El documento presenta un diálogo entre el papa Julio II, su Genio y San Pedro, en el que Julio II intenta entrar en el reino de los cielos tras su muerte. Sin embargo, San Pedro lo rechaza al no encontrar en él ninguna virtud cristiana, sino signos de impiedad, lujuria y avaricia. Julio II intenta justificarse argumentando sus logros militares y políticos durante su pontificado, pero San Pedro insiste en que para entrar se requieren méritos espirituales como la santidad de vida, no poder terrenal.
Sócrates se defendió a sí mismo ante el jurado que lo juzgaba por corromper a la juventud y no creer en los dioses de la ciudad. Argumentó que había vivido su vida siguiendo las indicaciones de su genio divino y que los dioses lo habían elogiado. Instó al jurado a examinar las pruebas de que era el hombre más libre, justo y sabio, según lo dicho por el oráculo de Delfos. Sin embargo, fue condenado a muerte.
Este documento presenta los primeros 11 capítulos del libro "Elogio de la locura" de Erasmo de Rotterdam. En ellos, la personificación de la locura habla ante una audiencia y describe su origen divino como hija de Plutón y Neotete. También presenta a sus seguidores, como el Amor Propio y la Adulación. Argumenta que ella es más generosa que los otros dioses al darles a los humanos la vida y otros beneficios.
Este documento presenta los primeros capítulos del libro "El Orden" de San Agustín. Narra una conversación nocturna entre Agustín y sus discípulos sobre la causa del sonido irregular de un arroyo cercano. Licencio ofrece una explicación plausible involucrando hojas acumuladas, y Agustín queda impresionado por su respuesta. Más tarde, Licencio defiende que nada sucede fuera del orden establecido, despertando el interés de Agustín por debatir este tema.
Este documento presenta un extracto de la Apología de Sócrates de Platón. En él, Sócrates se defiende de las acusaciones en su contra ante los atenienses. Explica que sus acusadores no han dicho la verdad sobre él y que él dirá toda la verdad. También pide a los atenienses que recuerden haberlo escuchado hablar en el ágora para que puedan dar fe de que él no investiga sobre temas celestes o subterráneos como se le acusa. Finalmente, explica que su sabiduría proviene
El documento es un extracto del libro "Elogio de la locura" de Erasmo de Rotterdam. En él, la Locura habla en primera persona y describe su genealogía, explicando que su padre es Pluto y que nació en las islas Afortunadas. También explica que ha venido a dar un discurso enalteciendo sus propias virtudes y poder, ya que considera que es la única capaz de divertir a dioses y hombres.
Sócrates se defiende de las acusaciones en su contra. Explica que sus acusadores hablaron con mentiras y tergiversaciones sobre él durante mucho tiempo, diciendo que investigaba cosas celestes y subterráneas y que enseñaba estas cosas a otros, lo cual no es cierto. Sócrates afirma que la única sabiduría que posee es la propia del ser humano, consistente en reconocer que no sabe nada. Como prueba, relata cómo su amigo Querefonte consultó al oráculo de Delfos, el cual respondió que
Este documento presenta un resumen de la Apología de Sócrates de Platón. En ella, Sócrates se defiende de los cargos en su contra de corromper a la juventud y no creer en los dioses de Atenas. Sócrates argumenta que su única sabiduría es saber que no sabe nada, y que ha pasado su vida examinando a los llamados sabios de Atenas para demostrar que en realidad no lo son. El oráculo de Delfos lo declaró el hombre más sabio por esta razón.
El documento describe la experiencia de María Luisa Morales de la Vega con el espiritismo. Narra cómo leyó las obras de Allan Kardec y quiso experimentar la comunicación con espíritus. Asistió a una sesión espírita donde el velador se movió y un espíritu que decía ser su padre fallecido le reveló detalles sobre su vida que sólo él sabría, lo que la convenció de la veracidad del espiritismo. Desde entonces dedicó su vida a comunicarse con espíritus y ayudar a otros a desarrollar
Sócrates se defendió a sí mismo ante el jurado que lo juzgaba por corromper a la juventud y no creer en los dioses de la ciudad. Argumentó que había vivido su vida siguiendo las indicaciones de su genio divino y que los dioses lo habían elogiado. Instó al jurado a examinar las pruebas de que era el hombre más libre, justo y sabio, según lo dicho por el oráculo de Delfos. Sin embargo, fue condenado a muerte.
Este documento presenta los primeros 11 capítulos del libro "Elogio de la locura" de Erasmo de Rotterdam. En ellos, la personificación de la locura habla ante una audiencia y describe su origen divino como hija de Plutón y Neotete. También presenta a sus seguidores, como el Amor Propio y la Adulación. Argumenta que ella es más generosa que los otros dioses al darles a los humanos la vida y otros beneficios.
Este documento presenta los primeros capítulos del libro "El Orden" de San Agustín. Narra una conversación nocturna entre Agustín y sus discípulos sobre la causa del sonido irregular de un arroyo cercano. Licencio ofrece una explicación plausible involucrando hojas acumuladas, y Agustín queda impresionado por su respuesta. Más tarde, Licencio defiende que nada sucede fuera del orden establecido, despertando el interés de Agustín por debatir este tema.
Este documento presenta un extracto de la Apología de Sócrates de Platón. En él, Sócrates se defiende de las acusaciones en su contra ante los atenienses. Explica que sus acusadores no han dicho la verdad sobre él y que él dirá toda la verdad. También pide a los atenienses que recuerden haberlo escuchado hablar en el ágora para que puedan dar fe de que él no investiga sobre temas celestes o subterráneos como se le acusa. Finalmente, explica que su sabiduría proviene
El documento es un extracto del libro "Elogio de la locura" de Erasmo de Rotterdam. En él, la Locura habla en primera persona y describe su genealogía, explicando que su padre es Pluto y que nació en las islas Afortunadas. También explica que ha venido a dar un discurso enalteciendo sus propias virtudes y poder, ya que considera que es la única capaz de divertir a dioses y hombres.
Sócrates se defiende de las acusaciones en su contra. Explica que sus acusadores hablaron con mentiras y tergiversaciones sobre él durante mucho tiempo, diciendo que investigaba cosas celestes y subterráneas y que enseñaba estas cosas a otros, lo cual no es cierto. Sócrates afirma que la única sabiduría que posee es la propia del ser humano, consistente en reconocer que no sabe nada. Como prueba, relata cómo su amigo Querefonte consultó al oráculo de Delfos, el cual respondió que
Este documento presenta un resumen de la Apología de Sócrates de Platón. En ella, Sócrates se defiende de los cargos en su contra de corromper a la juventud y no creer en los dioses de Atenas. Sócrates argumenta que su única sabiduría es saber que no sabe nada, y que ha pasado su vida examinando a los llamados sabios de Atenas para demostrar que en realidad no lo son. El oráculo de Delfos lo declaró el hombre más sabio por esta razón.
El documento describe la experiencia de María Luisa Morales de la Vega con el espiritismo. Narra cómo leyó las obras de Allan Kardec y quiso experimentar la comunicación con espíritus. Asistió a una sesión espírita donde el velador se movió y un espíritu que decía ser su padre fallecido le reveló detalles sobre su vida que sólo él sabría, lo que la convenció de la veracidad del espiritismo. Desde entonces dedicó su vida a comunicarse con espíritus y ayudar a otros a desarrollar
Este documento es la Apología de Sócrates de Platón. En 3 oraciones:
1) Sócrates se defiende de los cargos en su contra y dice que sus acusadores no han dicho la verdad.
2) Argumenta que la verdadera acusación contra él proviene de tergiversadores que llevan mucho tiempo difundiendo rumores falsos sobre él, no de los acusadores recientes.
3) Explica que su sabiduría consiste únicamente en reconocer su propia ignorancia, a diferencia de los sofistas que
Este documento resume tres puntos principales sobre la brevedad de la vida y la necesidad de prepararse para la muerte:
1) La vida humana es muy corta, como un soplo, y la muerte nos puede sorprender en cualquier momento. Debemos aprovechar el tiempo para asegurar nuestra salvación eterna.
2) Al final, todos los placeres y bienes terrenales pierden su valor. Solo importará haber vivido una vida virtuosa y agradable a Dios.
3) El momento de la muerte decidirá nuestra suerte eterna en el
Este documento presenta una discusión entre la Piedra de los Filósofos, el Oro y el Mercurio sobre cuál es la verdadera materia para hacer la Piedra Filosofal. El Oro argumenta que los antiguos filósofos escribieron que él y el Mercurio son los principios necesarios, pero la Piedra sostiene que los filósofos usaban esos nombres en sentido figurado y que la verdadera materia es imperfecta. El Mercurio apoya al Oro al principio pero la Piedra continúa argumentando que el O
Este documento presenta un resumen de la Apología de Sócrates de Platón. En ella, Sócrates se defiende de los cargos de corromper a la juventud y no reconocer a los dioses de la ciudad. Sócrates argumenta que ha dedicado su vida a examinar a los sabios de la ciudad y ha descubierto que no son tan sabios como creen. A pesar de su defensa, Sócrates es declarado culpable y condenado a muerte. Sin embargo, Sócrates acepta su condena porque cree que la muerte no es
Este documento es una colección de poemas y ensayos sobre el tema de la rosa. Incluye secciones sobre la rosa como símbolo, la leyenda del Santo Grial, el amor y las rosas, y la metamorfosis de la rosa. El autor utiliza la rosa como un símbolo para explorar conceptos místicos y esotéricos.
