SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Translation.Directory.Com
         UN PORTAL DE TRADUCTORES




                   Iwona Grinczelis
    Máster de Traducción Institucional y Profesional
              Universidad de Valladolid
TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN PARA LA TRADUCCION Y TAO
Translation.Directory.Com
    UN PORTAL DE TRADUCTORES
¿Qué es Translation.Directory.Com?


    Es un portal de traductores que ofrece:
●   Registrarse en base de datos de traductores
    autónomos/agencias de traductores
●   Buscar empleo en el ámbito de traducción
●   Leer artículos relacionados con la traducción
●   Tener acceso gratuito a diferentes recursos de traducción
    (diccionarios, glosarios, software...)
●   Comprar diferentes bases de datos (de traductores, de
    agencias de traducción)
●   Compartir opiniones y experiencias con otros traductores
    (foro, perfiles, testimonios)
Registro en la base de datos


●   Como traductor autónomo (freelance translator) o como
    agencia de traductores
●   2868 traductores autónomos y 7720 agencias de
    traductores de todo el mundo
●   Servicio gratuito
●   Miembro de Translation.Directory (5EUR/mes)
    -lugar privilegiado en la base de datos
    -acceso privilegiado a la base de datos y a las ofertas de
    empleo
Cuenta del usuario (perfil, foto, datos profesionales, cv)
Ofertas de empleo


●   Buscar ofertas de empleo (buscar, recibir)
●   Ofrecer trabajos de traducción
●   Ofertas de traducciones de lenguas poco comunes
Artículos


●   Más de 2000 artículos relacionados con la traducción
●   Acceso gratuito
Recursos on-line


●   Diccionarios
●   Glosarios
●   Servicio gratuito para todos los usuarios registrados
Bases de datos
●   Servicio gratis o de pago (más completo)
●   Bases de datos de traductores autónomos y de agencias de traducciones
●   Diferentes países y lenguas
Ambiente profesional


●   Contacto directo con otros traductores a través de su perfil
Compartir opiniones


●   Foros
Compartir experiencias


●   Testimonios de usuarios

Más contenido relacionado

Destacado

Destacado (18)

Normas de uso de la biblioteca
Normas de uso de la bibliotecaNormas de uso de la biblioteca
Normas de uso de la biblioteca
 
lecture 3
lecture 3lecture 3
lecture 3
 
Taller 3 de internet
Taller 3 de internetTaller 3 de internet
Taller 3 de internet
 
Ugalketa animalietan iñigo eta sara
Ugalketa animalietan iñigo eta saraUgalketa animalietan iñigo eta sara
Ugalketa animalietan iñigo eta sara
 
Facebook, You Tube and Twitter, Oh My!2.0rev
Facebook, You Tube and Twitter, Oh My!2.0revFacebook, You Tube and Twitter, Oh My!2.0rev
Facebook, You Tube and Twitter, Oh My!2.0rev
 
Clasificacion de los movimientos - Anaya
Clasificacion de los movimientos - Anaya Clasificacion de los movimientos - Anaya
Clasificacion de los movimientos - Anaya
 
Logica 1
Logica 1Logica 1
Logica 1
 
Tutorial 9 careers, e portfolio
Tutorial 9   careers, e portfolioTutorial 9   careers, e portfolio
Tutorial 9 careers, e portfolio
 
1. nutrizioa 2 d
1.  nutrizioa 2 d1.  nutrizioa 2 d
1. nutrizioa 2 d
 
Contexto proyecto biblioteca
Contexto proyecto bibliotecaContexto proyecto biblioteca
Contexto proyecto biblioteca
 
Bitmap vector2
Bitmap vector2Bitmap vector2
Bitmap vector2
 
Bloque de cierre
Bloque de cierreBloque de cierre
Bloque de cierre
 
Diapositivas grupo 4
Diapositivas grupo 4Diapositivas grupo 4
Diapositivas grupo 4
 
Moms birthday
Moms birthdayMoms birthday
Moms birthday
 
Trabajo de proyecto integrado
Trabajo de proyecto integradoTrabajo de proyecto integrado
Trabajo de proyecto integrado
 
Zahl des Tages: 438 Millionen Euro
Zahl des Tages: 438 Millionen EuroZahl des Tages: 438 Millionen Euro
Zahl des Tages: 438 Millionen Euro
 
Earlier america
Earlier americaEarlier america
Earlier america
 
Volcáns en actividade
Volcáns en actividadeVolcáns en actividade
Volcáns en actividade
 

Similar a Presentacioniwona

1-Introducción al software libre
1-Introducción al software libre1-Introducción al software libre
1-Introducción al software libreDigna González
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónQabiria
 
Documentarse herramientas del traductor
Documentarse herramientas del traductorDocumentarse herramientas del traductor
Documentarse herramientas del traductorFingolfin22
 
