2. EN ESPAÑA AÑO 1212 DE NUESTRO SEÑOR . IN SPAIN THE YEAR 1212.
3. ALFONSO VIII: Se dirige a sus tropas ALFONSO VIII: speaks to the troops:
4. “Españoles, hemos marchado juntos, hemos sufrido juntos. Estáis aquí los de lealtad probada. Cuando vuestros hijos y los hijos de vuestros hijos os pregunten por qué luchasteis, les contaréis que vinistéis a defenderles a ellos y a los hijos de muchos que ni siquiera conoceréis en vuestra vida. Les diréis que luchasteis por vuestra fe y la suya, pues los enemigos de la Cruz del Señor no sólo aspiran a la destrucción de las Españas, sino que también amenazan con ejercer su crueldad en otras tierras de los fieles de Cristo y oprimir el nombre de cristiano.
5. we have gone together, have suffered together. You are here those of proven loyalty. When your children and the children of your children ask you why you fought, you will tell them that you came to defending them and to the children of many(many people) that you will not even know in your life. You will say to them that you fought for your faith and his(her,its), since the enemies of the Cross of the Gentleman not only aspire to the destruction of the Spain, but also they threaten to exercise his(her,your) cruelty in other lands of the public inspectors of Christ and to oppress(press) the Christian's name.
6. Cuando vuestros hijos y los hijos de vuestros hijos, mirándoos con admiración y agradecidos, os pregunten quién os guiaba en la batalla diréis que no era hombre alguno sino el mismo Dios de los ejércitos y por ello acudistéis jubilosos y sin temor al combate, pues si derramamos nuestra sangre podremos contarnos entre el coro de los mártires. Cuando vuestros hijos y los hijos de vuestros hijos os pregunten por qué, abandonándolo todo, recorristéis tierras inhóspitas para luchar les diréis que os negasteis, como vuestros antepasados, a que el invasor sarraceno os impusiera sus costumbres y las creencias de la maldita secta de Mahoma
7. When your children and the children of your children, looking with admiration and been grateful, ask you the one who was guiding you in the battle you will say that he was not an any man but the same God of the armies and for it to come jubilant and without fear of the combat, since if we spill our blood we will be able to count(tell) between(among) the choir of the martyrs. When your children and the children of your children ask you why, leaving everything, you walked inhospitable lands to fight you will say to them that you refused, as your forbears, on whom the Saracen invader should impose her your customs and the beliefs of Mohammed's damned sect.
8. Cuando quieran saber lo que sentía esta entrañable unidad guerrera al comienzo de este día de júbilo y de gloria, la palabra que vendrá incontenible a vuestra boca será la que ahora acelera nuestros corazones: ¡libertad!”
9. When they want to know what was feeling this intimate warlike unit to the beginning of this day of joy and of glory, the word that will come uncontrollable to your mouth will be the one that now accelerates our hearts: liberate! " Novela:Héroes of Enrique de Diego