2. ultracontemporáneo y pensar/ interrogar sus diferentes componentes, que darán lugar a varios
encuentros académicos entre el 2017 y el 2018. La convocatoria para las TransLiteraturas I
propiamente dicha se halla hacia el final del documento, bajo la sección “Organización”.
¿Cómo aprehender lo « ultra-contemporáneo » ?
Desde los 80, el discurso crítico parece aprehender a las creaciones de los 60 hasta hoy día
desde la noción de posmodernidad. ¿Para qué seguir hablando desde el prefijo “pos” que,
como lo dice Marc Gontard, parece expresar un “período que ya no sabe inventar el futuro”
(2014: 17), que piensa desde el pasado y que a menudo levantó polémicas alrededor de la
noción de “fin” (“fin de la historia”, “fin del arte”, “fin del libro”, etc.)?
La efervescencia y la innovación de la creatividad literaria latinoamericana de los últimos
diecisiete años parecen contradecir la hipótesis del fin. Sin embargo, resulta difícil nombrar lo
que viene. Lo “ultra-contemporáneo”, es decir la literatura y el arte que se produjeron a partir
del 2000, ubica el ejercicio crítico en el espacio-umbral de lo que deviene y adviene. Si la
posmodernidad marcó la crisis de la modernidad y, con ello, de la racionalidad y de los
grandes relatos en un contexto de posguerra, postotalitarismos, poscolonialismos y
posbloques acompañado por la emergencia del neoliberalismo y de la globalización, la
literatura que surge a partir de entonces y se despliega hasta el presente no hace más que
deconstruír(se), reescribir(se) y reubicar(se). Con ello, hoy en día es necesario preguntarnos:
¿cómo se posicionan las producciones artísticas de nuestra época frente a su tiempo?
¿Aprehender la transición?
El paso al segundo milenio se parece en muchos puntos a la era “fin-de-siglo” de la
Decadencia decimonónica. Hallamos traspasos, transiciones, crisis, tensiones, y
transformaciones. Textualidades y corporalidades “monstruosas” emergen. Notamos que la
crítica del siglo XIX al siglo XXI tiende una vez más hacia el “fin”, y de esta forma queda
atada a una estructura dialéctica a pesar de ella.
Asimismo constatamos un trabajo literario que dialoga fuertemente con las vanguardias: el
trabajo del espacio en la página, una literatura que transgrede sus límites “institucionales”
incorporando la novedad técnica, una rebelión de algunos “jóvenes” escritores de la literatura
hispanoamericana de lo ultra-contemporáneo (¿pero contra quién? ¿Cómo?), etc. Quizá se
trate menos del grito de un Huidobro tal Non Serviam, que de una búsqueda por traducir y
transponer, como lo reclamaba en un contexto diferente César Vallejo en “Nueva Poesía”, la
nueva sensibilidad en la era de Internet.
¿Cómo aprehender de manera conceptual las tensiones de esta contemporaneidad que
trastocan el tiempo, el espacio, la configuración nacional, el sujeto, la identidad?
A un nivel global: las paradojas entre la mundialización y la fragmentación de las identidades;
entre la distancia que separa a los sujetos y los fantasmas de la proximidad virtual; entre los
flujos migratorios, capitalistas, culturales y los repliegues nacionalistas e identitarios; entre las
2
3. economías y culturas transnacionales y el retorno a la tierra y la defensa de lo “local”; la
puesta en crisis del Estado-nación que hace cohabitar el cosmopolitismo y el racismo.
Desde una contemporaneidad más específicamente latinoamericana: las tensiones entre los
diferentes “relatos nacionales” y las diferentes versiones de la Historia; entre comunidades y
Nación acerca de los debates sobre los recursos naturales, la identidad, la cultura; entre
culturas originarias y culturas mainstream y occidentales; entre la defensa de una
epistemología propiamente latinoamericana y la influencia y la hegemonía de una
epistemología occidental; entre los modelos políticos que alternan y se oponen (gobiernos
neoliberales, gobiernos de izquierda); entre las escalas (mundialización y tentativas de
“regionalización” latinoamericana). Pero lejos de oponerse en un sistema binario, estos
términos y sus realidades se imbrican, se deslizan el uno en el otro, acentuando de nuevo este
espacio-umbral.
