1. Cap a una Informació turística sobre l’accessibilitat a Mallorca
Tourist information on accessibility in Mallorca
mallorca Información turística sobre la accesibilidad en Mallorca
Touristische Informationen über Barrierefreiheit auf Mallorca
per a tothom
FI.
20
2. En la Societat de la Informació, la millor promoció In Information Society the best promotion is good
és una bona informació, i amb aquesta convicció, information. With this in mind, the Consell de
el Consell de Mallorca us presenta aquesta primera Mallorca presents its first “Cap una Mallorca per a
guia “Cap a una Mallorca per a tothom”. tothom” guide (Towards a Mallorca for everyone).
Desestacionalització, qualitat, accessibilitat, són Quality, accessibility and reduction in tourism
principis que han d’orientar un desenvolupament seasonality are principles that must guide a
turístic sostenible, per això, és fonamental atendre sustainable tourism development. Therefore it
la diversitat dels nostres visitants. is essential that we attend to the diversity of our
visitors.
El camí de l’accessibilitat és llarg i queden moltes
coses per fer, però esperam que aquesta guia, The path to accessibility is long and there is still a
“Cap a una Mallorca per a tothom”, en suposi un lot to be done. But we hope that the first “Cap a
important impuls. una Mallorca per a tothom” guide becomes an
important driving force.
Benvinguts a Mallorca Welcome to Mallorca
MARIA ANTÒNIA MUNAR I RIUTORT MARIA ANTÒNIA MUNAR I RIUTORT
Presidenta del Consell de Mallorca Presidenta del Consell de Mallorca
3. En la Sociedad de la Información, la mejor In der Informationsgesellschaft stellt Information
promoción es una buena información, y con esta das wichtigste Gut dar. Mit dieser Überzeugung
convicción, el Consell de Mallorca les presenta esta präsentiert der Consell de Mallorca seinen ersten
primera guía “Cap a una Mallorca per a tothom” “Cap a una Mallorca per a tothom”-Reiseführer
(Hacia una Mallorca para Todos). (Auf dem Weg zu einem Mallorca für alle).
Desestacionalización, calidad, accesibilidad, Die Prinzipien für eine nachhaltige Entwicklung
son principios que deben orientar un desarrollo des Tourismus sind eine Abkehr von der
turístico sostenible, por eso, es fundamental Konzentration auf nur eine Saison, Qualität und
atender a la diversidad de nuestros visitantes. Barrierefreiheit. Daher ist es auch unerlässlich, die
Vielfalt unserer Besucher wahrzunehmen.
El camino de la accesibilidad es largo y queda Der Weg hin zur Barrierefreiheit ist lang, und wir
mucho por hacer, pero esperamos que esta haben noch viel zu tun, aber wir hoffen, dass
primera guía “Cap a una Mallorca per a tothom”, dieser erste “Cap a una Mallorca per a tothom”-
suponga un impulso importante. Reiseführer einen wichtigen Impuls darstellt.
Bienvenidos a Mallorca Willkommen auf Mallorca
MARIA ANTÒNIA MUNAR I RIUTORT MARIA ANTÒNIA MUNAR I RIUTORT
Presidenta del Consell de Mallorca Presidenta del Consell de Mallorca
4. “Cap a una Mallorca per a tothom”, és un primer “Cap a una Mallorca per a tothom”, is the first
recull, fins ara inexistent, d’informació sobre collection of its kind. It contains information about the
l’accessibilitat dels recursos turístics i mitjans de accessibility of the most outstanding tourist resources
transport més destacats de Mallorca. and means of transport in Mallorca.
El temps de lleure ben aprofitat és molt important i It is very important and of great value to everyone to
valorat per tothom. Tenint en compte això, la intenció take good advantage of free time. With this in mind,
d’aquesta guia ha estat voler ajudar al visitant a this guide was designed with the aim of helping
decidir si l’accessibilitat del mitjà de transport que visitors to decide whether the accessibility of the
vol utilitzar, o el recurs turístic que desitja visitar, transportation they want to use or the tourist resource
s’adeqüen o no a les seves necessitats, així com on they want to visit adapts to their needs, indicating to
completar la seva informació. them, as well, where to find further information.
El nostre desig, és que Mallorca sigui ben aviat un lloc Our wish is that Mallorca becomes an accessible place
accessible a tothom. for everyone in the near future.
Carolina Vicens Carolina Vicens
Assessora en Turisme Accessible i Disseny per a Tothom Advisor on Accessible Tourism and Design for All
5. “Cap a una Mallorca per a tothom”, es una primera “Cap a una Mallorca per a tothom” ist die in dieser
recopilación, hasta ahora inexistente, de información Art erste Zusammenstellung von Informationen über
sobre la accesibilidad de los recursos turísticos y die Zugänglichkeit der wichtigsten touristischen
medios de transporte más destacados de Mallorca. Einrichtungen und Verkehrsmittel auf Mallorca.
Aprovechar bien el tiempo libre es muy importante y Für alle ist es von großer Bedeutung seine Freizeit
de mucho valor para todos. Siendo concientes de ello, optimal zu gestalten. Unter Berücksichtigung dieser
se ha preparado esta guía con el objetivo de ayudar Tatsache versucht der vorliegende Reiseführer dem
al visitante a decidir si la accesibilidad del medio de Besucher bei der Entscheidung zu helfen, ob die
transporte que quiere utilizar, o del recurso turístico Zugänglichkeit der verschiedenen Verkehrsmittel
que desea visitar, se adecuan o no a sus necesidades, bzw. touristischen Einrichtungen seinen Bedürfnissen
así como dónde completar esta información. entspricht. Gleichzeitig erhält der Besucher Hinweise,
wo diese Informationen vervollständigt werden können.
Nuestro deseo es que Mallorca sea en un futuro no
muy lejano un lugar accesible para todos. Unser Wunsch ist, dass Mallorca in naher Zukunft ein
zugängliches Reiseziel für alle wird.
Carolina Vicens Carolina Vicens
Asesora en Turismo Accesible y Diseño para Todos Beraterin für barrierefreie Tourismus und Design für Alle
6. Arribar i moure’s per Mallorca 50 visites d’interès turístic a Mallorca
Arriving and getting around Mallorca 50 places of interest in Mallorca
Llegar y moverse por Mallorca 50 visitas de interés en Mallorca
Nach und auf Mallorca unterwegs 50 Sehenswürdigkeiten auf Mallorca
7. Direccions d’interès Platges accessibles
Addresses of interest Accessible beaches
Direcciones de interés Playas accesibles
Wichtige Adressen Zugängliche Strände
8. Arribar i moure’s per Mallorca
Arriving and getting around Mallorca
Llegar y moverse por Mallorca
Nach und auf Mallorca unterwegs
9. Aeroport Cotxes de lloger
Airport Rent a car
Aeropuerto Alquiler de coches
Flughafen Autovermietung
Port Ferrocarrils S.F.M.
Port S.F.M. Trains
Puerto Ferrocarriles S.F.M.
Hafen
Eisenbahn S.F.M.
Eurotaxi Tren de Sóller
Sóller train
Tren de Sóller
Sóller Zug (Der Rote Blitz)
Bus EMT - Palma Citysightseeing
Aparcament
emt Parking
Autocars regulars regionals: TIB Aparcamiento
Regional regular coach service: TIB Parkplatz
Autocares regulares regionales: TIB
TIB Regionale Linienbusse: TIB
10. Info turística de Mallorca: L’accés és a nivell o mitjançant rampes. El re- Level access or via a ramp. Indoor facilities
Fax: 971 789 267
Tel.: 971 789 556 corregut interior es realitza en ascensor, amb include lift, escalators, handrailed stairs and
escales mecàniques o escales amb passa- moving walkways. Airlines have their own
mans. També hi ha bandes mecàniques per wheelchair or buggy service.
anar-hi caminant. Cada companyia té un ser-
Women’s and men’s toilets available. There
vei d’acompanyament en cadira de rodes o
are accessible toilets with transfer space on
buggy fins a l’avió.
both sides and folding support handrails on
Hi ha lavabos disponibles per dones i homes. both sides of WC. Baby changing area avai-
També hi ha lavabos amb espai de trans- lable.
