SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 18
Estudios de traducción eEstudios de traducción e
interpretación en las universidadesinterpretación en las universidades
portuguesas y españolas: TraduWebportuguesas y españolas: TraduWeb
enen El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora
Ana Hermida RuibalAna Hermida Ruibal
Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.
 ahr@uvigo.es sysopa@pobox.comahr@uvigo.es sysopa@pobox.com
¿Qué es?¿Qué es?
Una guía de centros de enseñanza superior
de España y Portugal con algún tipo de
estudios en torno a la traducción e
interpretación
Orígenes (I)Orígenes (I)
Material didáctico para la asignatura
Seminário de Tradução Português-
Espanhol del Curso Anual para Tradutores
Estrangeiros de Português (1999/2000) en
la Faculdade de Letras de la Universidade
de Lisboa.
Orígenes (II)Orígenes (II)
Julio de 2002: Publicación de la guía en la
revista virtual de traducción La linterna del
traductor.
Diciembre de 2002: Traslado al Cuaderno
de Bitácora
El Cuaderno de Bitácora (I)El Cuaderno de Bitácora (I)
 Sección permanente
de La linterna del
traductor.
 Dividido en siete
secciones elaboradas
por siete traductores
diferentes
El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora::
SeccionesSecciones
 Publicaciones
periódicas y artículos
 Direcciones útiles para
traductores
 Bases de datos y
glosarios
 Listas de distribución.
Páginas web de
traductores y agencias
 Recursos laborales
 Agenda
 Guía de universidades
españolas y
portuguesas con
estudios de traducción
e interpretación.
Características de la guíaCaracterísticas de la guía
 Escrita en español
 Formato de página web información
permanentemente actualizada
 Enlaces a páginas web de:
– Universidades
– Departamentos
– Facultades
– Estudios impartidos (diplomaturas, licenciaturas, cursos
de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.)
 Lenguas de trabajo
Estructura de la guíaEstructura de la guía
 Introducción
 Cuerpo: lista de
centros ordenados
alfabéticamente
 Enlaces a otras
páginas web de interés
 Información sobre la
autora
Estructura: IntroducciónEstructura: Introducción
 Objetivos del trabajo
 Se invita al lector a ponerse en contacto con la
autora para enviarle correcciones u omisiones
Estructura: Cuerpo de la guíaEstructura: Cuerpo de la guía
 Centro de enseñanza superior (con enlace),
público o privado
 Departamento (con enlace)
 Facultad (con enlace)
 Estudios ofrecidos (con enlace):
– Diplomaturas, licenciaturas (con las lenguas que se
imparten), cursos de posgrado, doctorados, cursos de
formación, etc.
Estructura: Cuerpo. Ejemplo IEstructura: Cuerpo. Ejemplo I
Estructura: Cuerpo. Ejemplo IIEstructura: Cuerpo. Ejemplo II
Estructura:Estructura:
Enlaces a otras páginas webEnlaces a otras páginas web
 Enlaces a otras páginas que cuentan con enlaces a
centros con estudios de traducción e interpretación
España PortugalEspaña Portugal
 Diplomatura en T&I en
EUTI:
– UAB: 1973
– Univ. Granada: 1979
– Univ.Las Palmas: 1988
 Pioneros: centros públicos
 Lenguas maternas:
español y lenguas de las
comunidades autónomas
respectivas
 Centros: en su mayoría,
universidades
 Pioneros: centros privados
(ISLA)
 Lengua materna:
portugués
 En centros de enseñanza
secundaria: Técnicas de
tradução de inglés,
francés y alemán
 Centros: universidades e
institutos politécnicos
(bacharelatos y
licenciaturas bietápicas).
España PortugalEspaña Portugal
 Son muchas las
universidades españolas
que ofrecen programas de
doctorado en traducción;
en su mayoría son
públicas.
 Requisito para acceder a
un programa de
doctorado: poseer el título
de licenciado.
 En la actualidad no existe
ningún programa de
doctorado en traducción
en universidades
portuguesas.
 Requisito para acceder a
un programa de
doctorado: poseer el título
de mestre (haber cursado
un mestrado).
Estructura:Estructura:
Información sobre la autoraInformación sobre la autora
 Breve currículum de la autora y enlace a su página
web personal
Conclusiones y futuroConclusiones y futuro
 Se espera que esta guía le resulte útil a estudiantes,
docentes, investigadores y profesionales en torno a
la traducción e interpretación.
 En un futuro esperamos incluir:
– Año de creación de las licenciaturas o diplomaturas
– Formas de acceder a las licenciaturas en traducción e
interpretación en España:
 Examen de acceso del centro
 Nota media de estudios previos
Esta guía está disponible en...
http://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htmhttp://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htm
 ahr@uvigo.esahr@uvigo.es
 sysopa@pobox.comsysopa@pobox.com
Página web personal:Página web personal:
http://www.anahermida.comhttp://www.anahermida.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (20)

Présentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section BilinguePrésentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section Bilingue
 
Mtn 2011 2013 (para web)
Mtn 2011 2013 (para web)Mtn 2011 2013 (para web)
Mtn 2011 2013 (para web)
 
Informe k2 para para alumnos
Informe k2 para para alumnosInforme k2 para para alumnos
Informe k2 para para alumnos
 
La educación bilingüe en andalucía auxiliares 20152016
La educación bilingüe en andalucía  auxiliares 20152016La educación bilingüe en andalucía  auxiliares 20152016
La educación bilingüe en andalucía auxiliares 20152016
 
5 pel 2
5 pel 25 pel 2
5 pel 2
 
Metodología
MetodologíaMetodología
Metodología
 
Pcic
PcicPcic
Pcic
 
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento rRETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
 
Pdf 3 sección europea
Pdf 3  sección europeaPdf 3  sección europea
Pdf 3 sección europea
 
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismo
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismoAnexo xviii presentacion modelos bilingüismo
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismo
 
Información delf web novedades
Información delf web novedadesInformación delf web novedades
Información delf web novedades
 
El español en el mundo
El español en el mundoEl español en el mundo
El español en el mundo
 
Cassany[1]
Cassany[1]Cassany[1]
Cassany[1]
 
Información sobre el delf padres
Información sobre el delf padresInformación sobre el delf padres
Información sobre el delf padres
 
Léurope Ensemble
Léurope EnsembleLéurope Ensemble
Léurope Ensemble
 
El español en fez
El español en fezEl español en fez
El español en fez
 
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion esStrand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
 
Planeamiento cuatrimestral
Planeamiento cuatrimestralPlaneamiento cuatrimestral
Planeamiento cuatrimestral
 
Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020
 
Austria
AustriaAustria
Austria
 

Similar a Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015FranciscoJPonceCapitan
 
Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2paconieto
 
Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Marta Pacheco Gras
 
Seccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES SalasSeccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES Salasvaldessalas
 
Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.julianaapeepr
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Cristina Torrent
 
Formación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosFormación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosMaribel del Pozo
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarArceOrientacionmadrid
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarArceOrientacionmadrid
 
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Antonio Rafael Roldán Tapia
 
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...FranciscoJPonceCapitan
 
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyoProfesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyolidianecramos
 

Similar a Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora (20)

La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
 
Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2
 
Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas
Jornadas puertas abiertasJornadas puertas abiertas
Jornadas puertas abiertas
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Seccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES SalasSeccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES Salas
 
Résumé nilda2
Résumé nilda2Résumé nilda2
Résumé nilda2
 
Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.
 
Siena report
Siena reportSiena report
Siena report
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016
 
Formación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosFormación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicos
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
 
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
 
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
 
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyoProfesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
 
Brochure Grand Lebrun International
Brochure Grand Lebrun InternationalBrochure Grand Lebrun International
Brochure Grand Lebrun International
 

Más de Ana Hermida

Recursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoRecursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoAna Hermida
 
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...Ana Hermida
 
A tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaA tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaAna Hermida
 
La traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalLa traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalAna Hermida
 
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...Ana Hermida
 
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...Ana Hermida
 
Torre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraTorre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraAna Hermida
 

Más de Ana Hermida (7)

Recursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoRecursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galego
 
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
 
A tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaA tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galega
 
La traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalLa traducción en España y Portugal
La traducción en España y Portugal
 
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
 
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
 
Torre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraTorre de Babel / Meteora
Torre de Babel / Meteora
 

