SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 72
Descargar para leer sin conexión
ISSN - 0864-0033
AÑO LIX
2020
No. 465
Más cerca de la
vacuna/
Closer to the
vaccine
Pág 9
Trump renueva el
bloqueo/
Trump renews the
blockade
Pág 12
Unificación monetaria,
necesidad inaplazable/
Currency unification,
an urgent need
Pág 16
S U M A R I O
ISSN - 0864-0033
PRESIDENTE / PRESIDENT
LUIS ENRIQUE GONZÁLEZ
VICEPRESIDENTA EDITORIAL /
EDITORIAL VICEPRESIDENT
LIANET ARIAS SOSA
DIRECTORA EDITORIAL /
EDITORIAL DIRECTOR
MARIELA PÉREZ VALENZUELA
EDITOR
JORGE PETINAUD MARTÍNEZ
DIRECCIÓN DE ARTE /
ART DIRECTION
ANATHAIS RODRÍGUEZ SOTO
DISEÑO Y REALIZACIÓN /
DESIGN AND REALIZATION
DAYMÍ AGUILAR Y FERNANDO TITO
CORRECCIÓN / PROOFREADING
JOSÉ REINOSO
TRADUCTOR / TRANSLATOR
DAMIAN DONÉSTEVEZ
REDACCIÓN / ADDRESS
Calle 21 No. 406, El Vedado, La Habana 4,
Cuba. Tel.: 7 832 1495 y 7 832 3578.
jpm@prensa-latina.cu
www.cubarevista.prensa-latina.cu
VENTAS Y PUBLICIDAD /
SALES AND ADVERTISING
ERNESTO LÓPEZ ALONSO
plcomercial@cl.prensa-latina.cu
21 No. 2, El Vedado, La Habana
Tel: 7 830 8319 y 7 830 1744
06 Soberana-01, esperanza
desde Latinoamérica y
el Caribe / Soberana-01,
hope from Latin America
and the Caribbean
09 Seis décadas en defensa
de la Revolución / Six
decades in defense
of the Revolution
12 De un plumazo, Trump
renueva el bloqueo/
With a stroke of the pen,
Trump renews blockade
16 Unificación monetaria,
necesidad impostergable
/ Currency unification,
an urgent need
20 Más kits para identificar
el SARS-CoV-2 / More kits
to identify SARS-CoV-2
24 Viengsay Valdés,
símbolo de cubanía
/ Viengsay Valdés, a
symbol of Cuban spirit
28 Jardines del Rey, turismo
higiénico y seguro
/ Jardines del Rey,
hygienic and safe tourism
FOTO DE PORTADA: PRENSA LATINA Y
RADIO REBELDE
EDICIÓN: FERNANDO TITO
S U M M A R Y31 Geominsal expande
cartera de inversiones
/ Geominsal expands
investment portfolio
34 Los complejos Versos
sencillos de José
Martí / José Martí’s
complex Simple Verses
38 Habanos marca el paso en
exportaciones / Habanos
sets the pace in exports
42 Ahorrar sin dejar de
producir / Saving
while producing
44 Desarrollo territorial,
economía más eficiente/
Territorial development, a
more efficient economy
47 Rubén Darío Salazar y
Zenén Calero, Premios
Nacionales de Teatro /
Rubén Darío Salazar and
Zenén Calero: National
Theater Award winners
50 Sin poner en peligro
la salud / Without
endangering health
52 Una nueva perla del
ajedrez para damas
/ A new pearl of
chess for women
55 Curiosidades olímpicas
de glorias deportivas
/ Olympic curiosities
of Cuban glories
58 Letra viva /
Good Literature
Agenda
Música-Discos /
Music-Albums
Buena Mesa /
Good Food
Soberana-01,
esperanza desde Latinoamérica y el Caribe
|| POR/BYJosé Castañeda Torres
L
a humanidad interpretó como un mensaje de
esperanza desde América Latina y el Caribe el
inicio, el 24 de agosto del año en curso, de la pri-
mera etapa de los ensayos clínicos de Soberana-01,
candidato vacunal cubano contra la Covid-19.
“Hay más de 200 candidatos en desarrollo en el
mundo, y con este solamente 30 lograron ya la apro-
bación para iniciar ensayos clínicos”, aseguró el doc-
tor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay
de Vacunas (IFV), en relación con la aplicación del
compuesto a 676 voluntarios en dos etapas, cuyos
resultados estarán disponibles a inicios de 2021.
Vérez afirmó que se trata de un hito importante por-
que los científicos de la mayor de las Antillas cumplie-
ron todos los requisitos a pesar de acelerar el tiempo.
Según el experto, China aparece como la nación que
tiene más candidatos, seguida por Estados Unidos,
Gran Bretaña, Rusia, Alemania y algunos otros como
Australia y Japón.
“Se trata de países desarrollados -subrayó el líder cien-
tífico-, conectados a multinacionales, y Cuba es el pri-
mero de Latinoamérica y el Caribe en alcanzar este re-
sultado, una nación pobre en recursos económicos,
pero grande de espíritu, y esa es la razón por la cual
estamos en ese grupo”.
Explicó que para avanzar resultó muy estimulante
una reunión sostenida el 19 de mayo con el presiden-
te de la República, Miguel Díaz-Canel, en la cual se
resaltó la importancia de lograr un inmunizador es-
pecífico cubano para tener soberanía, de ahí el nom-
bre en el que investigadores y pueblo coincidieron.
Los especialistas señalan que una vacuna requiere
de varias etapas a partir del desarrollo farmacéuti-
co, productivo, de ensayos en animales y de toxi-
cidad.
Los sistemas regulatorios a nivel mundial ha simpli-
ficado este grupo de pasos ante el azote de la Co-
vid-19, con el objetivo de acortar los tiempos frente
a la pandemia sin restar importancia a cada uno de
ellos desde el punto de vista de la seguridad.
6
El doctor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay de
Vacunas (IFV), destacó que Cuba es el primer país de América
Latina que inicia un ensayo clínico con un inmunizador nacional.
El ensayo clínico avanza satisfactoriamente con los primeros
voluntarios vacunados. | FOTOS/PHOTOS_Internet
“Tenemos que vencer una fase 1 de ensayos clínicos,
que demuestra la seguridad en la vacuna, con un nú-
mero pequeño de voluntarios (676); después pasamos
a una fase dos, con una cifra más grande de sujetos
en los cuales se ve si la vacuna tiene la capacidad de
inducir la respuesta inmune necesaria”, explicó.
Posteriormente, será necesaria una tercera etapa, en
la cual aunque se sepa de la existencia de una res-
puesta inmune que se supone podrá evitar la enfer-
medad, resultará imprescindible demostrar la efica-
cia en la prevención.
“Ese es el camino que hay que recorrer, ya logramos
vencer el primer escalón, algo muy importante en
tres meses”, consideró.
REGULACIONES ADAPTADAS
Ante la agresividad global de la pandemia, el sistema
regulatorio mundial tuvo que adaptarse de una mane-
ra tal al problema, que permitió cambios para acor-
tar los plazos de desarrollo de un inmunizador, con
la premisa de mantener los elementos principales de
seguridad.
De la capacidad de comprender esto, según Vérez,
dependía estar en condiciones de producir una va-
cuna rápidamente, entendiendo qué se debía hacer,
qué mantener y qué aprovechar de otros inmuniza-
dores ya existentes.
“La percepción que tenemos como científicos -in-
dicó- es que no ha habido una ocasión en la cual
la humanidad haya generado tanto conocimien-
to científico en un período tan corto, el de las
multinacionales privadas, pero también mucho co-
nocimiento público”.
En este contexto, fueron creados sistemas especia-
les que posibilitaron el acceso gratuito a esos sabe-
res oficiales, o sea, el mundo científico se enfrentó
de una manera diferente a la enfermedad para ace-
lerar el desarrollo de esta tecnología.
Todo esto permitió a los investigadores cubanos de-
finir que el proceso de entrada del virus a la célula
para colonizarla tenía como base un pequeño frag-
mento de la proteína conocida como RBD, “que ter-
mina funcionando como la llave con la que el virus
abre la cerradura de la célula humana a la cual él tie-
ne que entrar para poderse reproducir”, explicó Vé-
rez en lenguaje comunicacional.
Conocido ese mecanismo, fue posible tomar esa
“llave”, producirla en otra célula mediante biotecno-
logía y utilizarla en combinación con la vacuna cuba-
na contra la meningitis meningocócica, con más de
30 años de uso, probada en diversos grupos etarios
y cuya seguridad resulta indiscutible.
“La idea fue concebir una vacuna basada en pla-
taformas existentes para acortar tiempos”, detalló,
por su parte, la directora de investigaciones del
IFV, doctora Dagmar García.
Al explicar el éxito del proyecto en solo tres meses,
el doctor Yuri Valdés, director adjunto del IFV, en tan-
to, comentó que ello se concretó porque su trayecto-
ria tuvo como fundamento cuatro pilares.
En primer lugar, entre diferentes apuestas científicas
el equipo identificó la proteína RBD como antígeno
principal para este proyecto, y al propio tiempo la
7
Humankind has interpreted as
a message of hope from Latin
America and the Caribbean the
beginning on August 24, this year,
of the first stage of clinical trials
of Soberana-01, a Cuban vaccine
candidate against Covid-19.
“There are more than 200
candidates in development in the
world, and with this one, only 30
have already achieved approval for
beginning clinical trials,” assured
Dr. Vicente Vérez, General Director
of the Instituto Finlay de Vacunas
(IFV), concerning the application
of the candidate in 676 volunteers
on two stages, whose results
will be available in early 2021.
Vérez said that it’s a milestone
because scientists from the
Caribbean island met all
the requirements despite
speeding up time.
According to the expert,
China is the country with most
candidates, followed by the
United States, Great Britain,
Russia, Germany and some
others like Australia and Japan.
“They are developed countries,
the scientific leader highlighted,
connected to transnationals, and
Cuba is the first country in Latin
America and the Caribbean in
reaching such a result, a poor nation
in terms of economic resources,
but great in spirits, and that is the
reason why we are in this group.”
He explained that, with the
aim of moving forward, very
encouraging was a meeting held
on May 19 with the President of
the Republic, Miguel Díaz-Canel,
in which they highlighted how
important it was to develop a
specifically Cuban immunizer in
order to have sovereignty, hence
its name on which researchers
and the people coincided. ◊
Soberana-01, hope from Latin America and the Caribbean
De los más de 200 candidatos en desarrollo en el mundo,
con Soberana-01 solamente suman 30 los que ya
lograron la aprobación para iniciar ensayos clínicos.
combinó con una plataforma nacional segura y pro-
bada durante más de tres décadas.
También constituyeron soportes trascendentales la
gestión del conocimiento en tiempo real, método
que significó un verdadero desafío para la comuni-
dad científica del IFV en este trabajo, articulado con
el Centro de Inmunología Molecular, la Universidad
de La Habana, el apoyo del grupo empresarial Bio-
CubaFarma y otras instituciones de biotecnología
del país. Finalmente, un aval incuestionable acerca
del rigor científico de cada paso en la creación de
este producto innovador resultó el permiso para los
ensayos emitido por el Centro para el Control Esta-
tal de Medicamentos, Equipos y Dispositivos Médi-
cos de Cuba. ◊
8
SeisdécadasendefensadelaRevolución
A
nte la detonación de una
bomba en La Habana la
noche del 28 de septiem-
bre de 1960 por elementos te-
rroristas al servicio de Estados
Unidos, el millón de personas con-
gregadas en torno al entonces Pa-
lacio Presidencial para escuchar
el discurso del líder histórico de la
Revolución, Fidel Castro, reaccio-
nó con vivas al proceso iniciado el
1 de enero de 1959.
“Vamos a establecer un sistema
de vigilancia revolucionaria co-
lectiva, están jugando con el pue-
blo y no saben todavía quién es el
pueblo; están jugando con el pue-
blo y no saben la tremenda fuerza
que hay en el pueblo”, aseguró de
inmediato, tomando la iniciativa,
el fundador del Ejército Rebelde y
primer ministro a la sazón.
Al término de la alocución, esa
misma noche, nacieron los prime-
ros Comités de Defensa de la Re-
volución (CDR), que apenas seis
meses y varios días después neu-
tralizaron a la quinta columna que
dentro del país pretendía apoyar la
invasión de la brigada mercenaria
dirigida y financiada por la Agen-
cia Central de Inteligencia, derro-
tada en Playa Girón.
Convertidos hoy en la mayor or-
ganización nacional no guberna-
mental con más de siete millones
de miembros, los CDR quedaron
constituidos en los barrios y co-
munidades como una célula in-
tegrada por trabajadores manua-
les e intelectuales, campesinos,
amas de casa y todos los ciuda-
danos dispuestos a defender las
conquistas populares.
Con el paso del tiempo, la iniciati-
va de Fidel se concretó en una es-
tructura presente en cada cuadra,
municipio, provincia y con una Di-
rección Nacional.
VIGILANCIA Y NUEVOS OBJETIVOS
Sin perder la razón de ser de apo-
yar con su vigilancia en la preser-
vación de la seguridad y el orden
interior, los miembros de los CDR
|| POR/BYNelson Domínguez y
Enrique Cecilia Martínez
El líder de la Revolución cubana, Fidel Castro, en el acto central por el
Aniversario 50 de la fundación de los CDR. FOTO/PHOTO Prensa Latina
Los CDR, los médicos y enfermeras/os de la familia son los encargados de incentivar en las
comunidades la integración de nuestros donantes voluntarios de sangre. FOTO/PHOTO La calle
9
asumieron otras responsabilida-
des en el transcurso de estos 60
años.
Resaltan entre esas tareas la
limpieza y embellecimiento de
áreas colectivas en trabajos vo-
luntarios, donaciones de sangre,
recuperación y acopio de mate-
rias primas.
“En particular, constituye un moti-
vo de orgullo el respaldo al siste-
ma nacional de salud pública en el
cual los cederistas hemos contri-
buido a la erradicación mediante
vacunas de males contagiosos
como la poliomielitis, la meningi-
tis meningocócica y otras plagas”,
declaró a Cuba Internacional Ol-
ga Molinet, presidenta fundadora
del CDR número 13 Josué País, del
municipio de Boyeros, quien a los
93 años permanece en ese cargo.
A propósito de la actual pandemia,
la organización desempeña una
función importante como parte de
los grupos de trabajo que en barrios
y otras comunidades implementan
el plan de acción para combatir las
indisciplinas sociales, el acapara-
miento, la especulación, los delitos
económicos y otras corruptelas.
Asimismo, a seis décadas de su
fundación, los CDR ejercen la so-
lidaridad en el auxilio a los adul-
tos mayores, las embarazadas, los
discapacitados y otros vecinos,
quienes ven limitadas sus posibi-
lidades en medio del aislamiento y
el distanciamiento social que im-
pone la Covid-19. ◊
Durante 60 años el apoyo a la Revolución distingue a la mayor
organización de masas del país. FOTO/PHOTO Prensa Latina
Jóvenes cederistas de los Destacamentos Aniversario 60 apoyan en la
producción de alimentos en patios y parcelas. FOTO/PHOTO Granma
10
When a bomb went off in Havana on the night
of September 28th, 1960, planted by terrorists
at the service of the United States, the million
people gathered around the Presidential Palace
to listen to the speech by the Cuban Revolution’s
historical leader, Fidel Castro, reacted with cheers
to the process begun on January 1, 1959.
“We are going to establish a network of collective
revolutionary surveillance, they are playing with the
people and don’t yet know who the people are …,”
suddenly assured, taking the initiative, the founder
of the Rebel Army and Prime Minister at the time.
At the end of his address, the same night,
the first Committees for the Defense of the
Revolution (CDR’s) were born; six months later
they neutralized the fifth column that within the
country attempted to support the invasion of the
mercenary brigade, led and financed by the Central
Intelligence Agency, defeated at Playa Girón.
Turned into the largest national non-governmental
organization with more than seven million members,
the CDR’s were set up in neighborhoods and
communities as basic structures made up of manual
and intellectual workers, peasants, housewives, and
all citizens willing to defend the people’s gains.
Without losing their raison d’étre of supporting,
with their surveillance, the preservation of
domestic security and order, CDR members
assumed other responsibilities throughout
these 60 years, such as making more
beautiful common areas through voluntary
work, blood donations and recycling.
The organization is currently part of work groups
that in neighborhoods and other communities
put forward the action plan to fight social
indiscipline, hoarding and economic crime.
The CDR’s exercise solidarity in helping the
elderly, pregnant women, disabled people and
other neighbors who see their possibilities limited
amid the isolation imposed by Covid-19. ◊
Six decades in defense
of the Revolution
Gerardo Hernández, nuevo
coordinador nacional de los
CDR, explicó recientemente que
la jornada, aunque diferente,
comprende la entrega de los
premios del Barrio 2020;
la celebración de trabajos
voluntarios para impulsar el
movimiento de la agricultura
urbana, suburbana y familiar;
la exposición Nuestro Fidel en el
museo 28 de septiembre; jornadas
de donaciones voluntarias
de sangre y la colocación de
la placa Combatientes por
la vida en las viviendas de
colaboradores cubanos de la
salud, entre otras iniciativas.FOTO/PHOTO ACN
11
Donald Trump extendió por un año más la vigencia
de la ley que establece la base del bloqueo.
D
e un plumazo el presidente Donald Trump re-
novó por otro año la llamada Ley de Comer-
cio con el Enemigo, un estatuto de 1917, pe-
ro que desde hace seis décadas sustenta el bloqueo
económico, financiero y comercial contra Cuba.
“Decidí que es de interés nacional de EE.UU. exten-
der estas medidas contra Cuba por un año”, dice el
comunicado de la Casa Blanca.
Además, el mandatario amplió sus poderes para
otorgarse libertad de acción en cuanto al cumpli-
miento del cerco a Cuba y respecto a la emisión de
permisos para transacciones individuales.
Desde 1962, cuando el presidente John Kennedy
apeló a la referida ley para imponer el bloqueo a la
mayor de las Antillas, 10 gobernantes consiguientes
renovaron la legislación año por año.
No hay entonces nada extraño en que Trump vol-
viera a hacerlo, en particular cuando su admi-
nistración arrecia la hostilidad contra La Habana
con la imposición de sanciones que suman un lar-
go listado de más de 200 disposiciones dirigidas
a asfixiar la economía cubana. Ello cuando la isla
caribeña enfrenta los embates de la Covid-19, en
condiciones difíciles marcadas por el bloqueo es-
tadounidense que le impide acceder a medicamen-
tos, insumos y equipos, incluidos los ventiladores
|| POR/BYOrlando Oramas León
De un plumazo,Trump
renueva el bloqueo
CUBA
12
pulmonares utilizados para la respiración asistida a
los enfermos graves.
Más aun, Estados Unidos inició una cruzada de des-
calificación a la cooperación médica internacional
practicada por Cuba, que envió brigadas sanitarias a
decenas de países que solicitaron su concurso para
enfrentar la pandemia.
De la anterior ocasión en que Trump renovó la Ley
de Comercio con el Enemigo, Washington arreció la
persecución financiera y proscribió a empresas cu-
banas encargadas de la compra de combustibles.
Además, prohibió los vuelos charter y restringió los
comerciales solo al Aeropuerto Internacional José
Martí, con evidentes afectaciones a los cubanoame-
ricanos y las familias en la isla.
Por ese camino prácticamente impidió los llamados con-
tactos “pueblo a pueblo”, por los cuales representantes
de la cultura, la ciencia, el arte, el deporte y otros secto-
res de ambos países construían una relación alternativa.
Desde abril de 2018 hasta marzo de 2019 el bloqueo
causó pérdidas a Cuba en el orden de los cuatro mil
343,6 millones de dólares, según un informe presen-
tado por La Habana ante la Asamblea General de la
ONU el año anterior. Hasta esa fecha, y a precios co-
rrientes, los daños acumulados durante casi 60 años
de la aplicación de esa política alcanzan la cifra de
138 mil 843,4 millones de dólares.
Claro que tales números están por debajo a estas
alturas, sobre todo porque Cuba decidió presentar
más adelante su informe anual ante las afectaciones
provocadas por la pandemia en el funcionamiento
de la Organización de Naciones Unidas.
No obstante, a las puertas del próximo período de
sesiones de la Asamblea General, el organismo mun-
dial cuenta hoy con una resolución que expresa, en-
tre otros puntos, el rechazo a medidas coercitivas
unilaterales, a propuesta de Cuba.
Si bien Estados Unidos e Israel protestaron, la reso-
lución sobre el impacto de la Covid-19 fue muy bien
acogida por la Asamblea.
La representación cubana, en nombre de otras 20
delegaciones, presentó esa enmienda basada en el
lenguaje de la Agenda 2030, que rechaza la promul-
gación y aplicación de medidas coercitivas unilatera-
les, e insta a su eliminación. ◊
La nación antillana produce sus propios ventiladores
pulmonares ante la imposibilidad de importarlos a causa
de la criminal medida. FOTO/PHOTO Cneuro
Cuba es hoy el único país para el
cual está vigente esta legislación.
La Ley de Comercio con el Enemigo se propone aislar a Cuba.
13
Withastrokeofthepen,
Trumprenewsblockade
With a stroke of a pen President Donald Trump
renewed for another year the so called Trading
with the Enemy Act, a piece of legislation dating from
Estados Unidos ejecuta una cruzada de descalificación
a la cooperación médica internacional practicada
por la isla. FOTOS/PHOTOS Internet
1917, which for six decades has sustained the trade,
financial and economic blockade against Cuba.
“I decided that it is in the national interest of the
United States to extend these measures against Cuba
for a year,” says the White House communiqué.
In addition, the president expanded his powers
to grant himself freedom of action in terms of
compliance with the siege of Cuba and regarding
the issuance of permits for individual transactions.
Since 1962, when President John Kenney appealed
to the aforementioned law to impose the blockade
of the Caribbean island, 10 subsequent rulers
renewed the piece of legislation year after year.
There is nothing strange about Trump doing it again,
particularly when his administration is increasing
its hostility against Havana with the imposition of
sanctions that add up to a long list of more than 200
provisions aimed at strangling the Cuban economy.
That occurs when the Caribbean island faces
the consequences of Covid-19 in difficult
conditions marked by the blockade that prevents
it from accessing medicines, supplies and
equipment, including lung ventilators used in
assisted respiration of seriously ill patients.
Even more, the United States began a crusade
to disqualify international medical cooperation
practiced by Cuba, which has sent health
brigades to dozens of countries which requested
its assistance to face the pandemic. ◊
14
UNIFICACIÓN MONETARIA
Necesidad
impostergable
P
ese a las adversas circunstancias en las que
se mueve la economía cubana, el Gobierno es
consciente de la urgencia existente para poner
fin a la dualidad monetaria que lastra el desarrollo de
las fuerzas productivas del país.
Este tema recobró relevancia en las últimas sema-
nas, luego que las autoridades insistieran en la ne-
cesidad impostergable de ese objetivo para el reor-
denamiento monetario, cambiario y crediticio de la
nación, inmersa en la ejecución de una nueva estra-
tegia socioeconómica dirigida a impulsar el desarro-
llo y hacer frente a la crisis generada por la Covid-19.
No obstante, si bien los expertos coinciden en que ello
constituye una condición urgente y necesaria, no es
suficiente para destrabar y actualizar la economía, se-
veramente golpeada a causa del recrudecimiento del
bloqueo económico, comercial y financiero impuesto
por Estados Unidos desde hace más de medio siglo.
De esa manera, las condiciones excepcionales por
las cuales transita el sector económico suponen un
reto para las autoridades locales, a la hora de elimi-
nar las distorsiones provocadas por la dualidad mo-
netaria y cambiaria, y atemperar su impacto en la
vida nacional en todos los órdenes.
Al abordar este tema en la prensa nacional, Yolanda
García, directora de Estudios Económicos del Ban-
co Central de Cuba (BCC), sostuvo que no se deben
soslayar el contexto actual con el impacto de la pan-
demia, la intensificación del bloqueo y los orígenes
de la dualidad.
En ese sentido recordó que en los años 90 del pasa-
do siglo la extinción de la Unión de Repúblicas So-
cialistas Soviéticas y la desintegración del campo so-
cialista golpearon con dureza a la nación caribeña.
Entre 1989 y 1993, el Producto Interno Bruto (PIB)
registró una caída de casi un 35 por ciento; el consu-
mo de combustible disminuyó a menos de la mitad,
y el comercio exterior se redujo en más de un 80 por
ciento, puntualizó.
La unificación monetaria y cambiaria es una
necesidad urgente. FOTO/PHOTO Internet
|| POR/BYAlberto Corona
16
Paralelo a ello, añadió, el reforzamiento del cerco
económico a la isla por la Casa Blanca agravó el desa-
bastecimiento de productos en los mercados minoris-
tas y desató fuertes desequilibrios monetarios.
Así, el peso cubano (CUP) perdió su poder adquisiti-
vo y sus funciones como medio de cambio, reserva
de valor y unidad de cuenta, al tiempo que facilitó las
condiciones para una dolarización de facto, manifes-
tada en el mercado informal.
Esta situación llevó al país a diseñar medidas para
reactivar la economía, reinsertarla en el mercado in-
ternacional y atender los importantes desequilibrios
macroeconómicos.
No obstante, García subrayó que la dolarización nun-
ca alcanzó la totalidad de la economía, pues los sa-
larios, los servicios, la seguridad y asistencia social,
entre otras actividades, prosiguieron en pesos cu-
banos.
Posteriormente, en 2003 y 2004, el nivel de recupe-
ración económica alcanzado permitió el inicio de la
De izquierda a derecha, los especialistas del BCC Yolanda García,
Ian Pedro Carbonell y Karina Cruz, explican los antecedentes
históricos de la dualidad monetaria. FOTO/PHOTO Granma
retirada del dólar de la circulación y se sustituyó por
el CUC (Peso Convertible). Desde ese momento en la
comercialización de productos en el territorio coexis-
tían las dos monedas nacionales, el peso cubano y el
convertible; se estableció así una dualidad monetaria.
UNIFICACIÓN PARA EL ORDENAMIENTO MONETARIO.
A partir de los Lineamientos del VI Congreso del Par-
tido Comunista de Cuba, en 2011 se orientó la uni-
ficación como parte del proceso de ordenamiento
monetario en la nación.
Para el especialista de la Dirección General de Políticas
Económicas del BCC, Ian Pedro Carbonell, el fenóme-
no de la dualidad tiene en la actualidad problemas sub-
yacentes que deben solucionarse con prontitud.
Al respecto, Carbonell -citado por el diario Granma- re-
fiere: “La dualidad monetaria en sí, y la cambiaria, que
establece tipos de cambio diferentes entre las mone-
das nacionales, y entre ellas y las divisas extranjeras,
lo cual genera distorsiones en el sector empresarial y
en la forma en que la población interactúa”.
A su vez, la también técnica del BCC Karina Cruz opi-
nó que un entorno ideal para el reordenamiento mo-
netario en la estabilidad de la moneda nacional, debe
darse bajo la premisa de garantizar los procesos de
emisión de dinero en correspondencia con la evolu-
ción de la economía real o productiva.
Llegado el día cero, el peso cubano (CUP) –la mo-
neda que quedará en circulación- se devaluará, pe-
ro se acercará de manera real a una tasa de cambio
reconocida frente a las divisas internacionales y ha-
brá mayor claridad y transparencia en las transac-
ciones y sobre la actividad empresarial y productiva
de Cuba.◊
Tipos de monedas
25 CUP =1 CUC para la población
1 CUC= 1 CUP= 1 USD para las personas jurídicasTipos de cambios
Identifica los CUC que
tienen respaldo en divisa.
Solamente funciona en
el sistema empresarial
CUPpeso cubano
CUCpeso convertible
CLC
17
Despite the adverse circumstances in
which the Cuban economy develops, the
government is aware of the urgent need to put
an end to the currency duality that weighs on the
development of the country’s productive forces.
The issue regained momentum in the last few
weeks, after authorities insisted on the urgent
necessity to take action in that direction for
the monetary, currency exchange and credit
reorganization of the nation, involved in the
implementation of a new socioeconomic strategy
aimed at boosting development and facing the
crisis caused by the Covid-19 pandemic.
However, although experts agree that it’s an
urgent and necessary condition, it’s not enough
to unlock and upgrade the national economy,
besides being severely hit by the tightening
of the economic, trade and financial blockade
imposed on the island by the United States.
Upon dealing with the issue, the specialist from
the Economic Policies General Division of the
Cuban Central Bank (BCC), Ian Pedro Carbonell,
quoted by Granma daily, refers to the currency
duality itself, and currency exchange duality, which
set different rates between the national currencies,
and between them and foreign currencies, which
generates distortions in the business sector
and in the way the population interacts.
At the same time, BCC expert Karina Cruz
pointed out that an ideal setting for the monetary
rearrangement aimed at stabilizing the national
currency must be given under the premise of
guaranteeing money issuing processes in line with
the evolution of the real and productive economy.
On day zero, the Cuban peso (CUP) - the currency
that will remain in circulation - will devalue, but
will get really close to a recognized exchange
rate against the foreign currencies and there will
be more clarity in transactions and in business
and productive activity in the country. ◊
Urgent need
Concluir ese proceso permitirá mayor transparencia
en las transacciones y sobre la actividad empresarial
y productiva. FOTO/PHOTO Internet
La mayor complejidad es la existencia de cambios
diferentes, uno para la población y otro para las
personas jurídicas. FOTO/PHOTO Vladimir Molina
18
Más kits
L
a comunidad científica cubana trabaja sin des-
canso en la contención de la Covid-19. Luego de
disímiles investigaciones para el tratamiento y la
prevención, ahora busca poner a disposición de pa-
cientes y la población otros medios diagnósticos de la
enfermedad, más alternativas para lograr su control.
Se trata de otros tres kits, los cuales completan una
batería de cuatro que tendrá el Sistema Nacional de
Salud para su identificación y seguimiento.
Constituye actualmente una necesidad la realiza-
ción de más pruebas, de hecho en las últimas se-
manas el número de muestras analizadas superan a
diario las siete mil.
La primera de ellas, el Umelisa SARS-CoV-2 IgG,
está disponible desde mayo último y se utiliza para
los estudios de seroprevalencia y prevalencia que
lleva adelante el país.
El resto, que se desarrolla al unísono, completa el
grupo de cuatro diagnosticadores nacionales pro-
ducidos en el Centro de InmunoEnsayo, entidad
científica adscrita al grupo empresarial BioCuba-
Farma.
Desde fines de julio, las instituciones sanitarias
cuentan con otras dos pruebas, una para la identi-
ficación de IgM y la destinada a detectar anticuer-
pos totales (IgG, IgM, IgA), o sea, su presencia
conjunta.
Al concluir el octavo mes del año tendrían, además,
el kit de antígeno que identificaría la presencia del
SARS-CoV-2, único en Cuba para estos exámenes
junto al PCR en tiempo real.
¿QUÉ SON LOS IGG, IGM E IGA?
En declaraciones a Cuba Internacional, Irinia Valdi-
via, una de las autoras de este proyecto, explicó que,
para identificar el SARS-CoV-2
La investigadora Irinia Valdivia explicó que, al enfrentarse una
persona con un agente infeccioso se desata una respuesta
inmunológica del organismo, y el centro trabaja para identificar
esos anticuerpos. FOTO/PHOTO Vladimir Molina
Desde mayo último el Umelisa SARS-CoV-2 IgG está disponible
y se utiliza para los estudios de seroprevalencia y prevalencia
que lleva adelante el país. FOTO/PHOTO Escambray
|| POR/BYAna Laura Arbesú
20
al enfrentarse una persona con un agente infeccioso,
se desata una respuesta inmunológica del organismo.
Se trata de identificar todos esos anticuerpos: el IgM,
primero en ofrecer una respuesta y el IgG, con más
duración en el tiempo y capaz de conferir alguna in-
munidad, o sea, que no haya otra infección con ese
componente.
“Los kits constituyen una batería para detectar dife-
rentes analitos o componentes inmunológicos en una
muestra, los que aportarán información acerca de en
qué etapa o momento de la enfermedad se encuentra
el paciente, si se ha recuperado, si su sistema inmu-
nológico ha respondido”, explicó.
Ofrecerán detalles sobre el por ciento de la población
que ha estado en contacto con el virus y cuántos aún
son vulnerables, es decir, que ante un brote son suscep-
tibles a la enfermedad y quién tiene una cierta protec-
ción, pues ya estuvieron en contacto con el patógeno.
Además, aportan datos para precisar en una pobla-
ción determinada el grado de trasmisión por asinto-
máticos o en un grupo abierto, en un municipio o en
conjuntos de personas de riesgo como embarazadas
y pacientes dializados, entre otros. “Permitirá a las
autoridades sanitarias definir acciones ante futuros
eventos”, subrayó Valdivia.
UNA HISTORIA AL REVÉS
La llegada al país de la enfermedad el 11 de marzo
último implicó el despliegue de toda la comunidad
científica y de otras instituciones para su contención.
Se necesitaban entonces, con urgencia, herramientas
para su diagnóstico y seguimiento.
Sin embargo, la historia sucedió al revés, explicó a es-
ta publicación Valdivia, quien labora en el proyecto jun-
to a Ariel Palenzuela, Darien Ortega y Aurora Delahanty.
“Se debía obtener primero, como toda lógica inves-
tigativa, un kit para la detección del virus —relató la