Información aeropuerto
ferència i barres de suport abatibles a banda i
Tel. Info: 971 789 099
Online information on accessibility (key-
(Palma de Mallorca)
Web: www.aena.es
banda del WC. Hi ha una zona per canviar els
words: “Accessibility” and “Special needs
bolquers als nadons.
passengers”). Website in English and Spa-
Informació en línia sobre l’accessibilitat (pa- nish. Airport information is visual and
raules clau “Accesibilidad” i “Pasajeros es- acoustic in several languages.
peciales”. Web en castellà i en anglès. La in-
formació a l’aeroport és visual i acústica en
diversos idiomes.
11. El acceso es a nivel o mediante rampas. El Ebener Zugang oder über Rampen. Innerhalb
recorrido interior se realiza en ascensor, esca- des Gebäudes gibt es Lifte, Rolltreppen oder
leras mecánicas o escaleras con pasamanos. Treppen mit Handläufen. Es gibt weiterhin
También hay bandas mecánicas para ir cami- Fahrsteige (begehbare Förderbänder). Alle
nando. Cada compañía tiene un servicio de Fluglinien verfügen über ein Begleitservice
acompañamiento en silla de ruedas o buggy im Rollstuhl oder Buggy bis zum Flugzeug.
hasta el avión.
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Toilet-
Hay aseos para señoras y caballeros dispo- ten mit Bewegungsfläche und klappbaren
nibles. Hay también aseos indicados como Haltegriffen auf beiden Seiten des WC.
accesibles que tienen espacio de transferen- Wickelmöglichkeit.
cia a ambos lados del WC y barras de apoyo
Online-Information über barrierefreien Zu-
abatibles a ambos lados del WC. Hay dispo-
gang (Schlüsselwörter: „Accessibility” und
nible una zona independiente para cambiar
„Special needs passengers”). Webseite auf
al bebé.
Spanisch und Englisch. Die Information auf
Información online sobre la accesibilidad dem Flughafen ist visuell und akustisch in
(palabras claves: “Accesibilidad” y “Pasajeros mehreren Sprachen erhältlich.
especiales”. La web está en castellano e in-
glés. La información en aeropuerto es visual
y acústica y en varios idiomas.
12. atclient@portsdebalears.com
www.portsdebalears.com
Estació núm. 1. Accés a peu per l’estació núm. Terminal 1. Access on foot through terminal 2
2 o accés amb cotxe. Lavabos disponibles or access by car. Toilets available. There is a toilet
amb barres fixes a banda i banda del WC. (inside wome’s/men’s toilet) with fixed handrails.
Estació núm. 2. Accés des de l’aparcament mit- Terminal 2. Access from the car park via a ramp.
jançant rampa i recorregut interior en ascensor Lift and escalators can be found inside. Toilets
o amb escales mecàniques. Un aparcament re- available. Accessible toilet with transfer space
Autoritat Portuària de Balears E-mail:
servat per a discapacitats. Lavabos amb espai
Web:
de transferència i barres de suport abatibles. and folding support handrails. Disabled parking
Estació núm. 3. Accés per rampa des de space available.
l’aparcament. Recorregut amb escales mecà- Terminal 3. Access via a ramp from the car park.
niques o en ascensor. Un aparcament reser- Escalators and lift available. Toilets available.
vat per discapacitats. Lavabo amb espai de Toilet with transfer space and folding handrail.
transferència i barra abatible. Disabled parking space available.
Estació núm. 4. Accés a peu per l’estació núm. Terminal 4. Access on foot through terminal 2 or
Fax: 971 726 948
Tel.: 971 228 487
2 o accés amb cotxe. Lavabos disponibles. Hi access by car. Toilets available. Accessible toilet
ha un lavabo amb barra fixa. (inside wome’s/men’s toilet) with fixed handrails.
Estació núm. 5. Accés mitjançant escales. La- Terminal 5. Access via stairs. Toilets available.
vabos disponibles.
Estació núm. 6. Accés a nivell. Hi ha un lavabo Terminal 6. Level access. Toilets available.
amb espai de transferència i barres abatibles Accessible toilet with transfer space and fol-
a banda i banda del WC. ding handrails available.
Web disponible en català, castellà i anglès. Website is in Spanish, Catalan and English
available.
13. Estación nº1. Acceso a pie por estación nº 2 Terminal Nr.1. Zugang zu Fuß von Terminal
o acceso en coche. Aseos disponibles. Hay un Nr. 2 oder im Auto. Toiletten mit fest installier-
aseo con barras fijas a ambos lados del WC. ten Haltegriffen auf beiden Seiten des WC.
Estación nº 2. Acceso desde el aparcamiento Terminal Nr.2. Zugang vom Parkplatz über
mediante rampa. En interior hay un ascensor y Rampe. Innen Lift oder Rolltreppe. Ein Behin-
escaleras mecánicas. Hay un aseo con espacio de dertenparkplatz. Toiletten mit Bewegungs-
transferencia y barras de apoyo abatibles. Hay un fläche und klappbaren Haltegriffen auf bei-
aparcamiento reservado para discapacitados. den Seiten des WC.
Estación nº 3. Acceso por rampa desde apar- Terminal Nr.3. Zugang vom Parkplatz über
camiento. Recorrido mediante escaleras me- Rampe. Innen Lift oder Rolltreppe. Ein Behin-
cánicas o ascensor. Aseo con espacio de trans- dertenparkplatz. Toiletten mit Bewegungs-
ferencia y barra abatible. Un aparcamiento fläche und klappbaren Haltegriffen auf bei-
reservado para discapacitados. den Seiten des WC.
Estación nº 4. Acceso a pie por estación nº 2 Terminal Nr.4. Zugang zu Fuß über Terminal
o acceso en coche. Aseo disponible con una Nr. 2 oder im Auto. Toiletten mit fest installier-
barra fija de apoyo al lado del WC. ten Haltegriffen auf beiden Seiten des WC.
Estación nº 5. Acceso mediante escaleras. Terminal Nr.5. Zugang über Stufen.
Aseos disponibles. Terminal Nr.6. Ebener Zugang. Toilette mit
Estación nº 6. Acceso a nivel. Aseos disponi- Bewegungsfläche und klappbaren Halte-
bles. Aseo con espacio de transferencia a am- griffen auf beiden Seiten des WC.
bos lados y barras abatibles.
Website auf Spanisch, Katalanisch und En-
La web está en castellano, catalán e inglés. glisch vorhanden.
14. Accés mitjançant rampa de darrere o platafor- Access via a ramp on the back or platform
www.mallorcataxi.com
www.majorcataxi.com
www.balearictaxi.com ma elevadora. La capacitat màxima és d’una lift. Maximum capacity one person on wheel-
persona en cadira de rodes i de 4 persones chair and four seated plus driver. The number
assegudes més el conductor. El nombre de of seats varies depending on the amount of
places varia segons la quantitat d’equipatge. luggage.
Web disponible en diversos idiomes. Website in several languages available.
