Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
La traducción e interpretación
1. La importancia de la Traducción e interpretación
1
Lopez Asencios Carolyne Lesly
La traducción e interpretación
Introducción
El aumento de las relaciones comerciales y personales en el mundo de hoy, como
también los avances tecnológicos ha dejado en claro lo importante que es mejorar
los canales de comunicación a través del dominio de idiomas (como mínimo dos
idiomas extras a tu idioma nativa) y estando el sistema educativo conformado por
instituciones de baja calidad, las universidades han implementado la carrera de
traducción e interpretación, para formar profesionales de calidad y abastecido de
herramientas tecnológicas.
Concepto de la Traducción
Muchos lo consideran como la traducción perfecta y completamente legítima pues la
escritura es completamente libre de la influencia del traductor y por tanto, es inalterada. De
este tipo de traducción se desprenden otras como: Traducción científico-técnica La
traducción científica se dedica a los textos sanitarios y científicos como su nombre indica.
Por su parte, la traducción técnica es aquella dedicada a textos de materia técnica, como
puede ser la ingeniería, automoción o la informática. En este último campo se habla de
localización de software, es decir, la traducción del software de un idioma a otro adaptando
tal programa a la cultura del país de llegada. Traducción judicial la realizada por una persona
ante un tribunal de justicia. Traducción jurídico-económica La traducción jurídica es la que
se refiere a textos legales. Traducción jurada o traducción pública Traducción oficial de
títulos, documentos, certificados, etc. que requieren una validez o validación legal. Este tipo
de traducción sólo la puede realizar aquel traductor acreditado para ello.
2. La importancia de la Traducción e interpretación
2
Lopez Asencios Carolyne Lesly
La importancia de la traducción
La traducción se encuentra en el entorno en el que vivimos. La podemos encontrar en los
libros que leemos, en las series de TV que miramos y hasta en los instructivos de algún nuevo
aparato electrónico que hemos comprado. Por éstas razones no cabe duda que la traducción
es muy importante y que forma parte de nuestras vidas. Sin embargo, ¿por qué es importante?
Primeramente, en nuestra vida diaria, nos permite resolver problemas que sur genal no
conocer otros idiomas.
Por ejemplo, cuando adquirimos una nueva cámara digital y queremos saber cómo funciona
leyendo el instructivo, si éste estuviera en un idioma del que sabemos poco o nada, sería
imposible conocer lo que el manual dice y por tanto el uso que le demos a la cámara no sería
el más adecuado. Muchos descubrimientos provienen de personas que viven del otro lado
del planeta y con los que no compartimos el idioma. Sin embargo, mediante las traducciones
podemos conocer cuáles son las aportaciones de estas personas en nuestro propio idioma con
3. La importancia de la Traducción e interpretación
3
Lopez Asencios Carolyne Lesly
la posibilidad de aceptar o rechazar lo que dicen. Por último, y en el ámbito literario, como
Enrique García Díaz señala: “La traducción es esencial en la literatura para sacar a la luz
obras desconocidas para el público lector. “ Muchas obras son completamente desconocidas
en un principio para algunas personas y una vez que son traducidas se convierten en libros
con ventas record.
Conclusión acerca de la Traducción
Como conclusión no queda más que decir que la traducción nos trae muchas ventajas en
nuestra vida. Nos permite resolver problemas básicos como loes aprender a usar un aparato
hecho en otro país leyendo el manual en nuestro mismo idioma. Nos permite además acceder
al conocimiento y conocer las aportaciones de otras personas que no comparten nuestro
idioma. Y desde el punto de vista literario, nos permite conocer obras que de otra manera
seguirían siendo desconocidas. Por esta razón es bueno que valoremos el trabajo de los
traductores y reflexionemos que su trabajo también merece recompensa. Es por eso que las
traducciones nos permiten entender textos en otros idiomas y así, podemos resolver
4. La importancia de la Traducción e interpretación
4
Lopez Asencios Carolyne Lesly
problemas tan sencillos como aprender a manejar algún aparato o realizar una actividad
leyendo instrucciones. En segundo lugar, las traducciones de los textos a otros idiomas
ayudan a globalizar el conocimiento. Sería imposible conocer toda la información que
tenemos tanto en internet como en libros y revistas si no existieran los traductores. ¿De qué
manera podemos retribuir su esfuerzo? Adquiriendo productos originales como películas y
libros pues una parte de las ganancias pagan el sueldo del traductor. Además, para aquellos
que están estudiando lenguas, pueden considerar la opción de ser traductores y contribuir en
la expansión del conocimiento.