microbióloga—, sus proteínas, pues lo inicial en el or-
ganismo es la presencia del agente nocivo y después
la respuesta inmunológica”.
Describió que la causa estuvo en la disponibilidad
de materias primas biológicas, indispensables para
el desarrollo de estas pruebas, y las primeras fuentes
disponibles fueron péptidos sintéticos, que son frag-
mentos de diferentes proteínas del virus.
“Con ellos solo se podía realizar un ensayo para la
detección de anticuerpos IgG”, agregó.
Los especialistas del Centro de InmunoEnsayo no descansan
para aportar otros medios diagnósticos de la Covid-19 y más
alternativas para lograr su control. FOTO/PHOTO BioCubafarma
FOTO/PHOTO Vladimir Molina
FOTO/PHOTO Cubaperiodistas
21
Mientras, el último de los kits, que detecta el conta-
minante, se desarrolla sobre la base de anticuerpos
monoclonales obtenidos a partir de modelos anima-
les, inmunizados con proteínas del virus.
De esta manera y en correspondencia con la estra-
tegia económica y social que aprobó el Gobierno
cubano para enfrentar la crisis global originada por
la pandemia, la institución pondrá a disposición de
pacientes de la Covid-19 y de la población en ge-
neral una batería de cuatro pruebas para el segui-
miento e identificación del virus, todas de produc-
ción nacional.
Ellas se basan en la técnica de inmunoensayo ELISA
(Enzyme-LinkedImmunoSorbentAssay), en la que
Cuba desarrolló y modificó la tecnología SUMA (Sis-
tema Ultra Micro Analítico), que utiliza menos canti-
dad de reactivo y muestra. Equipos, reactivos y sof-
tware integran este know-how (modo de hacer). ◊
More kits
to identify
SARS-CoV-2
The Cuban scientific community is working
tirelessly on keeping Covid-19 at bay.
After extensive treatment and prevention
research, it now seeks to put at the disposal
of patients and population at large other
diagnostic kits of the disease, providing
more choices to achieve its control.
It’s about another three kits which made up a
battery of four that the National Health Care
Network will have to identify and follow it up.
More testing is currently necessary, in fact
the number of samples studied in the last
weeks surpass the two thousand daily tests
and sometimes go far beyond that number.
The first one -Umelisa SARS-CoV-2 IgG-
has been available since May and is being
used in the seroprevalence and prevalence
studies which the country is carrying out.
The other kits, which are being developed at
the same time, make up a group of four Cuban-
made diagnostic kits developed by the Centro
de InmunoEnsayo, a scientific entity attached
to the BioCubaFarma enterprise group.
Since late July health institutions count on
another two tests, one identifies IgM and
the other aimed at defecting total antibodies
(IgG, IgM, IgA), that is, its joint presence.
By the end of August, they would also
have an antigen kit which would identify
the presence of SARS-CoV2, a unique
test in Cuba along with PCR. ◊
Cuba dispondrá de cuatro pruebas para el seguimiento
e identificación del virus. FOTO/PHOTO Granma
22
ViengsayValdés,
símbolode
cubanía
La primera bailarina
y directora del Ballet
Nacional de Cuba (BNC),
mereció el Premio
Positano de la Danza
"Léonide Massine"
en la categoría de
Mejor bailarina en la
escena internacional
E
l 48 Premio Positano de
Danza “Léonide Massine”
conquistado por la cubana
Viengsay Valdés, en Italia, cons-
tituye una confirmación del ex-
traordinario talento de la bailarina,
formada en una isla del Caribe, vi-
gorosa en cultura y educación.
La cita de 2020 rindió homenaje
a la prima ballerina assoluta Alicia
Alonso, en el año del centenario
de su nacimiento, y concedió a
Valdés el lauro en la categoría de
Mejor bailarina en la escena inter-
nacional.
Poseedora de un alto nivel acadé-
mico, de técnica virtuosa e inten-
sa presencia escénica, intérprete
de todos los grandes roles del re-
pertorio en Cuba y en el mundo,
así se manifiesta en el comunica-
do del lauro cuyo tribunal estuvo
presidido por el director de la re-
vista internacional BALLET2000,
Alfio Agostini.
Además, reconoce que durante
un tiempo Valdés se unió a la gran
Alicia Alonso en la dirección del
BNC y, a partir de 2019, asumió el
cargo de directora artística.
La artista no pudo viajar en las ac-
tuales circunstancias de pande-
mia, y el embajador de Cuba en
Italia, José Carlos Rodríguez,
recibió el galardón en persona
durante la ceremonia de manos
del alcalde de Positano, Michele
De Lucia.
El diplomático subrayó que Val-
dés representa a la escuela de
ballet creada en Cuba por Ali-
cia, Fernando y Alberto Alonso,
semilla de muchos grandes ar-
tistas, y aseguró que no puede
pensarse en el pueblo cubano
sin la danza en todas sus formas
posibles.
Por primera vez, la gala de pre-
miación tuvo que combinarse con
grabaciones digitales de los lau-
reados debido a la Covid-19, que
ha obligado a cancelar espectácu-
los en la mayoría de los países.
Quiero agradecer de corazón a to-
dos aquellos que han seguido de
cerca mi carrera, mi trayectoria
artística e interpretaciones y, so-
bre todo, que han defendido la es-
cuela cubana de ballet y su vigen-
cia en los escenarios del mundo,
afirmó Valdés en mensaje virtual.
Luego, agradeció al jurado por ha-
berla elegido para un galardón
que en el mundo atesoran figu-
ras excepcionales como Carla
Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf
Nureyev, Maurice Béjart, Vladi-
mir Vasiliev, Natalia Makarova,
|| POR/BYMartha Sánchez
FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos
24
Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna y
Alicia Alonso, entre otros de gran nivel.
Por su parte, el tribunal de expertos deci-
dió conceder el premio especial por toda
la carrera a Anthony Dowell, a quien des-
cribió en acta como danseur noble por ex-
celencia, sin duda el más grande bailarín
clásico inglés de su generación.
Valdés y Dowell recibieron el lauro en las
categorías especiales; pero durante la ga-
la se precisaron los triunfadores del año y
entre ellos figura también el cubano Ale-
jandro Virelles, primer bailarín del Staats-
ballett Berlin; la rusa Alyona Kovalyova, del
Ballet Bolshoi; y el portugués Marcelino
Sambé, del Royal Ballet de Londres.
Gracias y espero bailar muy pronto en Ita-
lia para poderles dar en persona un fuer-
te abrazo, exclamó la directora del BNC,
compañía distinguida en Cuba como Patri-
monio Cultural de la Nación. ◊
Ha puesto en alto su nombre
y el de Cuba en los teatros de
Moscú, Beijing, Copenhague,
Tokio, Budapest, París, Cannes,
Londres, Mánchester, Praga,
Lisboa, Madrid, Oporto,
Dortmund, Estambul, Caracas
y Seúl, entre muchos otros.
Al anunciar la decisión, el jurado del Premio Positano consideró a la actual
directora del BNC heredera artística de Alicia Alonso.. FOTO/PHOTO Internet
Para ella, en la vida del bailarín es esencial el trabajo constante,
diario, desde la mañana hasta la tarde. FOTO/PHOTO La Jiribilla
25
El galardón que recibe
Viengsay Valdés este año
en Positano es también un
homenaje a la memoria de
Alicia Alonso, leyenda del
ballet mundial hasta su
muerte en octubre 2019,
a los 99 años de edad,
apunta el texto.
Viengsay Valdés, a symbol of Cuban spirit
The 48th Positano Dance Award “Léonide
Massine” won in Italy by Cuba’s Viengsay
Valdés is the confirmation of the extraordinary
talent of the dancer, trained on a Caribbean
island vigorous in culture and education.
The 2020 gathering paid tribute to prima ballerina
assoluta Alicia Alonso in the centenary year of
her birth, and granted Valdés the award in the
category of best dancer in the international scene.
Valdés is a dancer of high academic level, of virtuoso
technique and strong stage presence; a performer of
all great roles of the classical ballet repertoire in Cuba
and in the world, as shown by the communiqué of the
prize, whose jury was chaired by the director of the
international magazine BALLET2000, Alfio Agostini.
In addition, it recognizes that for a time Valdés joined
the great Alicia Alonso in the BNC’s direction and,
as of 2019, assumed the position as artistic director.
The artist couldn’t travel amid the pandemic’s current
circumstances, and Cuba’s ambassador to Italy, José
Carlos Rodríguez, received the award in person during
the ceremony from Positano’s Mayor, Michele De Lucia.
For the first time the awards gala had to be
combined with the laureates’ digital recordings
due to Covid-19, which has forced the
cancellation of shows in most countries.
I want to wholeheartedly thank all those who have
closely followed my career, my artistic career and
performances and, above all, those who have defended
the Cuban ballet school and its validity on the stages
of the world, Valdés said in a virtual message.
Then, she thanked the jury for having chosen her
for an award that exceptional world figures have
won, such as Carla Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf
Nureyev, Maurice Béjart, Vladimir Vasiliev, Natalia
Makarova, Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna
and Alicia Alonso, among other high-level figures. ◊
La artista dedicó el premio al historiador
de la ciudad de La Habana, Eusebio Leal,
recientemente fallecido. FOTO/PHOTO ACN
Viengsay valoró el reconocimiento como un lauro también para el
BNC y la escuela cubana de ballet. FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos
26
Turismo higiénico
y seguro
L
a llegada de los primeros turistas ex-
tranjeros a Cuba activó los protoco-
los de bioseguridad del aeropuerto
internacional Jardines del Rey y el hotel
Pullman Cayo Coco, en el litoral norte de
la central provincia de Ciego de Ávila.
Un vuelo chárter procedente de Nassau,
Las Bahamas, rompió el silencio del ae-
ródromo, inactivo por unos cuatro meses
debido a la pandemia mundial provocada
por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2.
Estrictas medidas de seguridad y protec-
ción caracterizaron el recibimiento de los
visitantes, a quienes se les realizó la toma
de muestra de PCR, el control de la tempe-
ratura y los exámenes para detectar algún
síntoma respiratorio.
Esas acciones demostraron en el contexto
de la nueva estrategia económica y social
del país que la terminal aérea está apta y
cumple rigurosos protocolos sanitarios pa-
ra acoger a visitantes de otras naciones.
Ya instalados en el Pullman Cayo Coco, de la
cadena hotelera francesa Accor, los bahame-
ses asumieron los segundos chequeos mé-
dicos con todos los parámetros establecidos
por los Ministerios del Turismo y de Salud Pú-
blica de la isla.
El viajero Drexel Munroe elogió la recepción y
la seguridad sanitaria en cada sitio al cual acu-
dieron en los cayos Coco y Guillermo, por lo
que prometió un regreso a los Jardines del Rey.
La certificación de Turismo Higiénico y Más Seguro aporta un valor
agregado a las instalaciones. FOTOS/PHOTOS Alejandro Garcia
El subdirector general del hotel, Alexis Crespo, precisó a
Cuba Internacional que la instalación tiene activadas todas
las medidas de protección y seguridad, entre las que sobresa-
len el distanciamiento físico, la desinfección de manos, mue-
bles y equipajes, y el uso de mascarillas.
Explicó que el Pullman fue el primero de esa región cubana
en adquirir la certificación con la condición de Turismo más
Higiénico y Seguro (T+HS), por lo que cuenta con medios pa-
ra informar y orientar al visitante sobre el comportamiento a
seguir.
|| POR/BYNeisa Mesa del Toro
JARDINES DEL REY
28
Además, el personal está capacitado y sabe cómo
actuar ante clientes con síntomas respiratorios u otro
indicio sospechoso, para lo cual existe un centro de
aislamiento habilitado, agregó Crespo.
Expresó que todos los locales como tiendas, pisci-
nas, galerías y restaurantes reúnen las condiciones
higiénicas con protocolos sanitarios, mientras la en-
trada del hotel tiene plasmados los pasos podálicos
y dispone de un equipo para la desinfección de las
manos.
El área de los trabajadores también cumple sus re-
quisitos con respecto al saneamiento de la ropa y
objetos personales, y resulta vital el uso de la mas-
carilla y guantes, para evitar algún brote, destacó.
Jean-Luc Grossi, director general del Pullman, en
tanto, elogió la eficiencia del sistema de salud cuba-
no para enfrentar la Covid 19 y reconoció la buena
preparación del personal de servicio para seguir mi-
nuciosamente los protocolos de bioseguridad.
PLACA ACREDITATIVA
La delegada del Ministerio de Turismo en la pro-
vincia, Iyolexis Correa, señaló que de los 25 hote-
les del destino Jardines del Rey, tres ya tienen la
Pasos podálicos y advertencias escritas alertan sobre
la necesidad de guardar una adecuada distancia.
Las medidas de prevención son una premisa
para el personal de servicio.
certificación T+HS, ellos son, el Pullman, Meliá Cayo
Coco y Playa Paraíso.
Puntualizó que además recibirán la placa acreditativa
el Memories Flamenco, en Cayo Coco, y Grand Mu-
thu e Iberostar Daiquirí, en Guillermo, mientras que
el resto de las unidades la obtendrán antes de que
concluya septiembre.
Acotó que la certificación de Turismo más Higiénico
y Seguro es el principal aval para las instalaciones
hoteleras y extrahoteleras por el cumplimiento de
normativas sanitarias y epidemiológicas, punto clave
de confianza y satisfacción a los visitantes.
Agregó que en las hosterías se regulan las activida-
des públicas y masivas con el fin de evitar la aglome-
ración de personas.
Las unidades de recreo también deben cumplir con
las normas sanitarias al prever que los turistas no
tengan contacto con el exterior del enclave para evi-
tar riesgo de contraer la pandemia.
Por lo tanto, disponen de una serie de opciones re-
creativas como el delfinario y travesías por los sen-
deros ecológicos Las Dolinas, La Silla, La Güira y
29
Dunas de la Loma del Puerto para la obser-
vación de aves, describió la delegada.
Igualmente, tienen las excursiones náuticas
habituales como los paseos en Catamarán
con fondo de cristal para el disfrute de la
rica flora marina, el Boat Adventure y otros
productos que se irán incorporando en la
medida que aumente la presencia de vera-
neantes.
Durante la etapa de confinamiento por la
Covid-19, brigadas de trabajadores realiza-
ron labores de mantenimiento y limpieza de
las instalaciones y hoy se observan más or-
ganizadas, embellecidas y con una nueva
imagen.
El destino turístico Jardines del Rey es una
de las zonas de sol y playa seleccionadas
por la dirección del país para recibir a clien-
tes de otras naciones durante la recupera-
ción post Covid-19.
En la actualidad esta área posee 25 hoteles
de categorías tres, cuatro y cinco estrellas,
con más de nueve mil 800 habitaciones. ◊
Los bañistas pueden solearse en
la piscina o en la playa.
Jardines del Rey, hygienic and safe tourism
The arrival of the first foreign tourists in Cuba activated
the biosecurity protocols at the Jardines del Rey
international airport and the Pullman Cayo Coco hotel, on
the northern coast of central Ciego de Ávila province.
A charter flight from Nassau, in the Bahamas, broke
the silence of the airdrome, which had been inactive
for some four months due to the world pandemic
generated by the novel SARS-CoV-2 coronavirus.
Strict security and protection measures characterized the
welcome of visitors, who went through PCR testing, temperature
control and exams to detect any respiratory symptom.
The actions showed that within the country’s new
social and economic strategy the air terminal is
ready and complies with rigorous sanitary protocols
to welcome visitors from other nations on the third
post Covid-19 recovery stage in Ciego de Ávila.
Once settled at the Pullman Cayo Coco of the French
hotel chain Accor, the Bahamians went through the next
medical checkups with all parameters established by
the island’s Tourism and Public Health Ministries.
Traveller Drexer Munroe praised the reception and sanitary
security in each place they visited on Coco and Guillermo
keys, that is why, he promised to return to Jardines del Rey.
The hotel’s deputy director, Alexis Crespo, told
Cuba Internacional that the facility has activated all
security and protection measures, in which physical
distancing, hand sanitation, furniture and luggage
disinfection and the use of face masks stand out.
He explained that the Pullman was the first one in the Cuban
region certified with the More Hygienic and Safe Tourism
(T+HS) category, reason for which it includes all the means
to inform and guide visitors about the behavior to follow. ◊
30
|| POR/BYTeyuné Díaz Díaz
Geominsal
expandecartera deinversiones
D
e acuerdo con la actual es-
trategia económica y so-
cial de Cuba, el Grupo Em-
presarial Geominsal tiene entre sus
principales líneas de trabajo el in-
cremento de las exportaciones, la
sustitución de importaciones y el
encadenamiento productivo, por lo
que amplía sus inversiones.
Esta corporación geominera-sa-
linera es una Organización Supe-
rior de Dirección (OSDE) perte-
neciente al Ministerio de Energía
y Minas de Cuba y lo componen
12 empresas, siete productoras
-de ellas cuatro exportadoras-, y
otras cinco que respaldan el ciclo
de producción.
Sus ventas al exterior sobrepasan los
110 millones de dólares anuales, expli-
có en exclusiva a Cuba Internacional
la directora adjunta de la entidad, Ma-
ría Del Pozo.
“Las principales operaciones ex-
ternas están a cargo de la empresa
mixta Minera del Caribe (Emincar)
con unos 100 millones de dólares en
concentrado de plomo y zinc hacia
China”, subrayó la ejecutiva, quien
también manifestó que en el actual
contexto pandémico global, de sus
cuatro embarques mensuales se dis-
minuyeron dos por las afectaciones
en la transportación de las navieras.
Del Pozo explicó que los cierres de
puertos y la limitación de vuelos de-
bido a la enfermedad generada por
el nuevo coronavirus SARS-CoV-2,
dificultan esta actividad y, añadió
que por esa razón tienen embar-
ques en espera.
Unido a estas exportaciones, las em-
presas estatales aportan otros 11
Lasventasalexteriorsobrepasanlos110
millonesdedólaresanuales,informóladirectora
adjuntadeGeominsal,MaríaDelPozo.
31
millones de dólares en ventas de mi-
nerales y con perspectivas de incre-
mento.
Pese a la incidencia de la Covid-19
en las dificultades para la trans-
portación de los envíos, Geomin-
sal sobrecumplió su plan anual de
exportaciones, y hasta el mes de
junio ingresaron al país unos 20
millones de dólares, comentó.
Entre los productos de exportación,
dijo, se encuentran el oro metálico
en forma de doré, cromo y plomo,
dirigidos fundamentalmente a clien-
tes de Holanda, Francia y España.
Recordó que las ventas están sujetas
a los valores del mercado, y ejemplifi-
có que en el caso del oro el precio su-
bió unos 300 dólares por encima de
lo planificado, mientras que el plomo
y el zinc cayeron 200 dólares en com-
paración a lo previsto.
Todas las producciones de minera-
les son exportables pero se requiere
encontrar un cliente comprador inte-
resado, llegar a la calidad requerida y
establecer los mecanismos para que
arribe a su destino final, puntualizó.
MARIEL EN PUNTO DE MIRA
Otras de las direcciones prioriza-
das de trabajo son la sustitución
de importaciones y el encade-
namiento productivo, y para ello
Geominsal tiene la mirada puesta
en la Zona Especial de Desarrollo
Mariel (ZEDM), precisó Del Pozo.
Para cubrir las necesidades de la
ZEDM -en producciones y servicios
de la minería-, el grupo vende car-
bonato de calcio que se utiliza en la
fabricación de pinturas, y la sal para
la producción de algunos alimentos
y en la limpieza de las calderas.
Respecto al carbonato de calcio,
aunque también se puede exportar,
la prioridad está en cubrir la deman-
da de la industria nacional y hacia
la ZEDM por su amplio espectro de
empleo: la elaboración de pinturas,
culeros desechables, pasta dental y
alimento avícola con el fin de endu-
recer el cascarón del huevo.
La zeolita tiene gran importancia
por su amplia utilización pero en
estos momentos los especialistas
tratan de darle valor agregado con
fines agrícolas y de eliminar las im-
portaciones.
Esclareció que por sí misma la
zeolita no es un fertilizante y argu-
mentó que se elabora un produc-
to llamando Agromenas, al que
se agregan otros minerales, una
pequeña cantidad de elementos
químicos y se personaliza en de-
pendencia de las necesidades del
cultivo donde se utilizará.
También dijo que esos compues-
tos son menos agresivos en rela-
ción con el medio ambiente y su
rendimiento resulta igual o mayor
en algunos lugares, pero en nin-
gún caso menor; afirmó que pro-
ducen el denominado Nerea, otro
tipo de nutriente para el suelo con
patente de la Universidad de la
Habana, del que ya se entregaron
cuatro mil toneladas y otras siete
mil de Agromenas a la agricultura.
El objetivo es incrementar la oferta de
fertilizantes en correspondencia con
las solicitudes del sector agrícola por
su elevado aporte en la sustitución
de importaciones y en concordancia
con la política del Gobierno de produ-
cir en el país todo lo que sea posible,
puntualizó Del Pozo.
Geominsal también participa en el
enfrentamiento a la Covid-19, y ya
suministró unas nueve mil tonela-
das de sal a la industria electroquí-
mica de Sagua la Grande para la
producción de hipoclorito y cloro.
Adicionalmente, en apoyo al sec-
tor de la construcción, el grupo
produjo unos 110 mil bloques, 15
mil metros cúbicos de áridos y
249 mil litros de pintura. ◊
Para ampliar sus ventas, la empresa
tiene la mirada puesta en la Zona
Especial de Desarrollo Mariel.
32
In line with Cuba’s current social and
economic strategy, the Geominsal
Enterprise Group has, among its main work
objectives, an increase in exports, import
replacement and extending production chains,
that’s why it expands its investments.
This geo- and salt-mining corporation is a Senior
Management Organization (OSDE), which
belongs to the Cuban Mining and Energy Ministry,
made up of 12 enterprises, seven production
companies, including four exporting, and another
five that support the production cycle.
Its sales abroad surpass 110 million dollars a year,
the entity’s Assistant Director, María del Pozo,
told Prensa Latina in an exclusive interview.
“Its main foreign operations are conducted by the
joint venture Minera del Caribe (Emincar) with some
100 million dollars worth of lead and zinc concentrate
to China,” the executive said, who also expressed
that within the current global pandemic the four
monthly shipments were reduced to two because
of the impact on shipping company transportation.
Del Pozo explained that port closures and the
flight shortages, due to the disease caused
by the novel SARS-CoV-2 coronavirus, make
the activity difficult and, added that for that
reason some shipments are waiting.
Along with these exports, state enterprises
contribute another 11 million dollars of
mineral sales, with prospects of growing.
Despite the impact of Covid/19 on shipping,
Geominsal surpassed its annual export plan, and
until June some 20 million dollars entered the
country because of that, she commented. ◊
Geominsal expands investment portfolio
Otro proyecto inversionista de Geominsal, el de Castellanos para
producir concentrados de plomo y zinc, en Pinar del Río, alcanzó un
monto de 272 millones de dólares.
| FOTOS/PHOTOS_Vladimir Molina y cortesía Geominsal
33
Los complejos Versos
sencillos de José Mart í
J
osé Martí pasó el caluroso mes de agosto de
1890 lejos de la ciudad de Nueva York, en unas
montañas boscosas escasamente habitadas
entonces, al norte del estado homónimo. Seguía
así consejos de médicos y amigos, y mientras sa-
boreaba aquella intimidad con la naturaleza, apro-
vechó ese momento alejado de sus múltiples que-
haceres cotidianos para escribir versos. Allí, en los
montes de Catskill, concibió el segundo y último
libro de poemas que publicaría meses después:
Versos sencillos.
Son cuarenta y seis poemas de métrica octosíla-
ba, con estrofas de cuatro versos con rimas con-
sonantes de primero con tercero y de segundo con
cuarto en unos casos, y de primero con cuarto y
segundo con tercero en otros. Las rimas, el ritmo
y la musicalidad de las palabras empleadas por el
poeta han convertido este cuaderno en un conjunto
de fácil aprendizaje y memorización, factores que
favorecen su popularidad, por lo cual varios compo-
sitores han llevado muchos de estos textos al pen-
tagrama para ser cantados. Así, buena parte de los
Versos sencillos integran la cultura popular en Cuba
y en otros lugares de Hispanoamérica.
No hay dudas de que el escritor pretendió y logró
justamente lo que nos avisa desde ese título cali-
ficador de sencillos: Martí emplea esa palabra de
múltiples acepciones en la lengua española en sus
significaciones de espontáneo, natural, sin artifi-
cios. Sabemos que él siempre se opuso a la crea-
ción literaria pomposa, de oropel, falsa o débil de
ideas. Su original y brillante expresión escrita, en la
que la imagen desempeña un papel decisivo, estu-
vo presidida en todo momento por su sentido del
servicio en función del bien y del mejoramiento hu-
mano. Y la variedad temática de Versos sencillos
es, a mi ver, una de las más logradas muestras del
consciente entrelazamiento en la obra escrita mar-
tiana de su estética, de su ética, de su filosofía, en
fin, de su concepción del mundo y de la vida.
|| POR/BYPedro Pablo Rodríguez
EFECTO MARTÍ
34
El poema V es, quizás, uno de los mejores exponentes
de la voluntad autoral para entregarnos el comple-
jo y profundo alcance de la sencillez de sus versos:
Y ese sentido de entrega no se empaña con el odio
en quien, como Martí, poco tiempo después de
publicado este cuaderno convocaría a una guerra
por la independencia cubana, necesaria, pero de
amor.
En el poema XXXIX, uno de los más repetidos y
donde, por excepción, une los ocho versos en una
sola estrofa, nos dice: ◊
“Si ves un monte de espumas/ Es
mi verso lo que ves:/ Mi verso es un
monte, y es/ Un abanico de plumas.
Mi verso es como un puñal/ Que por
el puño echa flor:/ Mi verso es un
surtidor/ Que da un agua de coral.
Mi verso es de un verde claro/
Y de un carmín encendido:/ Mi
verso es un ciervo herido/ Que
busca en el monte amparo.
Mi verso al valiente agrada:/ Mi
verso, breve y sincero,/ Es del vigor del
acero/ Con que se funde la espada.”
“Yo quiero salir del mundo/ Por la
puerta natural:/ En un carro de hojas
verdes/ A morir me han de llevar.
No me pongan en lo oscuro/ A morir
como un traidor/ Yo soy bueno, y
como bueno/ Moriré de cara al sol”.
“Cultivo una rosa blanca,/ En Julio
como en Enero,/ Para el amigo
sincero/ Que me da su mano franca./
Y para el cruel que me arranca/ El
corazón con que vivo,/ Cardo ni oruga
cultivo:/ Cultivo la rosa blanca.”
José Martí spent the August of 1890 on then scarcely
inhabited wooded mountains, north of New York, the
namesake State. While he savored such intimacy with
nature, he took advantage of this moment away from his
multiple daily chores to write verses. There, on the Catskill
Mountains, he wrote the second and last book of poems
that he would publish months later: the Simple Verses.
They are forty-six poems whose rhyme,
rhythm and musicality make them easy to
learn and memorize and even to be sung.
The variety of themes in The Simple Verses is
one of the most accomplished samples of the
conscious intertwining, in Martí’s written work,
of his aesthetics, ethics, philosophy, in sum,
of his conception of the world and life.
Poem V shows the author’s will to give us the complex
and profound reach of his verses’ simplicity:
“When sea caps rush to shore,/ My verses find their
voice./ With feathered fans they soar/ And in the hills
rejoice./ / My verse cuts like a blade/ But the hilt holds
just a flower./ From a fountain's music made/ My
verse is a coral shower./ My verse is a gentle green/
And is fiery red in part./ In the forest refuge seen,/
My verse is the wounded hart.// My poems the brave
inspire,/ My poems are brief, sincere./ They forge the
sword with fire,/ And make the steel ring clear./”(*)
His dedication and loyalty to his principles are shown in
poem XXIII: “I wish to leave this world/ In the most natural
way./ So, in a bed of leaves/ Let them carry me away.//
Place me not in darkness/ for the traitor's lot I shun./ I am
good, and like a good man,/ I will die facing the sun!//”
His message of love is conveyed in poem XXXIX: “I
cultivate a white rose/ In January as in July/ For the
friend who is sincere,/ For the friend who cannot lie.//
And for the man who is cruel,/ My heart’s garden grows/
Not thistle nor bitter herb:/ I cultivate a white rose.//
(*) Poems translated by Anne Fountain. ◊
José Martí’s complex Simple Verses
La entrega y lealtad de su persona a sus princi-
pios quedan expresadas, entre otros de los Versos
sencillos, en el poema XXIII.
35
P
ese al impacto de la
Covid-19 en la eco-
nomía de Cuba y
su azote para el comercio
mundial en sentido gene-
ral, existe un producto de
este archipiélago que sigue
marcando el paso en esta
dirección, los habanos.
Directivos de las principales
corporaciones tabacaleras
nacionales corroboraron tal
afirmación en el contexto
de la estrategia económi-
ca y social del país para en-
frentarlacrisisglobalprovo-
cada por la Covid-19, lo que
avala el dinamismo de esta
industria exportadora y su
calidad de clase mundial.
Pese a las dificultades ge-
neradas por la pandemia, la
mayor de las Antillas man-
tiene sus envíos al mercado
internacional de los tan de-
mandados puros, confirma-
ronfuentesdeHabanosS.A.
Inocente Núñez, copresi-
dente de esa firma, aseguró
que el momento exige ini-
ciativas y formas creadoras
que incluyen el empleo de
avionesyunidadesnavieras.
Según Núñez, Habanos
S.A. cuenta con 27 mar-
cas de puros Premium o
hechos a mano, de la más
alta calidad, reclamados
en todo el Planeta Tierra.
La pandemia impidió la
salida y entrada de vue-
los, por lo que la firma ta-
bacalera buscó variantes
para mantener sus expor-
taciones y de esta mane-
ra beneficiar la economía
insular.
Un 90 por ciento de las pro-
ducciones salían al exterior
mediante la vía aérea, por
lo que fue necesario hacer
adaptaciones para mante-
ner sus operaciones, señaló
el directivo.
No obstante, el Noticiero
Nacional de Televisión tam-
bién mostró cómo un avión
de Cubana IL-96-300 car-
gaba con ese producto su
amplio espacio, habitual-
mente destinado a cientos
de pasajeros.
Según las fuentes de la
empresa, Habanos bus-
ca que sus puros lleguen
a los más de 150 países
|| POR/BYRoberto F. Campos
Habanos
marca el paso en exportaciones
Inocente Núñez, copresidente de Habanos S.A., aseguró que
el momento marcado por la Covid-19 exige iniciativas y formas
creadoras. | FOTOS/PHOTOS_Sitio Oficial de Habanos S.A.
38
donde existe demanda, y pese a la
situación creada por el SARS-CoV-2
el mundo los sigue aceptando, pues
se trata -insistió- de una pasión.
Noobstante,Núñezreconocióquelos
efectos de la Covid-19 se sienten con
mayor fuerza en las tiendas de Dutty
Free o libres de impuestos sobre to-
do en aeropuertos, puertos y marinas,
cerrados en los casos en que no se
ha restablecido la denominada nueva
normalidad, como es lógico.
En medio de las medidas de ais-
lamiento y distanciamiento social,
muchos amantes de la cultura de los
habanos agotan sus reservas por-
que prefieren pasar el confinamien-
to fumando el mejor puro Premium
del mundo.
Esos fumadores y los expertos coin-
ciden en que en medio de un mer-
cado agresivo, en materia de com-
petencias referentes a productos de
lujo, el tabaco cubano continúa mar-
cando las pautas entre los consumi-
dores más exigentes.
PESE AL VIENTO EN CONTRA
Otro elemento en contra de este tipo
de mercancía es la fuerte campaña
antitabaco, con recio impacto en Eu-
ropa, escenario de las mayores ven-
tas de los habanos.
Sin embargo, la propuesta de la ma-
yor ínsula caribeña se asume desde
dos ángulos, de acuerdo con los es-
pecialistas: por una parte se encuen-
tra el plano netamente mercantil de
una verdadera joya vegetal y de la
otra, toda una cultura secular a su al-
rededor.
En 1994, comenzó en La Habana
una iniciativa de gran impacto, las
fiestas de tabaco que tomaron vuelo
hasta convertirse en la actualidad en
Festival del Habano, con una subasta
de puros y humidores coleccionables
con la firma del presidente cubano,
Fidel Castro (fallecido en 2016), y la
entrega del Premio Habano del Año.
Su capacidad de convocatoria está
avalada por los más de 14 mil 800
millones de unidades de todas las
marcas y países que se venden en el
mundo, de los cuales 140 millones
corresponden al tipo Premium o fa-
bricados a mano y de alta calidad,
según datos oficiales.
En esa lista, más del 90 por ciento
del tabaco que se comercializa en el
orbe es mecanizado y ello se debe a
los precios por cada pieza, pues uno
artesanal puede costar alrededor de
siete dólares, y el mecanizado vale
unos 60 centavos de dólar.
En relación con los países recepto-
res, de los 440 millones de tabacos
tipo Premium anuales en el orbe,
250 millones van a los Estados Uni-
dos, lo que hace a esa nación el prin-
cipal receptor de este tipo de puros.
Cuba abastece el 77 por ciento de
la cuota del mercado, pero el delei-
te de los Habanos está vetado para
los estadounidenses debido al blo-