Web:
reserva@mallorcataxi.com
info@majorcataxi.com
info@balearictaxi.com
Tel.: 971 703 529
E-mail:
15. Acceso mediante rampa trasera o plataforma Zugang über hintere Rampe oder Hebe-
elevadora. La capacidad máxima es de una plattform für max. eine Person im Rollstuhl
persona en silla de ruedas y 4 personas sen- und vier sitzende Personen und den Fahrer.
tadas más el conductor. El número de plazas Die Zahl der Plätze ist von der Anzahl der Ge-
varía según cantidad de equipaje. päcksctüke abhängig.
La web está disponible en varios idiomas. Website in mehreren Sprachen vorhanden.
16. Web: www.mallorcatour.com
(Bus Palma Citysightseeing)
Web: www.emtpalma.es EMT-Busos a Palma EMT- City buses
emt
Vehicles de pis baix. Accés mitjançant rampa Low-floor buses. Access via a ramp and
i inclinació lateral. Espai interior reservat per kneeling system. Space reserved for
a persones en cadira de rodes o cotxets de people on wheelchair and pushchairs in-
bebè. Hi ha timbre de parada a poca altura. side. Lowered stop button. Difficulties to
Pot haver-hi dificultats per baixar en algunes alight may arise if bus is unable to stop
aturades, ja que l’autobús no es pot situar parallel and right next to the pavement.
paral•lel i acostar a la vorera. Informació acús- Visual and acoustic information on next
tica i visual de les aturades. bus stop.
usuaris@emt.a-palma.es
Josep Anselm Clavé, 5
Oficina EMT a Palma EMT-Office in Palma
Porta d’entrada automàtica i rampa d’accés Automatic entry door and steep access ramp.
Fax: 971 295 130
Tel.: 971 214 444
amb pendent pronunciat. Fullet informatiu Information leaflets in Spanish and Catalan
en català i castellà, amb plànol de la ciutat. (with city map) indicating routes, timetables
Indica rutes, horaris i aturades d’autobusos. and bus stops. Website in several languages.
E-mail:
Web en català, castellà, anglès i alemany.
Palma Citysightseeing (Bus 50 -EMT)
Palma Citysightseeing (Bus 50 -EMT) Audio system and leaflet available in several
Hi ha un sistema d’àudio i un fullet explicatiu languages. Website in Spanish and German.
en diversos idiomes. Web en castellà i alemany
17. Buses de EMT en Palma EMT-BUSSE (Stadtverkehr)
Buses de piso bajo. Acceso mediante rampa e Niederflurbusse. Zugang über Rampe und seit-
inclinación lateral. Espacio interior reservado liche Neigung. Im Bus reservierte Plätze für Roll-
para personas en silla de ruedas o cochecitos stuhlfahrer oder Kinderwagen reservierte Plät-
de bebé. Hay timbre de parada a baja altura. ze. Haltewunschknöpfe in unterschiedlichen
Puede haber dificultades en algunas paradas Höhen. Es kann Schwierigkeiten beim Ausstei-
para bajar por no poderse poner el bus para- gen an manchen Haltestellen geben, da der Bus
lelo y pegado a la acera. Información acústica nicht parallel zum Gehsteig halten kann. Visuelle
y visual de las paradas. und akustische Information zu den Haltestellen.
Oficina EMT en Palma EMT-Büro
Puerta de entrada automática y rampa de Automatische Eingangstür und steile Zutrittsram-
acceso de pendiente pronunciada. Folleto in- pe. Informationsbroschüre auf Spanisch und Ka-
formativo en castellano y catalán, con plano talanisch mit Stadtplan. Mit Routen, Fahrplan und
de la ciudad. Indica rutas, horarios y paradas Bushaltestellen. Website in mehreren Sprachen.
de buses. La web está en varios idiomas.
Palma Citysightseeing (Bus 50 -EMT)
Palma Citysightseeing (Bus 50 -EMT) Audiosystem und Informationsbroschüre in
Hay un sistema de audio y un folleto en varios mehreren Sprachen vorhanden. Website auf
emt idiomas. La web está en castellano y alemán. Spanisch und Deutsch.
18. Web TIB: http://tib.caib.es/
E-mail: pi03@sd-a.com Busos TIB (Autobusos regulars a Mallorca) Busses TIB (Regular island busses)
TIB
Vehicles de pis baix (amb rampa i inclinació Low-floor (ramp and kneeling system) or
lateral) o pis alt (amb plataforma elevadora). standard-floor buses (platform lift).
Oficina TIB a Palma Station TIB in Palma
Accés mitjançant rampa. Lavabos disponi- Access via a ramp. Women’s and men’s toilets
bles. Lavabos accessibles tancats amb clau available. Accessible toilets are locked (ask for
(es pot recollir a l’Oficina d’Informació TIB). key at TIB information office). Temporary sta-
Estació provisional fins a mitjan 2007. tion until middle of 2007.
Informació Information
Fullet informatiu molt detallat en català i cas- Detailed information leaflet in Spanish and
Tel.: 971 17 77 77
Fax: 971 665 374
tellà que indica rutes, horaris i parades de tots Catalan indicating routes, timetables and
els autobusos de Mallorca. Web en diversos stops for all buses in Mallorca. Information
idiomes. S’ha de telefonar a l’empresa de bus on the website in several languages. Please
per confirmar si el bus està adaptat. call bus company to confirm that your bus is
accessible.
19. Buses TIB (buses regionales regulares) TIB-BUSSE (Regionale Linienbusse)
Buses de piso bajo (rampa e inclinación late- Niederflurbusse (Rampe und seitliche Nei-
ral) o piso alto (plataforma elevadora). gung) oder Hochflurbus (Hebeplattform).
Estación TIB en Palma TIB-Büro in Palma
Acceso mediante rampa. Aseos disponibles. Zugang über Rampe. Toiletten vorhanden.
Aseos accesibles cerrados con llave (oficina Barrrierefreie Toilette verspert (Schlüssel im
de información TIB). Estación provisional has- TIB Infobüro). Provisorischer Bahnhof bis Mit-
ta mediados de 2007. te 2007.
Información Information
Folleto informativo muy detallado en caste- Sehr detaillierte Informationsbroschüre auf Spa-
llano y catalán que indica rutas, horarios y pa- nisch und Katalanisch mit Routen, Fahrplan und
radas de todos los buses de Mallorca. Infor- Haltestellen aller Busse auf Mallorca. Informa-
mación de la web en varios idiomas. Se debe tionswebsite in mehreren Sprachen. Für einen
llamar a la empresa de bus para confirmar si behindertengerechten Bus muss das Busunter-
el bus que se quiere coger está adaptado. nehmen telefonisch verständigt werden.
(1*) CLADERA FERRER - Tel. 971 276 906 (2*) TRANSUNIÓN MALLORCA – Tel. 971 900 209
(1*) AUTOCARES CAÑELLAS - Tel. 971 144 483 (2*) AUTOCARES CALDENTEY - Tel. 971 580 246
(2*) TRANSACOBO - Tel. 971 430 140 (25*) TRANSABUS - Tel. 971 204 504
(8*) AUTOCARES MANACOR - Tel. 871 705 909 (*): nr. buses adaptados/nombre de bussos adaptats/
tib (tots/all/todos/alle*) EMT - Tel. 900 700 710 number of adapted buses/barrierefreie Busse.
20. info@rentacarkurt.com
www.rentacarkurt.com
L’empresa té dos cotxes model Fiat Brava, Two Fiat Brava with accelerator and brake
amb control de l’accelerador i fre en el volant. controls on the wheel. Car delivery can be
Duen el cotxe a l’aeroport. scheduled in the airport.
Web disponible en diversos idiomes. Website in several languages available.
