La revista Wiñay Kawsay tiene como objetivo difundir la identidad cultural de los pueblos kichwas del norte de Ecuador y promover la lectura y escritura del idioma kichwa. La revista se publica mensualmente con contenido en kichwa y español que cubre temas culturales, saberes ancestrales y secciones didácticas sobre el idioma kichwa. La revista es de acceso abierto y busca fortalecer la identidad cultural kichwa y contribuir a una sociedad intercultural en Ecuador.
Tenemos el gusto de invitarles a participar y difundir la Muestra de Cine y Video Indígena en Colombia, 2013, que en su quinta versión se realiza en la ciudad de Bogotá del 14 al 17 de noviembre. Son 110 películas que se exhibirán; 6 invitados internacionales desde las praderas del norte el pueblo indígena Navajo de Estados Unidos, hasta las tierras del sur con los pueblos mapuche de Chile, Kichwa de Ecuador y Wayuu de Venezuela[1], entre otros y; 40 realizadores y comunicadores del país a nivel nacional
Tenemos el gusto de invitarles a participar y difundir la Muestra de Cine y Video Indígena en Colombia, 2013, que en su quinta versión se realiza en la ciudad de Bogotá del 14 al 17 de noviembre. Son 110 películas que se exhibirán; 6 invitados internacionales desde las praderas del norte el pueblo indígena Navajo de Estados Unidos, hasta las tierras del sur con los pueblos mapuche de Chile, Kichwa de Ecuador y Wayuu de Venezuela[1], entre otros y; 40 realizadores y comunicadores del país a nivel nacional
YACH'AKUSHUN QICHWANCHIQTA: aprendamos nuestro quechua.
Segunda edición de 2010. Marcelino Intor Chalán.
El autor es cajamarquino nativo-hablante y fundador de la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca. Esta obra tiene un carácter pedagógico.
Enlace: ftpmirror.your.org/pub/wikimedia/images/wikipedia/commons/a/a5/YACH%27AKUSHUN_QICHWANCHIQTA_-APRENDAMOS_NUESTRO_QUECHUA.pdf
Este libro lo asumimos como una memoria de la Estrategia de Movilización Ciudadana Antioquia, Diversas Voces, pero insistimos a lo largo de él que nos gusta la memoria cuando sirve de herramienta. Eduardo Galeano, escritor uruguayo, dice que a él le gustan más las historias que la historia y que las historias que le gustan son las que le permiten pensar en clave de futuro y no solo en clave de pasado. Compartimos con él ese gusto. Los aprendizajes que incluimos quieren ser herramienta para quienes, en cualquier lugar del mundo, emprendan procesos parecidos a este. Creemos en la posibilidad de compartir los caminos, de trazar sendas, de hacer aprendizajes comunes.
Antioquia, Diversas Voces son 3 fases. En este libro recogemos la primera y damos elementos para las otras dos. La sostenibilidad de la estrategia se basa en cuatro elementos: técnico – social, jurídico, financiero y político. Aunque, realmente, la sostenibilidad finalmente dependerá de la apropiación de la comunidad y de su compromiso con nuevas y mejores políticas públicas.
Antioquia Diversas Voces: Cultura para la Transformaciónculturantioquia1
Abrimos la puerta de las oportunidades para que brille el talento
en Antioquia. Sabemos que el primer escalón en la construcción
del camino de la libertad es la educación. Educación que en el siglo XXI va de la mano de la ciencia, la tecnología, la innovación, el emprendimiento y la cultura porque son las herramientas para obtener lo mejor de nosotros como personas.
Partimos de la convicción de que nuestra mayor riqueza es el talento y que si nos movemos en el terreno de la legalidad somos capaces de obtener lo mejor de Antioquia. Por eso, por todos los rincones de nuestro territorio, llevamos innumerables acciones para demostrar de qué somos capaces. Con oportunidades como Altavoz Antioquia, Becas a la Creación, Antioquia Vive, y con la estrategia de movilización ciudadana Antioquia, Diversas Voces estamos pasando la página de la violencia para escribir la página de la inteligencia.