queo económico, comercial y finan-
ciero impuesto desde hace más de
medio siglo por Washington contra
La Habana, en un fallido intento de
cambiar el rumbo político indepen-
diente iniciado el 1 de enero de 1959.
De cualquier manera, los fumadores
más exigentes en el territorio prefie-
ren los habanos, y de acuerdo con
los voceros de esta corporación in-
ternacional Cuba vende en más 100
países de todos los continentes 27
marcas de tabaco Premium.
Para esos fines, la Isla cuenta con
45 empresas (16 agrícolas, ocho
agroindustriales, 10 de tabaco tor-
cido, cuatro de cigarrillos y siete de
servicios y comercialización).
Asimismo, Cuba posee 50 fábricas
de torcido para la exportación e igual
cantidad para el consumo nacional;
otras dos elaboran tabaco a máqui-
na, así como fábricas de cigarrillos y
de cajas de madera para envases.
En resumen, el impacto de la Co-
vid-19 es muy fuerte, pero la cali-
dad y el reclamo en todo el orbe,
sumado a las iniciativas, el esfuerzo
y la dinámica exportadora de la ma-
yor de las Antillas permiten la pre-
sencia de esta joya industrial en los
mercados internacionales. ◊
La firma cuenta con 27 marcas de puros Premium o hechos
a mano. | FOTOS/PHOTOS_Internet
39
Despite the impact of
Covid-19 on the Cuban
economy and its scourge for
world trade in general, there’s
a product on the island that
continues to set the pace in
that direction: Havana cigars.
Executives of the main tobacco
corporations confirmed the claim in
the context of the country’s social
and economic strategy to face the
global crisis, which supports the
dynamic nature of this exporting
industry and its world-class quality.
In spite of the difficulties caused
by the disease, the Caribbean
island continues to ship the
sought-after ‘puros’ to the
international market, as confirmed
by sources from Habanos S.A.
Inocente Núñez, the firm’s co-
president, assured that the
moment demands creative
initiatives and ways, including
the use of airplanes and ships.
According to Núñez, Habanos
S.A. has 27 brands of Premium
or top-quality hand-made cigars
acclaimed all over the world.
The pandemic prevented the exit
and entry of flights, reason for which
the tobacco firm sought variants
to continue exporting and, thus,
benefitting the island’s economy.
90 percent of the items were
sent to other territories by air,
and in the face of the Covid-19
reality, some adaptations needed
to be done to keep operations,
the CEO pointed out.
The National TV newscast
showed how a Cubana IL-96-300
airliner loaded the product in its
extensive space, usually destined
to hundreds of passengers.
Habanos, hence, seeks to reach
the more than 150 countries
where ‘puros’ are highly
demanded, and regardless of the
situation caused by the SARS-
CoV-2 virus, the world continues
accepting them, because, as
he highlighted, it’s a passion.
Núñez admitted that the effects
of the ailment are felt harshly at
the Dutty Free shops, mainly at
airports, harbors and marinas,
locked in the cases where the
so called ‘new normal’ hasn’t
obviously been established yet.
Amidst measures of isolation
and social distancing, the
reserves of many Habana
cigar lovers are running out,
because they prefer to spend
their confinement smoking the
world’s best Premium cigar.
Smokers and experts recall that
in the midst of an aggressive
market, characterized by
luxury item competences,
Cuban cigars continue setting
the pace among the most
demanding consumers. ◊
Havana cigars, a vegetable jewel export
En 1994, comenzó en la Habana una iniciativa llamada fiestas del
tabaco, luego convertidas en el Festival del Habano.
40
E
l ahorro es hoy para Cuba
un instrumento esencial en
la batalla por la eficiencia,
de enfrentamiento al impacto de
la crisis económica global y a las
restricciones derivadas del recru-
decimiento del bloqueo de Esta-
dos Unidos contra esta isla.
Economizar la mayor cantidad de
recursos posible, en especial de
electricidad, deviene objetivo es-
tratégico para el archipiélago, ne-
cesitado de importar cerca de la
mitad del petróleo que consume
con ese propósito.
Sin embargo, como enfatizara re-
cientemente el viceprimer minis-
tro y titular de Economía y Plani-
ficación, Alejandro Gil, no se trata
de dejar de hacer cosas median-
te el ahorro, sino de alcanzar igual
o más eficiencia con los mismos
materiales e insumos.
De acuerdo con funcionarios del
Ministerio de Energía y Minas
(MEM), encargado de esa tarea, la
generación del fluido ha mostrado
un desempeño estable, en estos
cuatro meses de presencia de la
pandemia.
El ministro del MEM, Liván Arron-
te, consideró que en el contexto
del enfrentamiento nacional a la
Covid-19, se comporta establemen-
te la producción de electricidad, en
lo cual se incluyen la generación, la
atención a las interrupciones en la
distribución y los esfuerzos por evi-
tar apagones aun en medio de las
difíciles condiciones económicas.
“Es una industria compleja, se tra-
baja 24 horas en los procesos, hay
que preservar los puestos claves y
se han tomado todas las medidas
higiénico–sanitarias para prevenir
posibles contagios”, detalló Arron-
te a la prensa sobre las acciones
adoptadas en la actual etapa.
Papel destacado en el ahorro des-
empeñan las constantes apela-
ciones a la población a utilizar las
luces necesarias, al cambio de ho-
rario en diversas actividades para
reducir el consumo de electrici-
dad, y las Videoconferencias se-
manales del Consejo Energético
Nacional con los consejos ener-
géticos provinciales y el municipal
de la Isla de la Juventud, encabe-
zadas por el viceprimer ministro
Ramiro Valdés Menéndez.
En la estrategia del ahorro tiene im-
portancia especial el desarrollo de
las fuentes renovables de energía,
que permiten independizar al país
de fuertes erogaciones de divisas
para adquirir petróleo y otros por-
tadores energéticos de origen fósil.
Por ello, la nación se ha propuesto
que en el 2030 un 24 por ciento de
la matriz energética nacional sea
cubierta a partir del uso de fuen-
tes limpias como la eólica, la foto-
voltaica, el biogás, la hidráulica y
la biomasa, que aportará la mayor
parte de ese volumen con un 14
por ciento, lo cual será posible con
la implementación de un programa
de construcción de bioeléctricas.
Actualmente no llega al 5 por
ciento el aporte de este tipo de
corriente eléctrica al país, que se
ve obligado a quemar las importa-
ciones de petróleo, además de las
Ahorrar sin dejar de producir
La primera bioeléctrica de Cuba entró en operaciones en el central azucarero Ciro
Redondo, en la provincia de Ciego de Ávila, 450 kilómetros al Este de La Habana.
En el contexto del enfrentamiento nacional
a la Covid-19, se comporta establemente
la producción de electricidad, informó
el ministro del ramo, Liván Arronte.
|| POR/BYRoberto Salomón
42
cantidades de esta materia prima
extraídas en sus yacimientos y el
gas acompañante.
Mientras, avanza en la isla el uso
de este tipo de energía en diver-
sos sectores, entre ellos el turis-
mo, a partir de calentadores sola-
res de agua y en la agricultura.
Asimismo, se expande con el em-
pleo de sistemas fotovoltaicos pa-
ra el riego a los cultivos, y también
en la ganadería y en otros usos.
Cabe destacar que la mayor parte
de la energía renovable en estos
momentos es la que se obtiene
durante la zafra azucarera, la cual
se expresa con la entrega al Siste-
ma Electroenergético Nacional de
corriente obtenida mediante la co-
generación sobre la base de com-
bustionar el bagazo de caña.
Esto último se vio fortalecido con la
entrada en explotación durante la re-
cién concluida campaña azucarera
de la primera bioeléctrica de Cuba,
situada en el central Ciro Redondo, a
unos 450 al Este de la capital. ◊
Saving is for today’s Cuba an
essential tool in the struggle for
efficiency, in the fight to face the
impact of the global economic
crisis and restrictions derived
from the tightening of the US
blockade against the island.
Saving the most resources,
especially electricity, is a strategic
objective for the country, in need
of importing half of the oil that it
consumes with that purpose.
However, as Deputy Prime
Minister and Economy and
Planning Minister, Alejandro
Gill, recently highlighted, it’s
not about stopping doing things
by saving, but achieving equal
or more efficiency with the
same materials and supplies.
According to officials from the
Energy and Mining Ministry
(MEM), in charge of the task,
power generation has shown a
stable performance in the four
months of the pandemic.
MEM Minister, Liván Arronte,
considered that within the context
of the national fight against
Covid-19, power production
has been stable, including
generation, attention to distribution
interruption and efforts to prevent
blackouts even in the midst of
hard economic conditions.
“It’s a complex industry, people
work 24 hours a day in the different
processes, the main positions have
been preserved and all sanitary
hygienic measures have been taken
to prevent possible contagion,”
Arronte told the press about the
actions taken on the current stage.
A prominent role in saving is played
by the constant appeals to the
population to use the necessary
lights, as well as shift changes
in different activities to reduce
electricity consumption, and the
weekly videoconferences of the
National Energy Council with
provincial energy councils and the
municipal council of the Isle of
Youth, headed by Deputy Prime
Minister Ramiro Vadés Menéndez.
Standing out in the saving strategy
is the development of renewable
energy sources, which enable
the country to not spend large
amounts of hard currency to
buy oil and other fossil fuels. ◊
Saving while producingParque solar fotovoltaico aledaño a la
Facultad de Ingienería Eléctrica de la
Universidad central de Las Villas.
FOTO/PHOTO https://www.uclv.edu.cu/
43
L
a recién aprobada política pa-
ra el desarrollo territorial en
Cuba respalda el fortaleci-
miento de los municipios al estable-
cer una sólida base económico-pro-
ductiva, reducir las desproporciones
y aprovechar sus potencialidades
con autonomía y sustentabilidad.
La novedosa estrategia en su dise-
ño permite una amplia diversidad de
financiamiento. Los fondos pueden
provenir del aporte de la contribu-
ción territorial, el crédito bancario y
del presupuesto estatal como instru-
mento para fomentar el desarrollo.
Igualmente, puede existir una partici-
pación procedente del extranjero, coo-
peración, donativo, pero en ningún ca-
so la dependencia de esos fondos para
la sostenibilidad del proyecto, explicó a
Cuba Internacionalel ministro de Eco-
nomíayPlanificación,AlejandroGil.
Aunque los proyectos de desarrollo
local potenciarán los económicos–
productivos, también pueden ser so-
cioculturales, ambientales, institucio-
nales y de investigación, desarrollo e
innovación, con especial mirada a la
producción de alimentos.
Se abordará de forma prioritaria
que tributen a la estrategia de de-
sarrollo municipal y/o provincial, la
coexistencia de actores locales pa-
ra la promoción y generación de
exportaciones, sustitución de im-
portaciones, encadenamientos pro-
ductivos, utilización de los recursos
endógenos, y que contribuyan a la
seguridad alimentaria.
La estrategia también contempla la
generación de empleos, la capacita-
ción, el aprovechamiento de los re-
cursos y de la fuerza de trabajo de
cada territorio.
En cuanto a los titulares de proyectos,
estos tienen la posibilidad de combi-
narse para la producción o prestación
de servicios, sin necesidad de consti-
tuir una nueva persona jurídica.
“Pueden responder a entidades es-
tatales, cooperativas, trabajadores
por cuenta propia, organizaciones
de masa, y otras formas de pro-
piedad como las micro y peque-
ñas empresas, y en determinadas
asociaciones e instituciones”, escla-
reció el titular de Economía.
Los incentivos, dijo, son muy im-
portantes para que las políticas se
conduzcan de manera más natu-
ral y menos administrativa. Entre
ellos citó la distribución de las uti-
lidades, la remuneración a los par-
ticipantes de los proyectos a partir
de las ganancias y el acceso a los
mercados mayoristas y minoristas.
El también viceprimer ministro defi-
nió que luego de pagar los impues-
tos, “los proyectos podrán disponer
del 50 por ciento de las ganancias
para el reaprovisionamiento”, y aña-
dió que “el otro 50 por ciento se des-
tinará al desarrollo de la localidad;
todo se queda en el municipio”.
Aquellos que logren exportar o enca-
denar sus producciones, por ejem-
plo, con la Zona Especial de Desarro-
llo Mariel, también podrán retener un
por ciento de la divisa.
Se trata de una estrategia de progre-
so territorial diseñada con amplitud
y dirigida a eliminar las trabas, am-
pliar los horizontes y con flexibilidad
en su funcionamiento, resaltó Gil.
PRINCIPIOS DE LA ESTRATEGIA
Para la aplicación de esta política que-
daron establecidos nueve principios
DESARROLLO TERRITORIAL
Avanzar en este sentido resulta de importancia
estratégica, como parte del Plan Nacional
de Desarrollo Económico y Social.
|| POR/BYElizabeth Díaz
Economía más eficiente
44
The recently approved territorial development
policy in Cuba supports the strengthening
of municipalities by establishing a solid
economic-productive basis, cutting down
disproportions and taking advantage of their
potentials with autonomy and sustainability.
The novel strategy in its design allows a
wide diversity of financing. Funds may
come from the contribution of the territorial
tax, bank credits and state budget as a
development promotion instrument.
Likewise, there can be foreign participation,
cooperation, donation, but, in no way, they can
depend on the funds for the sustainability of
the project, Economy and Planning Ministry,
Alejandro Gil, explained to Cuba Internacional.
Even though local development projects will
promote economic-productive ones, they will also
boost socio-cultural, environmental, institutional
and research, development and innovation
projects, with special emphasis on food production.
They will be addressed as a priority that contribute
to the municipal and/or provincial development
strategy, the coexistence of local export promotion
and generation actors, import replacement,
productive chains, the use of endogenous
resources that contribute to food security.
The strategy also includes the generation
of jobs, training, the good use of
resources and labor in each territory.
Regarding the project holders, they have the
possibility of combining themselves for the
production and provision of services without
the need to establish a new legal entity.
“They can respond to state entities, cooperatives,
self-employed workers, grass-roots organizations
and other forms of property, such as micro and
small businesses, and in certain associations and
institutions,” the Economy Minister clarified. ◊
Territorial development,
a more efficient economy
fundamentales como la plani-
ficación centralizada, sin que
esto signifique la asignación
derecursosdesdeel“centro”,
sinodirigirsehaciasudescon-
gestión administrativa.
Laproducciónnacionalcomo
elemento esencial y el destie-
rro de la mentalidad impor-
tadora constituyen ejes de la
estrategia, dijo el titular, quien
aclaró que para ello urge en-
contrar soluciones a las de-
mandas de la economía en la
industria nacional.
Otro elemento es la regula-
ción del mercado, y lograr
la complementariedad de
los actores económicos: el
trabajo por cuenta propia, el
sector estatal, el no estatal y
las cooperativas.
Entre los principios está el
papel dinamizador de la de-
manda interna para la eco-
nomía como motor impulsor,
sus vínculos con la producti-
vidad, inversión, generación
de empleos y utilizar esas ne-
cesidades en función del cre-
cimiento productivo del país.
Asimismo, se incluye dotar de
mayor autonomía de gestión
al sector empresarial, y lograr
que la agrupación estatal so-
cialista sea eficiente, competi-
tiva y emplee con eficacia los
recursos materiales y financie-
ros en pos del ahorro, sin que
esosignifiquedejardehacer.◊
En La Paila se labora en la produccion de dulces y conservas.
| FOTO/PHOTO_Radiotrinidad.icrt.cu
En Juraguá, hay capacidad para consumir cien quintales de platános diario.
| FOTO/PHOTO_5 de septiembre
45
RubénDaríoSalazar
yZenénCalero:
D
os importantes figuras de las artes escénicas
en la provincia de Matanzas, Rubén Darío
Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963)
y Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) resultaron
laureados con el Premio Nacional de Teatro 2020.
Defensores ambos de la dramaturgia para niños y
alma del grupo Las Estaciones, son los nuevos ma-
tanceros acreedores del máximo galardón de este
arte en el país, y a ellos les antecedieron los artistas
titiriteros René Fernández y Armando Morales, pre-
miados en 2007 y 2018, respectivamente.
La decisión tomada este año estuvo sustentada en el
criterio de un prestigioso jurado formado por directo-
res, diseñadores y actores.
Además, se tuvo en cuenta por vez primera la opi-
nión directa del público, convocado a través del por-
tal web del Consejo Nacional de las Artes Escénicas
a emitir sus propuestas.
Sobre lo que representa la obtención de este pre-
mio, Rubén Darío Salazar confesó que lo esperaba,
porque llevaba cuatro años consecutivos entre los
nominados.
No obstante, “la certeza realmente no se tiene has-
ta que es anunciado, porque hay muchos colegas
que también optan por el premio, y depende mu-
cho del juicio crítico y las evaluaciones del tribunal”,
añadió.
Ambos son defensores de la dramaturgia para niños y
alma del grupo Las Estaciones. FOTO/PHOTO Granma
Subrayó que “a pesar de ser el máximo reconocimien-
to que se entrega en Cuba para las artes escénicas,
no debe ser un sitio para acomodarse o apoltronarse”.
Respecto al futuro inmediato, comentó que recibe
este reconocimiento lleno de proyectos académicos,
y que su labor directiva al frente del Guiñol de Cuba
y el Teatro de Las Estaciones le provee fuerzas para
continuar trabajando.
El teatrista enfatizó en su agradecimiento a la provin-
cia que lo acogió como un hijo.
A pesar de ser el máximo reconocimiento que se
entrega en Cuba para las artes escénicas, no debe ser
un sitio para acomodarse o apoltronarse, afirmó Rubén
Darío Salazar. FOTO/PHOTO Juventud Rebelde
|| POR/BYRoxana Consuegra
PremiosNacionales
deTeatro
47
“Aquí estoy Matanzas –exclamó-, aquí he
estado por 34 años y aquí seguiré. Les
pertenezco. Defiendo esta ciudad no solo
desde mi teatro, sino también a través de
cualquier acción destinada a transmitir los
valores patrióticos, históricos y culturales a
los niños. Me honra vivir en la tierra de José
Jacinto Milanés y de otros tantos dramatur-
gos. Me encanta respirar el aire de la bahía,
que me recuerda a mi Santiago de Cuba.
Voy a seguir encantando, como hacen los
magos en los momentos de sus espec-
táculos”.
Por su parte, Zenén Calero declaró que
no esperaba ser galardonado. Agregó
que “recibir este premio constituye el
compromiso de mantener el mismo rigor
profesional de hace 40 años, con el mis-
mo interés y el mismo entusiasmo”.
Insistió en que se trata de un reconoci-
miento muy importante pero que no pue-
de ser entendido como el fin de una carre-
ra, porque para él, “el fin de una carrera
es el del espectáculo del momento”.
Calero, con una amplia trayectoria artís-
tica que se deslinda en varios perfiles,
asume que el trabajo de una persona, un
artista es solo uno. “Eso se lleva a todos
los planos en los que se presenta como
creador. La obtención del premio res-
ponde a la obra desarrollada en todas las
manifestaciones de las que he sido par-
tícipe, tanto como investigador, docente,
dramaturgo, teatrista y diseñador”, expli-
có.
Antes de concluir, significó la importan-
cia de no sentirse solo, “veo que los de-
más aportan y son parte de este éxito”.
Subrayó que le enriquece saber del que-
hacer de los otros, qué están produciendo,
con qué materiales nuevos o antiguos pue-
de trabajar, además de atesorar los aportes
de otras manifestaciones del arte.
Matanzas se viste de gala y ostenta los dos
Premios Nacional de Teatro más recientes.
Merecido reconocimiento a la vida y obra
de estos dos grandes exponentes que tra-
bajan por y para el público, en especial para
los niños. ◊
“La obtención del premio responde a la obra desarrollada
en todas las manifestaciones de las que he sido partícipe,
tanto como investigador, docente, dramaturgo, teatrista y
diseñador”, explicó Zenén Calero. FOTOS/PHOTOS AHS
48
RubénDaríoSalazar
andZenénCalero:
NationalTheaterAwardwinners
Two important performing arts figures in
the province of Matanzas, Rubén Darío
Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963) and
Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) are the
National Theater Award Laureates for 2020.
Both upholders of children’s theater and heart
and soul of Las Estaciones group are the new
Matanceros who won the top award in that art
in the country, being preceded by puppeteers
René Fernández and Armando Morales,
laureates for 2007 and 2018 respectively.
The decision made this year was based on the
opinions of prestigious jury members, made
up of directors, designers and actors.
Also taken into account for the first time was the
direct opinion of audiences who were called to
submit their entries through the website of the
National Performing Arts Council (CNAE).
About what obtaining the prize means, Rubén Darío
Salazar says that he was expecting it, because he
was among the four nominees for four years in a row.
However, “you are not that certain until it is
announced, because there are many colleagues who
also run for the award, and it depends much on the
jury’s critical judgment and evaluations, “ he added.
He highlighted that “despite being the top prize
awarded in Cuba in performing arts, it can’t, in any
way, be something for you to lie down and rest”.
Concerning the immediate future, he commented
that he receives the recognition full of academic
projects, and that his work as the director of Cuba’s
National Puppet Theater and Las Estaciones
Theater gives him strength to continue working.
The theater expert said he was very grateful to
the province that welcomed him as a son. ◊
49
C
uba, que cuida a sus niños y
jóvenes como sus mayores
tesoros, reanudó el curso
escolar en 14 de sus 15 provincias
que presentan un positivo clima
ante la Covid-19, pero aun así con
el estricto cumplimiento de me-
didas sanitarias en aras de evitar
contagios.
La Habana, capital del país, y tam-
bién el escenario más complicado
dada la alta movilidad de sus más
de dos millones de habitantes, está
pendiente del retorno a las aulas,
lo que ocurrirá solo cuando haya
seguridad en que no existe riesgo
de infección. Similar situación pre-
sentan una veintena de municipios
de los 168 de la nación.
Este primero de septiembre resul-
tó un reencuentro diferente entre
alumnos y profesores pero, como
siempre, no faltó el recibimiento
cariñoso y la alegría de todos, cu-
ya sonrisa se ocultaba tras las ne-
cesarias mascarillas.
Son niños, adolescentes y jóvenes
a los que durante meses –el primer
caso de la pandemia se registró en
Cuba en marzo pasado- se les en-
señó en el hogar y en los mensajes
de los medios de comunicación la
forma de protegerse.
En cada escuela se tomaron las
precauciones indicadas: uso del
nasobuco, con sus correspon-
dientes cambios durante la jorna-
da, continuo lavado de manos con
sustancias cloradas o soluciones
alcohólicas, el distanciamiento fí-
sico y las pesquisas por personal
médico, entre otras medidas.
Los maestros manejan las distin-
tas situaciones que ocurren en las
Sin poner en
peligro la salud
|| POR/BYMariela Pérez Valenzuela
Este primero de septiembre abrieron sus puertas las
universidades cubanas a excepción de las provincias
La Habana, Artemisa y Mayabeque, dada la compleja
situación epidemiológica en el occidente del país.
REANUDACIÓN DEL CURSO ESCOLAR
Las clases comenzaron en las universidades de Ciencias
Médicas. | FOTO/PHOTO_Twitter del minsap
Aunque fue un reencuentro diferente, no
faltó el recibimiento cariñoso y la alegría.
| FOTO/PHOTO_Prensa Latina
50
Cuba, which takes care of
children and young people as
its greatest treasures, resumed the
school year in 13 of its 15 provinces
that show a positive performance
in the fight against Covid-19, but
even so with strict compliance
with sanitary measures.
In Havana, the country’s capital,
and also the most complex
scenario, given the high mobility
of its more than two million
inhabitants, return to classrooms
is pending, which will occur
only when there is certainty that
there won’t be risk of infection
for students. Some twenty of
the nation’s 168 municipalities
show a similar situation.
September 1st was a different
re-encounter between students
and professors but, as always,
there was a warm welcome and
joy from everyone, whose smiles
were hidden behind masks.
The needed precautions were
taken in each school: the use of
the face mask, continuous hand
washing, physical distancing
and inquiries by health staff,
among other measures.
To complete the course that
should have concluded in July,
the first weeks will be aimed at
exercising and reinforcing contents
taught in televised teaching
activities, evaluations that include
reevaluations and extraordinary
evaluations; the study continuity
process and graduations. ◊
Para los estudiantes que no regresan aún a las
aulas se diseñó una programación televisiva.
Without
endangering
health
aulas con profesionalidad y com-
prensión, dado que los educandos
estuvieron en sus hogares duran-
te meses. Tampoco llegaron a sus
escuelas sin una preparación pre-
via pues las tele-clases los mantu-
vieron activos, una iniciativa en la
que participó también el resto de
la familia a resguardo.
Para vencer el curso que debió con-
cluir en julio, las primeras semanas
estarán destinadas a ejercitar y re-
forzar los contenidos desarrollados
en las actividades docentes televi-
sivas, las evaluaciones que inclu-
yen revalorizaciones y extraordi-
narios; proceso de continuidad de
estudios y graduaciones.
SOBRE EL TERRENO
La ministra de Educación, Ena
Elsa Velázquez, ofreció precisio-
nes sobre el reinicio del curso en
el programa radiotelevisivo Mesa
Redonda.
Velázquez manifestó que visitaron más
demil500centrosantesdelreiniciodel
programa docente, lo que permitió el
intercambio con directores, maestros,
alumnos, presidentes de los Consejos
escolares, y de círculos infantiles, y di-
rigentesdelaFederaciónEstudiantilde
la Enseñanza Media, de la Organiza-
ción de Pioneros José Martí, y miem-
bros de las comunidades.
“Las visitas, dijo, no se hicieron forma-
les, recorrimos las instituciones, los
baños, comedores, residencias estu-
diantiles y dejamos recomendaciones
donde fue necesario. (…) En estos re-
corridos siempre estuvimos acompa-
ñadospor funcionariosdelPartidoCo-
munistadeCubaydegobiernosdelos
municipios y provincias”.
Los padres están confiados y los
alumnos también. Las medidas es-
tán tomadas y mantener la discipli-
na sanitaria estricta es prioridad en
los centros educacionales. ◊
Las pruebas de ingreso a la educación superior serán
en octubre próximo. | FOTO/PHOTO_Prensa Latina
51
|| POR/BY Fidel Alejandro Manzanares Fernández
L
a Maestra FIDE Ineymig Hernández, la más
notable figura emergente del ajedrez femeni-
no cubano, firmó recientemente una destaca-
da actuación en el Candidates Country Youth Online
Chess Tournament.
En tiempos de Covid-19 “no me queda de otra que
prepararme en casa, así que la sorpresa cuando recibí
la llamada del Gran Maestro de la India Rameshbabu
Praggnanandhaa para participar en este evento hizo
que me alistara de inmediato”, declaró en exclusiva a
Cuba Internacional.
Para ser tenida en cuenta con vistas a este certa-
men, que abarca varios de los focos de la mirada
internacional pendientes de lo más talentoso del aje-
drez del planeta, la jugadora de la centro-oriental
provincia de Camagüey se valió de su posición en el
ranking mundial juvenil femenino, donde figura co-
mo tercera.
“No cabe duda de que mi salto ha sido notable des-
de 2018, pues ahora tengo dos mil 348 puntos de
ELO, y he debido trabajar mucho contra mis debili-
dades, sobre todo en lo que concierne a la compren-
sión posicional y el juego estratégico”, explicó Her-
nández, de 16 años de edad.
En el más reciente campeonato nacional, la talentosa
jugadora se ubicó cuarta entre las mejores represen-
tantes del país, que cuenta con potencial de respeto en
el área centroamericana.
“La confrontación con figuras que te exigen más es
algo vital, así que das lo mejor de ti, y eso te motiva a
enfrentarlas porque son miembros de la selección na-
cional”, razonó al referirse a su presencia en el más im-
portante evento de la mayor de las Antillas.
Con un ritmo de entrenamientos que permite mante-
ner la forma deportiva en casa “me alisto para lo que
se presente, además de que aspiro siempre a aumen-
tar mi ELO, algo crucial si precisas que te inviten a tor-
neos”, añadió.
Sobre el Candidates Country Youth Online Chess Tour-
nament, efectuado en abril, describió que se trata de
una competencia que presiona, y en su caso particular
aún más, pues no tenía información.
“Además, era mi debut internacional, pero los organi-
zadores me explicaron cómo funcionaba, las interiori-
dades, y se prepararon las condiciones”, reflexionó.
El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y
Recreación y el periódico Adelante de Camagüey, con
su apoyo, “resultaron claves para que yo pudiera jugar,
pues todavía en casa no tengo la tecnología precisa
|| FOTOS/PHOTOS Félix Anazco
Una nueva perla
del ajedrez para damas
52
para disputar este tipo de eventos; a ellos les
agradezco”, enfatizó.
La actuación de la exponente cubana fue
trascendental en el triunfo de su equipo Res-
to del Mundo, que registró 19,5 unidades de
25 posibles.
Dos grandes potencias como China y Rusia
terminaron en los puestos dos y tres.
TRASPIÉS Y RECUPERACIÓN
“Siempre vas tenso de primera instancia; en
el debut la Maestra Internacional china Song
Yuxin me planteó una defensa Caro Kann,
la tensión hizo que no jugara fluidamente y
perdí”, recordó la Maestra FIDE antillana.
El salón del portal digital de Adelante sirvió
de escenario para la disputa de cada jornada,
“donde hay un árbitro que te chequea cons-
tantemente a través de una cámara, y ello de
inicio influyó”, agregó.
La derrota, al decir de la ajedrecista, la moti-
vó más, “y lejos de restarme confianza, llegué
a casa y entrené este tipo de partidas de 10
minutos y una bonificación de dos; así que
cuando volví, estaba más relajada”.
A segunda hora tocó el turno con la represen-
tante de Países Bajos, Wendy Huang, quien
terminó por ceder su rey en poco más de 30
movimientos, para que la cubana lograra su
primera de tres victorias, a costa, además, de
la rusa Alisa Mukhametova y la norteameri-
cana Rochelle Wu.
“De este campeonato me llevo los amigos
que hice y el agradecimiento eterno a mucha
gente buena que me apoyó”, expresó tras re-
cibir la felicitación del capitán y primer tablero
del conjunto Resto del Mundo, el Gran Maes-
tro indio Sarin Nihal.
El juego de las 64 casillas tiene hoy una perla
emergente que de a poco se abre espacio en
la comunidad internacional.
Cuando terminen los efectos globales provo-
cados por el SARS-CoV-2, el ajedrez cubano
podrá contar para futuras competiciones con
Ineymig Hernández, una joven de sobrado ta-
lento y que mira al futuro, “porque quiero lle-
gar a Gran Maestra, pero primero otras nor-
mas; solo tengo que trabajar”. ◊
FIDE Master Ineymig
Hernández, Cuba's most
outstanding emerging female
chess player, recently gave
an excellent performance at
the Candidates Country Youth
Online Chess Tournament.
In times of Covid-19 “I
had no other choice than
preparing myself at home, so
it was a surprise when Indian
Grand Master Rameshbabu
Praggnanandhaa called
me to participate in this
event that made me get
ready immediately,” she
said in exclusive statements
to Cuba Internacional.
In order to be taken into
account for this contest,
which attracts several
international focal points
on the most talented chess
players in the planet,
Hernández, who was born
in central-eastern Camagüey
province, benefited from
her third place in the world
women's youth ranking.
“There is no doubt that my
leap has been notable since
2018, as now I have an Elo
score of 2,348 points, and
I have had to work hard
against my weaknesses,
above all in terms of
positional understanding
and the strategic game,”
Hernández explained.
At the latest national
championship, the talented
16-year-old player finished
fourth among the country's
best representatives,
who are highly respected
in Central America.
“The confrontation with
figures who demand
more from you is vital,
so you give the best of
you and that motivates
you to confront them,
because they are members
of the national team,”
she said when referring
to her presence in the
most important chess
contest in Cuba. ◊
ANewPearlinWomen'sChess
Hernández figura como tercera en el ranking mundial juvenil femenino.
53
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020
CUBA Internacional 465 - Sept. 2020