E-mail:
Web:
Fax: +34 971 820 853
Tel.: +34 971 821 085
KURT Rent a car
21. Tiene dos coches modelo Fiat Brava, con con- Zwei Autos des Typs Fiat Brava mit Gaspedal
trol del acelerador y freno en el volante. Lle- und Bremse auf dem Lenkrad. Das Auto kann
van el coche al aeropuerto. auch zum Flughafen bestellt werden.
La web está en varios idiomas disponibles. Website in mehreren Sprachen vorhanden.
22. E-mail:pi03@sd-a.com
Web: http://tib.caib.es/
Accés al tren Access to train
Accés a nivell. Hi ha espai interior per a perso- Level access. Space for wheelchairs and push-
Plaza de Espanya
Tel.: 971 17 77 77
nes en cadira de rodes o cotxets de nadons. chairs available. Guide dogs allowed on the
S’hi permet l’accés de cans guia. train.
Accés a les estacions - Palma Access to stations- Palma
L’accés es realitza mitjançant ascensor, escales Access via lift, escalators or handrailed stairs.
mecàniques o escales amb passamans. Hi ha There is a tactiled path all around to help vi-
un recorregut amb paviment tàctil diferenciat sually impaired people.
per ajudar a persones amb dificultats visuals.
Women’s and men’s toilets available. Accessi-
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. ble toilets with transfer space at the right side
Hi ha un lavabo accessible amb un espai su- of WC and folding handrails on both sides.
Estación central
ficient de transferència de dreta a esquerra i
Hauptbahnhof
Central station
Estació central
Information leaflet in Spanish and Catalan in-
barres abatibles a banda i banda del WC.
dicating routes, timetables and stops in Ma-
Fullet informatiu en català i castellà que indi- llorca. Information on the website in several
ca rutes, horaris i parades de Mallorca. Web languages.
en diversos idiomes.
Access to stations - Mallorca
Accés a les estacions - Mallorca Access to other stations via a ramp or level
Accés a altres estacions mitjançant rampa o access.
a nivell.
23. Acceso al tren Zugang zum Zug
Acceso a nivel. Hay espacio interior para per- Ebener Zugang. Innenraum für Rollstuhl-
sonas en silla de ruedas o cochecitos de bebé. fahrer oder Kinderwagen zugänglich.
Se permite el acceso a perros-guía. Blindenhunde erlaubt.
Acceso estaciones - Palma: Zugang zu den Bahnhöfen - Palma:
Acceso en ascensor, escaleras mecánicas o es- Zugang über Lifte, Rolltreppen oder Trep-
caleras con pasamanos. Hay un recorrido con pen mit Handläufen. Bahnhof ist durch einen
pavimento táctil diferenciado para ayudar a tastbaren Leitstreifen markiert.
personas de visión reducida.
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Barrie-
Hay aseos para señoras y caballeros disponi- refreie Toilette mit Bewegungsfläche rechts
bles. Hay un aseo accesible con espacio de vom WC und klappbaren Haltegriff en auf
transferencia a la derecha del WC y barras beiden Seiten.
abatibles a ambos lados del WC.
Informationsbroschüre auf Spanisch und Ka-
Folleto informativo en castellano y catalán que talanisch mit Routen, Fahrplan und Halteste-
indica rutas, horarios y paradas de Mallorca. In- llen auf Mallorca. Informationswebsite in me-
formación de la web en varios idiomas. hreren Sprachen.
Acceso estaciones - Mallorca Zugang zu den Bahnhöfen - Mallorca
Acceso demás estaciones mediante rampa o Zugang zu den restlichen Bahnhöfen ebe-
a nivel. nerdig oder über Rampen.
24. E-mail: info@trendesoller.com
Web: www.trendesoller.com
Tren d’època que realitza el recorregut Historic train covering the Palma-Sóller route
Tel. info : 902 36 47 11 Palma-Sóller des de 1912. since 1912.
Accés mitjançant escalons alts. La porta i els Access via steep steps. Narrow door and aisle.
corredors són estrets.
- Accés a l’estació de Sóller - Access to Sóller station:
Accés mitjançant escales amb passamans. Access via handrailed stairs. Women’s/Men’s
Hi ha lavabos disponibles. Hi ha un d’indicat toilets available. Accessible toilet with trans-
com accessible que té un espai de transferèn- fer space in both sides and folding support
cia de dreta a esquerra i barra de suport aba- handrails. Access to all toilets up three steps.
tible. Accés a tots els lavabos mitjançant 3 - Access to Palma station:
escalons. Access up one step.
Tel. : 971 630 130
- Accés a l’estació de Palma
(estación Palma)
Tel.: 971 752 051
(estación Sóller)
Information leaflet with route and timetables
Accés amb un escaló. available in several languages. Website in
Hi ha un fullet informatiu en diversos idiomes Spanish.
amb ruta i horaris. Web en castellà.
25. Tren de época que desde 1912 realiza el reco- Antiker Zug, der seit 1912 auf der Strecke Pal-
rrido Palma-Sóller. ma-Sóller fährt.
Acceso mediante escalones altos. La puerta y Zugang über hohe Trittbretter. Die Türen und
pasillos son estrechos. Gänge sind sehr eng.
- Acceso estación Sóller: - Zugang zum Bahnhof Sóller:
Acceso mediante escaleras con pasamanos. Zugang über Treppe mit Handlauf. Zugang
Aseos para señoras y caballeros disponibles. zur Toilette über 3 Stufen. Bewegungsfläche
Hay un aseo indicado como accesible con es- rechts vom WC, klappbare Haltegiffe.
pacio de transferencia de derecha a izquierda - Zugang zum Bahnhof Palma:
y barra de apoyo abatible. El acceso a todos Zugang über Stufen.
los aseos a través de 3 escalones.
Informationsbroschüre in mehreren Spra-
- Acceso estación Palma:
chen. Mit Route und Fahrplan. Website auf
Acceso mediante un escalón.
Spanisch.
Hay un folleto informativo en varios idio-
mas con ruta y horarios. La web está en
castellano.
26. Aparcaments ORA ORA Car parks
La targeta europea d’aparcament per a per- The European Parking Card for people with
sones amb mobilitat reduïda dóna dret al disabilities enables the cardholder to use di-
titular a utilitzar els aparcaments reservats sabled parking spaces and to park in the blue
per a persones amb discapacitat i a aparcar zone without any charge or time limit.
en zona blava sense cap cost i sense límit de
temps.
27. Aparcamiento ORA ORA Parkplätze
La “Tarjeta de aparcamiento para personas Der europaweite „Parkausweis für Behinder-
con movilidad reducida” Europea, da dere- te” gibt dem Inhaber das Recht, die für behin-
cho a su titular a utilizar los aparcamientos derte Menschen reservierten Parkplätze zu
reservados para personas con discapacidad y benutzen und in der blauen Zone gratis und
a aparcar en zona azul sin coste alguno y sin ohne zeitliche Beschränkung zu parken.
límite de tiempo.
