SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 13
Descargar para leer sin conexión
2010
Por:
Tadao Yokoshima_a_Mil
Manual para traducir
texto en imágenes
mediante el uso de
“PhotoScape”.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
2
Objetivo del siguiente manual.
Lograr que el lector entienda y logre realizarla traducción de texto en una imagen, usando el
programa de edición digital fotográfico llamado PhotoScape.
Razón del Manual.
El único fin que se quiere logar con el presente manual, es que más personas se animen a la
traducción de cómic o mangas para así lograr una mayor difusión del mismo.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
3
PhotoScape
De partida es muy fácil y muy intuitivo, así que sólo con leer el siguiente manual ya deberías de
poder hacer traducciones a los comic o mangas que quieras.
Pero antes, una breve explicación del programa y de lo que es capaz.
Lo puedes descargar desde su website: http://www.photoscape.org/
PhotoScape es un visor y editor de imágenes rápido e intuitivo. Además de abrir imágenes
y ayudarte a organizarlas, PhotoScape cuenta con un potente editor fotográfico. Con unos
cuantos clic, PhotoScape añade marcos, corrige defectos, recorta la imagen o aplica filtros
y mejoras.
PhotoScape se organiza por pestañas. Así pues, además del visor y del editor de fotos,
verás el procesador (que es un editor alternativo) y pestañas para componer las imágenes
en mosaicos, murales, GIF animados u hojas de contacto listas para ser impresas.
La velocidad es uno de los rasgos destacados de PhotoScape: se ejecuta en pocos segundos
y aplica cada operación en un tiempo muy reducido. Comparado con PhotoShop,
PhotoScape es muchísimo más rápido, aunque también es cierto que sus funciones son
mucho más limitadas.
Aun a pesar de todas sus excelencias, PhotoScape tiene todavía algunos defectos por pulir,
como la ayuda sin traducir y la compatibilidad con pocos formatos gráficos. Otro punto a
mejorar es el diseño de interfaz, que se adapta mal a determinados tamaños de ventana.
Para el día a día, PhotoScape es perfecto. Tiene todas las funciones de retoque
imprescindibles, además de otras enfocadas a la impresión, que harán las delicias de quien
desee una copia en papel de sus creaciones.
PhotoScape soporta los siguientes formatos:
JPG, PNG, GIF, BMP, RAW, entre otros.
Nota sobre PhotoScape:
La última versión compatible con Windows 95, 98 y Me es la 3.4. Puedes descargarla desde
esta página.
Cambios recientes en PhotoScape:
 Traducido a 34 idiomas (incluye el español)
 Herramienta de clonado
 Herramienta pincel de pintura
 Selector de color
 Mejorado el filtro de mosaico
 Añadidos más iconos
 Mejoras en la interfaz
 Soporte para Vista y 7
 Para utilizar PhotoScape necesitas: Sistema operativo: Win2000/XP/2003/Vista/7
Por Softonic.
Ahora que sabemos de lo que es capaz, vamos a lo que nos interesa… Pero antes, una descripción
rápida de las partes del software.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
4
Menú de inicio.
Cada vez que ejecutes el programa (o software), se abre esta misma ventana, aunque la posición
de los íconos uno la puede elegir, ya que ofrece dejarlo tal como se aprecian o en forma de circulo.
Allí decides tú el cómo los distribuyes.
Ahora, fíjate que arriba, a la izquierda dice “visor”, “Editor”, “Procesador”, etc… Pues bien, a
nosotros nos interesa la pestaña “Editor”, que también puedes activarlo desde los íconos del
menú.
Una vez en la parte de “Editor” del software, puede que te impacte lo tosco que se ve, pero ya
verás que ello tiene una razón.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
5
Partes del editor.
Ahora veremos las partes que componen a la ventana del editor.
Explorador de carpetas.
En este lugar es donde puedes navegar y llegar a la carpeta en donde están
las imágenes que deseas modificar o traducir, en nuestro caso. Si haz
utilizado el “explorador de Windows” o “Mi PC”, no debería ser mayor
problema esta parte.
Visualización de la carpeta.
Esta parte muestra el contenido de la carpeta, pero ojo, sólo las
imágenes se verán. Si te fijas debajo de la imagen, hay unos íconos, los
cuales permiten:
 “definir imagen favorita”
 “actualizar el contenido de la carpeta”
