1. Instituto Tecnológico de Nor-Oriente
ITECNOR
Ing.: Omar Sandoval
Informática II
“Duolingo”
Galindo Grijalva
Alex Eduardo
5to PIA Sección “A”
Llanos de la Fragua 23 de febrero de 2015
2. Que es Duolingo
Duolingo es un sitio web destinado al aprendizaje gratuito de idiomas a la vez que
una plataforma crowdsourcingde traducción de textos. El servicio está diseñado de
tal forma que a medida que el usuario avanza en su aprendizaje ayuda a traducir
páginas web y otros documentos. Actualmente el sitio ofrece cursos de español,
inglés, francés, alemán y portugués, italiano o neerlandés (desde inglés), aunque
nuevos cursos de idiomas están en proceso de creación gracias a "La incubadora
de idiomas".
Además de su versión web de escritorio, cuenta con una aplicación
para iOS, Android, Windows Phone y Chrome.
Para participar en los cursos, se debe introducir una cuenta de correo electrónico
válida y activa, donde el usuario recibirá la confirmación de su participación.
Periódicamente le llegan recordatorios para que practique el idioma en el que
participa. Los progresos en cada unidad se visualizan por medio de gráficos de
"memoria llena" que indican el grado de dominio de las diferentes lecciones.
Duolingo es un sitio web destinado al aprendizaje gratuito de idiomas a la vez que
una plataforma crowdsourcing de traducción de textos. El servicio está diseñado
de tal forma que a medida que el usuario avanza en su aprendizaje ayuda a
traducir páginas web y otros documentos. ...
Quien invento duolingo
Hace unos días el creador de Duolingo, Luis von Ahn, visitó la Ciudad de México
para dar una charla en Campus Party. Antes de arrancar el evento tuvimos
oportunidad de sentarnos a platicar con él de su plataforma y saber como está
parada frente a otros modelos de enseñanza de idiomas.
Para aquellos que no les suene, Duolingo arrancó como un sitio web destinado al
aprendizaje gratuito de idiomas hace poco más de un año. La idea detrás del
proyecto es que a medida que aprendes ayudas a traducir textos de Internet.
Actualmente Duolingo se encuentra disponible en web, Android y iOS, en este
último recientemente lanzaron una versión optimizada para iPad.
La aplicación acaba de cruzar la meta de 6 millones de usuarios de los cuales el
75% la utiliza en dispositivos móviles.
FW -- ¿Cómo inició Duolingo?
Luis von Ahn -- Cuando empezamos Duolingo no sabíamos cómo enseñar
idiomas (somos ingenieros) así que lo que hicimos fue leer libros de "cómo
enseñar idiomas" y preguntamos a algunos expertos cosas más pragmáticas como
“¿enseñamos primero los plurales o los adjetivos?”. Debido a que no obtuvimos
3. una respuesta contundente, decidimos leer los libros e hicimos un currículum de lo
que debíamos enseñar.
Ahora que tenemos más usuarios hacemos experimentos de cómo mejorar la
manera en que enseñamos. Por ejemplo para saber qué va primero -si adjetivos o
plurales- probamos ambos al azar con los próximos 50.000 usuarios que se
registran. A algunos les enseñamos primero adjetivos y a otros plurales, luego
medimos quienes aprenden mejor o quienes se quedan en el sitio.
Esas preguntas que teníamos inicialmente ahora las respondemos pero basados
en datos.
FW -- Una de las características de Duolingo es que ayudas a traducir
mientras aprendes, ¿nos puedes contar un poco de cómo es el proceso?
Luis von Ahn –
La forma como funcionan las traducciones es que después de algunas unidades
te sugerimos si quieres hacer una prueba con un ejemplo de algo que acabas de
aprender, solo que del mundo real. Si aceptas te mandamos a una traducción
relacionada.
Esto solo ocurre en la web, es decir, si usas duolingo desde tu tablet no estás
contribuyendo a hacer traducciones. La web lleva un año y un mes, los teléfonos
cinco meses (La versión de Android apenas dos meses). Respecto a dispositivos
móviles primero tenemos pensado aplicarlo primero en tablets (en un mes
aproximadamente) y después en teléfonos.
W -- ¿Cómo monetizan?
Luis von Ahn –
Monetizamos con las traducciones. Todo lo que no tenga derechos de autor lo
vamos a traducir gratis, pero cualquier cosa con derechos de autor vamos a
cobrarle a él por traducirlo. Actualmente hay un número de compañías a las que
ya les estamos traduciendo textos y nos están pagando por hacerlo.
FW -- ¿Lanzarán Duolingo en otras plataformas?
Luis von Ahn –
Somos un equipo pequeño, en total 30 personas. Hemos pensado en lanzarlo
pero la gran pregunta para plataformas como Windows Phone es si vale la pena
hacerlo o invertimos el tiempo mejorando la versión de Android (en términos de
mercado Android es literalmente como 20 veces más grande que Windows
Phone).
Hasta la fecha siempre hemos decidido mejorar las plataformas grandes pero en
algún momento vamos a empezar con otras. No sabemos con cual, es difícil ya
que después de iOS o Android las demás son pequeñas. Es probable que la
próxima sea Windows Phone; en Estados Unidos nadie usa Windows Phone pero
vemos que cuenta con gran crecimiento en América Latina.
4. FW -- ¿Tienen pensado implementar más idiomas?
Luis von Ahn –
Si, a principio teníamos solo dos idiomas: español y alemán; después agregamos
el resto y las personas nos iban pidiendo más y más. Lo que hacíamos al principio
si recibíamos al menos cincuenta correos pidiendo un idioma era empezar a
trabajar en él. El problema es que la lista de petición de hoy en día tiene alrededor
de 73 idiomas.
También recibimos otros en donde la gente se apuntaba como voluntario para
enseñar. Lo que vamos a hacer es dejar que la comunidad sea quien nos ayude a
agregar idiomas. Cambiamos nuestro enfoque y estamos construyendo un sistema
externo para que cualquiera pueda ayudarnos. Tenemos un sistema complejo de
moderación que ayudará a que la calidad sea buena.
Cada idioma nuevo contará con un número pequeño de dueños (o responsables
del idioma que tendrán que aplicar para la posición), también habrá alrededor de
15 moderadores y por último el resto de usuarios que quieran colaborar para
traducir palabras u oraciones.
Esperamos tener en un par de meses funcionando este sistema. Los primeros
idiomas que se agregarán probablemente serán japonés, chino, esperanto y tal
vez ruso.