Más contenido relacionado

Similar a CUBA Internacional 465 - Sept. 2020

CéLulas Madre BarañAo Abrió Jornada
CéLulas Madre   BarañAo Abrió JornadaCéLulas Madre   BarañAo Abrió Jornada
CéLulas Madre BarañAo Abrió Jornada
guest03d05c5
 

Similar a CUBA Internacional 465 - Sept. 2020 (20)

Periodico Caracaros 3
Periodico Caracaros 3Periodico Caracaros 3
Periodico Caracaros 3
 
Etica y cientificamente despenalizar el aborto es un desacierto
Etica y cientificamente despenalizar el aborto es un desaciertoEtica y cientificamente despenalizar el aborto es un desacierto
Etica y cientificamente despenalizar el aborto es un desacierto
 
Revista cft 3 final 27 1-2021
Revista cft 3  final 27 1-2021Revista cft 3  final 27 1-2021
Revista cft 3 final 27 1-2021
 
Genetica
GeneticaGenetica
Genetica
 
Rec 441
Rec 441Rec 441
Rec 441
 
441
441441
441
 
Vacunas, covid 19
Vacunas, covid 19Vacunas, covid 19
Vacunas, covid 19
 
Tuberculosis "un desafío que nos convoca"
Tuberculosis "un desafío que nos convoca"Tuberculosis "un desafío que nos convoca"
Tuberculosis "un desafío que nos convoca"
 
Revista Avances Médicos
Revista Avances MédicosRevista Avances Médicos
Revista Avances Médicos
 
CéLulas Madre BarañAo Abrió Jornada
CéLulas Madre   BarañAo Abrió JornadaCéLulas Madre   BarañAo Abrió Jornada
CéLulas Madre BarañAo Abrió Jornada
 
Ciencias sociales 1
Ciencias sociales 1Ciencias sociales 1
Ciencias sociales 1
 
Ciencias sociales
Ciencias socialesCiencias sociales
Ciencias sociales
 
Como salir de la pandemia
Como salir de la pandemiaComo salir de la pandemia
Como salir de la pandemia
 
Boletín CUROC noviembre 2014
Boletín CUROC noviembre 2014Boletín CUROC noviembre 2014
Boletín CUROC noviembre 2014
 
Boletin 1
Boletin  1Boletin  1
Boletin 1
 
Día Mundial Contra el Cáncer
Día Mundial Contra el CáncerDía Mundial Contra el Cáncer
Día Mundial Contra el Cáncer
 
La voz de los pacientes 02
La voz de los pacientes 02La voz de los pacientes 02
La voz de los pacientes 02
 
1. politica nacional de vacunacion contra el virus sars co v-2, para la preve...
1. politica nacional de vacunacion contra el virus sars co v-2, para la preve...1. politica nacional de vacunacion contra el virus sars co v-2, para la preve...
1. politica nacional de vacunacion contra el virus sars co v-2, para la preve...
 