Este documento presenta un índice y extractos del libro "Los Cuentos de Alvin Maker IV" de Orson Scott Card. El narrador expresa que aunque cree haber terminado de escribir sobre Alvin Maker, la gente le pide que continúe la historia. Explica que comenzará relatando el momento en que el hermano menor de Alvin, Calvin, decide abandonar su hogar de manera misteriosa. Plantea que a diferencia de Truecacuentos, él no puede prometer darle sentido a toda la historia o incluir todos los detalles y personas
La razón de mi vida es un libro autobiográfico escrito en Argentina, firmado por Eva Perón, por entonces Primera Dama y Jefa Espiritual de la Nación, además de presidenta del Partido Peronista Femenino y de la Fundación Eva Perón. Fue editado inicialmente el 15 de octubre de 1951 por Ediciones Peuser, con una tirada de 300 000 ejemplares, y fue reeditado en numerosas ocasiones en los años posteriores.
Este documento resume los fenómenos mediúmnicos ocurridos en San José de Costa Rica, incluyendo materializaciones del espíritu Miguel Ruiz. Ruiz se ha materializado en varias sesiones, permitiendo el tacto de su cuerpo físico y vestimenta. Otra entidad, la estadounidense Mary Brown, también se ha comunicado a través de la médium y el piano. Los fenómenos, presenciados por personas respetables de Costa Rica, continúan siendo investigados para su explicación.
Este documento presenta un resumen de la vida temprana de Robinson Crusoe. Nació en 1632 en York, Inglaterra en una familia de clase media. A pesar de los consejos de su padre para establecerse en casa, Crusoe se embarcó en un viaje a Londres en 1651 y enfrentó una tormenta que lo asustó. Hizo promesas de cambiar su vida si sobrevivía, pero luego se sintió mejor y continuó su viaje.
Este documento presenta un resumen de un artículo de la revista Lo Maravilloso sobre la materialización del espíritu de un suicida en Costa Rica. El espíritu se apareció en una sesión espiritista y conversó con los presentes, mostrando arrepentimiento por su suicidio. Uno de los asistentes usó su voluntad para transmitir consuelo y esperanza al espíritu, lo que tuvo un efecto maravilloso en él. El caso proporciona un fuerte argumento para los defensores de las ideas esp
Este documento presenta un resumen de varios experimentos realizados por el Círculo Franklin de Costa Rica, incluyendo la materialización de dobles y la aparición de cuatro fantasmas de la médium Mary Brown al mismo tiempo. También incluye declaraciones de Mary Brown sobre la vida después de la muerte, en la que describe la existencia de Dios y la importancia de cultivar la virtud en la Tierra.
El documento presenta la defensa de don Antonio Nariño ante la acusación de imprimir sin licencia el documento "Los derechos del hombre". Nariño argumenta que sus intenciones eran de fidelidad al rey y que la acusación se basa en declaraciones falsas. Cita varios autores para argumentar que los derechos del hombre no son perjudiciales y que su publicación no constituye un delito. Finalmente, pide que se le absuelva de los cargos y se le restituyan sus derechos y propiedades.
El documento presenta una serie de testimonios de los residentes de una granja en Bretaña sobre ruidos y fenómenos extraños que ocurren regularmente, especialmente de noche. Los residentes describen escuchar ruidos como si alguien estuviera manipulando el armario o golpeando las puertas, y uno dice que siente como si alguien le oprimiera el estómago. El vicario de la iglesia local exorcizó la propiedad y desde entonces los ruidos solo ocurren fuera de la casa. A pesar de los sucesos, los residentes
Este documento presenta una serie de visiones que Pedro tuvo sobre la crucifixión y resurrección de Jesús. En la primera visión, Jesús distingue entre su cuerpo celestial y el cuerpo físico crucificado. En la segunda visión, Pedro es testigo de la crucifixión física de Jesús y de su risa desde el cielo. En la tercera visión, Jesús resucitado se revela a sí mismo como el espíritu intelectual lleno de luz. El documento también advierte sobre varios grupos gnósticos y no gnósticos
El documento describe los cinco puntos de una meditación sobre el infierno. Incluye una descripción de los preámbulos, el cuerpo de cinco puntos que contemplan diferentes aspectos del infierno (fuego, gritos, olores, sabores, dolor), y discute las penas del infierno, particularmente la pena de daño de estar separado de Dios y la pena de sentido infligida por las criaturas.
Este documento presenta un resumen de la introducción del libro "Humano, demasiado humano" de Friedrich Nietzsche. En 4 párrafos, Nietzsche describe cómo sus obras anteriores fueron malinterpretadas y cómo creó el concepto de "espíritus libres" para acompañarse a sí mismo durante un período de enfermedad y aislamiento. También explora el proceso de transformación que experimenta un "espíritu siervo" cuando rompe sus ataduras y se libera, lo que conlleva grandes sufrimientos
Este documento es una edición de 1909 de la revista "Lo Maravilloso", que cubre temas de psicología y fenómenos inexplicados. Incluye artículos sobre mediumnidad, comunicación con el más allá, y tres faquires que visitaron la tumba de Steinheil para comunicarse con su espíritu. También anuncia mejoras planeadas para la revista y aumenta el número de páginas de forma temporal.
Este documento presenta las visiones del apóstol Pedro sobre diferentes grupos gnósticos y no gnósticos. En la primera visión, Jesús le habla a Pedro sobre la verdadera naturaleza de los seguidores de la luz y sobre herejías futuras. Luego, Pedro ve la crucifixión de Jesús y del sustituto carnal. En total, el documento caracteriza a siete grupos diferentes que se desvían de la verdad gnóstica.
Este documento contiene una colección de oraciones escritas por Luis Espinal, sj, un periodista y mártir jesuita de Bolivia en los años 1970. Las oraciones tratan sobre temas como el egoísmo, la soledad del espacio, la necesidad de seguir adelante en la fe, la castidad, la juventud sin Dios, la Iglesia del Concilio Vaticano II, la música moderna, mandatos divinos incomprensibles, el verano, el comunismo, y más. El objetivo general parece ser explorar la relación entre Dios
Este documento presenta tres perspectivas sobre la Gran Depresión de 1929: 1) La visión marxista que ve la crisis como una justificación del análisis marxista sobre el capitalismo; 2) La opinión de un economista que considera que la crisis es más grave de lo que creen en EEUU y no es una depresión menor; 3) El testimonio de un accionista sobre el pánico en Wall Street que lleva al derrumbe del mercado de valores.
Este documento presenta una serie de documentos relacionados con la Primera Guerra Mundial. Incluye extractos que describen el ambiente belicista previo a la guerra en Europa, las tensiones entre Serbia y Austria que llevaron al estallido del conflicto, las posiciones de las diferentes naciones involucradas, la vida cotidiana en las trincheras, informes sobre batallas clave como la de Verdún, propaganda de guerra en la prensa francesa, y el discurso de los Catorce Puntos de Woodrow Wilson que propuso una soluc
Este documento presenta un procedimiento para analizar documentos escritos sobre el imperialismo del siglo XIX. Incluye instrucciones para identificar el autor, tipo de fuente, contexto histórico y analizar ideas principales. Luego presenta 14 documentos relacionados con las teorías del imperialismo como la superioridad racial, razones económicas y "misión civilizadora". El objetivo es que los estudiantes apliquen el procedimiento para examinar las perspectivas y justificaciones del imperialismo en esa época.
Este documento es la Apología de Sócrates de Platón. En 3 oraciones:
1) Sócrates se defiende de los cargos en su contra y dice que sus acusadores no han dicho la verdad.
2) Argumenta que la verdadera acusación contra él proviene de tergiversadores que llevan mucho tiempo difundiendo rumores falsos sobre él, no de los acusadores recientes.
3) Explica que su sabiduría consiste únicamente en reconocer su propia ignorancia, a diferencia de los sofistas que
Este documento resume tres puntos principales sobre la brevedad de la vida y la necesidad de prepararse para la muerte:
1) La vida humana es muy corta, como un soplo, y la muerte nos puede sorprender en cualquier momento. Debemos aprovechar el tiempo para asegurar nuestra salvación eterna.
2) Al final, todos los placeres y bienes terrenales pierden su valor. Solo importará haber vivido una vida virtuosa y agradable a Dios.
3) El momento de la muerte decidirá nuestra suerte eterna en el
Este documento presenta una discusión entre la Piedra de los Filósofos, el Oro y el Mercurio sobre cuál es la verdadera materia para hacer la Piedra Filosofal. El Oro argumenta que los antiguos filósofos escribieron que él y el Mercurio son los principios necesarios, pero la Piedra sostiene que los filósofos usaban esos nombres en sentido figurado y que la verdadera materia es imperfecta. El Mercurio apoya al Oro al principio pero la Piedra continúa argumentando que el O
Este documento presenta un resumen de la Apología de Sócrates de Platón. En ella, Sócrates se defiende de los cargos de corromper a la juventud y no reconocer a los dioses de la ciudad. Sócrates argumenta que ha dedicado su vida a examinar a los sabios de la ciudad y ha descubierto que no son tan sabios como creen. A pesar de su defensa, Sócrates es declarado culpable y condenado a muerte. Sin embargo, Sócrates acepta su condena porque cree que la muerte no es
Este documento es una colección de poemas y ensayos sobre el tema de la rosa. Incluye secciones sobre la rosa como símbolo, la leyenda del Santo Grial, el amor y las rosas, y la metamorfosis de la rosa. El autor utiliza la rosa como un símbolo para explorar conceptos místicos y esotéricos.
Este documento presenta un índice y extractos del libro "Los Cuentos de Alvin Maker IV" de Orson Scott Card. El narrador expresa que aunque cree haber terminado de escribir sobre Alvin Maker, la gente le pide que continúe la historia. Explica que comenzará relatando el momento en que el hermano menor de Alvin, Calvin, decide abandonar su hogar de manera misteriosa. Plantea que a diferencia de Truecacuentos, él no puede prometer darle sentido a toda la historia o incluir todos los detalles y personas
La razón de mi vida es un libro autobiográfico escrito en Argentina, firmado por Eva Perón, por entonces Primera Dama y Jefa Espiritual de la Nación, además de presidenta del Partido Peronista Femenino y de la Fundación Eva Perón. Fue editado inicialmente el 15 de octubre de 1951 por Ediciones Peuser, con una tirada de 300 000 ejemplares, y fue reeditado en numerosas ocasiones en los años posteriores.