Presentación de Richard E. Ferreira Candia en el encuentro #PeriodismoCultural Café y vino organizado por DPeriodistas en Asunción, Paraguay. Marzo 2012. @RFerreiraC @DPeriodistas
Contenidos Locales Estrategias, Contactos y ElaboraciónBiblioRedes
Presentación por Juana Cortés
VII Encuentro Nacional de BiblioRedes
De la Creación a la Participación: Biblioteca Pública, Fomento Lector, Web Social
19-21 Octubre 2010, Olmué, Chile
YACH'AKUSHUN QICHWANCHIQTA: aprendamos nuestro quechua.
Segunda edición de 2010. Marcelino Intor Chalán.
El autor es cajamarquino nativo-hablante y fundador de la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca. Esta obra tiene un carácter pedagógico.
Enlace: ftpmirror.your.org/pub/wikimedia/images/wikipedia/commons/a/a5/YACH%27AKUSHUN_QICHWANCHIQTA_-APRENDAMOS_NUESTRO_QUECHUA.pdf
Este libro lo asumimos como una memoria de la Estrategia de Movilización Ciudadana Antioquia, Diversas Voces, pero insistimos a lo largo de él que nos gusta la memoria cuando sirve de herramienta. Eduardo Galeano, escritor uruguayo, dice que a él le gustan más las historias que la historia y que las historias que le gustan son las que le permiten pensar en clave de futuro y no solo en clave de pasado. Compartimos con él ese gusto. Los aprendizajes que incluimos quieren ser herramienta para quienes, en cualquier lugar del mundo, emprendan procesos parecidos a este. Creemos en la posibilidad de compartir los caminos, de trazar sendas, de hacer aprendizajes comunes.
Antioquia, Diversas Voces son 3 fases. En este libro recogemos la primera y damos elementos para las otras dos. La sostenibilidad de la estrategia se basa en cuatro elementos: técnico – social, jurídico, financiero y político. Aunque, realmente, la sostenibilidad finalmente dependerá de la apropiación de la comunidad y de su compromiso con nuevas y mejores políticas públicas.
Antioquia Diversas Voces: Cultura para la Transformaciónculturantioquia1
Abrimos la puerta de las oportunidades para que brille el talento
en Antioquia. Sabemos que el primer escalón en la construcción
del camino de la libertad es la educación. Educación que en el siglo XXI va de la mano de la ciencia, la tecnología, la innovación, el emprendimiento y la cultura porque son las herramientas para obtener lo mejor de nosotros como personas.
Partimos de la convicción de que nuestra mayor riqueza es el talento y que si nos movemos en el terreno de la legalidad somos capaces de obtener lo mejor de Antioquia. Por eso, por todos los rincones de nuestro territorio, llevamos innumerables acciones para demostrar de qué somos capaces. Con oportunidades como Altavoz Antioquia, Becas a la Creación, Antioquia Vive, y con la estrategia de movilización ciudadana Antioquia, Diversas Voces estamos pasando la página de la violencia para escribir la página de la inteligencia.
Presentación de Richard E. Ferreira Candia en el encuentro #PeriodismoCultural Café y vino organizado por DPeriodistas en Asunción, Paraguay. Marzo 2012. @RFerreiraC @DPeriodistas
Contenidos Locales Estrategias, Contactos y ElaboraciónBiblioRedes
Presentación por Juana Cortés
VII Encuentro Nacional de BiblioRedes
De la Creación a la Participación: Biblioteca Pública, Fomento Lector, Web Social
19-21 Octubre 2010, Olmué, Chile
Similar a 12. politica editorial e informativa 2018 (20)
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Las capacidades sociomotrices son las que hacen posible que el individuo se pueda desenvolver socialmente de acuerdo a la actuación motriz propias de cada edad evolutiva del individuo; Martha Castañer las clasifica en: Interacción y comunicación, introyección, emoción y expresión, creatividad e imaginación.