De los años 90 en adelante, el posmodernismo levanta debates y la crítica propone nuevos
conceptos y nuevos acercamientos. Retomando a menudo el aparato teórico de Deleuze
(1968, 1980), de Derrida (1967, 1972) y de Foucault, o de pensadores de los estudios
poscoloniales (Bhabha, 1990, 1994), se trata de evaluar y adaptar los conceptos al mundo
contemporáneo. Así emergen nociones como “hibridez” (Canclini, 1992; de Toro, 2006,
2011, 2013); “nomadismo” y “pensamiento situado” (Braidotti, 1994, 2002, 2006; Bidaseca
2010); como “queer” y “posible” (Butler, 2006, 2009); todos atravesados por nociones como
“diferencia”/“diferancia”, “disemiNación”, “rizoma”, “devenir”, “entre”, “deseo”,
“biopolítica” que vuelven a poner en tela de juicio los binarismos y el racionalismo dialéctico.
Aprehender las literaturas latinoamericanas de lo “ultra-contemporáneo”
La crítica argentina Josefina Ludmer había propuesto en diciembre del 2006 de aprehender la
literatura producida a partir del 2000 desde el concepto de literatura posautónoma, concepto
que retomó luego en varios artículos (Ludmer, 2006, 2007, 2010, 2012). A pesar de que estas
ideas carecen a veces de precisión y de análisis, su aporte abrió un debate necesario en el seno
de la crítica literaria argentina y latinoamericana. Subraya el hecho de que estas producciones
literarias pos 2000 ya no pueden ser leídas con las categorías tradicionales del análisis
literario: frente a una realidad continuamente transitada y mediatizada por la ficción y lo
virtual, las producciones literarias de hoy se interconectan con esa realidadficción (Ludmer,
2010: 12) para producir presente, atravesando fronteras de manera contínua (de géneros, de
materialidades, de medios, de realidad, de ficción, etc.). También se inscriben en el contexto
neoliberal del mercado cultural capitalista y transnacional que pondría en tela de juicio la idea
de una literatura nacional. En este mismo año del 2006, en el ensayo Espectáculos de
realidad: ensayo sobre la narrativa latinoamericana de las últimas décadas, el crítico
argentino Reinaldo Laddaga propone leer la literatura de lo ultra-contemporáneo desde sus
nuevas aspiraciones profundas: su condición de arte contemporáneo, la improvisación, lo
instantáneo, lo mutante, el trance, la performatividad, el reciclaje. De esta manera, describe
una literatura que dialoga con las diversas vanguardias, el canon literario y la ecología cultural
del momento que reúne, transforma y transgrede al desplazarse hacia otras formas literarias.
Estas otras formas literarias también están en el centro de las investigaciones del laboratorio
argentino Ludión, que existe desde el 2003 bajo la dirección de la crítica argentina Claudia
Kozak, y reúne investigadores y artistas que se interesan por las relaciones entre artes y
técnicas: poéticas/políticas tecnológicas, o tecnopoéticas. O, como las llama Miriam Chiani,
poéticas trans.
3
4. Constataciones: literaturas latinoamericanas “Trans”
Comprobamos que la producción literaria latinoamericana que inicia con el nuevo milenio
genera temáticas, poéticas, estrategias y políticas trans:
- Una literatura que tematiza la transición, la crisis (histórica, política, económica,
corporal, etc.)
- Una literatura poblada de personajes trans (tránsfugos, nómades, híbridos, monstruos,
transgéneros, etc.)
- Una metaliteratura que tematiza la transición y la crisis de la literatura
- Una literatura que desborda, que es transgenérica y transmedial (Kozak, 2012): más
allá de las normas, más allá del canon; más allá de los géneros; más allá del
objeto-libro, etc.
- Una literatura transnacional: más allá de lo nacional, más allá de la tradición, más allá
del empleo de un solo idioma, etc.
- Una literatura que tiende a lo comunitario: comunidades de autores, comunidades de
lectores, co-escritura, autores-lectores, etc.
En este sentido, proponemos sustituir al “pos” el prefijo “trans” para pensar el contexto
ultra-contemporáneo y su producción literaria.
¿Por qué “Trans”?