Este documento resume los fenómenos mediúmnicos ocurridos en San José de Costa Rica, incluyendo materializaciones del espíritu Miguel Ruiz. Ruiz se ha materializado en varias sesiones, permitiendo el tacto de su cuerpo físico y vestimenta. Otra entidad, la estadounidense Mary Brown, también se ha comunicado a través de la médium y el piano. Los fenómenos, presenciados por personas respetables de Costa Rica, continúan siendo investigados para su explicación.
Este documento presenta un resumen de la vida temprana de Robinson Crusoe. Nació en 1632 en York, Inglaterra en una familia de clase media. A pesar de los consejos de su padre para establecerse en casa, Crusoe se embarcó en un viaje a Londres en 1651 y enfrentó una tormenta que lo asustó. Hizo promesas de cambiar su vida si sobrevivía, pero luego se sintió mejor y continuó su viaje.
Este documento presenta un resumen de un artículo de la revista Lo Maravilloso sobre la materialización del espíritu de un suicida en Costa Rica. El espíritu se apareció en una sesión espiritista y conversó con los presentes, mostrando arrepentimiento por su suicidio. Uno de los asistentes usó su voluntad para transmitir consuelo y esperanza al espíritu, lo que tuvo un efecto maravilloso en él. El caso proporciona un fuerte argumento para los defensores de las ideas esp
Este documento presenta un resumen de varios experimentos realizados por el Círculo Franklin de Costa Rica, incluyendo la materialización de dobles y la aparición de cuatro fantasmas de la médium Mary Brown al mismo tiempo. También incluye declaraciones de Mary Brown sobre la vida después de la muerte, en la que describe la existencia de Dios y la importancia de cultivar la virtud en la Tierra.
El documento presenta la defensa de don Antonio Nariño ante la acusación de imprimir sin licencia el documento "Los derechos del hombre". Nariño argumenta que sus intenciones eran de fidelidad al rey y que la acusación se basa en declaraciones falsas. Cita varios autores para argumentar que los derechos del hombre no son perjudiciales y que su publicación no constituye un delito. Finalmente, pide que se le absuelva de los cargos y se le restituyan sus derechos y propiedades.
El documento presenta una serie de testimonios de los residentes de una granja en Bretaña sobre ruidos y fenómenos extraños que ocurren regularmente, especialmente de noche. Los residentes describen escuchar ruidos como si alguien estuviera manipulando el armario o golpeando las puertas, y uno dice que siente como si alguien le oprimiera el estómago. El vicario de la iglesia local exorcizó la propiedad y desde entonces los ruidos solo ocurren fuera de la casa. A pesar de los sucesos, los residentes
Este documento presenta una serie de visiones que Pedro tuvo sobre la crucifixión y resurrección de Jesús. En la primera visión, Jesús distingue entre su cuerpo celestial y el cuerpo físico crucificado. En la segunda visión, Pedro es testigo de la crucifixión física de Jesús y de su risa desde el cielo. En la tercera visión, Jesús resucitado se revela a sí mismo como el espíritu intelectual lleno de luz. El documento también advierte sobre varios grupos gnósticos y no gnósticos
El documento describe los cinco puntos de una meditación sobre el infierno. Incluye una descripción de los preámbulos, el cuerpo de cinco puntos que contemplan diferentes aspectos del infierno (fuego, gritos, olores, sabores, dolor), y discute las penas del infierno, particularmente la pena de daño de estar separado de Dios y la pena de sentido infligida por las criaturas.
Este documento presenta un resumen de la introducción del libro "Humano, demasiado humano" de Friedrich Nietzsche. En 4 párrafos, Nietzsche describe cómo sus obras anteriores fueron malinterpretadas y cómo creó el concepto de "espíritus libres" para acompañarse a sí mismo durante un período de enfermedad y aislamiento. También explora el proceso de transformación que experimenta un "espíritu siervo" cuando rompe sus ataduras y se libera, lo que conlleva grandes sufrimientos
Este documento es una edición de 1909 de la revista "Lo Maravilloso", que cubre temas de psicología y fenómenos inexplicados. Incluye artículos sobre mediumnidad, comunicación con el más allá, y tres faquires que visitaron la tumba de Steinheil para comunicarse con su espíritu. También anuncia mejoras planeadas para la revista y aumenta el número de páginas de forma temporal.
Este documento presenta las visiones del apóstol Pedro sobre diferentes grupos gnósticos y no gnósticos. En la primera visión, Jesús le habla a Pedro sobre la verdadera naturaleza de los seguidores de la luz y sobre herejías futuras. Luego, Pedro ve la crucifixión de Jesús y del sustituto carnal. En total, el documento caracteriza a siete grupos diferentes que se desvían de la verdad gnóstica.
Este documento contiene una colección de oraciones escritas por Luis Espinal, sj, un periodista y mártir jesuita de Bolivia en los años 1970. Las oraciones tratan sobre temas como el egoísmo, la soledad del espacio, la necesidad de seguir adelante en la fe, la castidad, la juventud sin Dios, la Iglesia del Concilio Vaticano II, la música moderna, mandatos divinos incomprensibles, el verano, el comunismo, y más. El objetivo general parece ser explorar la relación entre Dios
Este documento presenta tres perspectivas sobre la Gran Depresión de 1929: 1) La visión marxista que ve la crisis como una justificación del análisis marxista sobre el capitalismo; 2) La opinión de un economista que considera que la crisis es más grave de lo que creen en EEUU y no es una depresión menor; 3) El testimonio de un accionista sobre el pánico en Wall Street que lleva al derrumbe del mercado de valores.
Este documento presenta una serie de documentos relacionados con la Primera Guerra Mundial. Incluye extractos que describen el ambiente belicista previo a la guerra en Europa, las tensiones entre Serbia y Austria que llevaron al estallido del conflicto, las posiciones de las diferentes naciones involucradas, la vida cotidiana en las trincheras, informes sobre batallas clave como la de Verdún, propaganda de guerra en la prensa francesa, y el discurso de los Catorce Puntos de Woodrow Wilson que propuso una soluc
Este documento presenta un procedimiento para analizar documentos escritos sobre el imperialismo del siglo XIX. Incluye instrucciones para identificar el autor, tipo de fuente, contexto histórico y analizar ideas principales. Luego presenta 14 documentos relacionados con las teorías del imperialismo como la superioridad racial, razones económicas y "misión civilizadora". El objetivo es que los estudiantes apliquen el procedimiento para examinar las perspectivas y justificaciones del imperialismo en esa época.
Este documento presenta información sobre la Revolución Rusa de 1905 y 1917. Incluye documentos históricos primarios relacionados con las revoluciones, como peticiones de trabajadores al zar en 1905 y un diario del zar Nicolás II describiendo el "Domingo Sangriento" de 1905 cuando tropas abrieron fuego contra manifestantes. También presenta procedimientos para analizar documentos históricos e identificar su autor, tema, fecha y tipo de fuente. Finalmente, lista 15 documentos específicos relacionados con la Revolución Rusa que
Este documento presenta una propuesta para crear una Unión Franco-Británica durante la Segunda Guerra Mundial, con el objetivo de fortalecer la defensa y la economía aliadas frente a la Alemania nazi. La propuesta establece que Francia y el Reino Unido dejarían de ser dos naciones separadas para convertirse en una sola unión, con ciudadanía, defensa, política exterior y economía compartidas. Además, se propone poner bajo un único mando militar conjunto todas las fuerzas terrestres, navales y aéreas de ambos países
1) El documento presenta información sobre el fascismo italiano y el nazismo alemán, incluyendo textos de Mussolini sobre la doctrina fascista, el estado fascista y la educación de la juventud italiana. 2) También incluye discursos de Mussolini declarando la guerra a Etiopía y sobre la guerra y la paz según la ideología fascista. 3) Por último, presenta documentos sobre el estado racista según Hitler y el racismo hitleriano.
El documento presenta información sobre varios pactos firmados en el periodo de entreguerras, incluyendo: 1) El Pacto de Munich de 1938 donde Alemania obtuvo los Sudetes checoslovacos; 2) Dos visiones opuestas sobre este pacto de Leon Blum y Churchill; 3) El Pacto de No Agresión Germano-Soviético de 1939 y sus protocolos secretos sobre la partición de Europa del Este.
Este documento contiene información sobre la Revolución Francesa y proporciona procedimientos para analizar documentos escritos. Incluye resúmenes de varios documentos históricos clave de la Revolución Francesa como la abolición del régimen feudal, la Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano, y el ascenso y caída del Imperio de Napoleón. También proporciona una guía de 5 pasos para identificar, analizar, explicar, interpretar y redactar comentarios sobre documentos histó
1) El documento describe el horror de la Segunda Guerra Mundial a través de varios testimonios y documentos sobre los campos de concentración nazis como Auschwitz y el bombardeo atómico de Hiroshima. 2) Incluye procedimientos para analizar documentos escritos y extractos de testimonios de sobrevivientes que describen las crueles condiciones y el exterminio masivo en los campos. 3) También presenta el testimonio de Rudolf Höss, comandante de Auschwitz, sobre el uso sistemático del gas Zyklon
El documento presenta información sobre la Revolución Industrial en Inglaterra en los siglos XVIII y XIX. Incluye varios párrafos que describen las difíciles condiciones de vida y trabajo durante este período, como las largas jornadas laborales, incluyendo el trabajo infantil, la baja calidad de vida en las ciudades industriales y los bajos salarios. También presenta estadísticas que muestran el aumento de la productividad a medida que se adoptaron máquinas en la industria textil y un informe del parlamento
La Revolución Industrial dio lugar a una sociedad de clases dividida entre la burguesía, dueña del capital, y la clase obrera. Las malas condiciones de vida de los obreros provocaron la aparición de sindicatos y movimientos reivindicativos para mejorar sus condiciones sociales, así como doctrinas políticas como el anarquismo y el socialismo que criticaban el sistema capitalista y promovían la lucha de clases.