1. POLÍTICA EDITORIAL DE LA REVISTA INTERCULTURAL
WIÑAY KAWSAY – CULTURA MILENARIA
ESTRUCTURA FUNCIONAL
COMITÉ EDITORIAL DE LA REVISTA
Directorio de la Asociación de Jóvenes Kichwas de Imbabura.
CUERPO TÉCNICO
• María V. Yamberla Morán (Dirección y desarrollo editorial de contenidos
informativo culturales).
• Janeth Otavalo (Entrevistas, diseño y diagramación)
• Flor Cajas Cacuango (Fotografías y distribución)
• Gonzalo Díaz Cajas (asesor lingüístico kichwa).
IMPRESIÓN: Medios Públicos E.P.
IMPORTANCIA DE UNA REVISTA INTERCULTURAL LINGUISTICA
La revista Wiñay Kawsay, a través de la difusión cultural y lingüístico preferencial de los
pueblos kichwas, contribuye a la construcción de una sociedad intercultural y al
fortalecimiento de la identidad nacional, al priorizar espacios comunicativos para los
grupos culturales con pocas oportunidades de acceso a los medios de comunicación
tradicionales.
MISIÓN
La revista “Wiñay Kawsay – Cultura Milenaria” es un medio comunitario de
comunicación intercultural que promueve el fortalecimiento de la identidad cultural de
los pueblos kichwas de la sierra norte del Ecuador y el idioma de raíz, a través de la
difusión, promoción, documentación de saberes y facilitación de material didáctico
para el aprendizaje del idioma kichwa.
OBJETIVO GENERAL
Difundir la identidad cultural de los pueblos kichwas del norte de Ecuador y promover
la lectura y escritura del idioma kichwa, a través de la publicación mensual de la revista
intercultural.
PRINCIPIOS ÉTICOS Y VALORES INSTITUCIONALES
• Lengua kichwa e identidad
• Defensa a la vida y armonía social
• Compromiso comunitario y asociativo
• Reciprocidad y solidaridad
• Cumplimiento de obligaciones
2. • Reconocimiento de autoría
• Trabajo en equipo
PÚBLICO OBJETIVO
Lectores: La revista Wiñay Kawsay está dirigida principalmente al segmento de
personas kichwa hablantes entre niños, jóvenes y adultos. Además, ofrece a la
sociedad mestiza urbana y turistas un principio de relación intercultural y de
aprendizaje de la lengua kichwa. El área geográfica de distribución está concentrada
en la provincia de Imbabura, sobre todo por aspectos logísticos limitantes.
Autores: Los autores que pueden enviar sus escritos pueden ser yachak o médicas
ancestrales, promotores culturales, líderes o lideresas comunitarias, docentes
interculturales y personas conocedoras y amantes de la cultura andina.
TIPO DE INFORMACIÓN A PUBLICARSE
Material de información investigativa cultural: En este formato se incluyen los temas
de relevancia cultural relacionada con las vivencias comunitarias e innovadoras de los
pueblos kichwas; con los conocimientos y saberes ancestrales; o debe resaltarse al
menos un elemento de identidad cultural. Cuando el contenido es desarrollado desde
el enfoque de conocimiento ancestral, éste debe resaltar el aporte científico
tecnológico al desarrollo social y local.
Informativos breves: En este grupo se incluyen los contenidos relacionados con
protección de derechos de los grupos vulnerables y prioritarios. Esta información debe
estar contrastada y no debe contener informaciones caducables a corto tiempo.
Material comercial o publicitario: Debe estar diferenciado claramente del resto de
contenidos y cumplir con los parámetros de Ley de comunicación. Debe estar en
armonía con los principios y valores institucionales de la revista, que no afecte las
buenas relaciones sociales, ambientales y culturales.