Último

Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONALMiNeyi1
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Juan Martín Martín
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICAÁngel Encinas
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaDecaunlz
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxiemerc2024
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOluismii249
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxYadi Campos
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAEl Fortí
 
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJOACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJOBRIGIDATELLOLEONARDO
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA IIAFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA IIIsauraImbrondone
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfUPTAIDELTACHIRA
 

Último (20)

Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJOACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA IIAFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
 

Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

  • 1. Estudios de traducción eEstudios de traducción e interpretación en las universidadesinterpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWebportuguesas y españolas: TraduWeb enen El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora Ana Hermida RuibalAna Hermida Ruibal Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.  ahr@uvigo.es sysopa@pobox.comahr@uvigo.es sysopa@pobox.com
  • 2. ¿Qué es?¿Qué es? Una guía de centros de enseñanza superior de España y Portugal con algún tipo de estudios en torno a la traducción e interpretación
  • 3. Orígenes (I)Orígenes (I) Material didáctico para la asignatura Seminário de Tradução Português- Espanhol del Curso Anual para Tradutores Estrangeiros de Português (1999/2000) en la Faculdade de Letras de la Universidade de Lisboa.
  • 4. Orígenes (II)Orígenes (II) Julio de 2002: Publicación de la guía en la revista virtual de traducción La linterna del traductor. Diciembre de 2002: Traslado al Cuaderno de Bitácora
  • 5. El Cuaderno de Bitácora (I)El Cuaderno de Bitácora (I)  Sección permanente de La linterna del traductor.  Dividido en siete secciones elaboradas por siete traductores diferentes
  • 6. El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora:: SeccionesSecciones  Publicaciones periódicas y artículos  Direcciones útiles para traductores  Bases de datos y glosarios  Listas de distribución. Páginas web de traductores y agencias  Recursos laborales  Agenda  Guía de universidades españolas y portuguesas con estudios de traducción e interpretación.
  • 7. Características de la guíaCaracterísticas de la guía  Escrita en español  Formato de página web información permanentemente actualizada  Enlaces a páginas web de: – Universidades – Departamentos – Facultades – Estudios impartidos (diplomaturas, licenciaturas, cursos de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.)  Lenguas de trabajo
  • 8. Estructura de la guíaEstructura de la guía  Introducción  Cuerpo: lista de centros ordenados alfabéticamente  Enlaces a otras páginas web de interés  Información sobre la autora
  • 9. Estructura: IntroducciónEstructura: Introducción  Objetivos del trabajo  Se invita al lector a ponerse en contacto con la autora para enviarle correcciones u omisiones
  • 10. Estructura: Cuerpo de la guíaEstructura: Cuerpo de la guía  Centro de enseñanza superior (con enlace), público o privado  Departamento (con enlace)  Facultad (con enlace)  Estudios ofrecidos (con enlace): – Diplomaturas, licenciaturas (con las lenguas que se imparten), cursos de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.
  • 11. Estructura: Cuerpo. Ejemplo IEstructura: Cuerpo. Ejemplo I
  • 12. Estructura: Cuerpo. Ejemplo IIEstructura: Cuerpo. Ejemplo II
  • 13. Estructura:Estructura: Enlaces a otras páginas webEnlaces a otras páginas web  Enlaces a otras páginas que cuentan con enlaces a centros con estudios de traducción e interpretación
  • 14. España PortugalEspaña Portugal  Diplomatura en T&I en EUTI: – UAB: 1973 – Univ. Granada: 1979 – Univ.Las Palmas: 1988  Pioneros: centros públicos  Lenguas maternas: español y lenguas de las comunidades autónomas respectivas  Centros: en su mayoría, universidades  Pioneros: centros privados (ISLA)  Lengua materna: portugués  En centros de enseñanza secundaria: Técnicas de tradução de inglés, francés y alemán  Centros: universidades e institutos politécnicos (bacharelatos y licenciaturas bietápicas).
  • 15. España PortugalEspaña Portugal  Son muchas las universidades españolas que ofrecen programas de doctorado en traducción; en su mayoría son públicas.  Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de licenciado.  En la actualidad no existe ningún programa de doctorado en traducción en universidades portuguesas.  Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de mestre (haber cursado un mestrado).
  • 16. Estructura:Estructura: Información sobre la autoraInformación sobre la autora  Breve currículum de la autora y enlace a su página web personal
  • 17. Conclusiones y futuroConclusiones y futuro  Se espera que esta guía le resulte útil a estudiantes, docentes, investigadores y profesionales en torno a la traducción e interpretación.  En un futuro esperamos incluir: – Año de creación de las licenciaturas o diplomaturas – Formas de acceder a las licenciaturas en traducción e interpretación en España:  Examen de acceso del centro  Nota media de estudios previos
  • 18. Esta guía está disponible en... http://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htmhttp://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htm  ahr@uvigo.esahr@uvigo.es  sysopa@pobox.comsysopa@pobox.com Página web personal:Página web personal: http://www.anahermida.comhttp://www.anahermida.com