PANDEMIA planeada y patentada
PANDEMIA planeada y patentadaPANDEMIA planeada y patentada
PANDEMIA planeada y patentada
 
Proyecto Previendo el cáncer para cuidar mi salud
Proyecto Previendo el cáncer para cuidar mi saludProyecto Previendo el cáncer para cuidar mi salud
Proyecto Previendo el cáncer para cuidar mi salud
 

Último

TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptxTIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
danitzaflores135
 
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdfCOMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
MilkyWive
 

Último (16)

¿Cuáles son los desafíos que enfrentan los periodistas al investigar sobre el...
¿Cuáles son los desafíos que enfrentan los periodistas al investigar sobre el...¿Cuáles son los desafíos que enfrentan los periodistas al investigar sobre el...
¿Cuáles son los desafíos que enfrentan los periodistas al investigar sobre el...
 
Constitucion y derechos humanos sesion 1.pptx
Constitucion y derechos humanos sesion 1.pptxConstitucion y derechos humanos sesion 1.pptx
Constitucion y derechos humanos sesion 1.pptx
 
110º ANIVERSARIO DE CITY BELL: CELEBRACIÓN INTEGRADORA PARA LA COMUNIDAD
110º ANIVERSARIO DE CITY BELL: CELEBRACIÓN INTEGRADORA PARA LA COMUNIDAD110º ANIVERSARIO DE CITY BELL: CELEBRACIÓN INTEGRADORA PARA LA COMUNIDAD
110º ANIVERSARIO DE CITY BELL: CELEBRACIÓN INTEGRADORA PARA LA COMUNIDAD
 
TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptxTIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
TIPOS DE CONTROL INTERNO, LEY 27785.pptx
 
HACIEDA MUNICIPAL 1ER TRIMESTRE 2024.pdf
HACIEDA MUNICIPAL 1ER TRIMESTRE 2024.pdfHACIEDA MUNICIPAL 1ER TRIMESTRE 2024.pdf
HACIEDA MUNICIPAL 1ER TRIMESTRE 2024.pdf
 
Programa electoral de Vox para las elecciones catalanas
Programa electoral de Vox para las elecciones catalanasPrograma electoral de Vox para las elecciones catalanas
Programa electoral de Vox para las elecciones catalanas
 
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
Paleta vegetal del municipio de León, Gto.
 
SEGUNDO PISO UN ABISMO. RAZONES PARA NO VOTAR POR MORENA
SEGUNDO PISO UN ABISMO. RAZONES PARA NO VOTAR POR MORENASEGUNDO PISO UN ABISMO. RAZONES PARA NO VOTAR POR MORENA
SEGUNDO PISO UN ABISMO. RAZONES PARA NO VOTAR POR MORENA
 
2023 - HOSTIGAMIENTO SEXUAL - DIAPOSITIVAS.ppt
2023 - HOSTIGAMIENTO SEXUAL   - DIAPOSITIVAS.ppt2023 - HOSTIGAMIENTO SEXUAL   - DIAPOSITIVAS.ppt
2023 - HOSTIGAMIENTO SEXUAL - DIAPOSITIVAS.ppt
 
Decreto Ejecutivo 255 Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
Decreto Ejecutivo 255 Reglamento de Seguridad y Salud en el TrabajoDecreto Ejecutivo 255 Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
Decreto Ejecutivo 255 Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
 
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdfCOMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
COMO ANALIZAR LA COYUNTURA 2024 ANALISIS ECONOMICO Y POLITICO.pdf
 
005. - Curso de modernización del Estado 2024.pdf
005. - Curso de modernización del Estado 2024.pdf005. - Curso de modernización del Estado 2024.pdf
005. - Curso de modernización del Estado 2024.pdf
 
Mapa Mental Edad media y evolución de la ciudadanía
Mapa Mental Edad media y evolución de la ciudadaníaMapa Mental Edad media y evolución de la ciudadanía
Mapa Mental Edad media y evolución de la ciudadanía
 
Pensamiento administrativo público en alemania
Pensamiento administrativo público en alemaniaPensamiento administrativo público en alemania
Pensamiento administrativo público en alemania
 
Club Rotario Cartago - Revista 04-2024.pdf
Club Rotario Cartago - Revista 04-2024.pdfClub Rotario Cartago - Revista 04-2024.pdf
Club Rotario Cartago - Revista 04-2024.pdf
 
Radar de algoritmos de IA y procesos de decisión automatizada para el acceso ...
Radar de algoritmos de IA y procesos de decisión automatizada para el acceso ...Radar de algoritmos de IA y procesos de decisión automatizada para el acceso ...
Radar de algoritmos de IA y procesos de decisión automatizada para el acceso ...
 