Este documento presenta información sobre el concepto de totalitarismo y los regímenes totalitarios de Stalin en la Unión Soviética y Hitler en Alemania. Define el totalitarismo como un régimen político caracterizado por la concentración de poder en un partido único y su líder, la abolición de derechos individuales y el control estatal de todos los aspectos de la vida. Describe las purgas estalinistas y la visión de Hitler sobre los pueblos conquistados, enfatizando la explotación económica y negación de derechos a la educación y
La muerte del Archiduque de Austria se transformó en el pretexto para comenzar la Primera Guerra Mundial debido al ambiente belicista que existía en Europa. Varios países se sentían listos para la guerra y buscaban cualquier excusa para iniciar un conflicto que les permitiera afianzar su poder e influencia. Aunque la muerte del Archiduque fue el detonante inmediato, la verdadera causa subyacente era la creciente rivalidad entre las potencias europeas y la carrera armamentista previa.
Este documento describe la importancia de la documentación científica y revisión bibliográfica para establecer el estado actual de conocimiento sobre un tema de investigación. Explica que identificar teorías, métodos e instrumentos previos ayuda a precisar el problema de investigación y determinar los próximos pasos. Además, distingue entre fuentes primarias como documentos originales y secundarias como resúmenes o compilaciones, y enfatiza la necesidad de citar adecuadamente las fuentes utilizadas.
Este documento es el primer capítulo de la novela "El Túnel" de Ernesto Sábato. Presenta la historia de Juan Pablo Castel, un pintor que mató a su amante María Iribarne. Castel describe su primer encuentro con María en una exposición donde fue la única que entendió una pequeña escena en uno de sus cuadros. Aunque intentó encontrarla de nuevo, no la volvió a ver hasta meses después cuando la reconoció caminando por la calle. Castel había pensado mucho en cómo hablarle si se volvían a encontrar.
Este documento contiene varios párrafos cortos del autor E. M. Cioran sobre temas como la religión, la filosofía, la soledad, el sufrimiento y la condición humana. Cioran ofrece reflexiones pesimistas sobre la existencia y cuestiona ideas como la felicidad, la libertad y la esperanza.
Este documento habla sobre la muerte y la importancia de recordar nuestro destino final a través de las festividades del Día de Todos los Santos y el Día de los Difuntos. Resalta que la muerte nos pone frente a lo eterno y nos hace preguntarnos sobre el significado y propósito de la vida. También critica cómo en la actualidad se intenta reducir la muerte a un espectáculo y se ignora la verdad de que eventualmente todos moriremos.
Este documento presenta el índice y los primeros capítulos de la novela "El Túnel" de Ernesto Sábato. Narra la historia desde la perspectiva en primera persona de Juan Pablo Castel, un pintor que asesinó a María Iribarne. En los primeros capítulos, Castel introduce su persona y motiva por qué decide escribir la historia de su crimen, a pesar de no buscar la aprobación de los demás. También relata cómo conoció a María a través de un cuadro suyo y su obsesión crecient
Este documento presenta un resumen de 12 páginas del libro "Del inconveniente de haber nacido" de Emil Cioran. El autor justifica hacer su propia traducción del libro al español para capturar fielmente el lenguaje y estilo único de Cioran. El libro contiene una serie de breves aforismos en los que Cioran expresa su pesimismo sobre la existencia humana y la idea de que el nacimiento es el origen de todo sufrimiento.
Hablan en otras lenguas - Juan Sherrillalvaro gómez
Este documento es una introducción a un libro que narra la experiencia del autor de tener un "salto de fe" y creer que Jesucristo es Dios. El autor describe cómo su vecina lo desafió a experimentar el cristianismo más allá de su intelecto y aceptar a Jesús, aunque no lo comprendiera completamente. Mientras conducía a casa con su esposa, el autor decidió dar ese "salto de fe" y declaró que creía que Jesucristo era verdaderamente Dios.
Elogio de la pereza: El instante presente - Jacques PhilippeEdwardCrumpp
Este documento presenta un extracto del libro "Elogio de la pereza" de Jacques Leclercq, en el que el autor realiza una defensa de la pereza y la lentitud frente a la vida acelerada y llena de prisas de la sociedad moderna. También incluye un capítulo extraído del libro "El instante presente" de Jacques Philippe sobre la importancia de vivir el momento presente.
Sócrates se defiende de las acusaciones de no rendir culto a los dioses del estado, corromper a los jóvenes y cobrar por enseñar. Afirma que cree en los dioses tradicionales y que nunca ha cobrado por enseñar. Sin embargo, es condenado a muerte porque ha molestado a los atenienses al demostrar que los considerados sabios no lo son realmente y critica que se preocupen más por la riqueza que por la virtud.
Este documento presenta un resumen del primer capítulo de la novela "La Bruja de Portobello" de Paulo Coelho. Narra la historia de Heron Ryan, un periodista de 44 años que conoce a Athena, una mujer que dice tener poderes místicos. Heron se enamora de ella y es testigo de sus supuestos rituales y habilidades, lo que lo lleva a cuestionar sus propias creencias. Sin embargo, Athena termina siendo asesinada. Aunque Heron intenta volver a su vida anterior descreída, parte de él sigue
Este documento presenta un resumen de la historia de Marguerite Gautier, una cortesana francesa que murió recientemente. El narrador visita su casa después de su muerte, cuando sus muebles y pertenencias están siendo subastados. A través de los objetos de tocador de Marguerite, el narrador recuerda haberla visto con frecuencia en los Campos Elíseos, donde se mostraba distinguida y solitaria. A pesar de su oficio, el narrador siente compasión por su muerte prematura y la destrucción
En 3 oraciones o menos:
El narrador describe cómo planeó y cometió el asesinato de un anciano al que no le gustaba su ojo, detallando cómo entraba en su habitación de noche y observaba su ojo mientras dormía. Luego cuenta cómo finalmente lo mató al escuchar los latidos de su corazón aumentar de miedo, y cómo descuartizó y escondió el cuerpo. Al final, la policía visita su casa y él comienza a escuchar los latidos del corazón debajo del suelo, delatando su crimen.
Este documento presenta tres capítulos que narran la historia de Athena desde diferentes perspectivas. El primer capítulo describe a Athena a través de los ojos de Heron Ryan, un periodista que se enamora de ella. Describe sus poderes místicos y cómo su muerte lo afectó. El segundo capítulo es desde la perspectiva de Andrea McCain, una actriz que fue manipulada y utilizada por Athena. El tercer capítulo aún no se presenta.
El documento presenta un resumen de un libro de Osho titulado "El bote vacío" que contiene 11 capítulos. El libro parece explorar la noción de vaciar la mente y el ego a través de historias y parábolas, incluida una sobre un príncipe que enloquece y es curado por un místico que se hace pasar también por loco. El objetivo general parece ser mostrar cómo al vaciarnos de nosotros mismos y nuestros juicios podemos alcanzar una forma de iluminación.
Este documento resume el libro "El Bote Vacío" de Osho. Presenta un prólogo y 12 capítulos que exploran conceptos como vaciar el ego, dejar de identificarse con las formas y alcanzar un estado sin nombre o forma para lograr la iluminación. El prólogo cuenta la historia de un místico que cura a un príncipe loco haciéndole ver que ni su identidad de gallo ni su forma humana definen su verdadera naturaleza.
Este cuento de Edgar Allan Poe narra la historia de un hombre nervioso que mata a su vecino anciano. El hombre planea el asesinato cuidadosamente durante varias noches, observando al anciano dormir. Finalmente, mata al anciano y esconde su cuerpo debajo del piso. Cuando la policía investiga un grito que se escuchó, el asesino los lleva directamente al lugar donde está escondido el cuerpo, incapaz de soportar el sonido del corazón latiendo debajo de él.
Este documento presenta la introducción de la novela La Dama de las Camelias de Alejandro Dumas. En él, el narrador describe haber visto un anuncio de subasta de los muebles y objetos de una mujer fallecida recientemente llamada Marguerite Gautier. Al visitar su casa, observa sus lujosos bienes y recuerda historias tristes sobre la vida y muerte de cortesanas. La subasta tendrá lugar pronto y el narrador siente curiosidad y compasión por la vida de Marguerite.
El documento presenta un resumen de la vida y obra de Sócrates. Describe el contexto histórico de Atenas y los sofistas. Explica que Sócrates se enfocó en mejorar la vida de los ciudadanos a través del diálogo y la búsqueda de la verdad y la virtud. Finalmente, detalla la defensa de Sócrates ante los atenienses y su predicción sobre las consecuencias de su condena.