SECCIONES DE LA REVISTA
Artículos de investigación informativa cultural. -
a) Runa llaktakunapa kawsaymanta (Vivencia de los pueblos kichwas):
- Ayllullaktakunapi kullki pukuchiy yachaykunamanta (Emprendimientos
productivos en las comunidades, social cultural y ambientalmente
responsables)
- Runakunapa sumak mikuykunamanta (Gatronomía andina saludable)
- Kichwa kawsayta rikchachinkapa takikuna /tushuykuna (expresiones
artísticas con identidad kichwa)
- Raymikuna (Festividades familiares con esencia kichwa, y celebraciones
comunitarias o agro astronómicas)
- Willkaykuna (Prácticas de espiritualidad y protección de sitios sagrados)
3. - Ayllullaktakunapa ñawpa kawsaymanta (Reseñas históricas y colectivas de
las comunidades)
- Personajes líderes y liderezas comunitarias de relevancia.
b) Amawta yachaykuna (Saberes ancestrales científicos):
- Conocimientos astronómicos, matemáticos, filosóficos y sociales.
- Allikaypak hampi yachaykuna (Conocimientos de la medicina andina)
- Ñawpa pukllay yachaykuna (Juegos ancestrales)
- Ñawpa rimaykuna (Mitos y leyendas de los pueblos kichwas)
c) Sección didáctica de la lengua kichwa:
- Láminas de vocabulario
- Estructura gramatical
- Juegos recreativos de aprendizaje
ESTILO ESCRITO
Tamaño: El manuscrito debe estar redactado en dos idiomas, 50% kichwa y 50%
español, en tipo de letra Arial Narrow Nº 14 para kichwa y Arial Narrow Nº 10 para
español. Cada tema debe estar respaldado al menos con dos imágenes con autorías
para seleccionar la mejor, y el contenido debe tener al menos tres fuentes de
investigación o de información. El tamaño del contenido puede estar en dos formatos:
De 400 palabras total para una página, o de 800 palabras para dos páginas. El número
de columnas es de tres.
Orden de prioridad: El orden de priorización lingüística es primero kichwa (con mayor
tamaño y ubicado en primer orden) y segundo español.
Sin embargo, por cuestiones del grado de analfabetismo en la escritura y lectura
kichwa, el idioma kichwa será resaltado al inicio de la lectura como resumen o como
introducción; es decir, el desarrollo del contenido será escrito en español. No
obstante, si el relato del informante es en idioma kichwa, este lenguaje dominará el
texto escrito.
Fuente de título: El título kichwa va de color negro tamaño 48, tipo de letra Arial
Narrow, en negrita. La traducción en español irá de color mostaza (48% fucsia y 88%
amarillo) en tamaño 36, con letra Arial Narrow, cursiva.
Imágenes: Estás deben ser de autoría de Wiñay Kawsay predominantemente, o citar la
fuente. La proporcionalidad entres texto e imagen debe ser 60% texto y 40% imagen.
ÁREA GEOGRÁFICA DE COBERTURA INFORMATIVA
Los artículos clasificados como material de información investigativa cultural pueden
ser investigados dentro del área geográfica nacional del Ecuador, mientras que los
breves informativos deben cubrir el área provincial de Imbabura.
4. PERIODICIDAD Y FORMATO DE PUBLICACIÓN
La revista Wiñay Kawsay es de publicación mensual, distribuido generalmente en cada
segunda semana del mes. El formato de publicación es en versión impresa tipo revista
full color, tamaño A4, papel couche brillante 115 gr, 24 páginas, 2000 tirajes.
TIPO DE DISTRIBUCIÓN
La distribución es de acceso abierto y por suscripción anual.
VISIBILIDAD CIENTÍFICA
Los contenidos publicados en la revista Wiñay Kawsay se difundirán a través de la
página web www.winiaykawsay.com y su registro se actualizará mensualmente. Esta
información aportará al desarrollo educativo de la lengua kichwa y a la diversidad del
conocimiento de la sociedad. De esta manera, la revista Wiñay Kawsay contribuirá al
proceso de desarrollo intercultural, a la revalorización de la cultura kichwa, y a la
afirmación de la identidad nacional.
Contenido actualizado en enero 2018.
Responsable:
MSc. María V. Yamberla
DIRECTORA REVISTA WIÑAY KAWSAY