28. 50 visites d’interés turístic a Mallorca
50 places of interest in Mallorca
50 visitas de interés en Mallorca
50 Sehenswürdigkeiten auf Mallorca
29. 1 S’AlbuferaALCÚDIA 26 Castell de Bellver PALMA
2 Can GordiolaALGAIDA 27 Catedral (La Seu) PALMA
3 Jardins d’Alfàbia BUNYOLA 28 Coves de Gènova PALMA
4 Aqualand Magaluf MAGALUF, CALVIÀ 29 Es Baluard PALMA
5 Western Park MAGALUF, CALVIÀ 30 Fundació Pilar i Joan Miró PALMA
6 Marineland PORTALS NOUS, CALVIÀ 31 Fundació Sa Nostra PALMA
7 Coves de CampanetCAMPANET 32 Museo de muñecas antiguas PALMA
8 MenestraliaCAMPANET 33 Museu d’Art Espanyol Contemporani Fundació Joan March PALMA
9 Coves d’ArtàCAPDEPERA 34 Museu històric de Mallorca PALMA
10 Observatori astronòmic de MallorcaCOSTITX 35 Palau March-Museu PALMA
11 Son MarroigDEIÀ 36 Palau Reial de l’Almudaina PALMA
12 Aqualand El ArenalS’ARENAL, LLUCMAJOR 37 Poble Espanyol PALMA
13 Santuari de LlucESCORCA 38 Sa Llotja PALMA
14 La Granja ESPORLES 39 La Reserva, AVENTUR PUIGPUNYENT
15 Lafiore ESPORLES 40 Museu d’art contemporani de la joguina SA POBLA
16 JumaicaS’ESPINAGAR, MANACOR 41 Cala Mondragó S’ALQUERIA BLANCA
17 Aquari de Mallorca PORTO CRISTO, MANACOR 42 Els Calderers SANT JOAN
18 Coves del Drac PORTO CRISTO, MANACOR 43 Natura Parc SANTA EUGÈNIA
19 Coves dels Hams PORTO CRISTO, MANACOR 44 BotanicactusSES SALINES
20 Banys Àrabs PALMA 45 Jardí Botànic i Museu Balear de Ciències Naturals SÓLLER
21 Caixa Forum “Gran Hotel” PALMA 46 Museu de la Mar PORT DE SÓLLER, SÓLLER
22 Can Balaguer PALMA 47 Safari-Zoo SON SERVERA
23 Can Marquès PALMA 48 Costa Nord VALLDEMOSSA
24 Can Solleric PALMA 49 Monestir de Miramar VALLDEMOSSA
25 Casa-Museu J. Torrens Lladó PALMA 50 Real Cartuja de Valldemossa VALLDEMOSSA
30. S’Albufera
Web: http://mallorcaweb.
albufera@wanadoo.es
Parc natural i centre d’informació. Nature park and information centre.
Observació d’aus migratòries Migratory bird watching.
net/salbufera Només és permès accedir-hi a peu o amb Access from the entry area only on foot or by
E-mail: parc.
bicicleta des de l’entrada. Només es permet bicycle. Car access restricted to people with
accedir-hi amb cotxe, amb autorització prèvia, reduced mobility with prior authorization.
a persones amb mobilitat reduïda. Al centre Access to the information centre via a ramp.
d’informació, s’hi accedeix amb una rampa. A Access to “Sa Roca” watchpoint on an uneven
l’observatori de “Sa Roca”, s’hi s’arriba per un path and entrance to the site via a wooden
camí irregular. L’accés a l’observatori és per ramp with a small step. Space inside to watch
Ctra. Alcudia-Can Picafort
una rampa de fusta amb un petit escaló. Des birds.
de dins es poden observar els ocells.
Women’s and men’s toilets available. Toilets
Fax: 971 892 158
Tel.: 971 892 250
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. with transfer space at the right side of WC
Hi ha un lavabo indicat com accessible amb and folding handrails.
un espai suficient de transferència de dreta a
E-07006
Park information leaflets and bird list available
alcúdia
esquerra i barres abatibles a banda i banda
in several languages. Website in Spanish and
del WC.
English.
Hi ha fullets informatius del parc i llista
d’ocells en diversos idiomes. Web en català,
castellà i anglès.
31. alcúdia
*
1 2 3 4 5 6 7
Parque natural y centro de información. Naturpark und Informationszentrum.
09:00 - 18:00 Observación aves migratorias. Beobachtungsmöglichkeit von Zugvögeln.
09:00 - 17:00
Está permitido sólo acceder a pie o en bicicleta Zugang ab dem Eingangstor nur zu Fuß oder
desde la entrada. Sólo está permitido acceder mit Fahrrad. Zugang im Auto nur mit Erlaub-
en coche con previa autorización para per- nis für Personen mit Mobilitätseinschänkung.
sonas con movilidad reducida. Al centro de Zugang zum Informationszentrum über eine
información se accede mediante rampa sin Rampe ohne Handlauf. Zugang zum Obser-
pasamanos. Al observatorio de “Sa Roca” se vatorium “Sa Roca” über einen unebenen
llega a través de un camino irregular, acceso al Weg. Zugang zum Gebäude über eine Holz
observatorio a través de una rampa de madera rampe mit einer kleinen Stufe; von dort kön-
01/04 - 30/09
01/10 - 31/03
con pequeño escalón. Desde allí pueden ob- nen die Vögel beobachtet werden.
servarse las aves.
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Barrie-
Hay aseos para señoras y caballeros dispo- refreie Toilette mit Bewegungsfläche rechts
nibles. Hay un aseo indicado como accesible vom WC und klappbaren Haltegriffen auf
con espacio de transferencia a la derecha del beiden Seiten.
0
S’Albufera
WC y barras abatibles a ambos lados del WC.
Informationsbroschüren über den Park und
Hay folletos informativos del parque y listado Vogellisten in mehreren Sprachen. Website
de aves en varios idiomas. La web está en auf Spanisch und Englisch.
castellano e inglés.
1
32. Can Gordiola
E-mail: admon@gordiola.com Botiga i museu de vidre. Demostració de vi- Glass shop and museum. Glassblowing de-
Web: www.gordiola.com dre bufat. monstration.
Accés mitjançant uns escalons sense pas- Access down steps without handrails or via a
samans o mitjançant rampa sense passa- ramp without handrails (ask for key). Ground
mans (aquest accés està tancat amb clau). floor is not step-free. Glassblowing demons-
Per moure’s per la planta baixa de l’edifici, tration area only accessible down several
cal tenir en compte que hi ha trams sepa- steps. The museum on the first floor is only
rats per diversos escalons. Per veure de prop accessible via stairs.
l’elaboració del vidre, només s’hi pot accedir
Women’s and men’s toilets available.
per escalons. Per accedir al museu de la plan-
Ctra. Palma-Manacor
ta superior només hi ha escales.
Fax: 971 665 374
Tel.: 971 665 046
Hi ha lavabos disponibles per homes i Website in Spanish.
Km 19. E-07210
dones.
Web en castellà disponible.
ALGAIDA
33. ALGAIDA
09:00
13:30
*
1 2 3 4 5 6 7
Tienda y museo de vidrio. Demostración de Glasgeschäft und -museum. Glasbläservor-
vidrio soplado. führung.
Acceso mediante unos escalones o mediante Zugang über einige Stufen oder Rampe,
09:00 - 19:30
09:00 - 19:00
rampa ambos sin pasamanos (este acceso está jeweils ohne Handlauf (dieser Zugang ist mit
cerrado con llave). Para moverse por la planta Schlüssel versperrt). Im Erdgeschoss gibt es
baja del edificio hay tramos separados por va- mehrere voneinander durch Stufen getren-
rios escalones. Para ver de cerca la elaboración nte Trakte. Um die Glasverarbeitung von der
del vidrio sólo se puede acceder mediante Nähe zu sehen, muss eine Treppe überwun-
escalones. El museo se encuentra en la planta den werden. Zugang zum Museum im
superior al que se accede mediante escaleras. 1. Stockwerk über Treppe.
01/04 - 31/10
01/11 - 31/03
Hay aseos para señoras y caballeros disponi- Damen-/Herrentoiletten vorhanden.
bles.
La web está en castellano. Website auf Spanisch.
Can Gordiola
2
2
34. Jardins d’Alfàbia
www.jardinesdealfabia.com
info@jardinesdealfabia.com
Casa senyorial del s. XII i jardí botànic. 12th century stately house and botanical gar-
den.