El documento presenta el contexto histórico de la ilustración griega y la evolución de la democracia en Atenas. Describe el esplendor cultural y político de Atenas bajo Pericles en el siglo V a.C., así como la influencia de los sofistas y la filosofía de Sócrates, quien a través del diálogo buscaba mejorar a los ciudadanos cuestionando sus creencias para alcanzar la sabiduría a través de la ignorancia. Finalmente, se condena a Sócrates a muerte por corromper
Similar a 6547536 erasmo-julio-ii-excluido-del-reino-de-los-cielos (20)
Tesis de la reforma protestante Diego zamoraDiego Zamora
Esta propuesta didáctica busca mejorar la enseñanza del tema de la Reforma Protestante en el siglo XVI a través de la construcción de una revista virtual. Se analizan las dificultades actuales en la enseñanza de este contenido y se propone aplicar un enfoque basado en el constructivismo socio-cultural, utilizando fuentes escritas y un trabajo colaborativo entre estudiantes. La propuesta se estructura en 4 capítulos que analizan el marco teórico, propuestas existentes, el diseño de la prop
Patricio carvaja aspecto politIco de calvinoDiego Zamora
El documento resume la posición de Juan Calvino sobre el derecho de resistencia según su teología política. Calvino fundamenta su pensamiento político en la doctrina de la soberanía de Cristo, que considera el núcleo de su cristología. Interpreta el pasaje bíblico de Romanos 13:1-7 para establecer que los cristianos deben someterse a las autoridades constituidas, pues éstas fueron establecidas por Dios, y oponerse a ellas es rebelarse contra el orden divino.
Patricio carbaj,aspecto politico y jurido del protestantismoDiego Zamora
El documento presenta una introducción al pensamiento político-jurídico del protestantismo en los siglos XVI y XVII. Explica que la Reforma Protestante tuvo un gran impacto en la Iglesia y en el origen de instituciones seculares como el principio de libertad religiosa. También resalta las interpretaciones de filósofos como Hegel, Dilthey y Eucken sobre el significado de la Reforma para la modernidad. Finalmente, señala que la Reforma inicialmente tuvo un valor teológico y eclesiológico, pero que luego sus implic
Este documento resume las tres doctrinas principales del protestantismo según Martín Lutero: 1) la justificación por la fe, 2) el sacerdocio universal, y 3) la infalibilidad de la Biblia. Explica que estas doctrinas respondían a las necesidades de la época y atacaban los cimientos del poder del Papado. También resume la crítica de Lutero a las "tres murallas de los romanistas": 1) la superioridad del poder eclesiástico, 2) el monopolio papal de la interpretación de la Escritura, y 3
El documento resume los cambios religiosos en Chile desde el siglo XIX hasta el siglo XXI. Explica que cuando llegaron los españoles impusieron el catolicismo. En el siglo XIX, figuras protestantes como Joel Roberts Poinst y James Thompson influyeron en la independencia y educación en Chile. En 1865 se permitió el culto privado no católico y en 1920 se aprobó la libertad de culto.
Este documento describe cómo la historiografía católica ha interpretado a Martín Lutero a través de los siglos. Inicialmente, historiadores como Cochlaeus y Denifle lo retrataron de forma muy negativa, enfocándose en sus defectos morales. Más adelante, autores como Grisar y especialmente Lortz adoptaron enfoques más equilibrados y comprensivos, reconociendo tanto sus fallas como su búsqueda religiosa y el contexto que requería reformas en la Iglesia. Hoy en día, los católicos tienen una
This document discusses the company's plans to launch a new product. It details a timeline for the coming months that includes finalizing the product design by the end of the quarter, beginning manufacturing in the new year, and launching the product nationwide in spring. Market research suggests there is demand for this type of innovative product and it could drive significant revenue growth.
Este documento resume la representación histórica de Martín Lutero desde la perspectiva católica, desde el siglo XVI hasta el siglo XX. En un principio, historiadores católicos como Cochlaeus y Denifle presentaron a Lutero de forma muy negativa y hostil, enfocándose en sus supuestos defectos morales. Más adelante, autores como Grisar y especialmente Lortz adoptaron enfoques más equilibrados y comprensivos, reconociendo la necesidad de reforma en la iglesia y el legado teológico de L
Este documento es un extracto del libro "La Iglesia, de Lutero a nuestros días" del autor Giacomo Martina. El extracto presentado trata sobre la época de la Reforma y contiene: 1) Una introducción sobre las tesis en torno a las causas del enfrentamiento protestante; 2) Una sección sobre la difusión de la Reforma protestante impulsada por Lutero y Calvino; 3) Una sección sobre la Reforma Católica y la Contrarreforma impulsada por el Concilio de Trento.
El documento propone una nueva mirada hacia Lutero, viéndolo como un reformador católico en lugar de un hereje. Argumenta que Lutero estaba insatisfecho con la Iglesia Católica de su época pero no planeó romper con ella, y que la Iglesia tuvo oportunidades de retener a Lutero si hubiera habido más voluntad de cambio. También discute las perspectivas de varios historiadores que consideraron a Lutero como un catalizador espiritual más que un hereje.
Este documento presenta un resumen de 3 oraciones o menos del documento "A la nobleza cristiana de la nación alemana acerca del mejoramiento del estado cristiano" de Martín Lutero de 1520:
Lutero argumenta que todos los cristianos, tanto laicos como clérigos, son igualmente parte del estado eclesiástico y sacerdotes según su bautismo, y que la distinción entre estados eclesiástico y secular es una mentira para justificar el poder de la iglesia sobre los gobernantes seculares. Lut
Historia de la iglesia 2 joseph lortz (catolica)Diego Zamora
Este documento resume los principales rasgos de la Edad Moderna desde la perspectiva de la historia de la Iglesia. Señala que los grandes descubrimientos geográficos marcaron el inicio de esta época, ampliando la conciencia del hombre occidental. Sin embargo, el escenario principal siguió siendo Europa, aunque las misiones católicas en otros continentes fueron creciendo. La Edad Moderna se caracterizó por una mayor desintegración de la unidad anterior debido a la ausencia de fuerzas universales y el predominio del individualismo,
Este documento resume la evolución historiográfica en torno a Martín Lutero desde finales del siglo XIX hasta la actualidad. Inicialmente, hubo una fuerte polémica católica que lo retrataba de forma negativa, pero también una hagiografía protestante que lo idealizaba. A partir del siglo XX, historiadores católicos y protestantes trabajaron para descubrir al verdadero Lutero más allá de las leyendas. Ahora se reconoce su importancia histórica y su búsqueda espiritual sincera, a
Este documento resume las tres doctrinas principales del protestantismo según Martín Lutero: 1) la justificación por la fe, 2) el sacerdocio universal, y 3) la infalibilidad de la Biblia. Explica que estas doctrinas respondían a las necesidades de la época y atacaban los cimientos del poder del Papado. También resume la crítica de Lutero a las "tres murallas de los romanistas": 1) la superioridad del poder eclesiástico, 2) el monopolio papal de la interpretación de la Escritura, y 3
1) El documento describe las limitaciones de la Paz de Augsburgo de 1555 en el reconocimiento legal de la Reforma, la cual solo protegía a los estados que aceptaban la Confesión de Augsburgo. 2) Explica que la rebelión contra Roma continuó extendiéndose por otros países de Europa y que muchos luteranos emigraron debido a que sus príncipes permanecían fieles a Roma. 3) Señala que la cláusula eclesiástica ataba a los soberanos de principados eclesiásticos
Efectos del protestantismo 03 de julioDiego Zamora
El documento resume los efectos del protestantismo en Chile desde el siglo XIX hasta el siglo XXI. Explica que figuras como Joel Roberts Poinst, James Thompson y David Trumbull influyeron en la difusión del protestantismo antes y después de la independencia de Chile. También describe leyes aprobadas en 1865 y 1920 que permitieron el ejercicio de cultos no católicos y la educación de acuerdo a otras creencias religiosas.
1. Erasmo de Rotterdam
Julio II excluido del reino de los cielos
Nota: texto escaneado a partir de la edición Erasmo de Rotterdam, Escritos de crítica religiosa y política,
Barcelona, Círculo de lectores, 1996, pp. 51-103. No se han incluido las notas del traductor.
INTERLOCUTORES:
El papa Julio II, su Genio, San Pedro
Julio. ¿Qué pasa aquí? ¿No se abre la puerta? Supongo que han cambiado la cerra-
dura o está estropeada.
Genio. Antes de todo mira, no sea que no hayas traído la llave apropiada, pues esta
puerta no se abre con la misma llave que el arca de los caudales. ¿Por qué no has traído
las dos? Ésta es ciertamente la llave del poder, pero no la del saber.
Julio. Nunca he tenido otra llave que ésta; y no veo qué necesidad hay de aquélla si
tenemos ésta.
Genio. Y yo tampoco, salvo que de momento nos quedamos fuera.
Julio. Hiervo de cólera. Voy a golpear la puerta. ¡Eh, eh, que alguien abra esta puer-
ta al instante! ¿Qué es esto? ¿No acude nadie? Sí que tarda este portero. Supongo que
estará roncando, completamente borracho.
Genio. Éste mide a todos por su mismo rasero.
Pedro. Menos mal que tenemos una puerta de acero; de lo contrario este individuo,
quienquiera que sea, la hubiera hecho saltar. Debe de ser algún gigante o un sátrapa,
destructor de ciudades. Pero, Dios inmortal, ¡qué olor más espantoso! No abriré la puer-
ta inmediatamente, sino que miraré por el ventanillo enrejado para averiguar de qué por-
tento se trata. ¿Quién eres? O bien ¿qué quieres?
Julio. ¿Por qué no abres la puerta tanto como te sea posible a quien convenía haber
salido al encuentro, incluso con todo el séquito celeste, si hubieras querido cumplir con
tu deber?
Pedro. Mucho mandas. Eres tú, sin embargo, el que debe decir antes quién eres.
Julio. ¡Como si no lo vieras tú mismo!
Pedro. ¿Qué hay que ver? Yo no veo sino un espectáculo
Julio. Si no estás completamente ciego, supongo que reconocerás esta llave de plata,
en el caso de que no conozcas el roble de oro. Ves además la triple corona y el manto re-
luciente por doquier de pedrería y oro.