 “abrir el explorador de Windows” y
 “subir o bajar un nivel en las carpetas”.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
6
Desplazamiento por la imagen que se trabaja y el
ZOOM.
Esta es una de las herramientas que más se usan y
resulta bastante cómoda (aunque también sirven las
flechas del teclado).
Si colocamos el puntero allí sobre la parte no
sombreada y sostenemos el click en el mouse, podemos
desplazarnos por la imagen. Como puedes ver es muy
fácil e intuitivo.
Las lupas con signos más y menos, acercan y alejan la imagen tanto como uno desee (obviamente
tiene un límite, pero muy pocas veces llegarás a él).
La lupa que tiene 4 rayitas, hace que la imagen completa “quepa” en la visualización de la zona de
trabajo.
La lupa que tiene “1:1” hace que la imagen sea del tamaño natural.
¿Y esa “equis” en rojo? Bueno, si haces click en ella, ese pequeño visor, desaparece, pero haciendo
otra vez click sobre él, vuelve a parecer. Ello sirve para ver y trabaja en lo que hay debajo del visor.
¿Y esos cuadros gris y blanco? Indica el área que no pertenece a la imagen original. Si haces click
en ello, esa parte cambiará. Allí escoge el que más te agrade y facilite el trabajo.
Rotar imagen.
Esta parte permite rotar y girar la
imagen si ello fuese necesario.
También allí, se indica la dimensión de
la imagen en la cual se trabaja.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
7
Menú del editor.
Y llegamos a lo más importante… El menú del editor. Aquí se concentra las herramientas que
usaremos para la traducción del texto en la imagen.
Como puedes apreciar, existen 4 lengüetas aquí. Las lengüetas “Edición” y “Complementos” son
las más usadas, pero la lengüeta de “Complementos” es la que nos interesa.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
8
Traducción de texto.
Ya conocido la ventana del editor, entramos al tema. Primero, deberás de hacer que en el visor de
la derecha se vea la imagen en la cual deseas trabajar, y para ello la parte izquierda del programa
es el que nos sirve. Además, que el programa trabaja una imagen a la vez, así que puede que
parezca lento, pero ello sólo será al principio.
Observación: El procedimiento que se describe, no es rígido, por lo cual puedes hacer otros pasos
antes o después.
 Traducción.
La herramienta de texto está representada por el ícono que está encerrado en el recuadro rojo en
la siguiente imagen.
Una vez que haces click allí, se abre la siguiente ventana…
Como puedes apreciar, en ella aparecen otras opciones para el texto, como es la fuente, el
tamaño, entre otras opciones más. Las opciones más importantes son la parte de “texto” y
“contorno”. Te recomiendo que copies los parámetros que se muestran en la imagen.
Cuando termines de escribir la traducción del globo de texto, puedes hacer click en aceptar, lo cual
dejará el texto en la imagen.
NOTA: tranquilo, aún no fijamos texto, así que puedes moverlo y modificarlo cuantas veces desees.
Ahora viene lo bueno. Si te fijas en el texto que introdujiste, le rodea una línea punteada con 8
cuadrados blancos. Pues bien, con el puntero coge uno de los recuadros blancos, mantén
presionado el botón del mouse y mueve el mouse. ¡Se agranda y achica a tu gusto! Y el programa
sólo hace el cambio del tamaño de la fuente. Ello es perfecto para que el texto calce bien en el
globo de texto.
 Eliminar el texto que se desea traducir.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
9
Ahora, debemos proceder a eliminar el texto en inglés para luego colocar el texto en español en su
lugar. Y para ello se tiene tres herramientas llamadas “Rectángulo”, “Rectángulo Redondeado” o
“Círculo” que hacen lo mismo, sólo cambia la forma geométrica.
La siguiente imagen muestra su ubicación.
El objetivo de este paso, es sobre poner al texto, figuras geométricas blancas que oculten el texto.
Aquí el talento de quien trabaja sale a la luz.
NOTA: habrá veces que el blanco no es tan blanco, y para ello existe, en la misma lengüeta de
“Complemento”, un “gotero”, con el cual puedes igualar el color de la figura geométrica al fondo y
ella se activa al momento de seleccionar la figura geométrica a usar.
Obviamente ya estarás pensando, pero ello se puede hacer con la goma de borrar del “paint”, sí,