El prefijo trans evoca el desplazamiento, el movimiento, el pasaje, la mutación intrínseca a
nuestro contexto contemporáneo. El movimiento trans acompaña y expresa la transición,
reconfigura los espacios y los territorios a todas las escalas: de la escala global a la escala
local, de lo colectivo a lo íntimo, del espacio político y social al espacio físico y moral, en
todos los espacios mediáticos: de la literatura a las redes sociales. Lo trans sugiere un
movimiento horizontal, nómade, rizomático, que crea nuevas conexiones: nuevas redes de
manera continua y desjerarquizada. Si el pensamiento pos- se concentró en la identidad,
parece que el pensamiento trans celebra el devenir y lo múltiple de cada uno (Canclini, 2003).
De esta manera, se inserta en una dimensión eminentemente política, ya que configura un
marco desde el que repensar al Estado-nación, a los relatos nacionales, a las estrategias
populistas; un marco desde el cual contrarrestar a los negacionistas, al fascismo, al
conservatismo, y a los relacionistas. El pensamiento trans es un pensamiento del devenir y del
reconocimiento de las posibilidades.
“Más allá”, “al otro lado”, “a través” o “cambio” son los sentidos del prefijo trans. Usar
esta partícula es enfatizar el movimiento en sí, el proceso; subrayar lo que pasa,
atraviesa y cambia. Lo trans no es un inter (entre territorios) sino un “más allá de”,
supone la posibilidad de diluir límites y transgredirlos, transformar sus contenidos,
llegar a superar –con la mezcla, la adulteración o la contaminación– binarios, opuestos,
lo localizado y lo fijo, generando de este modo un campo de existencia complejo.
Entendido como cruce o variación de estructuras y órdenes, lo trans se adjetiva aquí
para designar huellas de conexiones e intercambios que singularizan diferentes poéticas
de autor o algunos de sus tramos: expansiones de la literatura a través de distintos
lenguajes y disciplinas, o de diversos medios (visuales, sonoros, performáticos), que le
4
5. dan un giro a la escritura hacia otro lado y hacen de ella compuestos (unidades no
simples, formadas de elementos diferentes) capaces de perturbar los circuitos usuales de
la letra (el soporte libro, la línea, el silencio); apropiaciones y usos de diversas piezas,
como mapas, pinturas, fotografías, composiciones musicales, para dar lugar a poéticas
transversales (atravesadas de lado a lado, desviadas) donde la reflexión sobre la
literatura se alimenta de otros códigos o sistemas que ponen al descubierto
potencialidades de la poesía o el relato” (Chiani, 2014, 7).
Le préfixe ‘trans-’ ne signifie pas obscurcir ou diminuer les différences culturelles et ne
mène pas, sous le couvert de la globalisation, à une création culturelle subordonnée au
principe de la productivité et de l’efficacité et sans une marque culturelle propre ; bien
au contraire, la globalisation représente un défi à la différance et à l’altarité, parce que
le préfixe ‘trans-’ ne signifie pas la standarisation de la culture dont le seul but serait la
consommation, mais bien plus une dialogicité culturelle sans hiérarchie, ouverte,
nomade, dynamisant l’interaction culturelle (de Toro, 2009: 21)
Proponemos nombrar como “TransLiteraturas” / “TransLittératures” a las literaturas de lo
ultra-contemporáneo (desde el 2000). Estas TransLiteraturas son la expresión de las
mutaciones contemporáneas y generan tanto transformaciones poéticas como éticas; son el
síntoma de las crisis contemporáneas y a su vez ponen en crisis el sistema literario.
Objetivos:
Los objetivos de estas jornadas son (1) buscar una nueva aproximación teórica de la literatura
hispanoamericana de lo ultra-contemporáneo que permitiría aprehender estas literaturas en
todas sus dimensiones, (2) constituir un corpus de lo que llamamos TransLiteraturas, (3)
determinar qué estrategias y dinámicas son las más/menos movilizadas, (4) qué repercusiones
tienen las TransLiteraturas sobre la concepción de la literatura, sobre sus nociones claves y su
mercado, (5) intentar entender cuáles son su relaciones con las literaturas nacionales, el
canon, la tradición, y las vanguardias para ver cómo se distinguen, y cuáles son las
diferencias/novedades que generan.