Pedro. Reconozco, ciertamente, una llave de plata, aunque sola y muy diferente de
aquellas que en otro tiempo me confió el verdadero pastor de la Iglesia, Cristo. Pero en
cuanto a esa corona tan soberbia, ¿cómo podría reconocerla, si ningún tirano bárbaro se
ha atrevido a portarla nunca, tanto más si se dispone a pedir la entrada a este recinto? El
manto ese en nada me conmueve, pues siempre pisé y desprecié las piedras preciosas y
el oro como si de desechos se tratara. Pero ¿qué es esto? Veo por todas partes, tanto en
la llave como en la corona y en el manto, las señales del traficante e impostor más infa-
me, que ostenta ciertamente mi nombre, mas no mi proceder, del Simón que yo una vez
expulsé con la ayuda de Cristo.
2. Julio. Déjate de tonterías, si estás cuerdo. Por si no lo sabes, yo soy Julio el Ligur y
si no me engaño reconocerás las dos letras P.M., a no ser que nunca hayas aprendido las
letras.
Pedro. Supongo que significan «Peste Máxima».
Genio. ¡Ja, ja, ja! ¡Hay que ver cómo este adivino ha dado en el blanco!
Julio. Al contrario. Significan «Pontífice Máximo».
Pedro. Aunque seas tres veces máximo e incluso más grande que aquel Mercurio
Trismegisto, aquí no serás aceptado si no eres óptimo, es decir, santo.
Julio. Si la denominación de santo vale en verdad de algo en este asunto, eres un
completo desvergonzado, pues te resistes a abrirme las puertas cuando tú, con tantos si-
glos como han transcurrido, eres llamado únicamente santo y a mí nadie me ha llamado
nunca sino santísimo. Ahí están además las seis mil bulas...
Genio. Verdaderas burbujas.
Julio. ...en las que se me llama «santísimo señor» más de una vez y donde incluso se
me designaba con el nombre de santidad, no de santo, tal como era de mi gusto.
Genio. Incluso en estado de embriaguez.
Julio. Ellas dirían que lo ha hecho su santidad el santísimo Julio.
Pedro. Pide, pues, el cielo a esos aduladores que te hicieron santísimo; y que te con-
cedan la felicidad los mismos que te dieron la santidad. Pero ¿hasta ese punto crees que
no hay ninguna diferencia entre ser llamado santo y serlo?
Julio. Me pones furioso. Si hubiera podido seguir viviendo, no te envidiaría ni tu
santidad ni tu felicidad.
Pedro. ¡Una declaración indicativa de una mente santísima en verdad! Pero hace ya
rato, por lo demás, que te vengo recorriendo con la mirada de arriba abajo y advierto
muchas señales de impiedad, mas ninguna de virtud. Pues, ¿qué significa este nuevo
cortejo, tan impropio de un pontífice? Has traído contigo casi veinte mil hombres y no
veo en tanta multitud ni uno solo cuyo rostro sea el de un cristiano. Veo un caos humano
repugnantísimo que a nada huele sino a burdel, vino y pólvora de cañón. Bandidos a
sueldo me parecen o más bien fantasmas infernales que han llegado hasta aquí desde el
Tártaro para declarar la guerra al cielo. Y por lo que a ti se refiere, cuanto más y más te
miro, tanto menos reconozco vestigio alguno de hombre apostólico. Para empezar, ¿qué
monstruosidad es esa de llevar por fuera los ornamentos sacerdotales, mientras por den-
tro rechinas y estás todo erizado de armas sangrientas? Además, ¿qué mirada es esa tan
salvaje, qué boca tan terca, qué frente tan amenazadora, qué ceño tan altivo y arrogante?
Vergüenza me da decir y me duele también ver que no hay ninguna parte del cuerpo que
no esté manchada con señales manifiestas de lujuria monstruosa y abominable; no diga-
mos ya que, encima, todo tú eructas y apestas a vino y borrachera y parece que acabes
de vomitar. Hasta tal punto es ésta la condición de todo tu cuerpo que más pareces aja-
do, marchito y quebrado por una vida de crápula que por la edad o las enfermedades.
Genio. ¡Cuan gráficamente lo ha pintado con sus propios colores!
Pedro. Aunque te veo amenazarme ya con el ceño, no puedo callar lo que siento.
Barrunto que aquel apestosísimo Julio pagano ha vuelto del infierno disfrazado para re-
írse de mí; hasta tal punto te pareces a él en todo.
Julio. ¡Voto a bríos!
Pedro. ¿Qué ha dicho?
Genio. Está furioso. Ante esta palabra no había ni un solo cardenal que no se echara
a correr, sobre todo del banquete. De lo contrario habría sentido el bastón del santísimo.
Pedro. Me parece que tú conoces perfectamente el talante de este hombre. Dime,
pues, quién eres.
Genio. Soy el magno Genio de Julio.
3. Pedro. Más bien el malo, creo.
Genio. Quienquiera que yo sea, soy en todo caso de Julio.
Julio. ¿Por qué no te dejas de tonterías y abres la puerta, si no prefieres que la haga
saltar? ¿Qué más quieres? ¿Ves qué compañía traigo?
Pedro. Veo, ciertamente, bandidos muy avezados. Mas, para que no sigas en la igno-
rancia, te diré que estas puertas has de conquistarlas con otras armas.
Julio. Y yo digo que ya está bien de palabras. Si no obedeces al punto, lanzaré con-
tra ti el rayo de la excomunión con el que alguna vez aterroricé a los más altos reyes e
incluso reinos enteros. ¿Ves la bula preparada ya al respecto?
Pedro. ¿De qué mal rayo, de qué trueno, bulas o fanfarronadas me hablas?, di; pues
de todo eso nunca oímos nada a Cristo.
Julio. Pero lo comprobarás, si no obedeces.
Pedro. Si solías amedrentar a otros en otro tiempo con estos humos, de nada te vale
todo eso aquí, donde conviene hablar en serio. Con buenas, no con malas acciones se
conquista esta ciudadela. Pero, por favor, ¿me amenazas tú con el rayo de la excomu-
nión? Di con qué derecho.
Julio. Con el mejor de los derechos, puesto que eres ya un particular y nada más que
un sacerdote particular cualquiera; incluso ni siquiera un sacerdote al no tener poder de
consagrar.
Pedro. Supongo, naturalmente, que por muerto.
Julio. Así es.
Pedro. Pero por esta misma razón en nada me aventajas, puesto que estás más que
muerto.
Julio. Al contrario. Mientras los cardenales discutan sobre la elección del nuevo
pontífice, la autoridad es mía.
Genio. ¡Cómo sigue soñando todavía los sueños de la vida!
Julio. Abre de una vez, te digo.
Pedro. Y yo te digo que si no me expones tus méritos, hablas en vano.
Julio. ¿Qué méritos?
Pedro. Me explicaré. ¿Has destacado en la sagrada doctrina?
Julio. Apenas nada. No tenía tiempo para eso, ocupado como estaba en tantas gue-
rras. Pero hay hermanos de sobra, si esto tiene alguna importancia.
Pedro. ¿Ganaste entonces muchos para Cristo con tu vida santa?
Genio. Una enormidad para el Infierno.
Pedro. ¿Brillaste por los milagros?
Julio. Dices cosas obsoletas.
Pedro. ¿Rezaste pura y asiduamente?
Julio. Vaya tonterías que gruñe éste.
Pedro. ¿Debilitaste el cuerpo con ayunos y vigilias?
Genio. Déjalo, por favor. Todo eso es inútil; no te esfuerces en vano con éste.
Pedro. Yo no conozco otras cualidades de un pontífice ilustre. Si éste tiene otras más
apostólicas, que lo exponga él mismo.
Julio. Aunque es indigno que este Julio, a quien nadie ha podido vencer hasta el pre-
sente, ceda ahora ante Pedro, un pescador casi mendigo, por no decir otra cosa; sin em-
bargo, para que sepas con qué clase de príncipe discutes, préstame un poco de atención.
En primer lugar soy ligur, no judío como tú, con quien lamento tener en común el haber
sido en alguna ocasión marinero.
Genio. No se trata de algo duro de llevar, puesto que también en este caso hay mu-
cha diferencia, ya que éste pescaba para buscarse el sustento; tú en cambio por un poco
de dinero frotabas el escálamo con los remos.
4. Julio. Después, de Sixto, pontífice verdaderamente máximo...
Genio. Pasa a opinar de los vicios.
Julio. ...soy sobrino por parte de hermana. Con la ayuda de su especial favor y de mi
propia habilidad me he elevado en primer lugar a las riquezas eclesiásticas, después a la
cumbre del cardenalato; luego, adiestrado por muchos embates de la fortuna, arrojado
de un lado para otro por durísimos trances y dejando aparte otras enfermedades, someti-
do también a la epilepsia; para terminar enteramente recubierto también de ese morbo
llamado gálico; además exiliado, detestado, condenado, rechazado y casi abandonado
por todos. Sin embargo nunca abandoné la esperanza de acceder al sumo pontificado.
Tal era mi fuerza de ánimo, mientras que tú, amedrentado por la voz de una insignifi-
cante mujer, te echas al punto para atrás. A ti una mujer te priva del ánimo; a mí me ins-
piró esa confianza una mujer adivina o vidente que, cuando estaba sepultado por tantas
desgracias, me susurró furtivamente al oído: «Persevera, Julio, no te arrepientas de lo
que haces o sufres. Un día serás coronado con la triple corona. Serás rey de reyes y se-
ñor de los que reinan». Y no me engañó mi esperanza ni su vaticinio. Hasta aquí tam-
bién me he abierto paso en contra de lo que todos esperaban, en parte con la ayuda de
los franceses, que apoyaron al proscrito; en parte con la fuerza inestimable del dinero,
reunida no sin un elevado interés; y ello sin embargo no sin ingenio...
Pedro. ¿De qué ingenio me hablas?
Julio. ...es decir, no sin beneficios sacerdotales prometidos según lo pactado y con
garantes apuntados para todo ello según todos los requisitos, puesto que tan enorme
cantidad de dinero ni siquiera el mismo Craso la habría podido contar toda presente.