pero resulta, mucho más cómodo trabajarlo aquí. Sólo pruébalo y verás.
En la siguiente imagen se aprecia lo ya explicado.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
10
Una vez completado la eliminación del texto, Se procede a agregar el texto que se desea poner en
su lugar.
Ello se ve en la siguiente imagen.
¿Pero qué pasó? Te preguntarás… El programa trabaja por orden de creación, lo cual significa que
lo más reciente esta por sobre lo más antiguo realizado. Para superar este problema, sólo debes
de señalar el texto, botón derecho del mouse, lo que hace que se despliegue un menú, en el cual
hay que escoger la opción “Delante”, lo que hace que el texto se ubique por sobre las figuras
geométricas que ocultan el texto.
Ahora sólo falta que agrandes o achiques el texto traducido para que quepa en el globo de texto,
lo que nos deja el siguiente resultado…
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
11
 La opción fusionar.
Esta opción permite al usuario que todo lo que ha realizado, quede fijo y no modificable (aún la
imagen original se ha modificado). Esta opción es útil si deseas, hacer primero, la eliminación del
texto a reemplazar (dejar todos los globos de textos limpios) y luego colocar el texto. Con esto te
ahorra la acción de indicar al texto se coloque arriba de las figuras geométricas. NOTA: La opción
fusionar puede ser desecha con las teclas “Crtl + Z”. Al hacerlo, la imagen queda reducida o
ampliada, según corresponda, al tamaño del visor de la derecha.
Abra ocasiones en que el software generará un mensaje preguntando qué hacer. Más adelante se
explican las opciones a esa pregunta.
 Guardar el trabajo.
Antes de guardar el trabajo, es recomendable aplicar fusión, ya que ello nos indica si hay algún
problema o no. Cuando exista un problema, aparecerá el siguiente texto…
Este mensaje indica que algo está fuera del tamaño original de la imagen. Así que pregunta que se
desea hacer…
1. “Combina la foto con los objetos”: Esta opción mantiene el tamaño
(pixeles) de la imagen (lo que está afuera se omite.
2. “Objeto fuera del rango de foto o marco…”: Esta opción agrega todo lo que
está afuera de la imagen, creando, para ello, un fondo de color “Blanco”,
el cual podemos cambiar a gusto.
De estas 2 opciones, la que se recomienda es la primera, pero ello dependerá delo que deseas
hacer.
Una vez fusionado, se va a la opción de guardar. La siguiente imagen muestra su ubicación.
Una vez presionado, aparecerá una nueva ventana, tal como se ve a continuación.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
12
Las opciones que ofrece esta ventana son muy conocidas, así que no es necesario entrar en
detalles.
Cuando escogas la opción que más te sirva, te aparecerá la siguiente ventana, la que se muestra
en la siguiente imagen…
¿Qué significa esta ventana? Bueno, en ella podemos definir la calidad, y también con ello, el
tamaño final (en kilo-bytes) de la imagen. Lo recomendables es dejarlo en 100% (así si se desea
hacer modificación, la imagen no tiene perdida alguna en detalles) y luego, cuando se tenga el
trabajo completo, reducir el tamaño con el mismo programa u otro.
Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
13
Fin del trabajo.
Con el guardado de la imagen, se tiene lista la traducción, así que sólo queda seguir con las otras
imágenes a traducir en las cuales se volverá hacer todo el procedimiento.
Extras.
Combinaciones de teclas
Ya que estamos con PhotoScape, aquí te dejamos las combinaciones de teclas del programa.
 Ctrl+Z : Deshacer
 Ctrl+Y : Rehacer
 Ctrl+S : Guardar
 Ctrl+C : Copiar al portapapeles
 Suprimir: Borrar objetos seleccionados
 Ctrl+E : Muestra la información EXIF
 Ctrl + : Aumentar zoom
 Ctrl - : Quitar zoom
 Ctrl+0 :Ventana del zoom
 Ctrl+Alt+0 : Tamaño 100% de la foto
 Ctrl+B : Efectos Bloom y Glow
 Ctrl+W : Balance de blancos
 Ctrl+F : Efecto película
Manual creado por Tadao Yokoshima_a_Mil a petición de Biblioteca Hentai, para ser publicado en
http://www.bibliotecahentai.net/foro/forum.php y http://yokoshimaamil.blogspot.com
Manual de libre distribución, pero prohibida
toda modificación del mismo.
Cualquier duda, comentario o crítica (constructiva), hazla llegar al mail:
yokoshima.store@gmail.com