Preguntas y ejes de trabajo posibles:
Las temáticas de las TransLiteraturas
Constatamos ciertas temáticas recurrentes en las TransLiteraturas: el género/gender
abordado desde un movimiento que va de la deconstrucción hacia la transconstrucción (las
transgresiones de la masculinidad, de la feminidad, lo queer); la familia (transgresión de la
representación de la familia nuclear: familias monoparentales, familias trans/queer, familias
en crisis, parricidios, infanticidios, matricidios, maternidades transgresoras); la transgresión
de temáticas políticas y nacionales (memoria, relatos nacionales, actualidad; organizaciones
y comunidades alternativas y transgresoras); transgresiones de la dicotomía civilización y
barbarie (p.ej.: “civilibarbarie”, Drucaroff, 2011); el cuerpo (exceso y mutaciones del
cuerpo); la literatura como un cuerpo trans que se repliega sobre sí misma, que está en un
cambio y una transformación constante, sobre todo desde su confrontación con internet.
5
6. ¿Cómo opera la TransLiteratura?
1) Transfiguración, transfuncionalidad de las instancias literarias
TransPersonajes: Las TransLiteraturas transgreden las categorías clásicas del análisis
literario. Así, nos enfrentamos a “personajes Trans”. Son personajes que están en
metamorfosis, en devenir: travestis, transexuales, transgéneros y queers; delirando, en crisis,
enfermos, vulnerables, excéntricos, tránsfugos, subalternos; personajes que regresan,
espectrales, fantasmas. ¿Cómo se construyen los personajes? ¿Qué dicen?
TransCorpus: El cuerpo y el texto entretienen relaciones esenciales que desarrollan cierta
“cuerpotextualidad” o “cuerpografía” (Zobermann, Tomiche, 2010). Muchos escritores
escriben desde el cuerpo (“incardinamiento”, Braidotti, 2002) y este se transforma en un cruce
(Collot, 2008) de experiencias y problemáticas; un lugar de transgresión, de resistencia, de
poder y de certidumbres en un mundo donde “todo es lenguaje” (Drucaroff, ibid). Del corpus
al cuerpo, transgredir el corpus permite, a veces, integrar “otras” corporalidades no canónicas
de la literatura.
TransRealismo: Las literaturas de lo ultra-contemporáneo desafían el realismo y engendran
prácticas transgresivas (realismo performativo, percepción activa, realidadficción, delirio,
etc.)
TransGénero: ¿La categoría de “géneros literarios” sigue siendo pertinente para aprehender
la literatura de lo ultra-contemporáneo, donde cada obra parece atravesada por una
transgenericidad tanto lúdica como transgresora? ¿Qué implicaciones existen entre el mundo
editorial y esta transgenericidad? ¿Si el género es una categoría ideológica, en qué medida
esta transgenericidad puede volverse política?
2) Transconfiguración, transfuncionalidad de la literatura
¿TransEscritura o TransLiteratura? Hay que preguntarse lo que deviene la literatura, lo
que la diferencia de la escritura, lo que hace que la escritura se vuelve literatura. Las
literaturas de lo ultra-contemporáneo muestran prácticas que desestabilizan estas nociones: la
“escritura sin escritura” de Mario Bellatin (2016) que demuestra que es la crítica literaria que
transforma la escritura en literatura; la literatura huiqui y la escritura open source de Jorge
Harmodio que practican la expropiación de textos; la literatura spam y los poemas que
utilizan los algoritmos de Google, como lo practica Charly Gradín. Ciberliteratura, copy and
paste, collages, expropiaciones, intervenciones, reciclajes (“Literatura basura”, Coquil y
Klein, 2016), todos estos procesos de creación de las “escrituras no creativas” (Goldsmith,
2015) transforman el sentido y el estatus de la literatura y de la escritura.
TransTextualidades: El texto está sujeto a transformaciones. En contra de la idea de una
textualidad canónica, total, fija. El texto se libera: fragmentario, móvil, infinito, rizomático;
un verdadero “texte-plateau” (Deleuze, 1980). Trabaja de manera rizomática con otros medios
(intermedialidad, transmedialidad), con el cuerpo (corpotextualidad).
TransAutoridad: La figura del autor cambia. El autor es nómade, plural, cyborg. Forma
6
7. rizomas con la máquina, con internet, con sus lectores, y a su vez está involucrado en una
dinámica de expropiación, de transversalidad, de intercambio, de colaboración. El autor
utiliza las redes sociales y a través de los blogs crea una comunidad inclusiva y abierta.