Pero en vano te refiero estas cosas, que ni siquiera todos los banqueros son capaces de
entender. Ahí tienes cómo he llegado. Una vez en el pontificado actué de tal manera que
no hay nadie, no digamos ya de aquellos primeros pontífices, que me parece que sólo lo
fueron de nombre, sino incluso de los más recientes, a quien la Iglesia y el mismo Cristo
deban tanto como a mí.
Genio. ¡Hay que ver cómo se fanfarronea la bestia!
Pedro. Espero el desenlace de todo esto.
Julio. Efectivamente. Incrementé la hacienda pontificia en medida no mediana con
una multitud de nuevos «oficios», pues así los llaman. Después encontré el procedi-
miento para que se pudieran adquirir los obispados sin el vicio de simonía. Es sabido
que mis antecesores habían establecido que todo aquel que accediera al episcopado de-
bía renunciar a su oficio. Yo lo interpreté de la siguiente manera: «Se te ordena renun-
ciar; pero no se renuncia a lo que no tienes; así pues se ha de comprar lo que renuncias».
Con esta argucia cada obispado proporcionaba al punto seis o siete mil ducados, además
de los que se arrancaban habitualmente por medio de las bulas.
Luego, con la nueva moneda con que inundé toda Italia obtuve una ganancia no pe-
queña. Y en lo relativo a acumular dinero no cesé en punto alguno, sabiendo muy bien
que sin él nada se puede llevar a cabo, ni sagrado ni profano. Y para venir a lo más
grande, devolví Bolonia —que estaba ocupada por los Bentivoglio— a la sede romana.
Aplasté en la guerra a los venecianos, que hasta entonces habían permanecido invictos
ante todos. Al Duque de Ferrara, maltratado durante mucho tiempo por la guerra, lo
atraje poco más o menos a una trampa. Eludí felizmente el concilio cismático mediante
la ficción de un concilio alternativo y saqué un clavo —como suele decirse— con otro
clavo. Finalmente, expulsé de todas partes de Italia a los franceses, a la sazón temibles a
todo el mundo; y habría expulsado también a los españoles, pues ésa era mi intención, si
los hados no me hubieran hecho desaparecer de la tierra. Y mira aquí también de qué
ánimo tan invencible di prueba. Ante la superioridad de los franceses comencé a buscar
una escapatoria. Llevaba una barba cana, con las cosas casi en una situación desespera-
5. da, cuando de repente un mensajero resplandeciente anuncia que en Rávena han sido
aniquilados varios miles de franceses. Entonces resucitó Julio. Añade que durante tres
días se me dio casi por muerto y ésa era también mi opinión. Mas hete aquí que de nue-
vo, contra las esperanzas de todos y de mí mismo, volví a la vida.
En conclusión: hasta tal punto llega mi autoridad o mi astucia que no existe hoy nin-
gún rey cristiano al cual no haya lanzado a la guerra, rotos, quebrados, desgarrados to-
dos los pactos con los que se habían unido entre sí hasta el mínimo detalle. Incluso el
pacto más reciente que sellé en Cambrai con el rey y el emperador más otros príncipes,
ha quedado tan abolido que nunca más se ha vuelto a hacer ni siquiera mención de él.
Además, aunque he mantenido tan numeroso ejército, celebrado triunfos tan espléndi-
dos, organizado tantos juegos, edificado en tantos lugares, sin embargo he dejado al mo-
rir cinco millones de escudos y habría llevado a cabo empresas aún mayores si ese mé-
dico judío que con su arte me prolongó la vida largo tiempo hubiera podido retrasar la
muerte todavía más. ¡Ojalá que algún mago me devuelva ahora también la vida para que
se me permita poner el colofón a las egregias empresas que he empezado! Pero ya me
ocupé con todo mi celo al morir de que no se compusieran las guerras que había suscita-
do a lo largo del ancho mundo y he procurado que el dinero destinado a ese uso perma-
neciera intacto. Ésas fueron mis últimas palabras en el momento de exhalar el ánimo.
¿Y te niegas ahora a abrir las puertas del cielo a un pontífice tan meritorio ante Cristo y
la Iglesia? Esto no dejará de sorprender todavía más a quien sopese que yo he realizado
todas esas cosas con el solo vigor de mi ánimo, sin ese tipo de ayudas de las que los de-
más suelen por lo general valerse: ni familiares, puesto que no conocí a mi padre, lo
cual ciertamente mencionaría como un añadido a mi gloria; ni de belleza, pues todos te-
mían mi faz espectral; ni de estudios, pues nunca toqué las letras; ni de fuerzas del cuer-
po, que me tocó en suerte cual antes lo describí; ni del favor de la edad, pues hice estas
cosas ya viejo; ni de la popularidad, pues todo el mundo me detestaba; ni tampoco de la
clemencia, pues fui tan inflexible que me inflamaba incluso contra aquellos a quienes
los demás suelen permitir todo...
Pedro. ¿Qué es esto?
Genio. Aunque parece duro, es algo blando.
Julio. ...incluso en contra de la fortuna, de la edad, del cuerpo; en una palabra: en
contra de los dioses y de los hombres, confiado únicamente en mi ánimo y en el dinero,
he realizado todas esas cosas en pocos años, dejando además tanta materia a mis suceso-
res que tienen trabajo para diez años. Esto es lo que he querido decir de mí mismo, con
toda veracidad, pero modestísimamente, pues si lo hubiera adornado con sus ornamen-
tos alguno de los que suelen hablar en Roma a mi alrededor, habrías oído hablar no de
un hombre, sino de un dios.
Pedro. Invictísimo guerrero, puesto que todo lo que cuentas resulta para mí nuevo e
inaudito, te ruego des venia a mi estupor e inexperiencia, de suerte que no te resulte mo-
lesto responder a mis rudas preguntas sobre cada punto. ¿Quiénes son estos deslumbran-
tes melenudos?
Julio. Los mantenía por gusto.
Pedro. ¿Y estos negros llenos de cicatrices?
Julio. Son soldados y capitanes que afrontaron valientemente la muerte en combate
en pro de mi causa y la de la Iglesia, algunos en la toma de Bolonia, muchos en la lucha
contra los venecianos, la mayor parte en Rávena. A todos ellos se les debe el cielo de
acuerdo con lo estipulado, puesto que desde hace tiempo he prometido con solemnes
bulas que irían volando directamente al cielo todos aquellos que combatieran bajo el
mando de Julio, fuera cual fuera su vida anterior.
6. Pedro. Así pues, por lo que alcanzo a conjeturar, de ellos formaban parte los que me
molestaban una y otra vez antes de tu llegada, intentando irrumpir aquí no sólo por la
fuerza, sino ostentando además algunas bulas de plomo.
Julio. ¿No los admitiste entonces, por lo que oigo?
Pedro. ¿Yo? Ni a uno solo de esa ralea, pues Cristo me enseñó que estas puertas no
debían ser abiertas a quienes traen hasta aquí pesadas bulas de plomo, sino a aquellos
que vistieron a los desnudos, dieron de comer a los que tenían hambre, dieron de beber
a los sedientos, visitaron a los cautivos, dieron morada a los peregrinos. Si quiso tam-
bién que fueran excluidos quienes profetizaran en su nombre, expulsaran demonios e hi-
cieran señales, ¿crees tú que se ha de admitir a quienes no traen otra cosa que una bula
con el nombre de Julio?
Julio. ¡Si lo hubiera sabido!
Pedro. ¿He de entender que me habrías declarado la guerra si alguno hubiera vuelto
del infierno a comunicarte esas cosas?
Julio. Y hasta te habría excomulgado.
Pedro. Pero continúa. ¿Por qué vas armado?
Julio. Como si no supieras que el Sumo pontífice detenta las dos espadas, a no ser
que quieras luchar desnudo.
Pedro. Yo, la verdad, cuando ocupé tu lugar, no conocí otra espada que la del espíri-
tu, que es la palabra de Dios.
Julio. Pero no dice lo mismo Malco, cuya oreja cortaste, por lo que veo, sin espada.
Pedro. Me acuerdo y lo reconozco; pero entonces luchaba por Cristo, el Maestro, no
por mí; por la vida del Señor, no por dinero o por un poder secular. Y luchaba cuando
todavía no era pontífice; cuando las llaves me habían sido prometidas, pero aún no las
había recibido, ni había recibido el espíritu santo. Y sin embargo se me ordenó envainar
la espada, en abierta advertencia de que esa clase de lucha no conviene a los sacerdotes
e incluso ni siquiera a los cristianos. Pero de esto en otra ocasión. Dime ahora: ¿por qué
pregonas con tanta insistencia que eres ligur, como si tuviera algo que ver con el vicario
de Cristo de qué país es oriundo?
Julio. Yo, por el contrario, considero máxima expresión de religiosidad pregonar mi
país. Por eso ordeno inscribir ese título en todas las monedas, estatuas, arcos y muros.
Pedro. ¿Conoce, por tanto, la patria quien no conoció a su padre? Sin embargo yo
pensaba al principio que hablabas de la Jerusalén celeste, la patria de los creyentes, y de
su único príncipe, cuyo nombre desean ellos santificar, es decir, glorificar. Pero ¿por
qué añades «sobrino de Sixto por parte de hermana»? No deja de sorprenderme que ese
hombre nunca haya venido aquí, especialmente si fue sumo pontífice y pariente de un
general tan ilustre como tú. Dime pues, por favor: ¿qué clase de hombre fue?, ¿acaso sa-
cerdote?
Julio. Un egregio soldado, ciertamente; y además de eximia religión, concretamente
franciscana.
Pedro. Vi, en efecto, hace tiempo a Francisco, varón óptimo entre los laicos, despre-
ciador sumo de las riquezas, del placer, de la ambición. ¿Acaso el pobrecillo tiene ahora
tales sátrapas?