Más contenido relacionado

Destacado

School Assembly - my work at the Natural History Museum
School Assembly - my work at the Natural History MuseumSchool Assembly - my work at the Natural History Museum
School Assembly - my work at the Natural History MuseumMargaret Gold
 
Recommendation from the Faculty of Civil Engineering
Recommendation from the Faculty of Civil EngineeringRecommendation from the Faculty of Civil Engineering
Recommendation from the Faculty of Civil EngineeringMilan Prodanović
 
Insects have the ability to sense their death
Insects have the ability to sense their death Insects have the ability to sense their death
Insects have the ability to sense their death rita martin
 
RED BULL FENTANYL HIGH
RED BULL FENTANYL HIGH RED BULL FENTANYL HIGH
RED BULL FENTANYL HIGH Onodera Masato
 
Picture my life Book
Picture my life  Book Picture my life  Book
Picture my life Book Faith Gwaze
 
UFR Hse supervision Resume
UFR Hse supervision ResumeUFR Hse supervision Resume
UFR Hse supervision Resumeolorunyomi wale
 

Destacado (15)

09-29-2015-Resume
09-29-2015-Resume09-29-2015-Resume
09-29-2015-Resume
 
новости 1]
новости 1]новости 1]
новости 1]
 
Quebecindependencemovementquestions2
Quebecindependencemovementquestions2Quebecindependencemovementquestions2
Quebecindependencemovementquestions2
 
Caroline Labonte CV
Caroline Labonte CVCaroline Labonte CV
Caroline Labonte CV
 
School Assembly - my work at the Natural History Museum
School Assembly - my work at the Natural History MuseumSchool Assembly - my work at the Natural History Museum
School Assembly - my work at the Natural History Museum
 
Recommendation from the Faculty of Civil Engineering
Recommendation from the Faculty of Civil EngineeringRecommendation from the Faculty of Civil Engineering
Recommendation from the Faculty of Civil Engineering
 
Insects have the ability to sense their death
Insects have the ability to sense their death Insects have the ability to sense their death
Insects have the ability to sense their death
 
RED BULL FENTANYL HIGH
RED BULL FENTANYL HIGH RED BULL FENTANYL HIGH
RED BULL FENTANYL HIGH
 
Picture my life Book
Picture my life  Book Picture my life  Book
Picture my life Book
 
Pptmatircula
PptmatirculaPptmatircula
Pptmatircula
 
Corridors of Serbia
Corridors of SerbiaCorridors of Serbia
Corridors of Serbia
 
UFR Hse supervision Resume
UFR Hse supervision ResumeUFR Hse supervision Resume
UFR Hse supervision Resume
 
день мамы
день мамыдень мамы
день мамы
 
презентация1
презентация1презентация1
презентация1
 
презентация2
презентация2презентация2
презентация2
 

Similar a Manual photoscape (20)

Yeferson trujillo
Yeferson trujilloYeferson trujillo
Yeferson trujillo
 
Guión presentación Adobe Photoshop
Guión presentación Adobe PhotoshopGuión presentación Adobe Photoshop
Guión presentación Adobe Photoshop
 
Tutorial de photopea
Tutorial de photopeaTutorial de photopea
Tutorial de photopea
 
Photoshop cs6
Photoshop cs6Photoshop cs6
Photoshop cs6
 
Tutorial de photoshop cs5
Tutorial de photoshop cs5Tutorial de photoshop cs5
Tutorial de photoshop cs5
 
tarea de computación ¨EL NAZARENO¨
tarea de computación ¨EL NAZARENO¨tarea de computación ¨EL NAZARENO¨
tarea de computación ¨EL NAZARENO¨
 
Corso de photoshop sc3
Corso de photoshop sc3Corso de photoshop sc3
Corso de photoshop sc3
 
Presentación1 laboratorio photoshop
Presentación1 laboratorio photoshopPresentación1 laboratorio photoshop
Presentación1 laboratorio photoshop
 
"Adobe Photoshop"
"Adobe Photoshop" "Adobe Photoshop"
"Adobe Photoshop"
 
Práctica 9
Práctica 9Práctica 9
Práctica 9
 
Photoshop
PhotoshopPhotoshop
Photoshop
 
Cap3 o oimpress
Cap3 o oimpressCap3 o oimpress
Cap3 o oimpress
 
Tutorial Impress 3
Tutorial Impress 3Tutorial Impress 3
Tutorial Impress 3
 
Adobe photoshop
Adobe photoshopAdobe photoshop
Adobe photoshop
 
ADOBE PHOTOSHOP
ADOBE PHOTOSHOPADOBE PHOTOSHOP
ADOBE PHOTOSHOP
 
Tutorial Flash CS6
Tutorial Flash CS6 Tutorial Flash CS6
Tutorial Flash CS6
 
Herramientas de Corrección.pptx
Herramientas de Corrección.pptxHerramientas de Corrección.pptx
Herramientas de Corrección.pptx
 
