The aim of our project is mainly to favour the exchange of information between Spanish and Greek students about their countries, cultural heritage, music, literature, sports, hobbies, and any other important aspects that may enrich them as European citizens, by looking for similarities between both cultures. Pupils will work in groups, while the teacher is circulating around the classroom, helping them when needed.
1. IES Bajo Guadalquivir
Is it true that
we are so
different?
Petritseio Secondary
School
Transcription of students' names at 2º A into Greek
Maria Dolores - Мαρια Δολορες
Daniel - Δανιελ
Demetria - Δεμετρια
Carmen - Καρμεν
Carmen Maria - Καρμεν Мαρια
Victoria- Βικτορια
Marta- Μαρτα
Antonia Maria - Αντονια Μαρια
Juan Pedro – Χουαν Πεδρο
Juan Jesús – Χουαν Χεσυς
Maria Del Castillo – Μαρια δελ Καστιλλο
Estefanía - Εστεφανια
Benito - Βενιτο
José - Χοσε
Claudio - Κλαυδιο
Cecilia - ΘεΘιλια
Aurora - Αυρορα
Ana - Ανα
Adrián Bartolomé – Αδριαν Βαρτολομε
Rocío - ΡοΘιο
María del Castillo – Μαρια δελ Καστιλλο
Irene - Ειρηνη
Cristina - κριστινα
Manuel - Μανουελ
David - Δαβιδ
María del Castillo – Μαρια δελ Καστιλλο
José - Χοσε
IES Bajo Guadalquivir – Petritseio Secondary School
2. ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ
ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
ΛΗΞΟΥΡΙ
En verdad, ¿somos tan diferentes?
• Descripción:
Nuestro proyecto consiste, fundamentalmente, en favorecer el
intercambio de información entre alumnos y alumnas de España y
Grecia sobre su entorno, patrimonio cultural, música, literatura,
poesía, deportes practicados, aficiones y cualquier otro aspecto
relevante para enriquecerlos como ciudadanos europeos, buscando
similitud entre ambas culturas.
Los alumnos y alumnas trabajarán en equipo, bajo la dirección de su
profesor o profesora, para elaborar un blog en lengua inglesa sobre
todos los aspectos mencionados anteriormente, de manera que los
alumnos y alumnas del otro centro puedan intervenir mediante
comentarios. Las comunicaciones se harán a través de la plataforma de
eTwinning.
• Profesores implicados:
Pilar Camacho Quintana IES Bajo Guadalquivir
José Antonio Salgueiro IES Bajo Guadalquivir
Julio Rodríguez Arce IES Bajo Guadalquivir
ΟΛΓΑ ΜΑΡΚΕΤΟΥ ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Πολυξένη Ζδράβου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Φαίδρα Κουτσούκου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
• Edad, nivel y nº de alumnos implicados:
De 13 a 15 años, 27 + 19 alumnos y alumnas.
• Idioma:
Inglés
3. • Objetivos
1. Adquirir y mejorar las competencias lingüísticas en inglés y en su propia
lengua materna.
2. Motivar a los alumnos y alumnas en su aprendizaje del idioma
colocándolos en una situación de comunicación auténtica
3. Conocer y respetar la cultura y la lengua del otro.
4. Descubrir otras lenguas y culturas a través de las tecnologías de la
información y comunicación.
5. Adquirir compromisos de responsabilidad y trabajo en equipo para la
consecución de los objetivos del proyecto.
• Calendario y procedimientos:
• Febrero.- Dar de alta en el espacio eTwinning a los participantes en el
proyecto, según su perfil, cumplimentando el calendario y plan de
trabajo.
Familiarizarse con los distintos módulos del espacio para aprender su
manejo.
Crear un foro en inglés para la presentación de todos los participantes,
exponiendo las aficiones de cada uno.
Foros para comparar tu día a día con el mío.
• Marzo.- Elaborar un blog, presentación OpenOffice o Power Point para
dar a conocer el centro escolar, con imágenes realizadas por los
alumnos y alumnas y una breve descripción en inglés y en la lengua
materna. Posteriormente, cada centro lo traducirá del inglés a su
propio idioma, y así lo publicaremos en las tres lenguas.
• Abril.- Traducción de la página inicio de la web de cada centro a inglés.
Después, cada grupo realizará la traducción a su idioma natal,
publicando la web de cada centro en los tres idiomas.
• Mayo.- Conoce mi ciudad, con un procedimiento similar para que los
alumnos y alumnas de cada centro conozcan la ciudad y localización del
centro hermanado.
Balance y conclusiones.
ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ (ΛΗΞΟΥΡΙ) – IES Bajo Guadalquivir (Lebrija)
GRECIA - ESPAÑA
4. ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ
ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
ΛΗΞΟΥΡΙ
Είναι αλήθεια ότι είµαστε τόσο διαφορετικοί;
• Brief description:
Οι στόχοι του προγράµµατος µας είναι βασικά να γευτούµε την
ανταλλαγή πληροφοριών ανάµεσα στους Ισπανούς και Έλληνες µαθητές
σχετικά µε τη χώρα τους, την πολιτιστική κληρονοµιά, τη µουσική, τη
λογοτεχνία, τα αθλήµατα, τα χόµπυ και οποιαδήποτε άλλη
ενδιαφέρουσα άποψη που τους εµπλουτίζει ως Ευρωπαίους πολίτες,
αναζητώντας οµοιότητες µεταξύ των δύο χωρών. Οι µαθητές θα
εργαστούν σε οµάδες καθώς ο δάσκαλος θα κυκλοφορεί στην τάξη
βοηθώντας τους όποτε χρειάζονται. Θα δηµιουργήσουν ένα blog στα
αγγλικά για τις ήδη αναφερόµενες απόψεις, έτσι ώστε οι µαθητές του
άλλου σχολείου να µπορούν να πάρουν µέρος µε τα δικά τους σχόλια
και γνώµες.