Notas del editor

  1. Consiste en una guía de universidades y centros de enseñanza superior que ofrecen algún tipo de estudios de traducción e interpretación en España y Portugal.
  2. Hay un enlace a la revista desde la página web de la guía de universidades. Por cuestiones de carácter práctico (para poder modificar y actualizar su contenido siempre que sea preciso), se ha trasladado al Cuaderno de Bitácora.
  3. El Cuaderno de Bitácora es la sección permanente de la revista La linterna del traductor. Al contrario de los artículos contenidos en la revista, las secciones del Cuaderno de Bitácora se pueden modificar y actualizar en cualquier momento.
  4. Las secciones del Cuaderno de Bitácora, todas ellas comentadas, son las siguientes: -Publicaciones periódicas y artículos disponibles en Internet -Direcciones web útiles para traductores -Bases de datos y glosarios -Listas de distribución y páginas web de traductores y agencias -Páginas web relacionadas con ofertas de trabajo de traducción y otras -Agenda que contiene cursos, congresos, etc., de traducción e interpretación -Guía de universidades españolas y portuguesas con estudios de traducción e interpretación
  5. -Redactada en un idioma ibérico: en español -Posibilidad de actualizar la información en cualquier momento, sin conllevar gastos de ningún tipo (papel, etc.). Fácil acceso desde cualquier parte del mundo -Enlaces a las páginas web de cada universidad, al departamento o departamentos principales de los que dependen los estudios de traducción e interpretación en dicho centro, facultades donde se imparten los estudios y, por último, enlaces, si existen, a cada uno de los estudios relacionados con la traducción e interpretación ofrecidos en ese centro: diplomaturas, licenciaturas, cursos de posgrado, doctorados y otros cursos. También se incluirán las lenguas de trabajo de esos estudios, siempre que esa información esté disponible en Internet.
  6. Para evitar recibir publicidad no deseada, se ha preferido dirigir al lector a mi página personal, donde la dirección está protegida de personas con malas intenciones.
  7. En el caso de los centros y estudios portugueses, se ha optado por dejar sin traducir su nombre.
  8. El texto que de color claro contiene un enlace a la página web a la que hace referencia. En los estudios de licenciatura en traducción e interpretación de España se indican cuáles son las lenguas A, B, C y D, en algunos casos.
  9. Aquí ya no hay lenguas A, B y C, sino lengua I y lengua II. En Portugal, la lengua materna y hacia la que se traduce siempre es el portugués.
  10. Para evitar recibir publicidad no deseada, se ha preferido dirigir al lector a mi página personal, donde la dirección está protegida de personas con malas intenciones.
  11. Breve estudio comparativo de los estudios en torno a la traducción e interpretación en España y Portugal. España: Diplomatura de tres años en EUTI (Escuelas Universitarias de Traductores e Intérpretes). Bacharelatos: diplomaturas Licenciaturas bietápicas: desde hace escasos años
  12. España: Diplomatura de tres años en EUTI (Escuelas Universitarias de Traductores e Intérpretes). Bacharelatos: diplomaturas Licenciaturas bietápicas: desde hace escasos años Portugal, doctorado: Cada vez vienen más alumnos portuguesas a España para realizar estudios de doctorado en traducción.
  13. En la portada de la página web personal también existe un enlace a esta guía de universidades.
  14. Como en Portugal no hay examen de acceso a la carrera de traducción, esta información no es necesaria.