Manual photoshop
Manual photoshopManual photoshop
Manual photoshop
 
Trabajo
TrabajoTrabajo
Trabajo
 
photoscape
photoscapephotoscape
photoscape
 

Más de Mónica Aguirre

Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesMónica Aguirre
 
Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesMónica Aguirre
 
Tutorial de google drive
Tutorial de google driveTutorial de google drive
Tutorial de google driveMónica Aguirre
 
Tutorial de nubedepalabras.es (1)
Tutorial de nubedepalabras.es (1)Tutorial de nubedepalabras.es (1)
Tutorial de nubedepalabras.es (1)Mónica Aguirre
 
Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesMónica Aguirre
 
La mochila de un profesor de educación física
La mochila de un profesor de educación físicaLa mochila de un profesor de educación física
La mochila de un profesor de educación físicaMónica Aguirre
 
Evaluacion y autoevaluacion
Evaluacion y autoevaluacionEvaluacion y autoevaluacion
Evaluacion y autoevaluacionMónica Aguirre
 
Evaluaciónpowergrupociielanus
EvaluaciónpowergrupociielanusEvaluaciónpowergrupociielanus
EvaluaciónpowergrupociielanusMónica Aguirre
 
Evaluación de power point
Evaluación de power pointEvaluación de power point
Evaluación de power pointMónica Aguirre
 
La evaluación formativa en prácticas del lenguaje
La evaluación formativa en prácticas del lenguajeLa evaluación formativa en prácticas del lenguaje
La evaluación formativa en prácticas del lenguajeMónica Aguirre
 
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntes
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntesEntrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntes
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntesMónica Aguirre
 

Más de Mónica Aguirre (20)

Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientes
 
Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientes
 
Para subir
Para subirPara subir
Para subir
 
Colocar placa de inicio
Colocar placa de inicioColocar placa de inicio
Colocar placa de inicio
 
Tutorial de google drive
Tutorial de google driveTutorial de google drive
Tutorial de google drive
 
Tutorial de nubedepalabras.es (1)
Tutorial de nubedepalabras.es (1)Tutorial de nubedepalabras.es (1)
Tutorial de nubedepalabras.es (1)
 
Recordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientesRecordatorio actividades pendientes
Recordatorio actividades pendientes
 
Fotonovela actividad 1
Fotonovela actividad 1Fotonovela actividad 1
Fotonovela actividad 1
 
Santos primera clase
Santos primera claseSantos primera clase
Santos primera clase
 
La mochila de un profesor de educación física
La mochila de un profesor de educación físicaLa mochila de un profesor de educación física
La mochila de un profesor de educación física
 
Santos primera clase
Santos primera claseSantos primera clase
Santos primera clase
 
Presentacion6to
Presentacion6toPresentacion6to
Presentacion6to
 
9dejuliopowerpoint
9dejuliopowerpoint9dejuliopowerpoint
9dejuliopowerpoint
 
Evaluacion y autoevaluacion
Evaluacion y autoevaluacionEvaluacion y autoevaluacion
Evaluacion y autoevaluacion
 
Evaluaciónpowergrupociielanus
EvaluaciónpowergrupociielanusEvaluaciónpowergrupociielanus
Evaluaciónpowergrupociielanus
 
Evaluación de power point
Evaluación de power pointEvaluación de power point
Evaluación de power point
 
Evaluar
EvaluarEvaluar
Evaluar
 
Evaluacion
EvaluacionEvaluacion
Evaluacion
 
La evaluación formativa en prácticas del lenguaje
La evaluación formativa en prácticas del lenguajeLa evaluación formativa en prácticas del lenguaje
La evaluación formativa en prácticas del lenguaje
 
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntes
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntesEntrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntes
Entrevistas a camilloni y feldman revista 12 ntes
 

Último

semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnnlitzyleovaldivieso
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...jlorentemartos
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.docRodneyFrankCUADROSMI
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesMarisolMartinez707897
 
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docxTALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docxNadiaMartnez11
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Katherine Concepcion Gonzalez
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOPsicoterapia Holística
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfpatriciaines1993
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalJonathanCovena1
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.JonathanCovena1
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxpvtablets2023
 