CUBA Internacional 465 - Sept. 2020

  • 1. ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación monetaria, necesidad inaplazable/ Currency unification, an urgent need Pág 16
  • 2.
  • 3.
  • 4. S U M A R I O ISSN - 0864-0033 PRESIDENTE / PRESIDENT LUIS ENRIQUE GONZÁLEZ VICEPRESIDENTA EDITORIAL / EDITORIAL VICEPRESIDENT LIANET ARIAS SOSA DIRECTORA EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTOR MARIELA PÉREZ VALENZUELA EDITOR JORGE PETINAUD MARTÍNEZ DIRECCIÓN DE ARTE / ART DIRECTION ANATHAIS RODRÍGUEZ SOTO DISEÑO Y REALIZACIÓN / DESIGN AND REALIZATION DAYMÍ AGUILAR Y FERNANDO TITO CORRECCIÓN / PROOFREADING JOSÉ REINOSO TRADUCTOR / TRANSLATOR DAMIAN DONÉSTEVEZ REDACCIÓN / ADDRESS Calle 21 No. 406, El Vedado, La Habana 4, Cuba. Tel.: 7 832 1495 y 7 832 3578. jpm@prensa-latina.cu www.cubarevista.prensa-latina.cu VENTAS Y PUBLICIDAD / SALES AND ADVERTISING ERNESTO LÓPEZ ALONSO plcomercial@cl.prensa-latina.cu 21 No. 2, El Vedado, La Habana Tel: 7 830 8319 y 7 830 1744 06 Soberana-01, esperanza desde Latinoamérica y el Caribe / Soberana-01, hope from Latin America and the Caribbean 09 Seis décadas en defensa de la Revolución / Six decades in defense of the Revolution 12 De un plumazo, Trump renueva el bloqueo/ With a stroke of the pen, Trump renews blockade 16 Unificación monetaria, necesidad impostergable / Currency unification, an urgent need 20 Más kits para identificar el SARS-CoV-2 / More kits to identify SARS-CoV-2 24 Viengsay Valdés, símbolo de cubanía / Viengsay Valdés, a symbol of Cuban spirit 28 Jardines del Rey, turismo higiénico y seguro / Jardines del Rey, hygienic and safe tourism FOTO DE PORTADA: PRENSA LATINA Y RADIO REBELDE EDICIÓN: FERNANDO TITO
  • 5. S U M M A R Y31 Geominsal expande cartera de inversiones / Geominsal expands investment portfolio 34 Los complejos Versos sencillos de José Martí / José Martí’s complex Simple Verses 38 Habanos marca el paso en exportaciones / Habanos sets the pace in exports 42 Ahorrar sin dejar de producir / Saving while producing 44 Desarrollo territorial, economía más eficiente/ Territorial development, a more efficient economy 47 Rubén Darío Salazar y Zenén Calero, Premios Nacionales de Teatro / Rubén Darío Salazar and Zenén Calero: National Theater Award winners 50 Sin poner en peligro la salud / Without endangering health 52 Una nueva perla del ajedrez para damas / A new pearl of chess for women 55 Curiosidades olímpicas de glorias deportivas / Olympic curiosities of Cuban glories 58 Letra viva / Good Literature Agenda Música-Discos / Music-Albums Buena Mesa / Good Food
  • 6. Soberana-01, esperanza desde Latinoamérica y el Caribe || POR/BYJosé Castañeda Torres L a humanidad interpretó como un mensaje de esperanza desde América Latina y el Caribe el inicio, el 24 de agosto del año en curso, de la pri- mera etapa de los ensayos clínicos de Soberana-01, candidato vacunal cubano contra la Covid-19. “Hay más de 200 candidatos en desarrollo en el mundo, y con este solamente 30 lograron ya la apro- bación para iniciar ensayos clínicos”, aseguró el doc- tor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay de Vacunas (IFV), en relación con la aplicación del compuesto a 676 voluntarios en dos etapas, cuyos resultados estarán disponibles a inicios de 2021. Vérez afirmó que se trata de un hito importante por- que los científicos de la mayor de las Antillas cumplie- ron todos los requisitos a pesar de acelerar el tiempo. Según el experto, China aparece como la nación que tiene más candidatos, seguida por Estados Unidos, Gran Bretaña, Rusia, Alemania y algunos otros como Australia y Japón. “Se trata de países desarrollados -subrayó el líder cien- tífico-, conectados a multinacionales, y Cuba es el pri- mero de Latinoamérica y el Caribe en alcanzar este re- sultado, una nación pobre en recursos económicos, pero grande de espíritu, y esa es la razón por la cual estamos en ese grupo”. Explicó que para avanzar resultó muy estimulante una reunión sostenida el 19 de mayo con el presiden- te de la República, Miguel Díaz-Canel, en la cual se resaltó la importancia de lograr un inmunizador es- pecífico cubano para tener soberanía, de ahí el nom- bre en el que investigadores y pueblo coincidieron. Los especialistas señalan que una vacuna requiere de varias etapas a partir del desarrollo farmacéuti- co, productivo, de ensayos en animales y de toxi- cidad. Los sistemas regulatorios a nivel mundial ha simpli- ficado este grupo de pasos ante el azote de la Co- vid-19, con el objetivo de acortar los tiempos frente a la pandemia sin restar importancia a cada uno de ellos desde el punto de vista de la seguridad. 6
  • 7. El doctor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay de Vacunas (IFV), destacó que Cuba es el primer país de América Latina que inicia un ensayo clínico con un inmunizador nacional. El ensayo clínico avanza satisfactoriamente con los primeros voluntarios vacunados. | FOTOS/PHOTOS_Internet “Tenemos que vencer una fase 1 de ensayos clínicos, que demuestra la seguridad en la vacuna, con un nú- mero pequeño de voluntarios (676); después pasamos a una fase dos, con una cifra más grande de sujetos en los cuales se ve si la vacuna tiene la capacidad de inducir la respuesta inmune necesaria”, explicó. Posteriormente, será necesaria una tercera etapa, en la cual aunque se sepa de la existencia de una res- puesta inmune que se supone podrá evitar la enfer- medad, resultará imprescindible demostrar la efica- cia en la prevención. “Ese es el camino que hay que recorrer, ya logramos vencer el primer escalón, algo muy importante en tres meses”, consideró. REGULACIONES ADAPTADAS Ante la agresividad global de la pandemia, el sistema regulatorio mundial tuvo que adaptarse de una mane- ra tal al problema, que permitió cambios para acor- tar los plazos de desarrollo de un inmunizador, con la premisa de mantener los elementos principales de seguridad. De la capacidad de comprender esto, según Vérez, dependía estar en condiciones de producir una va- cuna rápidamente, entendiendo qué se debía hacer, qué mantener y qué aprovechar de otros inmuniza- dores ya existentes. “La percepción que tenemos como científicos -in- dicó- es que no ha habido una ocasión en la cual la humanidad haya generado tanto conocimien- to científico en un período tan corto, el de las multinacionales privadas, pero también mucho co- nocimiento público”. En este contexto, fueron creados sistemas especia- les que posibilitaron el acceso gratuito a esos sabe- res oficiales, o sea, el mundo científico se enfrentó de una manera diferente a la enfermedad para ace- lerar el desarrollo de esta tecnología. Todo esto permitió a los investigadores cubanos de- finir que el proceso de entrada del virus a la célula para colonizarla tenía como base un pequeño frag- mento de la proteína conocida como RBD, “que ter- mina funcionando como la llave con la que el virus abre la cerradura de la célula humana a la cual él tie- ne que entrar para poderse reproducir”, explicó Vé- rez en lenguaje comunicacional. Conocido ese mecanismo, fue posible tomar esa “llave”, producirla en otra célula mediante biotecno- logía y utilizarla en combinación con la vacuna cuba- na contra la meningitis meningocócica, con más de 30 años de uso, probada en diversos grupos etarios y cuya seguridad resulta indiscutible. “La idea fue concebir una vacuna basada en pla- taformas existentes para acortar tiempos”, detalló, por su parte, la directora de investigaciones del IFV, doctora Dagmar García. Al explicar el éxito del proyecto en solo tres meses, el doctor Yuri Valdés, director adjunto del IFV, en tan- to, comentó que ello se concretó porque su trayecto- ria tuvo como fundamento cuatro pilares. En primer lugar, entre diferentes apuestas científicas el equipo identificó la proteína RBD como antígeno principal para este proyecto, y al propio tiempo la 7
  • 8. Humankind has interpreted as a message of hope from Latin America and the Caribbean the beginning on August 24, this year, of the first stage of clinical trials of Soberana-01, a Cuban vaccine candidate against Covid-19. “There are more than 200 candidates in development in the world, and with this one, only 30 have already achieved approval for beginning clinical trials,” assured Dr. Vicente Vérez, General Director of the Instituto Finlay de Vacunas (IFV), concerning the application of the candidate in 676 volunteers on two stages, whose results will be available in early 2021. Vérez said that it’s a milestone because scientists from the Caribbean island met all the requirements despite speeding up time. According to the expert, China is the country with most candidates, followed by the United States, Great Britain, Russia, Germany and some others like Australia and Japan. “They are developed countries, the scientific leader highlighted, connected to transnationals, and Cuba is the first country in Latin America and the Caribbean in reaching such a result, a poor nation in terms of economic resources, but great in spirits, and that is the reason why we are in this group.” He explained that, with the aim of moving forward, very encouraging was a meeting held on May 19 with the President of the Republic, Miguel Díaz-Canel, in which they highlighted how important it was to develop a specifically Cuban immunizer in order to have sovereignty, hence its name on which researchers and the people coincided. ◊ Soberana-01, hope from Latin America and the Caribbean De los más de 200 candidatos en desarrollo en el mundo, con Soberana-01 solamente suman 30 los que ya lograron la aprobación para iniciar ensayos clínicos. combinó con una plataforma nacional segura y pro- bada durante más de tres décadas. También constituyeron soportes trascendentales la gestión del conocimiento en tiempo real, método que significó un verdadero desafío para la comuni- dad científica del IFV en este trabajo, articulado con el Centro de Inmunología Molecular, la Universidad de La Habana, el apoyo del grupo empresarial Bio- CubaFarma y otras instituciones de biotecnología del país. Finalmente, un aval incuestionable acerca del rigor científico de cada paso en la creación de este producto innovador resultó el permiso para los ensayos emitido por el Centro para el Control Esta- tal de Medicamentos, Equipos y Dispositivos Médi- cos de Cuba. ◊ 8
  • 9. SeisdécadasendefensadelaRevolución A nte la detonación de una bomba en La Habana la noche del 28 de septiem- bre de 1960 por elementos te- rroristas al servicio de Estados Unidos, el millón de personas con- gregadas en torno al entonces Pa- lacio Presidencial para escuchar el discurso del líder histórico de la Revolución, Fidel Castro, reaccio- nó con vivas al proceso iniciado el 1 de enero de 1959. “Vamos a establecer un sistema de vigilancia revolucionaria co- lectiva, están jugando con el pue- blo y no saben todavía quién es el pueblo; están jugando con el pue- blo y no saben la tremenda fuerza que hay en el pueblo”, aseguró de inmediato, tomando la iniciativa, el fundador del Ejército Rebelde y primer ministro a la sazón. Al término de la alocución, esa misma noche, nacieron los prime- ros Comités de Defensa de la Re- volución (CDR), que apenas seis meses y varios días después neu- tralizaron a la quinta columna que dentro del país pretendía apoyar la invasión de la brigada mercenaria dirigida y financiada por la Agen- cia Central de Inteligencia, derro- tada en Playa Girón. Convertidos hoy en la mayor or- ganización nacional no guberna- mental con más de siete millones de miembros, los CDR quedaron constituidos en los barrios y co- munidades como una célula in- tegrada por trabajadores manua- les e intelectuales, campesinos, amas de casa y todos los ciuda- danos dispuestos a defender las conquistas populares. Con el paso del tiempo, la iniciati- va de Fidel se concretó en una es- tructura presente en cada cuadra, municipio, provincia y con una Di- rección Nacional. VIGILANCIA Y NUEVOS OBJETIVOS Sin perder la razón de ser de apo- yar con su vigilancia en la preser- vación de la seguridad y el orden interior, los miembros de los CDR || POR/BYNelson Domínguez y Enrique Cecilia Martínez El líder de la Revolución cubana, Fidel Castro, en el acto central por el Aniversario 50 de la fundación de los CDR. FOTO/PHOTO Prensa Latina Los CDR, los médicos y enfermeras/os de la familia son los encargados de incentivar en las comunidades la integración de nuestros donantes voluntarios de sangre. FOTO/PHOTO La calle 9
  • 10. asumieron otras responsabilida- des en el transcurso de estos 60 años. Resaltan entre esas tareas la limpieza y embellecimiento de áreas colectivas en trabajos vo- luntarios, donaciones de sangre, recuperación y acopio de mate- rias primas. “En particular, constituye un moti- vo de orgullo el respaldo al siste- ma nacional de salud pública en el cual los cederistas hemos contri- buido a la erradicación mediante vacunas de males contagiosos como la poliomielitis, la meningi- tis meningocócica y otras plagas”, declaró a Cuba Internacional Ol- ga Molinet, presidenta fundadora del CDR número 13 Josué País, del municipio de Boyeros, quien a los 93 años permanece en ese cargo. A propósito de la actual pandemia, la organización desempeña una función importante como parte de los grupos de trabajo que en barrios y otras comunidades implementan el plan de acción para combatir las indisciplinas sociales, el acapara- miento, la especulación, los delitos económicos y otras corruptelas. Asimismo, a seis décadas de su fundación, los CDR ejercen la so- lidaridad en el auxilio a los adul- tos mayores, las embarazadas, los discapacitados y otros vecinos, quienes ven limitadas sus posibi- lidades en medio del aislamiento y el distanciamiento social que im- pone la Covid-19. ◊ Durante 60 años el apoyo a la Revolución distingue a la mayor organización de masas del país. FOTO/PHOTO Prensa Latina Jóvenes cederistas de los Destacamentos Aniversario 60 apoyan en la producción de alimentos en patios y parcelas. FOTO/PHOTO Granma 10
  • 11. When a bomb went off in Havana on the night of September 28th, 1960, planted by terrorists at the service of the United States, the million people gathered around the Presidential Palace to listen to the speech by the Cuban Revolution’s historical leader, Fidel Castro, reacted with cheers to the process begun on January 1, 1959. “We are going to establish a network of collective revolutionary surveillance, they are playing with the people and don’t yet know who the people are …,” suddenly assured, taking the initiative, the founder of the Rebel Army and Prime Minister at the time. At the end of his address, the same night, the first Committees for the Defense of the Revolution (CDR’s) were born; six months later they neutralized the fifth column that within the country attempted to support the invasion of the mercenary brigade, led and financed by the Central Intelligence Agency, defeated at Playa Girón. Turned into the largest national non-governmental organization with more than seven million members, the CDR’s were set up in neighborhoods and communities as basic structures made up of manual and intellectual workers, peasants, housewives, and all citizens willing to defend the people’s gains. Without losing their raison d’étre of supporting, with their surveillance, the preservation of domestic security and order, CDR members assumed other responsibilities throughout these 60 years, such as making more beautiful common areas through voluntary work, blood donations and recycling. The organization is currently part of work groups that in neighborhoods and other communities put forward the action plan to fight social indiscipline, hoarding and economic crime. The CDR’s exercise solidarity in helping the elderly, pregnant women, disabled people and other neighbors who see their possibilities limited amid the isolation imposed by Covid-19. ◊ Six decades in defense of the Revolution Gerardo Hernández, nuevo coordinador nacional de los CDR, explicó recientemente que la jornada, aunque diferente, comprende la entrega de los premios del Barrio 2020; la celebración de trabajos voluntarios para impulsar el movimiento de la agricultura urbana, suburbana y familiar; la exposición Nuestro Fidel en el museo 28 de septiembre; jornadas de donaciones voluntarias de sangre y la colocación de la placa Combatientes por la vida en las viviendas de colaboradores cubanos de la salud, entre otras iniciativas.FOTO/PHOTO ACN 11
  • 12. Donald Trump extendió por un año más la vigencia de la ley que establece la base del bloqueo. D e un plumazo el presidente Donald Trump re- novó por otro año la llamada Ley de Comer- cio con el Enemigo, un estatuto de 1917, pe- ro que desde hace seis décadas sustenta el bloqueo económico, financiero y comercial contra Cuba. “Decidí que es de interés nacional de EE.UU. exten- der estas medidas contra Cuba por un año”, dice el comunicado de la Casa Blanca. Además, el mandatario amplió sus poderes para otorgarse libertad de acción en cuanto al cumpli- miento del cerco a Cuba y respecto a la emisión de permisos para transacciones individuales. Desde 1962, cuando el presidente John Kennedy apeló a la referida ley para imponer el bloqueo a la mayor de las Antillas, 10 gobernantes consiguientes renovaron la legislación año por año. No hay entonces nada extraño en que Trump vol- viera a hacerlo, en particular cuando su admi- nistración arrecia la hostilidad contra La Habana con la imposición de sanciones que suman un lar- go listado de más de 200 disposiciones dirigidas a asfixiar la economía cubana. Ello cuando la isla caribeña enfrenta los embates de la Covid-19, en condiciones difíciles marcadas por el bloqueo es- tadounidense que le impide acceder a medicamen- tos, insumos y equipos, incluidos los ventiladores || POR/BYOrlando Oramas León De un plumazo,Trump renueva el bloqueo CUBA 12
  • 13. pulmonares utilizados para la respiración asistida a los enfermos graves. Más aun, Estados Unidos inició una cruzada de des- calificación a la cooperación médica internacional practicada por Cuba, que envió brigadas sanitarias a decenas de países que solicitaron su concurso para enfrentar la pandemia. De la anterior ocasión en que Trump renovó la Ley de Comercio con el Enemigo, Washington arreció la persecución financiera y proscribió a empresas cu- banas encargadas de la compra de combustibles. Además, prohibió los vuelos charter y restringió los comerciales solo al Aeropuerto Internacional José Martí, con evidentes afectaciones a los cubanoame- ricanos y las familias en la isla. Por ese camino prácticamente impidió los llamados con- tactos “pueblo a pueblo”, por los cuales representantes de la cultura, la ciencia, el arte, el deporte y otros secto- res de ambos países construían una relación alternativa. Desde abril de 2018 hasta marzo de 2019 el bloqueo causó pérdidas a Cuba en el orden de los cuatro mil 343,6 millones de dólares, según un informe presen- tado por La Habana ante la Asamblea General de la ONU el año anterior. Hasta esa fecha, y a precios co- rrientes, los daños acumulados durante casi 60 años de la aplicación de esa política alcanzan la cifra de 138 mil 843,4 millones de dólares. Claro que tales números están por debajo a estas alturas, sobre todo porque Cuba decidió presentar más adelante su informe anual ante las afectaciones provocadas por la pandemia en el funcionamiento de la Organización de Naciones Unidas. No obstante, a las puertas del próximo período de sesiones de la Asamblea General, el organismo mun- dial cuenta hoy con una resolución que expresa, en- tre otros puntos, el rechazo a medidas coercitivas unilaterales, a propuesta de Cuba. Si bien Estados Unidos e Israel protestaron, la reso- lución sobre el impacto de la Covid-19 fue muy bien acogida por la Asamblea. La representación cubana, en nombre de otras 20 delegaciones, presentó esa enmienda basada en el lenguaje de la Agenda 2030, que rechaza la promul- gación y aplicación de medidas coercitivas unilatera- les, e insta a su eliminación. ◊ La nación antillana produce sus propios ventiladores pulmonares ante la imposibilidad de importarlos a causa de la criminal medida. FOTO/PHOTO Cneuro Cuba es hoy el único país para el cual está vigente esta legislación. La Ley de Comercio con el Enemigo se propone aislar a Cuba. 13
  • 14. Withastrokeofthepen, Trumprenewsblockade With a stroke of a pen President Donald Trump renewed for another year the so called Trading with the Enemy Act, a piece of legislation dating from Estados Unidos ejecuta una cruzada de descalificación a la cooperación médica internacional practicada por la isla. FOTOS/PHOTOS Internet 1917, which for six decades has sustained the trade, financial and economic blockade against Cuba. “I decided that it is in the national interest of the United States to extend these measures against Cuba for a year,” says the White House communiqué. In addition, the president expanded his powers to grant himself freedom of action in terms of compliance with the siege of Cuba and regarding the issuance of permits for individual transactions. Since 1962, when President John Kenney appealed to the aforementioned law to impose the blockade of the Caribbean island, 10 subsequent rulers renewed the piece of legislation year after year. There is nothing strange about Trump doing it again, particularly when his administration is increasing its hostility against Havana with the imposition of sanctions that add up to a long list of more than 200 provisions aimed at strangling the Cuban economy. That occurs when the Caribbean island faces the consequences of Covid-19 in difficult conditions marked by the blockade that prevents it from accessing medicines, supplies and equipment, including lung ventilators used in assisted respiration of seriously ill patients. Even more, the United States began a crusade to disqualify international medical cooperation practiced by Cuba, which has sent health brigades to dozens of countries which requested its assistance to face the pandemic. ◊ 14
  • 15.
  • 16. UNIFICACIÓN MONETARIA Necesidad impostergable P ese a las adversas circunstancias en las que se mueve la economía cubana, el Gobierno es consciente de la urgencia existente para poner fin a la dualidad monetaria que lastra el desarrollo de las fuerzas productivas del país. Este tema recobró relevancia en las últimas sema- nas, luego que las autoridades insistieran en la ne- cesidad impostergable de ese objetivo para el reor- denamiento monetario, cambiario y crediticio de la nación, inmersa en la ejecución de una nueva estra- tegia socioeconómica dirigida a impulsar el desarro- llo y hacer frente a la crisis generada por la Covid-19. No obstante, si bien los expertos coinciden en que ello constituye una condición urgente y necesaria, no es suficiente para destrabar y actualizar la economía, se- veramente golpeada a causa del recrudecimiento del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por Estados Unidos desde hace más de medio siglo. De esa manera, las condiciones excepcionales por las cuales transita el sector económico suponen un reto para las autoridades locales, a la hora de elimi- nar las distorsiones provocadas por la dualidad mo- netaria y cambiaria, y atemperar su impacto en la vida nacional en todos los órdenes. Al abordar este tema en la prensa nacional, Yolanda García, directora de Estudios Económicos del Ban- co Central de Cuba (BCC), sostuvo que no se deben soslayar el contexto actual con el impacto de la pan- demia, la intensificación del bloqueo y los orígenes de la dualidad. En ese sentido recordó que en los años 90 del pasa- do siglo la extinción de la Unión de Repúblicas So- cialistas Soviéticas y la desintegración del campo so- cialista golpearon con dureza a la nación caribeña. Entre 1989 y 1993, el Producto Interno Bruto (PIB) registró una caída de casi un 35 por ciento; el consu- mo de combustible disminuyó a menos de la mitad, y el comercio exterior se redujo en más de un 80 por ciento, puntualizó. La unificación monetaria y cambiaria es una necesidad urgente. FOTO/PHOTO Internet || POR/BYAlberto Corona 16
  • 17. Paralelo a ello, añadió, el reforzamiento del cerco económico a la isla por la Casa Blanca agravó el desa- bastecimiento de productos en los mercados minoris- tas y desató fuertes desequilibrios monetarios. Así, el peso cubano (CUP) perdió su poder adquisiti- vo y sus funciones como medio de cambio, reserva de valor y unidad de cuenta, al tiempo que facilitó las condiciones para una dolarización de facto, manifes- tada en el mercado informal. Esta situación llevó al país a diseñar medidas para reactivar la economía, reinsertarla en el mercado in- ternacional y atender los importantes desequilibrios macroeconómicos. No obstante, García subrayó que la dolarización nun- ca alcanzó la totalidad de la economía, pues los sa- larios, los servicios, la seguridad y asistencia social, entre otras actividades, prosiguieron en pesos cu- banos. Posteriormente, en 2003 y 2004, el nivel de recupe- ración económica alcanzado permitió el inicio de la De izquierda a derecha, los especialistas del BCC Yolanda García, Ian Pedro Carbonell y Karina Cruz, explican los antecedentes históricos de la dualidad monetaria. FOTO/PHOTO Granma retirada del dólar de la circulación y se sustituyó por el CUC (Peso Convertible). Desde ese momento en la comercialización de productos en el territorio coexis- tían las dos monedas nacionales, el peso cubano y el convertible; se estableció así una dualidad monetaria. UNIFICACIÓN PARA EL ORDENAMIENTO MONETARIO. A partir de los Lineamientos del VI Congreso del Par- tido Comunista de Cuba, en 2011 se orientó la uni- ficación como parte del proceso de ordenamiento monetario en la nación. Para el especialista de la Dirección General de Políticas Económicas del BCC, Ian Pedro Carbonell, el fenóme- no de la dualidad tiene en la actualidad problemas sub- yacentes que deben solucionarse con prontitud. Al respecto, Carbonell -citado por el diario Granma- re- fiere: “La dualidad monetaria en sí, y la cambiaria, que establece tipos de cambio diferentes entre las mone- das nacionales, y entre ellas y las divisas extranjeras, lo cual genera distorsiones en el sector empresarial y en la forma en que la población interactúa”. A su vez, la también técnica del BCC Karina Cruz opi- nó que un entorno ideal para el reordenamiento mo- netario en la estabilidad de la moneda nacional, debe darse bajo la premisa de garantizar los procesos de emisión de dinero en correspondencia con la evolu- ción de la economía real o productiva. Llegado el día cero, el peso cubano (CUP) –la mo- neda que quedará en circulación- se devaluará, pe- ro se acercará de manera real a una tasa de cambio reconocida frente a las divisas internacionales y ha- brá mayor claridad y transparencia en las transac- ciones y sobre la actividad empresarial y productiva de Cuba.◊ Tipos de monedas 25 CUP =1 CUC para la población 1 CUC= 1 CUP= 1 USD para las personas jurídicasTipos de cambios Identifica los CUC que tienen respaldo en divisa. Solamente funciona en el sistema empresarial CUPpeso cubano CUCpeso convertible CLC 17
  • 18. Despite the adverse circumstances in which the Cuban economy develops, the government is aware of the urgent need to put an end to the currency duality that weighs on the development of the country’s productive forces. The issue regained momentum in the last few weeks, after authorities insisted on the urgent necessity to take action in that direction for the monetary, currency exchange and credit reorganization of the nation, involved in the implementation of a new socioeconomic strategy aimed at boosting development and facing the crisis caused by the Covid-19 pandemic. However, although experts agree that it’s an urgent and necessary condition, it’s not enough to unlock and upgrade the national economy, besides being severely hit by the tightening of the economic, trade and financial blockade imposed on the island by the United States. Upon dealing with the issue, the specialist from the Economic Policies General Division of the Cuban Central Bank (BCC), Ian Pedro Carbonell, quoted by Granma daily, refers to the currency duality itself, and currency exchange duality, which set different rates between the national currencies, and between them and foreign currencies, which generates distortions in the business sector and in the way the population interacts. At the same time, BCC expert Karina Cruz pointed out that an ideal setting for the monetary rearrangement aimed at stabilizing the national currency must be given under the premise of guaranteeing money issuing processes in line with the evolution of the real and productive economy. On day zero, the Cuban peso (CUP) - the currency that will remain in circulation - will devalue, but will get really close to a recognized exchange rate against the foreign currencies and there will be more clarity in transactions and in business and productive activity in the country. ◊ Urgent need Concluir ese proceso permitirá mayor transparencia en las transacciones y sobre la actividad empresarial y productiva. FOTO/PHOTO Internet La mayor complejidad es la existencia de cambios diferentes, uno para la población y otro para las personas jurídicas. FOTO/PHOTO Vladimir Molina 18
  • 19.
  • 20. Más kits L a comunidad científica cubana trabaja sin des- canso en la contención de la Covid-19. Luego de disímiles investigaciones para el tratamiento y la prevención, ahora busca poner a disposición de pa- cientes y la población otros medios diagnósticos de la enfermedad, más alternativas para lograr su control. Se trata de otros tres kits, los cuales completan una batería de cuatro que tendrá el Sistema Nacional de Salud para su identificación y seguimiento. Constituye actualmente una necesidad la realiza- ción de más pruebas, de hecho en las últimas se- manas el número de muestras analizadas superan a diario las siete mil. La primera de ellas, el Umelisa SARS-CoV-2 IgG, está disponible desde mayo último y se utiliza para los estudios de seroprevalencia y prevalencia que lleva adelante el país. El resto, que se desarrolla al unísono, completa el grupo de cuatro diagnosticadores nacionales pro- ducidos en el Centro de InmunoEnsayo, entidad científica adscrita al grupo empresarial BioCuba- Farma. Desde fines de julio, las instituciones sanitarias cuentan con otras dos pruebas, una para la identi- ficación de IgM y la destinada a detectar anticuer- pos totales (IgG, IgM, IgA), o sea, su presencia conjunta. Al concluir el octavo mes del año tendrían, además, el kit de antígeno que identificaría la presencia del SARS-CoV-2, único en Cuba para estos exámenes junto al PCR en tiempo real. ¿QUÉ SON LOS IGG, IGM E IGA? En declaraciones a Cuba Internacional, Irinia Valdi- via, una de las autoras de este proyecto, explicó que, para identificar el SARS-CoV-2 La investigadora Irinia Valdivia explicó que, al enfrentarse una persona con un agente infeccioso se desata una respuesta inmunológica del organismo, y el centro trabaja para identificar esos anticuerpos. FOTO/PHOTO Vladimir Molina Desde mayo último el Umelisa SARS-CoV-2 IgG está disponible y se utiliza para los estudios de seroprevalencia y prevalencia que lleva adelante el país. FOTO/PHOTO Escambray || POR/BYAna Laura Arbesú 20
  • 21. al enfrentarse una persona con un agente infeccioso, se desata una respuesta inmunológica del organismo. Se trata de identificar todos esos anticuerpos: el IgM, primero en ofrecer una respuesta y el IgG, con más duración en el tiempo y capaz de conferir alguna in- munidad, o sea, que no haya otra infección con ese componente. “Los kits constituyen una batería para detectar dife- rentes analitos o componentes inmunológicos en una muestra, los que aportarán información acerca de en qué etapa o momento de la enfermedad se encuentra el paciente, si se ha recuperado, si su sistema inmu- nológico ha respondido”, explicó. Ofrecerán detalles sobre el por ciento de la población que ha estado en contacto con el virus y cuántos aún son vulnerables, es decir, que ante un brote son suscep- tibles a la enfermedad y quién tiene una cierta protec- ción, pues ya estuvieron en contacto con el patógeno. Además, aportan datos para precisar en una pobla- ción determinada el grado de trasmisión por asinto- máticos o en un grupo abierto, en un municipio o en conjuntos de personas de riesgo como embarazadas y pacientes dializados, entre otros. “Permitirá a las autoridades sanitarias definir acciones ante futuros eventos”, subrayó Valdivia. UNA HISTORIA AL REVÉS La llegada al país de la enfermedad el 11 de marzo último implicó el despliegue de toda la comunidad científica y de otras instituciones para su contención. Se necesitaban entonces, con urgencia, herramientas para su diagnóstico y seguimiento. Sin embargo, la historia sucedió al revés, explicó a es- ta publicación Valdivia, quien labora en el proyecto jun- to a Ariel Palenzuela, Darien Ortega y Aurora Delahanty. “Se debía obtener primero, como toda lógica inves- tigativa, un kit para la detección del virus —relató la microbióloga—, sus proteínas, pues lo inicial en el or- ganismo es la presencia del agente nocivo y después la respuesta inmunológica”. Describió que la causa estuvo en la disponibilidad de materias primas biológicas, indispensables para el desarrollo de estas pruebas, y las primeras fuentes disponibles fueron péptidos sintéticos, que son frag- mentos de diferentes proteínas del virus. “Con ellos solo se podía realizar un ensayo para la detección de anticuerpos IgG”, agregó. Los especialistas del Centro de InmunoEnsayo no descansan para aportar otros medios diagnósticos de la Covid-19 y más alternativas para lograr su control. FOTO/PHOTO BioCubafarma FOTO/PHOTO Vladimir Molina FOTO/PHOTO Cubaperiodistas 21