TransLectura: La lectura, a través de las redes sociales, los huiqui o las numerosas lecturas y
encuentros literarios organizados puede volverse una experiencia colectiva y comunitaria. El
lector puede transformarse en autor a través de la intervención y la participación (reescritura
libre, huiqui, narración transmedia, etc.). Esta literatura que otorga un lugar importante al
cuerpo y a la performance genera una lectura enfática que descentra al lector hacia un
entre-dos, que lo transforma y hasta puede conllevar un trance. Asimismo, estas
TransLiteraturas, por el borramiento y la puesta en crisis de las categorías, transforman la
lectura crítica y académica que debe encontrar nuevas maneras de aprehenderla y de leerla.
Transmedialidad: La literatura traspasa los marcos institucionalizados y las materialidades y
tiende hacia el fuera de campo (Speranza, 2006), hacia “textualidades no cerradas sobre la
palabra” (Kozak, 2006: 15). ¿En qué medida las literaturas de hoy se inscriben cada vez más
en un trabajo con las diferentes medialidades, creando obras inter y transmediales, es decir
obras que reúnen en el seno de un solo soporte, como el libro, varias medialidades, u obras
que transgreden el libro y lo expanden hacia otras medialidades? ¿Por qué existe esta
necesidad en la ecología cultural actual? Pero también: ¿aún es necesario distinguir entre una
intermedialidad y una transmedialidad, o deberíamos reformular la transmedialidad, como lo
exige Claudia Kozak, para enfocarnos en cómo el trans “implica […] el atravesamiento
recíproco y móvil que construye significaciones también móviles y proteicas” (Kozak, 2015:
172)?
3) Transconfiguración, transfuncionalidad del campo literario
Después de la crisis argentina del 2001 -para ilustrar con un ejemplo preciso-, el nuevo
contexto obligó al mundo editorial a reconfigurarse desde adentro. Numerosas editoriales
independientes y autogestionadas aparecieron y generaron nuevas formas literarias,
sorprendentes, novedosas, y hasta monstruosas. ¿La crisis del modelo neoliberal y sus
contradicciones conllevan acaso innovaciones literarias?
Como lo evocamos más arriba, frente a estas TransLiteraturas, la crítica literaria y la
investigación académica deben renovar los métodos de análisis y las herramientas. ¿Cómo
una tendencia literaria puede transformar las normas de la crítica y de la academia? Y nos
preguntamos también en cuanto a la teoría literaria, ¿si la dimensión trans de la literatura de
lo ultra-contemporáneo se vuelve un callejón sin salida o al contrario un reto teórico y
conceptual?
¿Cómo aprehender la TransLiteratura en una historia de la literatura latinoamericana?
Sería interesante releer al “escritor argentino y la tradición” de Borges con el trasfondo de
estas reflexiones. La literatura latinoamericana parece haber roto definitivamente con la
etiqueta del realismo mágico. Hoy más que nunca la literatura se vuelve TransNacional por
los blogs, la ciberliteratura, twitter, etc.; por los desplazamientos (exilios o viajes) y redes de
escritores que se constituyen. Parece que los autores releen y reescriben el canon literario de
sus países y cambian los paradigmas, provocan, juegan, desacralizan, profanan (cf. los
7
8. trabajos de Pablo Katchadjan). Algunos autores viven en el exterior pero publican en su país
de origen, otros lo hacen al revés, en función de sus vidas privadas o conforme a ciertas
lógicas del mercado editorial. ¿Qué es, entonces, un autor argentino? ¿Mexicano? ¿Peruano?,
etc. ¿La idea de la “literatura nacional” sigue siendo pertinente? ¿Es nacional, mundial
(Casanova) o se vuelve comunitaria? ¿Acaso existe una “tradición” trans en la literatura
latinoamericana? ¿Borges, en particular, y las vanguardias, en general, serían los precursores
de esta TransLiteratura?
Con el trasfondo de una historia de la literatura latinoamericana, nos preguntamos en qué
medida el prefijo trans puede generar sentido y dar cuenta de las lógicas de la literatura que se
escribe/produce hoy en día.