Diapositivas de animales reptiles secundaria
Diapositivas de animales reptiles secundariaDiapositivas de animales reptiles secundaria
Diapositivas de animales reptiles secundariaAlejandraFelizDidier
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfAlfaresbilingual
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioELIASAURELIOCHAVEZCA1
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 

Último (20)

semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
 
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docxTALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
Diapositivas de animales reptiles secundaria
Diapositivas de animales reptiles secundariaDiapositivas de animales reptiles secundaria
Diapositivas de animales reptiles secundaria
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 

Manual photoscape

  • 1. 2010 Por: Tadao Yokoshima_a_Mil Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”.
  • 2. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 2 Objetivo del siguiente manual. Lograr que el lector entienda y logre realizarla traducción de texto en una imagen, usando el programa de edición digital fotográfico llamado PhotoScape. Razón del Manual. El único fin que se quiere logar con el presente manual, es que más personas se animen a la traducción de cómic o mangas para así lograr una mayor difusión del mismo.
  • 3. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 3 PhotoScape De partida es muy fácil y muy intuitivo, así que sólo con leer el siguiente manual ya deberías de poder hacer traducciones a los comic o mangas que quieras. Pero antes, una breve explicación del programa y de lo que es capaz. Lo puedes descargar desde su website: http://www.photoscape.org/ PhotoScape es un visor y editor de imágenes rápido e intuitivo. Además de abrir imágenes y ayudarte a organizarlas, PhotoScape cuenta con un potente editor fotográfico. Con unos cuantos clic, PhotoScape añade marcos, corrige defectos, recorta la imagen o aplica filtros y mejoras. PhotoScape se organiza por pestañas. Así pues, además del visor y del editor de fotos, verás el procesador (que es un editor alternativo) y pestañas para componer las imágenes en mosaicos, murales, GIF animados u hojas de contacto listas para ser impresas. La velocidad es uno de los rasgos destacados de PhotoScape: se ejecuta en pocos segundos y aplica cada operación en un tiempo muy reducido. Comparado con PhotoShop, PhotoScape es muchísimo más rápido, aunque también es cierto que sus funciones son mucho más limitadas. Aun a pesar de todas sus excelencias, PhotoScape tiene todavía algunos defectos por pulir, como la ayuda sin traducir y la compatibilidad con pocos formatos gráficos. Otro punto a mejorar es el diseño de interfaz, que se adapta mal a determinados tamaños de ventana. Para el día a día, PhotoScape es perfecto. Tiene todas las funciones de retoque imprescindibles, además de otras enfocadas a la impresión, que harán las delicias de quien desee una copia en papel de sus creaciones. PhotoScape soporta los siguientes formatos: JPG, PNG, GIF, BMP, RAW, entre otros. Nota sobre PhotoScape: La última versión compatible con Windows 95, 98 y Me es la 3.4. Puedes descargarla desde esta página. Cambios recientes en PhotoScape:  Traducido a 34 idiomas (incluye el español)  Herramienta de clonado  Herramienta pincel de pintura  Selector de color  Mejorado el filtro de mosaico  Añadidos más iconos  Mejoras en la interfaz  Soporte para Vista y 7  Para utilizar PhotoScape necesitas: Sistema operativo: Win2000/XP/2003/Vista/7 Por Softonic. Ahora que sabemos de lo que es capaz, vamos a lo que nos interesa… Pero antes, una descripción rápida de las partes del software.
  • 4. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 4 Menú de inicio. Cada vez que ejecutes el programa (o software), se abre esta misma ventana, aunque la posición de los íconos uno la puede elegir, ya que ofrece dejarlo tal como se aprecian o en forma de circulo. Allí decides tú el cómo los distribuyes. Ahora, fíjate que arriba, a la izquierda dice “visor”, “Editor”, “Procesador”, etc… Pues bien, a nosotros nos interesa la pestaña “Editor”, que también puedes activarlo desde los íconos del menú. Una vez en la parte de “Editor” del software, puede que te impacte lo tosco que se ve, pero ya verás que ello tiene una razón.