Οι επικοινωνίες θα γίνουν µέσα από το eTwinning space όπως και από
το blog.
• Teachers:
Pilar Camacho Quintana IES Bajo Guadalquivir
José Antonio Salgueiro IES Bajo Guadalquivir
Julio Rodríguez Arce IES Bajo Guadalquivir
ΟΛΓΑ ΜΑΡΚΕΤΟΥ ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Πολυξένη Ζδράβου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Φαίδρα Κουτσούκου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
• Students' age: 13 - 15
5. • Aims
1) To adquire and improve the students' linguistic competence in
Spanish and their own language.
2) To motivate the students towards the learning of the languages by
means of authentic communication.
3) To know and respect the English language and culture.
4) To discover other languages and cultures through the new
information and communication technologies.
5) To adquire responsibity and team-work compromises to achieve
the aims of the project.
• Calendar and procedures:
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ
Να κάνουµε όλους τους συµµετέχοντες µέλη του χώρου του etwinning. Να
γίνουµε γνώστες των διαφορετικών τµηµάτων του χώρου µε σκοπό να
µάθουµε πώς λειτουργεί. Να δηµιουργήσουµε ένα forum στα αγγλικά, έτσι
ώστε όλοι οι συµµετέχοντες να µπορούν να συστηθούν και να εξηγήσουν τα
χόµπι και τα ενδιαφέροντά τους. Να ξεκινήσουµε ένα forum για να συζητάµε
και να συγκρίνουµε µία µέρα απ΄ τις ζωές µας µε µία µέρα απ΄τις δικές σας.
ΜΑΡΤΙΟΣ
Να δηµιούργήσουµε ένα blog, ένα Open Office ή µια παρουσίαση στο Power
point µε σκοπό να παρουσιάσουµε το σχολείο µε φωτογραφίες που έχουν
ληφθεί από τους µαθητές, συνοδευόµενες από µια σύντοµη περιγραφή στα
αγγλικά και τη µητρική γλώσσα. Έπειτα κάθε σχολείο θα µεταφράσει αυτή την
περιγραφή από τα αγγλικά στη δική του γλώσσα και τελικά θα δηµοσιευθεί
και στις τρεις γλωσσες.
ΑΠΡΙΛΙΟΣ
Να µεταφράσουµε την αρχική ιστοσελιδα του σχολείου στα αγγλικά και µετά
από αυτό, να δηµοσιευθεί και στις τρεις γλώσσες.
ΜΑΙΟΣ
Να γνωρίσουµε τις πόλεις µας. Με µία παρόµοια διαδικασία, οι µαθητές θα
γράψουν φια τις πόλεις τους έτσι ώστε και οι δύο οµάδες των µαθητών να
µάθουν σχετικά µε την πόλη και την τοποθεσία του συνεργαζόµενου σχολείου
ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ (ΛΗΞΟΥΡΙ) – IES Bajo Guadalquivir (Lebrija)
GRECIA - ESPAÑA
6. ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ
ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
ΛΗΞΟΥΡΙ
Is it true that we are so different?
• Brief description:
The aim of our project is mainly to favour the exchange of information
between Spanish and Greek students about their countries, cultural
heritage, music, literature, sports, hobbies, and any other important
aspects that may enrich them as European citizens, by looking for
similarities between both cultures.
Pupils will work in groups, while the teacher is circulating around the
classroom, helping them when needed. They will create a blog in the
English language about all the already mentioned aspects, so that the
students from the other school can take part with their comments and
opinions. Communications will take place by means of eTwinning space
as well as the blog.
• Teachers:
Pilar Camacho Quintana IES Bajo Guadalquivir
José Antonio Salgueiro IES Bajo Guadalquivir
Julio Rodríguez Arce IES Bajo Guadalquivir
ΟΛΓΑ ΜΑΡΚΕΤΟΥ ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Πολυξένη Ζδράβου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
Φαίδρα Κουτσούκου ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ
• Students' age: 13 - 15
7. • Aims
1) To adquire and improve the students' linguistic competence in
Spanish and their own language.
2) To motivate the students towards the learning of the languages by
means of authentic communication.
3) To know and respect the English language and culture.
4) To discover other languages and cultures through the new
information and communication technologies.
5) To adquire responsibity and team-work compromises to achieve
the aims of the project.
• Calendar and procedures:
February.
To make all the participants become members of the e Twinning space.
To become familiar with the different sections of the space in order to
learn how it works.
To create a forum in English so that all the participants can introduce
themselves and explain their hobbies and interests.
To set a forum to talk and compare a day in our lives with a day in
yours.
March.
To create a blog, an Open Office or Power Point presentation in order
to introduce the school, with pictures taken by the pupils accompanied
by a brief description in English and the mother language. Then , each
school will translate it from English to its own language and it will be
finally published in the three languages.
April.
To translate the initial web-page of the school into English. Then each
group will translate it into its native language, after that, the school
web will be published in the three languages.
May
To meet our towns. With a similar procedure, the students will write
about their towns so that both groups of students know about the town
and the location of the twin school.
ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ (ΛΗΞΟΥΡΙ) – IES Bajo Guadalquivir (Lebrija)
GRECIA - ESPAÑA
8. IES Bajo Guadalquivir, España
ΠΕΤΡΙΤΣΕΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΗΞΟΥΡΙΟΥ, Grecia
se les premia con el Sello eTwinning
por su hermanamiento
Servicio Central de Apoyo
Marc Durando
Sevicio Nacional de Apoyo,
España
Mariano Segura
Sevicio Nacional de Apoyo,
Grecia
Dr. Alexandros Peppes
Fecha, 06/02/2008