Organización
Comité de organización y de redacción (Francia): Marie Audran et Gianna Schmitter
Comité científico (confirmado): Hervé Le Corre (Paris 3), Soledad Pereyra (CONICET,
Universidad de Berna), Mariana Di Cio (Paris 3), Néstor Ponce (Rennes 2), Claire Sourp
(Rennes 2)
Universidad Sorbonne Nouvelle Paris 3 : Jornada « TransLiteraturas I :
Transmedialidades en la literatura hispanoamericana (2000-2017) »
Proponemos estudiar en el marco de esta primera jornada las dinámicas y lógicas trans e
intermediales en la continuidad de las reflexiones expuestas arriba. Así podemos pensar en
interrogaciones como: ¿Qué dinámicas y estrategias trans/intermediales moviliza la literatura
hispanoamericana (2000-2017)? ¿Cómo opera? ¿En qué medida hay una diferencia entre lo
intermedial y lo transmedial? ¿Cómo se vinculan estas estrategias trans/intermediales con las
temáticas, las materialidades y medialidades expuestas/ trabajadas por la literatura? ¿De qué
manera internet potencia las estrategias literarias trans/intermediales? ¿Cuál es la
especificidad de la literatura hispanoamericana inter/transmedial de lo ultracontemporáneo en
comparación con la de otras regiones culturales? El objetivo será evaluar la operatividad de lo
trans y lo que está en juego en el estatus de la literatura desde el contexto de lo
ultracontemporáneo y la puesta en perspectiva de la reflexión en una historia de la literatura
latinoamericana.
fecha: 2.10.2017
lugar: Maison de la Recherche de l’Université Sorbonne Nouvelle Paris 3, 4 rue des
Irlandais, 75005 Paris
Universidad Rennes 2 : Jornada « TransLiteraturas II :
Transcorporalidades en la literatura hispanoamericana (2000-2017) »
Proponemos estudiar en el marco de esta segunda jornada la noción del cuerpo desde el
concepto trans: cuerpo del texto, cuerpo de la obra, cuerpo de los personajes, cuerpo del
autor, corpus, género y gender. El objetivo es evaluar la operatividad de lo trans y lo que está
8
9. en juego en la construcción de los múltiples cuerpos de/en la literatura a partir del contexto de
lo ultra-contemporáneo y la puesta en perspectiva de la reflexión en la historia de la literatura
latinoamericana.
fecha: finales de enero del 2018
lugar: Université de Rennes 2
Universidad Nacional de La Plata : Coloquio « TransLiteraturas »
Esperamos poder finalizar las jornadas con la celebración de un coloquio que integraría a
todos los ejes de estudio de las TransLiteraturas para llegar a constituir un corpus y una
sistematización de las tendencias.
fecha: agosto del 2018
lugar: Universidad Nacional de La Plata, Argentina
Las ponencias:
Las lenguas de comunicación son el francés y el español.
Las ponencias no superarán los 20 minutos y serán directamente seguidos por un debate de 10
minutos.
L@s autor@s mandarán un avance de sus ponencias en formato Handout (introducción,
problemática y corpus, informaciones importantes, etc., máx. 5 páginas) tres semanas antes de
la Jornada.
Las propuestas se reunirán en un Reader que se mandará a los participantes e interesados y
que se imprimirá para las jornadas. El objetivo es crear una verdadera reflexión común
durante la jornada, esto es ahondar en los aspectos mencionados en el avance previamente
enviado y entonces conocido por los participantes.
Publicación:
Se publicarán los trabajos.
Modalidades de participación:
Las propuestas de comunicación (300 palabras máximo), redactadas en español o francés,
acompañadas por una bibliografía indicativa y por una breve noticia biográfica del autor
(formato .pdf o .doc/ .docx) se recibirán hasta el 30 de junio del 2017 a
transliteraturas@gmail.com
Los gastos de transporte y hospedaje están a cargo de los participantes.
Bibliographie:
Balutet, Nicolas. (2014). Poética de la hibridez en la literatura mexicana posmodernista. Madrid : Editorial
Pliegos.
Bellatin, Mario. (2006). El Arte de enseñar a escribir. Santiago de Chile : Fondo de Cultura Económica.
Bhabha, Homi. (1990). Nation et narration. London : Routledge.