Camí asfaltat en pendent des de l’aparcament Steep asphalted path from the car park to
fins a l’entrada de la casa. El recorregut per the house entrance. The visit to the house
l’interior de la casa i pels jardins es realitza per and the gardens is via stairs and on uneven
E-mail:
escales i sòl irregular (empedrat). ground (stone floor).
Web:
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. Women’s and men’s toilets available. Accessi-
Hi ha un lavabo indicat com accessible amb ble toilet with transfer space at the right side
accés mitjançant un escaló. L’espai de trans- of WC and equipped with folding handrails.
Ctra. Palma-Sóller, km 17
ferència és de dreta a esquerra i amb barres Access all toilets down a step.
de suport abatibles.
Tel.: 971 613 123
Book available for selling in several langua-
Hi ha un llibre informatiu per comprar en ges (2.50€). Website in several languages.
diversos idiomes (2,50 €). El web està pre-
E-07110
sentat en diversos idiomes.
BUNYOLA
35. BUNYOLA
*
7
Casa señorial del s. XII y jardín botánico. Herrenhaus aus dem 12. Jh. mit botanischem
•• Garten.
6
•
Camino asfaltado y en pendiente desde el Asphaltweg vom Parkplatz zum Eingang des
5
aparcamiento hasta la entrada de la casa. El
09:30 - 18:30
09:30 - 17:30
Hauses. Im Haus und im Garten müssen Trep-
4
recorrido dentro de la casa y por los jardines pen überwunden werden und der Boden ist
• 09:30 - 18:00 •• 09:30 - 13:00
se realiza a través de escaleras y suelo irregu- uneben (Steinboden).
3
lar (suelo de piedras).
2
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Zugang
Hay aseos para señoras y caballeros disponi- über eine Stufe. Bewegungsfläche rechts
1
bles. Hay un aseo indicado como accesible al vom WC und klappbare Haltegriffe.
01/04 - 30/09
01/10 - 31/03
que se accede mediante un escalón. El espa-
Informationsbuch in mehreren Sprachen vor
cio de transferencia está a la derecha del WC
Ort zu kaufen (2,50 €). Website in mehreren
y con barras de apoyo abatibles.
Sprachen.
Jardins d’Alfàbia
Hay un libro informativo para comprar
(2,50€) en varios idiomas. La web también
4.50
está presentada en varios idiomas.
3
36. Aqualand Magaluf
Parc aquàtic amb tobogans, piscines i zones Water park with slides, swimming pools and
www.aqualand.es/ verdes per a tota la família. green spaces to enjoy for all the family.
magaluf/mallorca
Accés ample per entrar-hi. Accés a totes les Wide entrance. Level access to all indoor fa-
instal•lacions interiors mitjançant pendents cilities. Access to wave pool via a ramp and
o a nivell. Accés a piscina d’ones mitjançant waterwheelchair with assistance. Access to
rampa i cadira aquàtica amb assistència. Ac- pool down steps with handrails. Access to
Web:
cés a piscina mitjançant escalons i passamans. pool bar down steps or via a steep ramp with
Accés al bar de la piscina mitjançant escales o handrails.
rampa pronunciada amb passamans.
Women’s and men’s toilets available. Accessi-
Ctra. Cala Figuera. 1-23
Hi ha lavabos disponibles per homes i do- ble toilets (inside women’s/men’s toilets) with
MAGALUF, CALVIÀ
nes. Hi ha un lavabo indicat com accessible support handrails but no transfer space. Ac-
Fax: 971 131 336
Tel.: 971 130 811
amb barres de suport a banda i banda del cess to the showers down a step. Baby chan-
WC, però sense espai de transferència. Hi ha ging area available (inside women’s toilets).
una zona per canviar els bolquers als nadons.
E-07182
Outline map in the entrance indicating all
L’accés a les dutxes és mitjançant un escaló.
the services available. Signposting and web-
Hi ha un mapa orientatiu a l’entrada en què site in Spanish and English. Medical service
s’indiquen tots els serveis. La senyalització available.
del recinte i el web són en castellà i anglès. Hi
ha servei d’infermeria.
37. MAGALUF, CALVIÀ
*
1 2 3 4 5 6 7
Parque acuático con toboganes, piscinas y Wasserpark mit verschiedenen Rutschen,
zonas verdes para toda la familia. Schwimmbecken und Grünflächen für die
10:00 - 18:00
10:00 - 17:00 Acceso ancho para entrar. Acceso a todas las
ganze Familie.
instalaciones interiores a nivel. Acceso pisci- Breiter Eingang. Ebener Zugang zu allen In-
na de olas mediante rampa y silla acuática con nenanlagen. Zugang zum Wellenbecken
asistencia. Acceso piscina mediante escalones y über Rampe und Wasserrollstuhl mit Hilfe.
pasamanos. Acceso al bar de la piscina mediante Zugang zum Schwimmbecken über Stufen
escaleras o rampa pronunciada con pasamanos. mit Handlauf. Zugang zur Poolbar über Trep-
pe oder steile Rampe mit Handlauf.
Hay aseos para señoras y caballeros disponi-
01/07 - 31/08
02/05 - 30/06
01/09 - 31/10
bles y una zona para cambiar a bebés (dentro Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Barrie-
del baño de señoras). El aseo indicado como refreie Toilette mit Haltegriffen, jedoch ohne
Aqualand Magaluf
accesible (dentro del aseo de señoras/seño- Bewegungsfläche auf beiden Seiten des WC.
res) tiene barras de apoyo a ambos lados, pero Zugang zu den Duschen über eine Stufe.
sin espacio de transferencia. El acceso a las du- Wickelmöglichkeit.
18.50
chas es mediante un escalón.
Beim Eingang gibt es einen Übersichtsplan,
Hay un mapa orientativo a la entrada donde auf dem alle Services eingezeichnet sind.Weg-
se indican todos los servicios. La señalización weiser auf dem Gelände und Website auf
del recinto y la web están en castellano e in- Spanisch und Englisch. Medizinische Versor-
glés. Hay servicio de enfermería. gung vorhanden.
4
38. Western Park
www.westernpark.com
info@westernpark.com
Parc aquàtic tematitzat amb tobogans, pisci- Water theme park with slides, swimming
nes i zones verdes per a tota la família. pools and green spaces to enjoy for all the
family.
Accés des de l’aparcament a l’entrada mit-
jançant rampa i des de l’entrada a les Access from the car park to the entrance via a
instal•lacions en ascensor o mitjançant esca- ramp and from the entrance to the facilities by
E-mail:
les. Accés a restaurants i botigues per rampes. lift or stairs. Access to restaurants and shops
Web:
Accés a piscines mitjançant escalons. Accés al via ramps. Access to swimming pools down
vestuari mitjançant un escaló. steps. Access to changing rooms down a step.
Sa Porrassa, 12-22 E-07182
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. Women’s and men’s toilets available. Accessi-
Hi ha un lavabo indicat com accessible amb ble toilet with transfer space at the right side
MAGALUF, CALVIÀ
espai de transferència de dreta a esquerra i of WC. Support handrails not available. Baby
Ctra. Cala Figuera.
Fax: 971 131 193
Tel.: 971 131 203
sense barres de suport. Accés a dutxes a nivell. changing room (inside women’s toilets).
Zona per canviar els bolquers als nadons.
Outline map indicating all the services avai-
Mapa orientatiu amb tots els serveis del re- lable in the facilities. Acoustic information on
cinte. Informació acústica d’horaris i lloc show timetables and locations. Medical ser-
d’espectacles. Hi ha servei mèdic. vice available.