  • 5. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 5 Partes del editor. Ahora veremos las partes que componen a la ventana del editor. Explorador de carpetas. En este lugar es donde puedes navegar y llegar a la carpeta en donde están las imágenes que deseas modificar o traducir, en nuestro caso. Si haz utilizado el “explorador de Windows” o “Mi PC”, no debería ser mayor problema esta parte. Visualización de la carpeta. Esta parte muestra el contenido de la carpeta, pero ojo, sólo las imágenes se verán. Si te fijas debajo de la imagen, hay unos íconos, los cuales permiten:  “definir imagen favorita”  “actualizar el contenido de la carpeta”  “abrir el explorador de Windows” y  “subir o bajar un nivel en las carpetas”.
  • 6. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 6 Desplazamiento por la imagen que se trabaja y el ZOOM. Esta es una de las herramientas que más se usan y resulta bastante cómoda (aunque también sirven las flechas del teclado). Si colocamos el puntero allí sobre la parte no sombreada y sostenemos el click en el mouse, podemos desplazarnos por la imagen. Como puedes ver es muy fácil e intuitivo. Las lupas con signos más y menos, acercan y alejan la imagen tanto como uno desee (obviamente tiene un límite, pero muy pocas veces llegarás a él). La lupa que tiene 4 rayitas, hace que la imagen completa “quepa” en la visualización de la zona de trabajo. La lupa que tiene “1:1” hace que la imagen sea del tamaño natural. ¿Y esa “equis” en rojo? Bueno, si haces click en ella, ese pequeño visor, desaparece, pero haciendo otra vez click sobre él, vuelve a parecer. Ello sirve para ver y trabaja en lo que hay debajo del visor. ¿Y esos cuadros gris y blanco? Indica el área que no pertenece a la imagen original. Si haces click en ello, esa parte cambiará. Allí escoge el que más te agrade y facilite el trabajo. Rotar imagen. Esta parte permite rotar y girar la imagen si ello fuese necesario. También allí, se indica la dimensión de la imagen en la cual se trabaja.
  • 7. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 7 Menú del editor. Y llegamos a lo más importante… El menú del editor. Aquí se concentra las herramientas que usaremos para la traducción del texto en la imagen. Como puedes apreciar, existen 4 lengüetas aquí. Las lengüetas “Edición” y “Complementos” son las más usadas, pero la lengüeta de “Complementos” es la que nos interesa.
  • 8. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 8 Traducción de texto. Ya conocido la ventana del editor, entramos al tema. Primero, deberás de hacer que en el visor de la derecha se vea la imagen en la cual deseas trabajar, y para ello la parte izquierda del programa es el que nos sirve. Además, que el programa trabaja una imagen a la vez, así que puede que parezca lento, pero ello sólo será al principio. Observación: El procedimiento que se describe, no es rígido, por lo cual puedes hacer otros pasos antes o después.  Traducción. La herramienta de texto está representada por el ícono que está encerrado en el recuadro rojo en la siguiente imagen. Una vez que haces click allí, se abre la siguiente ventana… Como puedes apreciar, en ella aparecen otras opciones para el texto, como es la fuente, el tamaño, entre otras opciones más. Las opciones más importantes son la parte de “texto” y “contorno”. Te recomiendo que copies los parámetros que se muestran en la imagen. Cuando termines de escribir la traducción del globo de texto, puedes hacer click en aceptar, lo cual dejará el texto en la imagen. NOTA: tranquilo, aún no fijamos texto, así que puedes moverlo y modificarlo cuantas veces desees. Ahora viene lo bueno. Si te fijas en el texto que introdujiste, le rodea una línea punteada con 8 cuadrados blancos. Pues bien, con el puntero coge uno de los recuadros blancos, mantén presionado el botón del mouse y mueve el mouse. ¡Se agranda y achica a tu gusto! Y el programa sólo hace el cambio del tamaño de la fuente. Ello es perfecto para que el texto calce bien en el globo de texto.  Eliminar el texto que se desea traducir.
  • 9. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 9 Ahora, debemos proceder a eliminar el texto en inglés para luego colocar el texto en español en su lugar. Y para ello se tiene tres herramientas llamadas “Rectángulo”, “Rectángulo Redondeado” o “Círculo” que hacen lo mismo, sólo cambia la forma geométrica. La siguiente imagen muestra su ubicación. El objetivo de este paso, es sobre poner al texto, figuras geométricas blancas que oculten el texto. Aquí el talento de quien trabaja sale a la luz. NOTA: habrá veces que el blanco no es tan blanco, y para ello existe, en la misma lengüeta de “Complemento”, un “gotero”, con el cual puedes igualar el color de la figura geométrica al fondo y ella se activa al momento de seleccionar la figura geométrica a usar. Obviamente ya estarás pensando, pero ello se puede hacer con la goma de borrar del “paint”, sí, pero resulta, mucho más cómodo trabajarlo aquí. Sólo pruébalo y verás. En la siguiente imagen se aprecia lo ya explicado.