Portales de traductores expo
Portales de traductores expoPortales de traductores expo
Portales de traductores expozasomer
 
Revistas de traducción
Revistas de traducciónRevistas de traducción
Revistas de traducciónmaycli
 
Revistas de traducción
Revistas de traducciónRevistas de traducción
Revistas de traducciónmaycli
 
Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018Carmelo Gayubo
 
Actividad 9 Los traductores en lìnea
Actividad 9  Los traductores en lìneaActividad 9  Los traductores en lìnea
Actividad 9 Los traductores en lìneaEdverd AC
 
Traductor,liliana,brenda,
Traductor,liliana,brenda,Traductor,liliana,brenda,
Traductor,liliana,brenda,Lily Bauth
 
Grandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesGrandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesMaría GC
 
Grandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesGrandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesMaría GC
 
Dialnet presentacion tomas
Dialnet presentacion tomasDialnet presentacion tomas
Dialnet presentacion tomasTomas Lagunas
 
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open access
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open accessaplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open access
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open accessLucía Martínez
 

Similar a Presentacioniwona (20)

¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
 
Presentación ProZ
Presentación ProZPresentación ProZ
Presentación ProZ
 
Presentación proz
Presentación prozPresentación proz
Presentación proz
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
 
1-Introducción al software libre
1-Introducción al software libre1-Introducción al software libre
1-Introducción al software libre
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
 
Documentarse herramientas del traductor
Documentarse herramientas del traductorDocumentarse herramientas del traductor
Documentarse herramientas del traductor
 
Portales de traductores expo
Portales de traductores expoPortales de traductores expo
Portales de traductores expo
 
Proz
ProzProz
Proz
 
Revistas de traducción
Revistas de traducciónRevistas de traducción
Revistas de traducción
 
Revistas de traducción
Revistas de traducciónRevistas de traducción
Revistas de traducción
 
Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018
 
Actividad 9 Los traductores en lìnea
Actividad 9  Los traductores en lìneaActividad 9  Los traductores en lìnea
Actividad 9 Los traductores en lìnea
 
Traductor,liliana,brenda,
Traductor,liliana,brenda,Traductor,liliana,brenda,
Traductor,liliana,brenda,
 
Heramientas Web 2.0
Heramientas Web 2.0Heramientas Web 2.0
Heramientas Web 2.0
 
Grandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesGrandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionales
 
Grandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionalesGrandes encuentros profesionales
Grandes encuentros profesionales
 
Dialnet presentacion tomas
Dialnet presentacion tomasDialnet presentacion tomas
Dialnet presentacion tomas
 
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open access
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open accessaplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open access
aplicaciones 2.0 en las plataformas comerciales y open access
 
2014_1_ciAvanzDialnet
2014_1_ciAvanzDialnet2014_1_ciAvanzDialnet
2014_1_ciAvanzDialnet
 

Presentacioniwona

  • 1. Translation.Directory.Com UN PORTAL DE TRADUCTORES Iwona Grinczelis Máster de Traducción Institucional y Profesional Universidad de Valladolid TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN PARA LA TRADUCCION Y TAO
  • 2. Translation.Directory.Com UN PORTAL DE TRADUCTORES
  • 3. ¿Qué es Translation.Directory.Com? Es un portal de traductores que ofrece: ● Registrarse en base de datos de traductores autónomos/agencias de traductores ● Buscar empleo en el ámbito de traducción ● Leer artículos relacionados con la traducción ● Tener acceso gratuito a diferentes recursos de traducción (diccionarios, glosarios, software...) ● Comprar diferentes bases de datos (de traductores, de agencias de traducción) ● Compartir opiniones y experiencias con otros traductores (foro, perfiles, testimonios)
  • 4. Registro en la base de datos ● Como traductor autónomo (freelance translator) o como agencia de traductores ● 2868 traductores autónomos y 7720 agencias de traductores de todo el mundo ● Servicio gratuito ● Miembro de Translation.Directory (5EUR/mes) -lugar privilegiado en la base de datos -acceso privilegiado a la base de datos y a las ofertas de empleo
  • 5. Cuenta del usuario (perfil, foto, datos profesionales, cv)
  • 6. Ofertas de empleo ● Buscar ofertas de empleo (buscar, recibir) ● Ofrecer trabajos de traducción ● Ofertas de traducciones de lenguas poco comunes
  • 7. Artículos ● Más de 2000 artículos relacionados con la traducción ● Acceso gratuito
  • 8. Recursos on-line ● Diccionarios ● Glosarios ● Servicio gratuito para todos los usuarios registrados
  • 9. Bases de datos ● Servicio gratis o de pago (más completo) ● Bases de datos de traductores autónomos y de agencias de traducciones ● Diferentes países y lenguas
  • 10. Ambiente profesional ● Contacto directo con otros traductores a través de su perfil
  • 12. Compartir experiencias ● Testimonios de usuarios