9
10. Bhabha, Homi. (1994). The location of culture. London : Routledge.
Bidaseca, Karina. (2010). Perturbando el texto colonial: los estudios poscoloniales en América Latina. Buenos
Aires : Ed. SB.
Braidotti, Rosi. (1994). Nomadics subjects: embodiement and sexual difference in contemporary feminist theory.
Cambridge: Columbia University (traduction espagnole, Paidos: 2000).
Braidotti Rosi. (2002). Metamorphoses: towards a materialist theory of becoming. Polity Press : Cambridge
(traduction espagnole, Akal ediciones: 2005)
Braidotti Rosi. (2006). Transposition: a nomadic ethics. Polity Press: Cambridge (traduction espagnole, Gedisa :
2009)
Brown, J.Andrew. (2007). « Tecnoescritura: literatura y tecnología en América Latina » . Revista
Iberoamericana, 73(221), 735-741. doi:10.5195/reviberoamer.2007.5315
Budor D. et Geerts W. (2004). Le texte hybride. Paris : Presses de la Sorbonne nouvelle.
Butler Judith. (2002). Cuerpos que importan. Sobre los límites materiales y discursivos del sexo. Buenos Aires:
Editorial Paidós.
Canclini Néstor García. (2003). « Noticias recientes sobre la hibridación », Revista transcultural de música, n°7.
Canclini, Néstor García. (1990). Culturas híbridas. Estrategias para entrar y salir de la modernidad. México :
Grijalbo.
Casciari, Hernán. (2005). « El blog en la literatura. Un acercamiento estructural a la blogonovela » . Recuperado
el 9 de mayo de 2016 de :
https://telos.fundaciontelefonica.com/telos/articulocuaderno.asp@idarticulo=5&rev=65.htm
Chakravorty Spivak, G. (2003). « ¿Puede hablar el subalterno? », Revista colombiana de antropología, 39,
297-364.
Chiani Miriam (comp.). (2014) Poéticas trans. Escrituras compuestas: letras, ciencia, arte. Buenos Aires :
Katatay.
Contreras, Sandra. (2010). « Cuestiones de valor, énfasis del debate”. Boletín del Centro de Estudios de Teoría y
Crítica Literaria, 15. Recuperado de : http://www.celarg.org/int/arch_publi/contreras.pdf
Contreras, Sandra (Ed.). (2013). Realismos. Cuestiones críticas. Rosario : Centro de Estudios de Literatura
Argentina y Humanidades y Artes Ediciones -H. y A. Ediciones.
Deleuze, Gilles. (1968). Différence et répétition. Paris : PUF.
Deleuze, Gilles et Guattari, Félix. (1976). Mille plateaux. Paris : Les éditions de minuit.
Derrida, Jacques. (1967). L’écriture et la différence. Paris : Seuil.
Derrida, Jacques. (1972). La dissémination. Paris : Seuil.
Drucaroff Elsa. (2011). Los prisioneros de la torre: política, relatos y jóvenes en la postdictadura. Buenos Aires
: Emecé.
Echeto Victor Silva et Rodrigo Sartori Browne. (2003). Escrituras hibridas y rizomáticas. Pasajes intersticiales,
pensamiento del entre, cultura y comunicación. Sevilla : Arcibel editores.
Ángel, Esteban (et al.) (eds..). (2010). Narrativas latinoamericanas para el siglo XXI: nuevos enfoques y
territorios. Hildesheim: Goerg Olms
Ezquerro, Milagros. (2014). L’hybride / Lo híbrido. Cultures et littératures hispano-américaines. Paris: Indigo.
Florenchie, Amélie et Breton, Dominique (Eds.). (2015). Nuevos dispositivos enunciativos en la era intermedial
(Vols. 1-1). Villeurbanne : Éditions Orbis tertius.
Gache, Belén. (2006). Escrituras nómades. Del libro perdido al hipertexto. Gijón : Ediciones trea.
Giordano, Alberto (Ed.). (2010). Los límites de la literatura. Rosario : Centro de Estudios de Literatura
Argentina.
Goldsmith Kenneth. (2015). Escritura no creativa: gestionando el lenguaje en la era digital. Buenos Aires :
Caja negra editora.