  • 22. Mientras, el último de los kits, que detecta el conta- minante, se desarrolla sobre la base de anticuerpos monoclonales obtenidos a partir de modelos anima- les, inmunizados con proteínas del virus. De esta manera y en correspondencia con la estra- tegia económica y social que aprobó el Gobierno cubano para enfrentar la crisis global originada por la pandemia, la institución pondrá a disposición de pacientes de la Covid-19 y de la población en ge- neral una batería de cuatro pruebas para el segui- miento e identificación del virus, todas de produc- ción nacional. Ellas se basan en la técnica de inmunoensayo ELISA (Enzyme-LinkedImmunoSorbentAssay), en la que Cuba desarrolló y modificó la tecnología SUMA (Sis- tema Ultra Micro Analítico), que utiliza menos canti- dad de reactivo y muestra. Equipos, reactivos y sof- tware integran este know-how (modo de hacer). ◊ More kits to identify SARS-CoV-2 The Cuban scientific community is working tirelessly on keeping Covid-19 at bay. After extensive treatment and prevention research, it now seeks to put at the disposal of patients and population at large other diagnostic kits of the disease, providing more choices to achieve its control. It’s about another three kits which made up a battery of four that the National Health Care Network will have to identify and follow it up. More testing is currently necessary, in fact the number of samples studied in the last weeks surpass the two thousand daily tests and sometimes go far beyond that number. The first one -Umelisa SARS-CoV-2 IgG- has been available since May and is being used in the seroprevalence and prevalence studies which the country is carrying out. The other kits, which are being developed at the same time, make up a group of four Cuban- made diagnostic kits developed by the Centro de InmunoEnsayo, a scientific entity attached to the BioCubaFarma enterprise group. Since late July health institutions count on another two tests, one identifies IgM and the other aimed at defecting total antibodies (IgG, IgM, IgA), that is, its joint presence. By the end of August, they would also have an antigen kit which would identify the presence of SARS-CoV2, a unique test in Cuba along with PCR. ◊ Cuba dispondrá de cuatro pruebas para el seguimiento e identificación del virus. FOTO/PHOTO Granma 22
  • 23.
  • 24. ViengsayValdés, símbolode cubanía La primera bailarina y directora del Ballet Nacional de Cuba (BNC), mereció el Premio Positano de la Danza "Léonide Massine" en la categoría de Mejor bailarina en la escena internacional E l 48 Premio Positano de Danza “Léonide Massine” conquistado por la cubana Viengsay Valdés, en Italia, cons- tituye una confirmación del ex- traordinario talento de la bailarina, formada en una isla del Caribe, vi- gorosa en cultura y educación. La cita de 2020 rindió homenaje a la prima ballerina assoluta Alicia Alonso, en el año del centenario de su nacimiento, y concedió a Valdés el lauro en la categoría de Mejor bailarina en la escena inter- nacional. Poseedora de un alto nivel acadé- mico, de técnica virtuosa e inten- sa presencia escénica, intérprete de todos los grandes roles del re- pertorio en Cuba y en el mundo, así se manifiesta en el comunica- do del lauro cuyo tribunal estuvo presidido por el director de la re- vista internacional BALLET2000, Alfio Agostini. Además, reconoce que durante un tiempo Valdés se unió a la gran Alicia Alonso en la dirección del BNC y, a partir de 2019, asumió el cargo de directora artística. La artista no pudo viajar en las ac- tuales circunstancias de pande- mia, y el embajador de Cuba en Italia, José Carlos Rodríguez, recibió el galardón en persona durante la ceremonia de manos del alcalde de Positano, Michele De Lucia. El diplomático subrayó que Val- dés representa a la escuela de ballet creada en Cuba por Ali- cia, Fernando y Alberto Alonso, semilla de muchos grandes ar- tistas, y aseguró que no puede pensarse en el pueblo cubano sin la danza en todas sus formas posibles. Por primera vez, la gala de pre- miación tuvo que combinarse con grabaciones digitales de los lau- reados debido a la Covid-19, que ha obligado a cancelar espectácu- los en la mayoría de los países. Quiero agradecer de corazón a to- dos aquellos que han seguido de cerca mi carrera, mi trayectoria artística e interpretaciones y, so- bre todo, que han defendido la es- cuela cubana de ballet y su vigen- cia en los escenarios del mundo, afirmó Valdés en mensaje virtual. Luego, agradeció al jurado por ha- berla elegido para un galardón que en el mundo atesoran figu- ras excepcionales como Carla Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Maurice Béjart, Vladi- mir Vasiliev, Natalia Makarova, || POR/BYMartha Sánchez FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos 24
  • 25. Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna y Alicia Alonso, entre otros de gran nivel. Por su parte, el tribunal de expertos deci- dió conceder el premio especial por toda la carrera a Anthony Dowell, a quien des- cribió en acta como danseur noble por ex- celencia, sin duda el más grande bailarín clásico inglés de su generación. Valdés y Dowell recibieron el lauro en las categorías especiales; pero durante la ga- la se precisaron los triunfadores del año y entre ellos figura también el cubano Ale- jandro Virelles, primer bailarín del Staats- ballett Berlin; la rusa Alyona Kovalyova, del Ballet Bolshoi; y el portugués Marcelino Sambé, del Royal Ballet de Londres. Gracias y espero bailar muy pronto en Ita- lia para poderles dar en persona un fuer- te abrazo, exclamó la directora del BNC, compañía distinguida en Cuba como Patri- monio Cultural de la Nación. ◊ Ha puesto en alto su nombre y el de Cuba en los teatros de Moscú, Beijing, Copenhague, Tokio, Budapest, París, Cannes, Londres, Mánchester, Praga, Lisboa, Madrid, Oporto, Dortmund, Estambul, Caracas y Seúl, entre muchos otros. Al anunciar la decisión, el jurado del Premio Positano consideró a la actual directora del BNC heredera artística de Alicia Alonso.. FOTO/PHOTO Internet Para ella, en la vida del bailarín es esencial el trabajo constante, diario, desde la mañana hasta la tarde. FOTO/PHOTO La Jiribilla 25
  • 26. El galardón que recibe Viengsay Valdés este año en Positano es también un homenaje a la memoria de Alicia Alonso, leyenda del ballet mundial hasta su muerte en octubre 2019, a los 99 años de edad, apunta el texto. Viengsay Valdés, a symbol of Cuban spirit The 48th Positano Dance Award “Léonide Massine” won in Italy by Cuba’s Viengsay Valdés is the confirmation of the extraordinary talent of the dancer, trained on a Caribbean island vigorous in culture and education. The 2020 gathering paid tribute to prima ballerina assoluta Alicia Alonso in the centenary year of her birth, and granted Valdés the award in the category of best dancer in the international scene. Valdés is a dancer of high academic level, of virtuoso technique and strong stage presence; a performer of all great roles of the classical ballet repertoire in Cuba and in the world, as shown by the communiqué of the prize, whose jury was chaired by the director of the international magazine BALLET2000, Alfio Agostini. In addition, it recognizes that for a time Valdés joined the great Alicia Alonso in the BNC’s direction and, as of 2019, assumed the position as artistic director. The artist couldn’t travel amid the pandemic’s current circumstances, and Cuba’s ambassador to Italy, José Carlos Rodríguez, received the award in person during the ceremony from Positano’s Mayor, Michele De Lucia. For the first time the awards gala had to be combined with the laureates’ digital recordings due to Covid-19, which has forced the cancellation of shows in most countries. I want to wholeheartedly thank all those who have closely followed my career, my artistic career and performances and, above all, those who have defended the Cuban ballet school and its validity on the stages of the world, Valdés said in a virtual message. Then, she thanked the jury for having chosen her for an award that exceptional world figures have won, such as Carla Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Maurice Béjart, Vladimir Vasiliev, Natalia Makarova, Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna and Alicia Alonso, among other high-level figures. ◊ La artista dedicó el premio al historiador de la ciudad de La Habana, Eusebio Leal, recientemente fallecido. FOTO/PHOTO ACN Viengsay valoró el reconocimiento como un lauro también para el BNC y la escuela cubana de ballet. FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos 26
  • 27.
  • 28. Turismo higiénico y seguro L a llegada de los primeros turistas ex- tranjeros a Cuba activó los protoco- los de bioseguridad del aeropuerto internacional Jardines del Rey y el hotel Pullman Cayo Coco, en el litoral norte de la central provincia de Ciego de Ávila. Un vuelo chárter procedente de Nassau, Las Bahamas, rompió el silencio del ae- ródromo, inactivo por unos cuatro meses debido a la pandemia mundial provocada por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2. Estrictas medidas de seguridad y protec- ción caracterizaron el recibimiento de los visitantes, a quienes se les realizó la toma de muestra de PCR, el control de la tempe- ratura y los exámenes para detectar algún síntoma respiratorio. Esas acciones demostraron en el contexto de la nueva estrategia económica y social del país que la terminal aérea está apta y cumple rigurosos protocolos sanitarios pa- ra acoger a visitantes de otras naciones. Ya instalados en el Pullman Cayo Coco, de la cadena hotelera francesa Accor, los bahame- ses asumieron los segundos chequeos mé- dicos con todos los parámetros establecidos por los Ministerios del Turismo y de Salud Pú- blica de la isla. El viajero Drexel Munroe elogió la recepción y la seguridad sanitaria en cada sitio al cual acu- dieron en los cayos Coco y Guillermo, por lo que prometió un regreso a los Jardines del Rey. La certificación de Turismo Higiénico y Más Seguro aporta un valor agregado a las instalaciones. FOTOS/PHOTOS Alejandro Garcia El subdirector general del hotel, Alexis Crespo, precisó a Cuba Internacional que la instalación tiene activadas todas las medidas de protección y seguridad, entre las que sobresa- len el distanciamiento físico, la desinfección de manos, mue- bles y equipajes, y el uso de mascarillas. Explicó que el Pullman fue el primero de esa región cubana en adquirir la certificación con la condición de Turismo más Higiénico y Seguro (T+HS), por lo que cuenta con medios pa- ra informar y orientar al visitante sobre el comportamiento a seguir. || POR/BYNeisa Mesa del Toro JARDINES DEL REY 28
  • 29. Además, el personal está capacitado y sabe cómo actuar ante clientes con síntomas respiratorios u otro indicio sospechoso, para lo cual existe un centro de aislamiento habilitado, agregó Crespo. Expresó que todos los locales como tiendas, pisci- nas, galerías y restaurantes reúnen las condiciones higiénicas con protocolos sanitarios, mientras la en- trada del hotel tiene plasmados los pasos podálicos y dispone de un equipo para la desinfección de las manos. El área de los trabajadores también cumple sus re- quisitos con respecto al saneamiento de la ropa y objetos personales, y resulta vital el uso de la mas- carilla y guantes, para evitar algún brote, destacó. Jean-Luc Grossi, director general del Pullman, en tanto, elogió la eficiencia del sistema de salud cuba- no para enfrentar la Covid 19 y reconoció la buena preparación del personal de servicio para seguir mi- nuciosamente los protocolos de bioseguridad. PLACA ACREDITATIVA La delegada del Ministerio de Turismo en la pro- vincia, Iyolexis Correa, señaló que de los 25 hote- les del destino Jardines del Rey, tres ya tienen la Pasos podálicos y advertencias escritas alertan sobre la necesidad de guardar una adecuada distancia. Las medidas de prevención son una premisa para el personal de servicio. certificación T+HS, ellos son, el Pullman, Meliá Cayo Coco y Playa Paraíso. Puntualizó que además recibirán la placa acreditativa el Memories Flamenco, en Cayo Coco, y Grand Mu- thu e Iberostar Daiquirí, en Guillermo, mientras que el resto de las unidades la obtendrán antes de que concluya septiembre. Acotó que la certificación de Turismo más Higiénico y Seguro es el principal aval para las instalaciones hoteleras y extrahoteleras por el cumplimiento de normativas sanitarias y epidemiológicas, punto clave de confianza y satisfacción a los visitantes. Agregó que en las hosterías se regulan las activida- des públicas y masivas con el fin de evitar la aglome- ración de personas. Las unidades de recreo también deben cumplir con las normas sanitarias al prever que los turistas no tengan contacto con el exterior del enclave para evi- tar riesgo de contraer la pandemia. Por lo tanto, disponen de una serie de opciones re- creativas como el delfinario y travesías por los sen- deros ecológicos Las Dolinas, La Silla, La Güira y 29
  • 30. Dunas de la Loma del Puerto para la obser- vación de aves, describió la delegada. Igualmente, tienen las excursiones náuticas habituales como los paseos en Catamarán con fondo de cristal para el disfrute de la rica flora marina, el Boat Adventure y otros productos que se irán incorporando en la medida que aumente la presencia de vera- neantes. Durante la etapa de confinamiento por la Covid-19, brigadas de trabajadores realiza- ron labores de mantenimiento y limpieza de las instalaciones y hoy se observan más or- ganizadas, embellecidas y con una nueva imagen. El destino turístico Jardines del Rey es una de las zonas de sol y playa seleccionadas por la dirección del país para recibir a clien- tes de otras naciones durante la recupera- ción post Covid-19. En la actualidad esta área posee 25 hoteles de categorías tres, cuatro y cinco estrellas, con más de nueve mil 800 habitaciones. ◊ Los bañistas pueden solearse en la piscina o en la playa. Jardines del Rey, hygienic and safe tourism The arrival of the first foreign tourists in Cuba activated the biosecurity protocols at the Jardines del Rey international airport and the Pullman Cayo Coco hotel, on the northern coast of central Ciego de Ávila province. A charter flight from Nassau, in the Bahamas, broke the silence of the airdrome, which had been inactive for some four months due to the world pandemic generated by the novel SARS-CoV-2 coronavirus. Strict security and protection measures characterized the welcome of visitors, who went through PCR testing, temperature control and exams to detect any respiratory symptom. The actions showed that within the country’s new social and economic strategy the air terminal is ready and complies with rigorous sanitary protocols to welcome visitors from other nations on the third post Covid-19 recovery stage in Ciego de Ávila. Once settled at the Pullman Cayo Coco of the French hotel chain Accor, the Bahamians went through the next medical checkups with all parameters established by the island’s Tourism and Public Health Ministries. Traveller Drexer Munroe praised the reception and sanitary security in each place they visited on Coco and Guillermo keys, that is why, he promised to return to Jardines del Rey. The hotel’s deputy director, Alexis Crespo, told Cuba Internacional that the facility has activated all security and protection measures, in which physical distancing, hand sanitation, furniture and luggage disinfection and the use of face masks stand out. He explained that the Pullman was the first one in the Cuban region certified with the More Hygienic and Safe Tourism (T+HS) category, reason for which it includes all the means to inform and guide visitors about the behavior to follow. ◊ 30
  • 31. || POR/BYTeyuné Díaz Díaz Geominsal expandecartera deinversiones D e acuerdo con la actual es- trategia económica y so- cial de Cuba, el Grupo Em- presarial Geominsal tiene entre sus principales líneas de trabajo el in- cremento de las exportaciones, la sustitución de importaciones y el encadenamiento productivo, por lo que amplía sus inversiones. Esta corporación geominera-sa- linera es una Organización Supe- rior de Dirección (OSDE) perte- neciente al Ministerio de Energía y Minas de Cuba y lo componen 12 empresas, siete productoras -de ellas cuatro exportadoras-, y otras cinco que respaldan el ciclo de producción. Sus ventas al exterior sobrepasan los 110 millones de dólares anuales, expli- có en exclusiva a Cuba Internacional la directora adjunta de la entidad, Ma- ría Del Pozo. “Las principales operaciones ex- ternas están a cargo de la empresa mixta Minera del Caribe (Emincar) con unos 100 millones de dólares en concentrado de plomo y zinc hacia China”, subrayó la ejecutiva, quien también manifestó que en el actual contexto pandémico global, de sus cuatro embarques mensuales se dis- minuyeron dos por las afectaciones en la transportación de las navieras. Del Pozo explicó que los cierres de puertos y la limitación de vuelos de- bido a la enfermedad generada por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2, dificultan esta actividad y, añadió que por esa razón tienen embar- ques en espera. Unido a estas exportaciones, las em- presas estatales aportan otros 11 Lasventasalexteriorsobrepasanlos110 millonesdedólaresanuales,informóladirectora adjuntadeGeominsal,MaríaDelPozo. 31
  • 32. millones de dólares en ventas de mi- nerales y con perspectivas de incre- mento. Pese a la incidencia de la Covid-19 en las dificultades para la trans- portación de los envíos, Geomin- sal sobrecumplió su plan anual de exportaciones, y hasta el mes de junio ingresaron al país unos 20 millones de dólares, comentó. Entre los productos de exportación, dijo, se encuentran el oro metálico en forma de doré, cromo y plomo, dirigidos fundamentalmente a clien- tes de Holanda, Francia y España. Recordó que las ventas están sujetas a los valores del mercado, y ejemplifi- có que en el caso del oro el precio su- bió unos 300 dólares por encima de lo planificado, mientras que el plomo y el zinc cayeron 200 dólares en com- paración a lo previsto. Todas las producciones de minera- les son exportables pero se requiere encontrar un cliente comprador inte- resado, llegar a la calidad requerida y establecer los mecanismos para que arribe a su destino final, puntualizó. MARIEL EN PUNTO DE MIRA Otras de las direcciones prioriza- das de trabajo son la sustitución de importaciones y el encade- namiento productivo, y para ello Geominsal tiene la mirada puesta en la Zona Especial de Desarrollo Mariel (ZEDM), precisó Del Pozo. Para cubrir las necesidades de la ZEDM -en producciones y servicios de la minería-, el grupo vende car- bonato de calcio que se utiliza en la fabricación de pinturas, y la sal para la producción de algunos alimentos y en la limpieza de las calderas. Respecto al carbonato de calcio, aunque también se puede exportar, la prioridad está en cubrir la deman- da de la industria nacional y hacia la ZEDM por su amplio espectro de empleo: la elaboración de pinturas, culeros desechables, pasta dental y alimento avícola con el fin de endu- recer el cascarón del huevo. La zeolita tiene gran importancia por su amplia utilización pero en estos momentos los especialistas tratan de darle valor agregado con fines agrícolas y de eliminar las im- portaciones. Esclareció que por sí misma la zeolita no es un fertilizante y argu- mentó que se elabora un produc- to llamando Agromenas, al que se agregan otros minerales, una pequeña cantidad de elementos químicos y se personaliza en de- pendencia de las necesidades del cultivo donde se utilizará. También dijo que esos compues- tos son menos agresivos en rela- ción con el medio ambiente y su rendimiento resulta igual o mayor en algunos lugares, pero en nin- gún caso menor; afirmó que pro- ducen el denominado Nerea, otro tipo de nutriente para el suelo con patente de la Universidad de la Habana, del que ya se entregaron cuatro mil toneladas y otras siete mil de Agromenas a la agricultura. El objetivo es incrementar la oferta de fertilizantes en correspondencia con las solicitudes del sector agrícola por su elevado aporte en la sustitución de importaciones y en concordancia con la política del Gobierno de produ- cir en el país todo lo que sea posible, puntualizó Del Pozo. Geominsal también participa en el enfrentamiento a la Covid-19, y ya suministró unas nueve mil tonela- das de sal a la industria electroquí- mica de Sagua la Grande para la producción de hipoclorito y cloro. Adicionalmente, en apoyo al sec- tor de la construcción, el grupo produjo unos 110 mil bloques, 15 mil metros cúbicos de áridos y 249 mil litros de pintura. ◊ Para ampliar sus ventas, la empresa tiene la mirada puesta en la Zona Especial de Desarrollo Mariel. 32
  • 33. In line with Cuba’s current social and economic strategy, the Geominsal Enterprise Group has, among its main work objectives, an increase in exports, import replacement and extending production chains, that’s why it expands its investments. This geo- and salt-mining corporation is a Senior Management Organization (OSDE), which belongs to the Cuban Mining and Energy Ministry, made up of 12 enterprises, seven production companies, including four exporting, and another five that support the production cycle. Its sales abroad surpass 110 million dollars a year, the entity’s Assistant Director, María del Pozo, told Prensa Latina in an exclusive interview. “Its main foreign operations are conducted by the joint venture Minera del Caribe (Emincar) with some 100 million dollars worth of lead and zinc concentrate to China,” the executive said, who also expressed that within the current global pandemic the four monthly shipments were reduced to two because of the impact on shipping company transportation. Del Pozo explained that port closures and the flight shortages, due to the disease caused by the novel SARS-CoV-2 coronavirus, make the activity difficult and, added that for that reason some shipments are waiting. Along with these exports, state enterprises contribute another 11 million dollars of mineral sales, with prospects of growing. Despite the impact of Covid/19 on shipping, Geominsal surpassed its annual export plan, and until June some 20 million dollars entered the country because of that, she commented. ◊ Geominsal expands investment portfolio Otro proyecto inversionista de Geominsal, el de Castellanos para producir concentrados de plomo y zinc, en Pinar del Río, alcanzó un monto de 272 millones de dólares. | FOTOS/PHOTOS_Vladimir Molina y cortesía Geominsal 33
  • 34. Los complejos Versos sencillos de José Mart í J osé Martí pasó el caluroso mes de agosto de 1890 lejos de la ciudad de Nueva York, en unas montañas boscosas escasamente habitadas entonces, al norte del estado homónimo. Seguía así consejos de médicos y amigos, y mientras sa- boreaba aquella intimidad con la naturaleza, apro- vechó ese momento alejado de sus múltiples que- haceres cotidianos para escribir versos. Allí, en los montes de Catskill, concibió el segundo y último libro de poemas que publicaría meses después: Versos sencillos. Son cuarenta y seis poemas de métrica octosíla- ba, con estrofas de cuatro versos con rimas con- sonantes de primero con tercero y de segundo con cuarto en unos casos, y de primero con cuarto y segundo con tercero en otros. Las rimas, el ritmo y la musicalidad de las palabras empleadas por el poeta han convertido este cuaderno en un conjunto de fácil aprendizaje y memorización, factores que favorecen su popularidad, por lo cual varios compo- sitores han llevado muchos de estos textos al pen- tagrama para ser cantados. Así, buena parte de los Versos sencillos integran la cultura popular en Cuba y en otros lugares de Hispanoamérica. No hay dudas de que el escritor pretendió y logró justamente lo que nos avisa desde ese título cali- ficador de sencillos: Martí emplea esa palabra de múltiples acepciones en la lengua española en sus significaciones de espontáneo, natural, sin artifi- cios. Sabemos que él siempre se opuso a la crea- ción literaria pomposa, de oropel, falsa o débil de ideas. Su original y brillante expresión escrita, en la que la imagen desempeña un papel decisivo, estu- vo presidida en todo momento por su sentido del servicio en función del bien y del mejoramiento hu- mano. Y la variedad temática de Versos sencillos es, a mi ver, una de las más logradas muestras del consciente entrelazamiento en la obra escrita mar- tiana de su estética, de su ética, de su filosofía, en fin, de su concepción del mundo y de la vida. || POR/BYPedro Pablo Rodríguez EFECTO MARTÍ 34
  • 35. El poema V es, quizás, uno de los mejores exponentes de la voluntad autoral para entregarnos el comple- jo y profundo alcance de la sencillez de sus versos: Y ese sentido de entrega no se empaña con el odio en quien, como Martí, poco tiempo después de publicado este cuaderno convocaría a una guerra por la independencia cubana, necesaria, pero de amor. En el poema XXXIX, uno de los más repetidos y donde, por excepción, une los ocho versos en una sola estrofa, nos dice: ◊ “Si ves un monte de espumas/ Es mi verso lo que ves:/ Mi verso es un monte, y es/ Un abanico de plumas. Mi verso es como un puñal/ Que por el puño echa flor:/ Mi verso es un surtidor/ Que da un agua de coral. Mi verso es de un verde claro/ Y de un carmín encendido:/ Mi verso es un ciervo herido/ Que busca en el monte amparo. Mi verso al valiente agrada:/ Mi verso, breve y sincero,/ Es del vigor del acero/ Con que se funde la espada.” “Yo quiero salir del mundo/ Por la puerta natural:/ En un carro de hojas verdes/ A morir me han de llevar. No me pongan en lo oscuro/ A morir como un traidor/ Yo soy bueno, y como bueno/ Moriré de cara al sol”. “Cultivo una rosa blanca,/ En Julio como en Enero,/ Para el amigo sincero/ Que me da su mano franca./ Y para el cruel que me arranca/ El corazón con que vivo,/ Cardo ni oruga cultivo:/ Cultivo la rosa blanca.” José Martí spent the August of 1890 on then scarcely inhabited wooded mountains, north of New York, the namesake State. While he savored such intimacy with nature, he took advantage of this moment away from his multiple daily chores to write verses. There, on the Catskill Mountains, he wrote the second and last book of poems that he would publish months later: the Simple Verses. They are forty-six poems whose rhyme, rhythm and musicality make them easy to learn and memorize and even to be sung. The variety of themes in The Simple Verses is one of the most accomplished samples of the conscious intertwining, in Martí’s written work, of his aesthetics, ethics, philosophy, in sum, of his conception of the world and life. Poem V shows the author’s will to give us the complex and profound reach of his verses’ simplicity: “When sea caps rush to shore,/ My verses find their voice./ With feathered fans they soar/ And in the hills rejoice./ / My verse cuts like a blade/ But the hilt holds just a flower./ From a fountain's music made/ My verse is a coral shower./ My verse is a gentle green/ And is fiery red in part./ In the forest refuge seen,/ My verse is the wounded hart.// My poems the brave inspire,/ My poems are brief, sincere./ They forge the sword with fire,/ And make the steel ring clear./”(*) His dedication and loyalty to his principles are shown in poem XXIII: “I wish to leave this world/ In the most natural way./ So, in a bed of leaves/ Let them carry me away.// Place me not in darkness/ for the traitor's lot I shun./ I am good, and like a good man,/ I will die facing the sun!//” His message of love is conveyed in poem XXXIX: “I cultivate a white rose/ In January as in July/ For the friend who is sincere,/ For the friend who cannot lie.// And for the man who is cruel,/ My heart’s garden grows/ Not thistle nor bitter herb:/ I cultivate a white rose.// (*) Poems translated by Anne Fountain. ◊ José Martí’s complex Simple Verses La entrega y lealtad de su persona a sus princi- pios quedan expresadas, entre otros de los Versos sencillos, en el poema XXIII. 35
  • 36.
  • 37.
  • 38. P ese al impacto de la Covid-19 en la eco- nomía de Cuba y su azote para el comercio mundial en sentido gene- ral, existe un producto de este archipiélago que sigue marcando el paso en esta dirección, los habanos. Directivos de las principales corporaciones tabacaleras nacionales corroboraron tal afirmación en el contexto de la estrategia económi- ca y social del país para en- frentarlacrisisglobalprovo- cada por la Covid-19, lo que avala el dinamismo de esta industria exportadora y su calidad de clase mundial. Pese a las dificultades ge- neradas por la pandemia, la mayor de las Antillas man- tiene sus envíos al mercado internacional de los tan de- mandados puros, confirma- ronfuentesdeHabanosS.A. Inocente Núñez, copresi- dente de esa firma, aseguró que el momento exige ini- ciativas y formas creadoras que incluyen el empleo de avionesyunidadesnavieras. Según Núñez, Habanos S.A. cuenta con 27 mar- cas de puros Premium o hechos a mano, de la más alta calidad, reclamados en todo el Planeta Tierra. La pandemia impidió la salida y entrada de vue- los, por lo que la firma ta- bacalera buscó variantes para mantener sus expor- taciones y de esta mane- ra beneficiar la economía insular. Un 90 por ciento de las pro- ducciones salían al exterior mediante la vía aérea, por lo que fue necesario hacer adaptaciones para mante- ner sus operaciones, señaló el directivo. No obstante, el Noticiero Nacional de Televisión tam- bién mostró cómo un avión de Cubana IL-96-300 car- gaba con ese producto su amplio espacio, habitual- mente destinado a cientos de pasajeros. Según las fuentes de la empresa, Habanos bus- ca que sus puros lleguen a los más de 150 países || POR/BYRoberto F. Campos Habanos marca el paso en exportaciones Inocente Núñez, copresidente de Habanos S.A., aseguró que el momento marcado por la Covid-19 exige iniciativas y formas creadoras. | FOTOS/PHOTOS_Sitio Oficial de Habanos S.A. 38
  • 39. donde existe demanda, y pese a la situación creada por el SARS-CoV-2 el mundo los sigue aceptando, pues se trata -insistió- de una pasión. Noobstante,Núñezreconocióquelos efectos de la Covid-19 se sienten con mayor fuerza en las tiendas de Dutty Free o libres de impuestos sobre to- do en aeropuertos, puertos y marinas, cerrados en los casos en que no se ha restablecido la denominada nueva normalidad, como es lógico. En medio de las medidas de ais- lamiento y distanciamiento social, muchos amantes de la cultura de los habanos agotan sus reservas por- que prefieren pasar el confinamien- to fumando el mejor puro Premium del mundo. Esos fumadores y los expertos coin- ciden en que en medio de un mer- cado agresivo, en materia de com- petencias referentes a productos de lujo, el tabaco cubano continúa mar- cando las pautas entre los consumi- dores más exigentes. PESE AL VIENTO EN CONTRA Otro elemento en contra de este tipo de mercancía es la fuerte campaña antitabaco, con recio impacto en Eu- ropa, escenario de las mayores ven- tas de los habanos. Sin embargo, la propuesta de la ma- yor ínsula caribeña se asume desde dos ángulos, de acuerdo con los es- pecialistas: por una parte se encuen- tra el plano netamente mercantil de una verdadera joya vegetal y de la otra, toda una cultura secular a su al- rededor. En 1994, comenzó en La Habana una iniciativa de gran impacto, las fiestas de tabaco que tomaron vuelo hasta convertirse en la actualidad en Festival del Habano, con una subasta de puros y humidores coleccionables con la firma del presidente cubano, Fidel Castro (fallecido en 2016), y la entrega del Premio Habano del Año. Su capacidad de convocatoria está avalada por los más de 14 mil 800 millones de unidades de todas las marcas y países que se venden en el mundo, de los cuales 140 millones corresponden al tipo Premium o fa- bricados a mano y de alta calidad, según datos oficiales. En esa lista, más del 90 por ciento del tabaco que se comercializa en el orbe es mecanizado y ello se debe a los precios por cada pieza, pues uno artesanal puede costar alrededor de siete dólares, y el mecanizado vale unos 60 centavos de dólar. En relación con los países recepto- res, de los 440 millones de tabacos tipo Premium anuales en el orbe, 250 millones van a los Estados Uni- dos, lo que hace a esa nación el prin- cipal receptor de este tipo de puros. Cuba abastece el 77 por ciento de la cuota del mercado, pero el delei- te de los Habanos está vetado para los estadounidenses debido al blo- queo económico, comercial y finan- ciero impuesto desde hace más de medio siglo por Washington contra La Habana, en un fallido intento de cambiar el rumbo político indepen- diente iniciado el 1 de enero de 1959. De cualquier manera, los fumadores más exigentes en el territorio prefie- ren los habanos, y de acuerdo con los voceros de esta corporación in- ternacional Cuba vende en más 100 países de todos los continentes 27 marcas de tabaco Premium. Para esos fines, la Isla cuenta con 45 empresas (16 agrícolas, ocho agroindustriales, 10 de tabaco tor- cido, cuatro de cigarrillos y siete de servicios y comercialización). Asimismo, Cuba posee 50 fábricas de torcido para la exportación e igual cantidad para el consumo nacional; otras dos elaboran tabaco a máqui- na, así como fábricas de cigarrillos y de cajas de madera para envases. En resumen, el impacto de la Co- vid-19 es muy fuerte, pero la cali- dad y el reclamo en todo el orbe, sumado a las iniciativas, el esfuerzo y la dinámica exportadora de la ma- yor de las Antillas permiten la pre- sencia de esta joya industrial en los mercados internacionales. ◊ La firma cuenta con 27 marcas de puros Premium o hechos a mano. | FOTOS/PHOTOS_Internet 39