39. MAGALUF, CALVIÀ
*
1 2 3 4 5 6 7
Parque acuático tematizado con toboganes, Themenwasserpark mit mit verschiedenen
piscinas y zonas verdes para toda la familia. Rutschen, Schwimmbecken und Grünflächen
10:00 - 18:00
10:00 - 17:00 Acceso desde el aparcamiento a la entrada
für die ganze Familie.
mediante rampa y desde la entrada a las ins- Zugang vom Parkplatz zum Eingang über
talaciones en ascensor o mediante escaleras. eine Rampe oder über eine Stufe und vom
Acceso a restaurantes y tiendas mediante Eingang zu den Anlagen mit Lift oder über
rampas. Acceso a piscinas mediante escalo- Treppe. Zugang zum Restaurant und zu den
nes. Acceso al vestuario mediante un escalón. Geschäften über Rampen. Zugang zu den
Schwimmbecken über Stufen. Zugang zu
Hay aseos para señoras y caballeros disponi-
den Umkleidekabinen über eine Stufe.
01/07 - 30/09
01/05 - 30/06
01/10 - 31/10
bles. El aseo indicado como accesible tiene
espacio de transferencia a la derecha del WC, Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Eine
pero sin barras de apoyo. Acceso a duchas a zugängliche Toilette mit Bewegungsfläche
nivel. Zona para cambiar a bebés (dentro del rechts vom WC, jedoch ohne Haltegriffe. Ebe-
baño de señoras). ner Zugang zu den Duschen. Wickelmöglich-
Western Park
keit in den Damentoiletten vorhanden.
19
Mapa orientativo donde están indicados
todos los servicios del recinto. Información Übersichtsplan, auf dem alle Services des Ge-
acústica de horarios y lugar de espectáculos. ländes eingezeichnet sind. Akustische Zeit-
Tienen servicio médico. ansage und Information über Shows. Medizi-
nische Versorgung vorhanden.
5
40. Marineland
Carrer Garcilaso de la Vega, 9 Web: www.marineland.es Exhibicions de dofins, foques, papagais, etc. Show with dolphins, seals, parrots, etc. Pool
Piscina i zona per a nins i nines. and area for children.
Accés ample per entrar-hi. Accés a les Wide entrance. Level access to facilities and
instal•lacions i als espectacles a nivell o mit- show area or via a ramp. Lower part of the
jançant rampa. A la part inferior de la peixera dolphin tank accessible via stairs.
dels dofins, s’hi accedeix per escales.
Women’s and men’s toilets available. Accessi-
PORTALS NOUS, CALVIÀ
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. ble toilets with fixed handrails on both sides
Hi ha un lavabo indicat com accessible amb and baby changing area also available inside.
Costa d’en Blanes E-07184
barres de suport fixes a banda i banda del
Information leaflet with photos. The shows
WC. Hi ha una zona per canviar els bolquers
and website are in English and Spanish avai-
als nadons en aquest lavabo.
Fax: 971 675 554
Tel.: 971 675 125
lable. There is a video DVD for selling (19€).
Hi ha un fullet informatiu amb fotos. Els es- Medical service available.
pectacles i el web són en anglès i castellà. Hi
ha un DVD per comprar a la botiga (19€). Ser-
vei d’infermeria.
41. PORTALS NOUS, CALVIÀ
*
1 2 3 4 5 6 7
Exhibiciones de delfines, focas, papagayos, u.a. Delphin-, Seehund-, Papageienshow;
etc. Piscina y zona para niños. Schwimmbad und Kinderzone.
09:30 - 18:00
09:30 - 17:00
Acceso ancho para entrar. Acceso a instalacio- Breiter Eingang. Zugang zu Anlagen und
nes y espectáculos a nivel o mediante rampa. Shows eben oder über Rampe. Zugang zum
A la parte inferior de la pecera de los delfines unteren Teil des Delphinbeckens über Treppe.
se accede por escaleras. Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Barrie-
Hay aseos para señoras y caballeros disponi- refreie Toilette mit fest installierten Haltegrif-
fen auf beiden Seiten des WC; Wickelmöglich-
bles. Hay un aseo indicado como accesible
keit.
con barras de apoyo fijas a ambos lados y un
01/07 - 31/08
20/03 - 30/06
01/09 - 30/11
cambiador de bebé en su interior. Informationsbroschüre illustriert mit Fotos.
Shows und Website auf Englisch und Spa-
Hay un folleto informativo con fotos. Los nisch. Es gibt eine DVD zu kaufen. Medizi-
espectáculos y la web están en castellano e nische Versorgung vorhanden.
inglés. Hay un vídeo en DVD para comprar
20.50
Marineland
(19€). Hay servicio de enfermería.
6
42. Coves de Campanet
www.covesdecampanet.com
La visita a les coves dura 40 minuts. Es recor- The visit to the caves lasts 40 minutes taking
sescoves@terra.es ren galeries i sales amb una fauna endèmica visitors through galleries and chambers with
interessant i restes paleontològiques. interesting endemic animals and paleontolo-
gical remains.
L’accés des de l’aparcament a l’entrada es rea-
litza per escales sense passamans. A l’interior Access from the car park to the entrance
E-mail:
de la cova hi ha escales durant tot el recorre- via stairs without handrails. Stairs inside the
Web:
gut. Per accedir a la botiga, al bar i als lavabos cave. Several steps to reach the shop, bar and
també hi ha escalons. toilets.
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. Women’s and men’s toilets available. Access
Camí de ses coves s/n
Accés mitjançant escalons. to toilets down some steps.
Fax: 971 516 130
Tel.: 971 516 130
El fullet informatiu i les visites guiades són en Information leaflet and guided visits availa-
diversos idiomes. ble in several languages.
CAMPANET
E-07310
43. CAMPANET
*
1 2 3 4 5 6 7
El recorrido por las cuevas dura 40 min. Se re- Tropftsteinhöhle. Besichtigungsdauer: 40
corren galerías y salas con interesante fauna Min. Besichtigt werden Stollen und Höhlen
10:00 - 19:00
10:00 - 18:00
endémica y restos paleontológicos. mit interessanter endemischer Fauna und
paläontologischen Funden.
El acceso desde el aparcamiento a la entrada
se realiza mediante escaleras sin pasamanos. Zugang vom Parkplatz zum Eingang über
El recorrido interior de la cueva se realiza a tra- Treppe ohne Handlauf. Durchgang durch die
Höhle über Treppen. Zugang zum Geschäft
vés de escaleras. El acceso a la tienda y al bar es
und Bar ebenfalls über Stufen.
también mediante escalones.
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Zugang
Hay aseos para señoras y caballeros disponi-
01/04 - 30/09
01/11 - 31/03
über Stufen.
bles. Acceso a estos mediante escalones.
Coves de Campanet
Informationsbroschüre und Führungen in
El folleto informativo y las visitas guiadas en mehreren Sprachen.
varios idiomas.
9.50
7
44. Menestralia
www.menestralia.com
info@menestralia.com
Botiga i fàbrica de vidre. Demostració de vi- Glassworks and shop. Glassblowing demons-
dre bufat. tration.
Accés a la botiga mitjançant un escaló. El des- One step to enter the shop. Level access insi-
plaçament interior per la botiga i la zona de de the shop and demonstration area.
demostració és a nivell.
E-mail:
Women’s and men’s toilets available.
Web:
Hi ha lavabos disponibles per homes i do-
nes.
Website in Spanish.
Web en castellà disponible.
Ctra.Palma-Alcudia Km.36
Fax: 971 877 173
Tel.: 971 877 104
CAMPANET
E-07310
45. CAMPANET
*
1 2 3 4 5 6 7
Tienda y fábrica de vidrio. Demostración de Glasgeschäft und -fabrik. Glasbläservor-
vidrio soplado. führung.