  • 10. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 10 Una vez completado la eliminación del texto, Se procede a agregar el texto que se desea poner en su lugar. Ello se ve en la siguiente imagen. ¿Pero qué pasó? Te preguntarás… El programa trabaja por orden de creación, lo cual significa que lo más reciente esta por sobre lo más antiguo realizado. Para superar este problema, sólo debes de señalar el texto, botón derecho del mouse, lo que hace que se despliegue un menú, en el cual hay que escoger la opción “Delante”, lo que hace que el texto se ubique por sobre las figuras geométricas que ocultan el texto. Ahora sólo falta que agrandes o achiques el texto traducido para que quepa en el globo de texto, lo que nos deja el siguiente resultado…
  • 11. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 11  La opción fusionar. Esta opción permite al usuario que todo lo que ha realizado, quede fijo y no modificable (aún la imagen original se ha modificado). Esta opción es útil si deseas, hacer primero, la eliminación del texto a reemplazar (dejar todos los globos de textos limpios) y luego colocar el texto. Con esto te ahorra la acción de indicar al texto se coloque arriba de las figuras geométricas. NOTA: La opción fusionar puede ser desecha con las teclas “Crtl + Z”. Al hacerlo, la imagen queda reducida o ampliada, según corresponda, al tamaño del visor de la derecha. Abra ocasiones en que el software generará un mensaje preguntando qué hacer. Más adelante se explican las opciones a esa pregunta.  Guardar el trabajo. Antes de guardar el trabajo, es recomendable aplicar fusión, ya que ello nos indica si hay algún problema o no. Cuando exista un problema, aparecerá el siguiente texto… Este mensaje indica que algo está fuera del tamaño original de la imagen. Así que pregunta que se desea hacer… 1. “Combina la foto con los objetos”: Esta opción mantiene el tamaño (pixeles) de la imagen (lo que está afuera se omite. 2. “Objeto fuera del rango de foto o marco…”: Esta opción agrega todo lo que está afuera de la imagen, creando, para ello, un fondo de color “Blanco”, el cual podemos cambiar a gusto. De estas 2 opciones, la que se recomienda es la primera, pero ello dependerá delo que deseas hacer. Una vez fusionado, se va a la opción de guardar. La siguiente imagen muestra su ubicación. Una vez presionado, aparecerá una nueva ventana, tal como se ve a continuación.
  • 12. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 12 Las opciones que ofrece esta ventana son muy conocidas, así que no es necesario entrar en detalles. Cuando escogas la opción que más te sirva, te aparecerá la siguiente ventana, la que se muestra en la siguiente imagen… ¿Qué significa esta ventana? Bueno, en ella podemos definir la calidad, y también con ello, el tamaño final (en kilo-bytes) de la imagen. Lo recomendables es dejarlo en 100% (así si se desea hacer modificación, la imagen no tiene perdida alguna en detalles) y luego, cuando se tenga el trabajo completo, reducir el tamaño con el mismo programa u otro.
  • 13. Manual para traducir texto en imágenes mediante el uso de “PhotoScape”. 13 Fin del trabajo. Con el guardado de la imagen, se tiene lista la traducción, así que sólo queda seguir con las otras imágenes a traducir en las cuales se volverá hacer todo el procedimiento. Extras. Combinaciones de teclas Ya que estamos con PhotoScape, aquí te dejamos las combinaciones de teclas del programa.  Ctrl+Z : Deshacer  Ctrl+Y : Rehacer  Ctrl+S : Guardar  Ctrl+C : Copiar al portapapeles  Suprimir: Borrar objetos seleccionados  Ctrl+E : Muestra la información EXIF  Ctrl + : Aumentar zoom  Ctrl - : Quitar zoom  Ctrl+0 :Ventana del zoom  Ctrl+Alt+0 : Tamaño 100% de la foto  Ctrl+B : Efectos Bloom y Glow  Ctrl+W : Balance de blancos  Ctrl+F : Efecto película Manual creado por Tadao Yokoshima_a_Mil a petición de Biblioteca Hentai, para ser publicado en http://www.bibliotecahentai.net/foro/forum.php y http://yokoshimaamil.blogspot.com Manual de libre distribución, pero prohibida toda modificación del mismo. Cualquier duda, comentario o crítica (constructiva), hazla llegar al mail: yokoshima.store@gmail.com