Este documento lista varias palabras en inglés y español que son falsos amigos, es decir, palabras que suenan similares pero tienen significados diferentes. Proporciona ejemplos de oraciones para ilustrar los significados correctos de estas palabras en cada idioma.
25. -
-
-
¿Has oído la última noticia?
Have you heard the latest news?
Si no eres sensato lo estropearás todo.
If you’re not sensible you’ll ruin everything.
Es una chica muy sensible.
She is a very sensitive girl.
26. -
-
-
-
El choque fue terrible y el conductor quedó
conmocionado.
The crash was terrible and the driver suffered from shock.
Necesita apoyo para soportar toda la presión.
He needs support to endure the pressure.
Mi suegra es muy compasiva y muy simpática.
My mother-in-law is very sympathetic and very nice.