•
•
Acceso tienda mediante un escalón. El des- Zugang zum Geschäft über eine Stufe. Das
09:00 - 13:00
15:00 - 19:00
plazamiento interior por la tienda y la zona Innere des Geschäfts und der Vorführraum
de demostración es a nivel. sind ebenerdig.
Hay aseos para señoras y caballeros dispo- Damen-/Herrentoiletten vorhanden.
nibles.
Website auf Spanisch.
La web está disponible en castellano.
01/01 - 31/12
• 10:00 - 15:00
Menestralia
0
8
46. Coves d’Artà
www.cuevasdearta.com
info@cuevasdearta.com
Les coves es troben prop de la mar, en un pe- The caves are located on a cliff by the sea.
nya-segat. Espectacle de llum i so a l’interior. Light and sound show inside the cave.
Des de l’aparcament a l’entrada hi ha uns 100 From the car park to the entrance there is a
m a peu. Aparcament reservat per a autocars distance of around 100 m. Parking space for
davant l’entrada. L’accés i el recorregut inte- coaches available next to the entrance. The
E-mail:
rior de la cova es fan per escales amb passa- access and visit to the cave are via stairs with
Web:
mans (hi ha trams que no en tenen). handrails (sections without handrails).
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. Women’s and men’s toilets available. Access
L’accés als lavabos es fa pujant un escaló. to toilets down a step.
Ctra. de las Cuevas s/n
El fullet informatiu, les visites guiades i el web Leaflet, guided visits and website available in
Fax: 971 841 293
Tel. 971 841 293
són en diversos idiomes. several languages.
CAPDEPERA
E-07590
47. CAPDEPERA
*
1 2 3 4 5 6 7
Las cuevas se encuentran cerca del mar, en Die Höhlen von Artá befinden sich an der
un acantilado. Espectáculo de luz y sonido en Küste und sind von Bergen umgeben.
10:00 - 19:00
10:00 - 17:00
el interior. Licht- und Klangspektakel im Inneren.
Si se llega con coche propio, desde el apar- Mit eigenem Auto: 100m Fußweg vom Park-
camiento a la entrada hay unos 100m a pie. platz bis zum Eingang. Mit Bus: Parkplatz
Si se llega en bus, el aparcamiento es delante vor dem Eingang. Zugang zur Höhle und
Höhlenbesichtigung über Treppen mit Hand-
de la entrada. El acceso y recorrido interior de
lauf (abschnittsweise ohne Handlauf).
la cueva se realiza mediante escaleras con pa-
samanos (tramos sin pasamanos). Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Zugang
01/07 - 30/09
01/10 - 30/06
über eine Stufe.
Hay aseos para señoras y caballeros disponi-
bles a los que se accede mediante un escalón. Informationsbroschüre, Führungen und
Website in mehreren Sprachen.
El folleto informativo, las visitas guiadas y la
web están en varios idiomas.
Coves d’Artà
9
9
48. Web: www.mallorcaplane-
COSTITX Observatori astronòmic de Mallorca
info@mallorcaplanetarium.
Observatori per a la investigació astronòmica Observatory for astronomical research and
i l’aprenentatge de l’astronomia. learning.
L’accés des de l’aparcament té un tram de sòl The access from the car park has a section
irregular. Dins el recinte tots els camins tenen with uneven ground. Flat paths in the ob-
tarium.com
un sòl regular, que facilita la mobilitat. Hi ha servatory to facilitate mobility. Access to the
E-mail:
un escaló a l’accés al bar. Dins l’observatori bar down one step. There is sufficient space
com
hi ha espai suficient per moure’s. Hi ha dues to move around in the observatory. Two ob-
cúpules que, tant a l’accés com a l’interior, servatory domes are equipped for people on
permeten fer l’observació a persones asse- wheelchair. Access to the astronomical obser-
Camí de l’Observatori s/n
gudes en cadira de rodes. L’accés al centre vatory centre via a ramp without handrails.
d’observació és mitjançant una rampa sense
Women’s and men’s toilets available. Acces-
Fax: 971 876 022
Tel.: 971 513 344
(1-5: 9:30-13:30)
passamans.
sible toilets (inside women’s/men’s toilets)
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. with transfer space on both sides. No support
Hi ha un lavabo amb un espai de transferèn- handrails available.
E-07144
cia a banda i banda del WC, però sense barres
Website in Spanish and English. Leaflets in
de suport.
several languages.
El fullet informatiu és en diversos idiomes.
Web en castellà i anglès.
49. COSTITX
*
1 2 3 4 5 6 7
Observatorio para la investigación astronó- Observatorium für astronomische Forschung
Reserva - Reservation - Reserva - Reservierung
mica y el aprendizaje de la Astronomía. und Lehre.
El acceso desde el aparcamiento tiene un tra- Beim Zugang vom Parkplatz gibt es einen
mo de suelo irregular. Dentro del recinto todos Abschnitt mit unebenem Boden. Auf dem
los caminos tienen un suelo regular, que facilita Gelände sind alle Wege eben. Zugang zur
Observatori astronòmic de Mallorca
la movilidad. Hay un escalón al acceso al bar. El Bar über eine Stufe. Barrierefreier Zugang zur
acceso al observatorio es a nivel. Hay dos cú- Sternwarte. Sowohl der Zugang zu den zwei
pulas de observación preparadas para permitir Kuppeln als auch die Beobachtung im Innen-
la observación desde ellas a personas que se raum sind für Rollstuhlfahrer möglich. Zu-
desplazan en silla de ruedas. El acceso al centro gang zum Observationszentrum über eine
01/01- 31/12
astronómico de observación es mediante rampa Rampe ohne Handlauf.
sin pasamanos.
Damen-/Herrentoiletten vorhanden. Barrie-
Hay aseos para señoras y caballeros disponi- refreie Toilette mit Bewegungsfläche von
bles. Hay aseos accesibles (dentro del lavabo de beiden Seiten des WC möglich, jedoch ohne
señoras/caballeros) con espacio de transferen- Haltegriffe.
10
cia a ambos lados, pero sin barras de apoyo.
Website auf Spanisch und Englisch. Informa-
La web está en castellano e inglés. El folleto tionsbroschüre in mehreren Sprachen.
informativo está en varios idiomas.
10
50. Son Marroig
www.sonmarroig.com
info@sonmarroig.com
Casa senyorial que va pertànyer a l’arxiduc Stately house which belonged to the Arch-
Lluís Salvador d’Àustria, des de la qual duke Louis Salvator from Austria. Views on
s’observa la Foradada “Sa Foradada”.
Es pot anar amb el cotxe fins a la porta de The entrance to the house can be reached by
la casa. L’accés és possible a nivell. Els sòls car. Uneven gravel ground and stone floors
E-mail:
interior i exterior són irregulars, de pedres i inside and outside the house. The first floor is
Web:
graveta. L’únic accés a la planta superior és only accessible via stairs with handrails. Steps
mitjançant escales amb passamans. Hi ha to access and visit the outside gardens.
Ctra. Valldemossa-Deià s/n
escalons per accedir i moure’s pels jardins de
Women’s and men’s toilets available. Acces-
l’exterior.
Tel. SMS: 649 913 832
sible toilet with support handrail at the right
Hi ha lavabos disponibles per homes i dones. side of WC. No transfer space available.
Tel.: 971 639 158
Hi ha un lavabo indicat com accessible amb
Website in Spanish. Leaflet available for sel-
una barra de suport a la dreta del WC. No hi
ling in several languages (1.50€).
ha espai de transferència.
E-07179
Web disponible en castellà. Hi ha un fullet
informatiu per comprar (1,50 €) en diversos
idiomes.
DEIÀ