Jorge Harmodio. (2015). Consideraciones sobre escritura open source. En Revista Trinchera, n°810,
Chilpancigo, Guerrero, México (http://www.trinchera-politicaycultura.com/ediciones/801/cultura-02.html).
Jiménez, José, Rafael Argullol, Rafael et Mario Bellatin. (2001). El final del eclipse: el arte de América Latina
en la transición al siglo XXI. Madrid : Fundación Telefónica.
Haraway, Donna (1995). Manifiesto para cyborgs: ciencia, tecnología y feminismo socialista a finales del siglo
XX. A. V. de Semiótica (Ed.). Centro de Semiótica y Teoría del Espectáculo, Universitat de València.
10
11. Kozak, Claudia (Ed.). (2006). Deslindes : ensayos sobre la literatura y sus límites en el siglo XX (Vols. 1-1).
Rosario : B. Viterbo.
Kozak, Claudia. (2014). Poéticas/ políticas tecnológicas en Argentina (1910-2010). Entre Ríos: Fundación La
Hendija.
Laddaga, Reinaldo. (2007). Espectáculos de realidad: ensayo sobre la narrativa latinoamericana de las últimas
dos décadas (Vols. 1-1). Rosario: B. Viterbo.
Laddaga, Reinaldo. (2008). « Otras escenas de literatura. Sobre las letras argentinas en tiempos recientes » .
Iberoamericana (2001-) , 8(29), 157-170.
Link, Daniel. (2006). « Prólogo ». En Claudia Kozak (Ed.). Deslindes: ensayos sobre la literatura y sus límites
en el siglo XX. Rosario : Beatriz Viterbo Editora, 7-10
Ludmer, Josefina. (Dossier 17). « Literaturas postautónomas: otro estado de la escritura – Dossier » .
Recuperado de: http://www.revistadossier.cl/literaturas-postautonomas-otro-estado-de-la-escritura/
Ludmer, Josefina. (2007). « Literaturas postautónomas » . Ciberle- tras: Revista de crítica literaria y de cultura,
no
17. Recuperado de: http://www.le- hman.cuny.edu/ciberletras/v17/ludmer.htm
Ludmer, Josefina. (2010). Aquí América Latina. Una especulación, Buenos Aires : Eterna Cadencia.
Maristany, José Javier. (2008). « ¿Una teoría queer latinoamericana?: posestructuralismo y políticas de la
identidad en Lemebel » in Lectures du genre, n°4, Lecturas queer desde el Cono Sur, 17-25.
Noguerol, Francisca. (2011). Literatura más allá de la nación: de lo centrípeto y lo centrífugo en la narrativa
hispanoamericana del siglo XXI. Madrid Frankfurt am Main : Iberoamericana Vervuert.
Patoine Pierre-Louis. (2015). Corps/texte. Pour une théorie de la lecture empathique. Paris : ENS Editions.
Sarlo, Beatriz. (1996). Escenas de la vida posmoderna: intelectuales, arte y videocultura en la Argentina.
Buenos Aires : Ariel.
Sarlo, Beatriz. (2005, diciembre). « ¿Pornografía o fashion? » , Punto de vista, No
83.
Sarlo, Beatriz. (2006, diciembre). « Sujetos y tecnologías. La novela después de la historia » . Punto de vista,
No
86.
Sarlo, Beatriz. (2007). Escritos sobre la literatura argentina. Buenos Aires : Siglo XXI.
Speranza, Graciela. (2006). Fuera de Campo. Barcelona : Anagrama.
Speranza, Graciela. (2012). Atlas portátil de América Latina: arte y ficciones errantes (1. ed.). Barcelona :
Anagrama
Toro, Alfonso de. (2005). « Pasajes - Heterotopías - transculturalidad: Estrategias de hibridación en las
literaturas latino/americanas: un acercamiento teórico » . En Birgit Mertz-Baumgartner & Erna Pfeiffer (Eds.),
Aves de paso: autores latinoamericanos entre exilio y transculturación (Vol. 28, pp. 19-28). Frankfurt am Main:
Vervuert.
Zoberman Pierre, Anne Tomiche et Spurlin William (dir.) (2013). Ecritures du corps. Nouvelles perspectives.
Paris : Classiques Garnier.
Literatura y manifiesto Huiqui: http://literaturawiki.org/index.php?title=P%C3%A1gina_principal
11