  • 40. Despite the impact of Covid-19 on the Cuban economy and its scourge for world trade in general, there’s a product on the island that continues to set the pace in that direction: Havana cigars. Executives of the main tobacco corporations confirmed the claim in the context of the country’s social and economic strategy to face the global crisis, which supports the dynamic nature of this exporting industry and its world-class quality. In spite of the difficulties caused by the disease, the Caribbean island continues to ship the sought-after ‘puros’ to the international market, as confirmed by sources from Habanos S.A. Inocente Núñez, the firm’s co- president, assured that the moment demands creative initiatives and ways, including the use of airplanes and ships. According to Núñez, Habanos S.A. has 27 brands of Premium or top-quality hand-made cigars acclaimed all over the world. The pandemic prevented the exit and entry of flights, reason for which the tobacco firm sought variants to continue exporting and, thus, benefitting the island’s economy. 90 percent of the items were sent to other territories by air, and in the face of the Covid-19 reality, some adaptations needed to be done to keep operations, the CEO pointed out. The National TV newscast showed how a Cubana IL-96-300 airliner loaded the product in its extensive space, usually destined to hundreds of passengers. Habanos, hence, seeks to reach the more than 150 countries where ‘puros’ are highly demanded, and regardless of the situation caused by the SARS- CoV-2 virus, the world continues accepting them, because, as he highlighted, it’s a passion. Núñez admitted that the effects of the ailment are felt harshly at the Dutty Free shops, mainly at airports, harbors and marinas, locked in the cases where the so called ‘new normal’ hasn’t obviously been established yet. Amidst measures of isolation and social distancing, the reserves of many Habana cigar lovers are running out, because they prefer to spend their confinement smoking the world’s best Premium cigar. Smokers and experts recall that in the midst of an aggressive market, characterized by luxury item competences, Cuban cigars continue setting the pace among the most demanding consumers. ◊ Havana cigars, a vegetable jewel export En 1994, comenzó en la Habana una iniciativa llamada fiestas del tabaco, luego convertidas en el Festival del Habano. 40
  • 41.
  • 42. E l ahorro es hoy para Cuba un instrumento esencial en la batalla por la eficiencia, de enfrentamiento al impacto de la crisis económica global y a las restricciones derivadas del recru- decimiento del bloqueo de Esta- dos Unidos contra esta isla. Economizar la mayor cantidad de recursos posible, en especial de electricidad, deviene objetivo es- tratégico para el archipiélago, ne- cesitado de importar cerca de la mitad del petróleo que consume con ese propósito. Sin embargo, como enfatizara re- cientemente el viceprimer minis- tro y titular de Economía y Plani- ficación, Alejandro Gil, no se trata de dejar de hacer cosas median- te el ahorro, sino de alcanzar igual o más eficiencia con los mismos materiales e insumos. De acuerdo con funcionarios del Ministerio de Energía y Minas (MEM), encargado de esa tarea, la generación del fluido ha mostrado un desempeño estable, en estos cuatro meses de presencia de la pandemia. El ministro del MEM, Liván Arron- te, consideró que en el contexto del enfrentamiento nacional a la Covid-19, se comporta establemen- te la producción de electricidad, en lo cual se incluyen la generación, la atención a las interrupciones en la distribución y los esfuerzos por evi- tar apagones aun en medio de las difíciles condiciones económicas. “Es una industria compleja, se tra- baja 24 horas en los procesos, hay que preservar los puestos claves y se han tomado todas las medidas higiénico–sanitarias para prevenir posibles contagios”, detalló Arron- te a la prensa sobre las acciones adoptadas en la actual etapa. Papel destacado en el ahorro des- empeñan las constantes apela- ciones a la población a utilizar las luces necesarias, al cambio de ho- rario en diversas actividades para reducir el consumo de electrici- dad, y las Videoconferencias se- manales del Consejo Energético Nacional con los consejos ener- géticos provinciales y el municipal de la Isla de la Juventud, encabe- zadas por el viceprimer ministro Ramiro Valdés Menéndez. En la estrategia del ahorro tiene im- portancia especial el desarrollo de las fuentes renovables de energía, que permiten independizar al país de fuertes erogaciones de divisas para adquirir petróleo y otros por- tadores energéticos de origen fósil. Por ello, la nación se ha propuesto que en el 2030 un 24 por ciento de la matriz energética nacional sea cubierta a partir del uso de fuen- tes limpias como la eólica, la foto- voltaica, el biogás, la hidráulica y la biomasa, que aportará la mayor parte de ese volumen con un 14 por ciento, lo cual será posible con la implementación de un programa de construcción de bioeléctricas. Actualmente no llega al 5 por ciento el aporte de este tipo de corriente eléctrica al país, que se ve obligado a quemar las importa- ciones de petróleo, además de las Ahorrar sin dejar de producir La primera bioeléctrica de Cuba entró en operaciones en el central azucarero Ciro Redondo, en la provincia de Ciego de Ávila, 450 kilómetros al Este de La Habana. En el contexto del enfrentamiento nacional a la Covid-19, se comporta establemente la producción de electricidad, informó el ministro del ramo, Liván Arronte. || POR/BYRoberto Salomón 42
  • 43. cantidades de esta materia prima extraídas en sus yacimientos y el gas acompañante. Mientras, avanza en la isla el uso de este tipo de energía en diver- sos sectores, entre ellos el turis- mo, a partir de calentadores sola- res de agua y en la agricultura. Asimismo, se expande con el em- pleo de sistemas fotovoltaicos pa- ra el riego a los cultivos, y también en la ganadería y en otros usos. Cabe destacar que la mayor parte de la energía renovable en estos momentos es la que se obtiene durante la zafra azucarera, la cual se expresa con la entrega al Siste- ma Electroenergético Nacional de corriente obtenida mediante la co- generación sobre la base de com- bustionar el bagazo de caña. Esto último se vio fortalecido con la entrada en explotación durante la re- cién concluida campaña azucarera de la primera bioeléctrica de Cuba, situada en el central Ciro Redondo, a unos 450 al Este de la capital. ◊ Saving is for today’s Cuba an essential tool in the struggle for efficiency, in the fight to face the impact of the global economic crisis and restrictions derived from the tightening of the US blockade against the island. Saving the most resources, especially electricity, is a strategic objective for the country, in need of importing half of the oil that it consumes with that purpose. However, as Deputy Prime Minister and Economy and Planning Minister, Alejandro Gill, recently highlighted, it’s not about stopping doing things by saving, but achieving equal or more efficiency with the same materials and supplies. According to officials from the Energy and Mining Ministry (MEM), in charge of the task, power generation has shown a stable performance in the four months of the pandemic. MEM Minister, Liván Arronte, considered that within the context of the national fight against Covid-19, power production has been stable, including generation, attention to distribution interruption and efforts to prevent blackouts even in the midst of hard economic conditions. “It’s a complex industry, people work 24 hours a day in the different processes, the main positions have been preserved and all sanitary hygienic measures have been taken to prevent possible contagion,” Arronte told the press about the actions taken on the current stage. A prominent role in saving is played by the constant appeals to the population to use the necessary lights, as well as shift changes in different activities to reduce electricity consumption, and the weekly videoconferences of the National Energy Council with provincial energy councils and the municipal council of the Isle of Youth, headed by Deputy Prime Minister Ramiro Vadés Menéndez. Standing out in the saving strategy is the development of renewable energy sources, which enable the country to not spend large amounts of hard currency to buy oil and other fossil fuels. ◊ Saving while producingParque solar fotovoltaico aledaño a la Facultad de Ingienería Eléctrica de la Universidad central de Las Villas. FOTO/PHOTO https://www.uclv.edu.cu/ 43
  • 44. L a recién aprobada política pa- ra el desarrollo territorial en Cuba respalda el fortaleci- miento de los municipios al estable- cer una sólida base económico-pro- ductiva, reducir las desproporciones y aprovechar sus potencialidades con autonomía y sustentabilidad. La novedosa estrategia en su dise- ño permite una amplia diversidad de financiamiento. Los fondos pueden provenir del aporte de la contribu- ción territorial, el crédito bancario y del presupuesto estatal como instru- mento para fomentar el desarrollo. Igualmente, puede existir una partici- pación procedente del extranjero, coo- peración, donativo, pero en ningún ca- so la dependencia de esos fondos para la sostenibilidad del proyecto, explicó a Cuba Internacionalel ministro de Eco- nomíayPlanificación,AlejandroGil. Aunque los proyectos de desarrollo local potenciarán los económicos– productivos, también pueden ser so- cioculturales, ambientales, institucio- nales y de investigación, desarrollo e innovación, con especial mirada a la producción de alimentos. Se abordará de forma prioritaria que tributen a la estrategia de de- sarrollo municipal y/o provincial, la coexistencia de actores locales pa- ra la promoción y generación de exportaciones, sustitución de im- portaciones, encadenamientos pro- ductivos, utilización de los recursos endógenos, y que contribuyan a la seguridad alimentaria. La estrategia también contempla la generación de empleos, la capacita- ción, el aprovechamiento de los re- cursos y de la fuerza de trabajo de cada territorio. En cuanto a los titulares de proyectos, estos tienen la posibilidad de combi- narse para la producción o prestación de servicios, sin necesidad de consti- tuir una nueva persona jurídica. “Pueden responder a entidades es- tatales, cooperativas, trabajadores por cuenta propia, organizaciones de masa, y otras formas de pro- piedad como las micro y peque- ñas empresas, y en determinadas asociaciones e instituciones”, escla- reció el titular de Economía. Los incentivos, dijo, son muy im- portantes para que las políticas se conduzcan de manera más natu- ral y menos administrativa. Entre ellos citó la distribución de las uti- lidades, la remuneración a los par- ticipantes de los proyectos a partir de las ganancias y el acceso a los mercados mayoristas y minoristas. El también viceprimer ministro defi- nió que luego de pagar los impues- tos, “los proyectos podrán disponer del 50 por ciento de las ganancias para el reaprovisionamiento”, y aña- dió que “el otro 50 por ciento se des- tinará al desarrollo de la localidad; todo se queda en el municipio”. Aquellos que logren exportar o enca- denar sus producciones, por ejem- plo, con la Zona Especial de Desarro- llo Mariel, también podrán retener un por ciento de la divisa. Se trata de una estrategia de progre- so territorial diseñada con amplitud y dirigida a eliminar las trabas, am- pliar los horizontes y con flexibilidad en su funcionamiento, resaltó Gil. PRINCIPIOS DE LA ESTRATEGIA Para la aplicación de esta política que- daron establecidos nueve principios DESARROLLO TERRITORIAL Avanzar en este sentido resulta de importancia estratégica, como parte del Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social. || POR/BYElizabeth Díaz Economía más eficiente 44
  • 45. The recently approved territorial development policy in Cuba supports the strengthening of municipalities by establishing a solid economic-productive basis, cutting down disproportions and taking advantage of their potentials with autonomy and sustainability. The novel strategy in its design allows a wide diversity of financing. Funds may come from the contribution of the territorial tax, bank credits and state budget as a development promotion instrument. Likewise, there can be foreign participation, cooperation, donation, but, in no way, they can depend on the funds for the sustainability of the project, Economy and Planning Ministry, Alejandro Gil, explained to Cuba Internacional. Even though local development projects will promote economic-productive ones, they will also boost socio-cultural, environmental, institutional and research, development and innovation projects, with special emphasis on food production. They will be addressed as a priority that contribute to the municipal and/or provincial development strategy, the coexistence of local export promotion and generation actors, import replacement, productive chains, the use of endogenous resources that contribute to food security. The strategy also includes the generation of jobs, training, the good use of resources and labor in each territory. Regarding the project holders, they have the possibility of combining themselves for the production and provision of services without the need to establish a new legal entity. “They can respond to state entities, cooperatives, self-employed workers, grass-roots organizations and other forms of property, such as micro and small businesses, and in certain associations and institutions,” the Economy Minister clarified. ◊ Territorial development, a more efficient economy fundamentales como la plani- ficación centralizada, sin que esto signifique la asignación derecursosdesdeel“centro”, sinodirigirsehaciasudescon- gestión administrativa. Laproducciónnacionalcomo elemento esencial y el destie- rro de la mentalidad impor- tadora constituyen ejes de la estrategia, dijo el titular, quien aclaró que para ello urge en- contrar soluciones a las de- mandas de la economía en la industria nacional. Otro elemento es la regula- ción del mercado, y lograr la complementariedad de los actores económicos: el trabajo por cuenta propia, el sector estatal, el no estatal y las cooperativas. Entre los principios está el papel dinamizador de la de- manda interna para la eco- nomía como motor impulsor, sus vínculos con la producti- vidad, inversión, generación de empleos y utilizar esas ne- cesidades en función del cre- cimiento productivo del país. Asimismo, se incluye dotar de mayor autonomía de gestión al sector empresarial, y lograr que la agrupación estatal so- cialista sea eficiente, competi- tiva y emplee con eficacia los recursos materiales y financie- ros en pos del ahorro, sin que esosignifiquedejardehacer.◊ En La Paila se labora en la produccion de dulces y conservas. | FOTO/PHOTO_Radiotrinidad.icrt.cu En Juraguá, hay capacidad para consumir cien quintales de platános diario. | FOTO/PHOTO_5 de septiembre 45
  • 46.
  • 47. RubénDaríoSalazar yZenénCalero: D os importantes figuras de las artes escénicas en la provincia de Matanzas, Rubén Darío Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963) y Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) resultaron laureados con el Premio Nacional de Teatro 2020. Defensores ambos de la dramaturgia para niños y alma del grupo Las Estaciones, son los nuevos ma- tanceros acreedores del máximo galardón de este arte en el país, y a ellos les antecedieron los artistas titiriteros René Fernández y Armando Morales, pre- miados en 2007 y 2018, respectivamente. La decisión tomada este año estuvo sustentada en el criterio de un prestigioso jurado formado por directo- res, diseñadores y actores. Además, se tuvo en cuenta por vez primera la opi- nión directa del público, convocado a través del por- tal web del Consejo Nacional de las Artes Escénicas a emitir sus propuestas. Sobre lo que representa la obtención de este pre- mio, Rubén Darío Salazar confesó que lo esperaba, porque llevaba cuatro años consecutivos entre los nominados. No obstante, “la certeza realmente no se tiene has- ta que es anunciado, porque hay muchos colegas que también optan por el premio, y depende mu- cho del juicio crítico y las evaluaciones del tribunal”, añadió. Ambos son defensores de la dramaturgia para niños y alma del grupo Las Estaciones. FOTO/PHOTO Granma Subrayó que “a pesar de ser el máximo reconocimien- to que se entrega en Cuba para las artes escénicas, no debe ser un sitio para acomodarse o apoltronarse”. Respecto al futuro inmediato, comentó que recibe este reconocimiento lleno de proyectos académicos, y que su labor directiva al frente del Guiñol de Cuba y el Teatro de Las Estaciones le provee fuerzas para continuar trabajando. El teatrista enfatizó en su agradecimiento a la provin- cia que lo acogió como un hijo. A pesar de ser el máximo reconocimiento que se entrega en Cuba para las artes escénicas, no debe ser un sitio para acomodarse o apoltronarse, afirmó Rubén Darío Salazar. FOTO/PHOTO Juventud Rebelde || POR/BYRoxana Consuegra PremiosNacionales deTeatro 47
  • 48. “Aquí estoy Matanzas –exclamó-, aquí he estado por 34 años y aquí seguiré. Les pertenezco. Defiendo esta ciudad no solo desde mi teatro, sino también a través de cualquier acción destinada a transmitir los valores patrióticos, históricos y culturales a los niños. Me honra vivir en la tierra de José Jacinto Milanés y de otros tantos dramatur- gos. Me encanta respirar el aire de la bahía, que me recuerda a mi Santiago de Cuba. Voy a seguir encantando, como hacen los magos en los momentos de sus espec- táculos”. Por su parte, Zenén Calero declaró que no esperaba ser galardonado. Agregó que “recibir este premio constituye el compromiso de mantener el mismo rigor profesional de hace 40 años, con el mis- mo interés y el mismo entusiasmo”. Insistió en que se trata de un reconoci- miento muy importante pero que no pue- de ser entendido como el fin de una carre- ra, porque para él, “el fin de una carrera es el del espectáculo del momento”. Calero, con una amplia trayectoria artís- tica que se deslinda en varios perfiles, asume que el trabajo de una persona, un artista es solo uno. “Eso se lleva a todos los planos en los que se presenta como creador. La obtención del premio res- ponde a la obra desarrollada en todas las manifestaciones de las que he sido par- tícipe, tanto como investigador, docente, dramaturgo, teatrista y diseñador”, expli- có. Antes de concluir, significó la importan- cia de no sentirse solo, “veo que los de- más aportan y son parte de este éxito”. Subrayó que le enriquece saber del que- hacer de los otros, qué están produciendo, con qué materiales nuevos o antiguos pue- de trabajar, además de atesorar los aportes de otras manifestaciones del arte. Matanzas se viste de gala y ostenta los dos Premios Nacional de Teatro más recientes. Merecido reconocimiento a la vida y obra de estos dos grandes exponentes que tra- bajan por y para el público, en especial para los niños. ◊ “La obtención del premio responde a la obra desarrollada en todas las manifestaciones de las que he sido partícipe, tanto como investigador, docente, dramaturgo, teatrista y diseñador”, explicó Zenén Calero. FOTOS/PHOTOS AHS 48
  • 49. RubénDaríoSalazar andZenénCalero: NationalTheaterAwardwinners Two important performing arts figures in the province of Matanzas, Rubén Darío Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963) and Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) are the National Theater Award Laureates for 2020. Both upholders of children’s theater and heart and soul of Las Estaciones group are the new Matanceros who won the top award in that art in the country, being preceded by puppeteers René Fernández and Armando Morales, laureates for 2007 and 2018 respectively. The decision made this year was based on the opinions of prestigious jury members, made up of directors, designers and actors. Also taken into account for the first time was the direct opinion of audiences who were called to submit their entries through the website of the National Performing Arts Council (CNAE). About what obtaining the prize means, Rubén Darío Salazar says that he was expecting it, because he was among the four nominees for four years in a row. However, “you are not that certain until it is announced, because there are many colleagues who also run for the award, and it depends much on the jury’s critical judgment and evaluations, “ he added. He highlighted that “despite being the top prize awarded in Cuba in performing arts, it can’t, in any way, be something for you to lie down and rest”. Concerning the immediate future, he commented that he receives the recognition full of academic projects, and that his work as the director of Cuba’s National Puppet Theater and Las Estaciones Theater gives him strength to continue working. The theater expert said he was very grateful to the province that welcomed him as a son. ◊ 49
  • 50. C uba, que cuida a sus niños y jóvenes como sus mayores tesoros, reanudó el curso escolar en 14 de sus 15 provincias que presentan un positivo clima ante la Covid-19, pero aun así con el estricto cumplimiento de me- didas sanitarias en aras de evitar contagios. La Habana, capital del país, y tam- bién el escenario más complicado dada la alta movilidad de sus más de dos millones de habitantes, está pendiente del retorno a las aulas, lo que ocurrirá solo cuando haya seguridad en que no existe riesgo de infección. Similar situación pre- sentan una veintena de municipios de los 168 de la nación. Este primero de septiembre resul- tó un reencuentro diferente entre alumnos y profesores pero, como siempre, no faltó el recibimiento cariñoso y la alegría de todos, cu- ya sonrisa se ocultaba tras las ne- cesarias mascarillas. Son niños, adolescentes y jóvenes a los que durante meses –el primer caso de la pandemia se registró en Cuba en marzo pasado- se les en- señó en el hogar y en los mensajes de los medios de comunicación la forma de protegerse. En cada escuela se tomaron las precauciones indicadas: uso del nasobuco, con sus correspon- dientes cambios durante la jorna- da, continuo lavado de manos con sustancias cloradas o soluciones alcohólicas, el distanciamiento fí- sico y las pesquisas por personal médico, entre otras medidas. Los maestros manejan las distin- tas situaciones que ocurren en las Sin poner en peligro la salud || POR/BYMariela Pérez Valenzuela Este primero de septiembre abrieron sus puertas las universidades cubanas a excepción de las provincias La Habana, Artemisa y Mayabeque, dada la compleja situación epidemiológica en el occidente del país. REANUDACIÓN DEL CURSO ESCOLAR Las clases comenzaron en las universidades de Ciencias Médicas. | FOTO/PHOTO_Twitter del minsap Aunque fue un reencuentro diferente, no faltó el recibimiento cariñoso y la alegría. | FOTO/PHOTO_Prensa Latina 50
  • 51. Cuba, which takes care of children and young people as its greatest treasures, resumed the school year in 13 of its 15 provinces that show a positive performance in the fight against Covid-19, but even so with strict compliance with sanitary measures. In Havana, the country’s capital, and also the most complex scenario, given the high mobility of its more than two million inhabitants, return to classrooms is pending, which will occur only when there is certainty that there won’t be risk of infection for students. Some twenty of the nation’s 168 municipalities show a similar situation. September 1st was a different re-encounter between students and professors but, as always, there was a warm welcome and joy from everyone, whose smiles were hidden behind masks. The needed precautions were taken in each school: the use of the face mask, continuous hand washing, physical distancing and inquiries by health staff, among other measures. To complete the course that should have concluded in July, the first weeks will be aimed at exercising and reinforcing contents taught in televised teaching activities, evaluations that include reevaluations and extraordinary evaluations; the study continuity process and graduations. ◊ Para los estudiantes que no regresan aún a las aulas se diseñó una programación televisiva. Without endangering health aulas con profesionalidad y com- prensión, dado que los educandos estuvieron en sus hogares duran- te meses. Tampoco llegaron a sus escuelas sin una preparación pre- via pues las tele-clases los mantu- vieron activos, una iniciativa en la que participó también el resto de la familia a resguardo. Para vencer el curso que debió con- cluir en julio, las primeras semanas estarán destinadas a ejercitar y re- forzar los contenidos desarrollados en las actividades docentes televi- sivas, las evaluaciones que inclu- yen revalorizaciones y extraordi- narios; proceso de continuidad de estudios y graduaciones. SOBRE EL TERRENO La ministra de Educación, Ena Elsa Velázquez, ofreció precisio- nes sobre el reinicio del curso en el programa radiotelevisivo Mesa Redonda. Velázquez manifestó que visitaron más demil500centrosantesdelreiniciodel programa docente, lo que permitió el intercambio con directores, maestros, alumnos, presidentes de los Consejos escolares, y de círculos infantiles, y di- rigentesdelaFederaciónEstudiantilde la Enseñanza Media, de la Organiza- ción de Pioneros José Martí, y miem- bros de las comunidades. “Las visitas, dijo, no se hicieron forma- les, recorrimos las instituciones, los baños, comedores, residencias estu- diantiles y dejamos recomendaciones donde fue necesario. (…) En estos re- corridos siempre estuvimos acompa- ñadospor funcionariosdelPartidoCo- munistadeCubaydegobiernosdelos municipios y provincias”. Los padres están confiados y los alumnos también. Las medidas es- tán tomadas y mantener la discipli- na sanitaria estricta es prioridad en los centros educacionales. ◊ Las pruebas de ingreso a la educación superior serán en octubre próximo. | FOTO/PHOTO_Prensa Latina 51
  • 52. || POR/BY Fidel Alejandro Manzanares Fernández L a Maestra FIDE Ineymig Hernández, la más notable figura emergente del ajedrez femeni- no cubano, firmó recientemente una destaca- da actuación en el Candidates Country Youth Online Chess Tournament. En tiempos de Covid-19 “no me queda de otra que prepararme en casa, así que la sorpresa cuando recibí la llamada del Gran Maestro de la India Rameshbabu Praggnanandhaa para participar en este evento hizo que me alistara de inmediato”, declaró en exclusiva a Cuba Internacional. Para ser tenida en cuenta con vistas a este certa- men, que abarca varios de los focos de la mirada internacional pendientes de lo más talentoso del aje- drez del planeta, la jugadora de la centro-oriental provincia de Camagüey se valió de su posición en el ranking mundial juvenil femenino, donde figura co- mo tercera. “No cabe duda de que mi salto ha sido notable des- de 2018, pues ahora tengo dos mil 348 puntos de ELO, y he debido trabajar mucho contra mis debili- dades, sobre todo en lo que concierne a la compren- sión posicional y el juego estratégico”, explicó Her- nández, de 16 años de edad. En el más reciente campeonato nacional, la talentosa jugadora se ubicó cuarta entre las mejores represen- tantes del país, que cuenta con potencial de respeto en el área centroamericana. “La confrontación con figuras que te exigen más es algo vital, así que das lo mejor de ti, y eso te motiva a enfrentarlas porque son miembros de la selección na- cional”, razonó al referirse a su presencia en el más im- portante evento de la mayor de las Antillas. Con un ritmo de entrenamientos que permite mante- ner la forma deportiva en casa “me alisto para lo que se presente, además de que aspiro siempre a aumen- tar mi ELO, algo crucial si precisas que te inviten a tor- neos”, añadió. Sobre el Candidates Country Youth Online Chess Tour- nament, efectuado en abril, describió que se trata de una competencia que presiona, y en su caso particular aún más, pues no tenía información. “Además, era mi debut internacional, pero los organi- zadores me explicaron cómo funcionaba, las interiori- dades, y se prepararon las condiciones”, reflexionó. El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación y el periódico Adelante de Camagüey, con su apoyo, “resultaron claves para que yo pudiera jugar, pues todavía en casa no tengo la tecnología precisa || FOTOS/PHOTOS Félix Anazco Una nueva perla del ajedrez para damas 52
  • 53. para disputar este tipo de eventos; a ellos les agradezco”, enfatizó. La actuación de la exponente cubana fue trascendental en el triunfo de su equipo Res- to del Mundo, que registró 19,5 unidades de 25 posibles. Dos grandes potencias como China y Rusia terminaron en los puestos dos y tres. TRASPIÉS Y RECUPERACIÓN “Siempre vas tenso de primera instancia; en el debut la Maestra Internacional china Song Yuxin me planteó una defensa Caro Kann, la tensión hizo que no jugara fluidamente y perdí”, recordó la Maestra FIDE antillana. El salón del portal digital de Adelante sirvió de escenario para la disputa de cada jornada, “donde hay un árbitro que te chequea cons- tantemente a través de una cámara, y ello de inicio influyó”, agregó. La derrota, al decir de la ajedrecista, la moti- vó más, “y lejos de restarme confianza, llegué a casa y entrené este tipo de partidas de 10 minutos y una bonificación de dos; así que cuando volví, estaba más relajada”. A segunda hora tocó el turno con la represen- tante de Países Bajos, Wendy Huang, quien terminó por ceder su rey en poco más de 30 movimientos, para que la cubana lograra su primera de tres victorias, a costa, además, de la rusa Alisa Mukhametova y la norteameri- cana Rochelle Wu. “De este campeonato me llevo los amigos que hice y el agradecimiento eterno a mucha gente buena que me apoyó”, expresó tras re- cibir la felicitación del capitán y primer tablero del conjunto Resto del Mundo, el Gran Maes- tro indio Sarin Nihal. El juego de las 64 casillas tiene hoy una perla emergente que de a poco se abre espacio en la comunidad internacional. Cuando terminen los efectos globales provo- cados por el SARS-CoV-2, el ajedrez cubano podrá contar para futuras competiciones con Ineymig Hernández, una joven de sobrado ta- lento y que mira al futuro, “porque quiero lle- gar a Gran Maestra, pero primero otras nor- mas; solo tengo que trabajar”. ◊ FIDE Master Ineymig Hernández, Cuba's most outstanding emerging female chess player, recently gave an excellent performance at the Candidates Country Youth Online Chess Tournament. In times of Covid-19 “I had no other choice than preparing myself at home, so it was a surprise when Indian Grand Master Rameshbabu Praggnanandhaa called me to participate in this event that made me get ready immediately,” she said in exclusive statements to Cuba Internacional. In order to be taken into account for this contest, which attracts several international focal points on the most talented chess players in the planet, Hernández, who was born in central-eastern Camagüey province, benefited from her third place in the world women's youth ranking. “There is no doubt that my leap has been notable since 2018, as now I have an Elo score of 2,348 points, and I have had to work hard against my weaknesses, above all in terms of positional understanding and the strategic game,” Hernández explained. At the latest national championship, the talented 16-year-old player finished fourth among the country's best representatives, who are highly respected in Central America. “The confrontation with figures who demand more from you is vital, so you give the best of you and that motivates you to confront them, because they are members of the national team,” she said when referring to her presence in the most important chess contest in Cuba. ◊ ANewPearlinWomen'sChess Hernández figura como tercera en el ranking mundial juvenil femenino. 53