Julio. Por lo que veo tú no quieres que nadie mejore. También era pobre Benito y sin
embargo sus sucesores son tan ricos que incluso nosotros les envidiamos.
Pedro. ¡Perfecto! Pero vuelve a nuestro asunto: sobrino de Sixto.
Julio. Lo hago a propósito, para cerrar la boca a quienes afirman demasiado alegre-
mente que fue mi padre.
Pedro. Alegremente, por supuesto. Pero ¿acaso también justamente?
7. Julio. Con todo, eso no casa con la dignidad pontificia, de la que hay que tener con-
sideración siempre.
Pedro. Sin embargo, me parece que ella misma tendrá a fin de cuentas justa conside-
ración de sí, si nada admite que se le pueda echar en cara legítimamente. Pero por la
majestad pontificia, dime sinceramente si la que me has descrito hace poco es ya la vía
usual y solemne de acceder al sumo pontificado.
Julio. Desde hace algunos siglos no ha habido otra, a no ser que resulte que mi suce-
sor sea elegido por otro procedimiento, pues yo mismo, nada más llegar al sumo pontifi-
cado, promulgué una temible bula en la que procuraba que nadie accediera a ese honor
por semejante vía. Y poco antes de morir renové dicha bula. Hasta qué punto será váli-
da, dependerá de los demás.
Pedro. Me parece que nadie hubiera podido describir el mal mejor, pero me sorpren-
de que pueda encontrarse a alguien dispuesto a asumir ese cargo, sobre todo cuando está
—por lo que oigo— abrumado con tantas ocupaciones y haya que luchar por él con tan-
to afán. Cuando yo era pontífice apenas a la fuerza podía obligarse a alguien a que asu-
miera el honor del sacerdocio o diaconado.
Julio. No es tan sorprendente, puesto que en aquellos tiempos la hacienda y recom-
pensa de los obispos no era otra que trabajos, vigilias, ayunos, doctrina y muchas veces
la muerte. Ahora en cambio es el reino y la tiranía. Y ¿quién no está dispuesto a pelear
por el reino si tiene alguna esperanza de conseguirlo?
Pedro. ¡Bien! y ¿qué me dices de Bolonia? ¿Acaso se había apartado de la fe, para
que hubiera que devolverla a la sede romana?
Julio. ¡Bonitas palabras! No era ésa la cuestión.
Pedro. Quizá el estado languidecía con la mala administración de los Bentivoglio.
Julio. Al contrario. Estaba en su máximo esplendor, con la ciudad engrandecida y
embellecida con muchos nuevos edificios. Por eso la deseaba con más fuerza aún.
Pedro. Lo entiendo. Había sido ocupada, pues, contra derecho.
Julio. Tampoco. La posesión respondía a lo acordado.
Pedro. Entonces, ¿no aceptaban los ciudadanos a su príncipe?
Julio. Muy al contrario. Lo defendían con uñas y dientes, mientras que a mí todos
me rechazaban.
Pedro. ¿Cuál fue entonces la causa?
Julio. Concretamente, que él se las ingeniaba de manera que de la inmensa suma que
recaudaba de los ciudadanos, apenas unos pocos miles llegaban a nuestro fisco. Ade-
más, era conveniente para lo que en aquel tiempo agitaba yo en mi ánimo. Así, con la
ayuda de los franceses y aterrorizados algunos con mi rayo, hundí a Bentivoglio e impu-
se a la ciudad cardenales y obispos de suerte que ni una sola parte de los beneficios de-
jara de encaminarse a las necesidades de la Iglesia romana. Además, el título y la digni-
dad del poder parecían estar antes en sus manos. Ahora se ven por doquier nuestras esta-
tuas, se leen nuestros títulos, se adoran nuestros trofeos y ya se yergue por todas partes
Julio en piedra y bronce. Finalmente, si hubieras visto con qué triunfo real hice la entra-
da en Bolonia, quizá despreciarías todos los triunfos de los Octavianos y Escipiones y
comprenderías que no fue sin razón que combatí con tanto ahínco por Bolonia. Habrías
visto de verdad en aquel momento la Iglesia militante y triunfante.
Pedro. Por tanto, durante tu reinado, a lo que veo, aconteció aquello que Cristo nos
había mandado pedir: «Venga a nosotros tu reino». Pero ¿qué habían hecho los venecia-
nos?
Julio. En primer lugar grecizaban y me tomaban casi a broma, lanzando contra mí
una buena sarta de insultos.
Pedro. ¿Verdaderos o falsos?
8. Julio. ¿Y qué importa eso? Es sacrilegio murmurar del Romano Pontífice, excepto
para alabanza. Para terminar, conferían los sacerdocios a su antojo; no permitían que se
transfiriera aquí ningún pleito; no compraban dispensas. ¿Hay necesidad de más? Con
ese daño intolerable arruinaban la sede romana, además de ocupar una parte no exigua
de tu patrimonio.
Pedro. ¿De mi patrimonio? ¿De qué patrimonio me hablas, por amor de Dios, si yo
abandoné todas las cosas para seguir pobre a Cristo desnudo?
Julio. Me refiero a unas cuantas ciudades debidas a la sede romana, pues así plugo a
los santísimos padres denominar esa parte peculiar de sus posesiones.
Pedro. Miráis muy bien por vuestros lucros a costa ciertamente de mi fama. ¿A eso
llamas, pues, un daño intolerable?
Julio. ¿A qué si no?
Pedro. Pero ¿estaban corrompidas las costumbres? ¿Se apagaba la religión?
Julio. Aparta; te preocupas por tonterías. Por el contrario, se nos sustraían infinitos
miles de ducados, suficientes para mantener una legión de soldados.
Pedro. Un gran daño ciertamente para un usurero. Pero el de Ferrara, ¿por qué se
había señalado?
Julio. ¿Qué había hecho ese individuo, el más desagradecido de todos los hombres?
El vicario de Cristo Alejandro le había hecho el honor de darle por mujer a su segunda
hija; añadió en concepto de dote una esplendidísima autoridad para un hombre por lo
demás cobarde. Sin embargo, olvidándose de tanta muestra de humanidad, no dejaba de
ladrar contra mí, llamándome constantemente simoníaco, pederasta y loco. Y por si fue-
ra poco reclamaba algunos impuestos, no de los más importantes, pero en todo caso no
despreciables para un pastor diligente.
Genio. Más bien para un comerciante.
Julio. Además, y ello tenía mucho más que ver con el asunto, resultaba, por su ven-
tajosa situación, conveniente para lo que yo venía preparando que su territorio se uniera
a nuestro dominio. Por eso traté de conferir ese dominio, una vez depuesto el duque, a
mi pariente, un hombre aguerrido y dispuesto a cualquier cosa por la dignidad de la
Iglesia, como que recientemente ha atravesado por mí con su propia mano al cardenal
de Pavía. El marido de mi hija está, ciertamente, contento con su suerte.
Pedro. ¿Qué oigo? ¿Tienen mujeres e hijos los sumos pontífices?
Julio. Mujeres suyas ciertamente no tienen. Ahora bien, ¿qué de extraño hay en que
tengan hijos, puesto que son hombres, no eunucos?
Pedro. Y ¿qué circunstancia había puesto en movimiento ese conciliábulo cismáti-
co?
Julio. Sería muy largo contar el asunto desde el principio. Lo referiré, pues, breve-
mente. Algunos empezaban ya a estar asqueados de la curia romana. Iban pregonando
que todo estaba manchado por doquier con ganancias vergonzosas, con placeres desor-
bitados y nefandos, con envenenamientos, con sacrilegios, asesinatos y tráfico simonía-
co. A mí mismo me llamaban simoníaco, borracho, puerco, hinchado de espíritu munda-
no y de todas las maneras que era posible llamar a quien como yo ocupaba aquel puesto
sin merecerlo, con gravísimo daño de la comunidad cristiana. Por tanto había que recu-
rrir, en una situación tan desesperada, a un concilio general. Añadían que yo había jura-
do que, una vez asumido el cargo, convocaría un concilio general en el plazo de dos
años y que con esa condición había sido elegido pontífice.
Pedro. ¿Es cierto eso?
Julio. Por supuesto que sí, pero yo mismo me absolví, cuando me pareció, de ese ju-
ramento. ¿Quién duda, en efecto, en jurar lo que sea cuando está en juego el reino? En
las demás cosas hay que practicar la piedad, como elegantemente dijo aquel otro Julio,
9. mi doble. Pero fíjate en la audacia de los hombres, mira hasta dónde son capaces de lle-
gar. Hacen defección nueve cardenales, me anuncian el concilio, me invitan y piden que
lo presida. Como no lo consiguen, hacen un llamamiento universal en nombre de Maxi-
miliano (como emperador, puesto que las historias atestiguan que antaño el concilio so-
lía ser convocado por los emperadores romanos), y en nombre también del rey Luis de
Francia, el duodécimo de su nombre —me horrorizo al contarlo—, y se esfuerzan por
desgarrar esa túnica inconsútil de Cristo que dejaron entera incluso los que le crucifica-
ron.
Pedro. Pero ¿eras tal como ellos pregonaban?
Julio. ¿Y eso qué tiene que ver? Yo era el sumo pontífice. Imagínate incluso que soy
más malvado que los cércopes, o más tonto que Morico, más ignorante incluso que un
tarugo, más inmundo que la hidra de Lerna; el que detenta esta llave del poder conviene
que sea reverenciado como vicario de Cristo, que sea venerado como santísimo.
Pedro. ¿Aunque seas manifiestamente malo?
Julio. Aunque tal cosa sea manifestísima. Por eso no se debe tolerar que quien hace
las veces de Dios en la tierra, quien verdaderamente se señala como un dios entre los
hombres, sea censurado por algún hombrecillo o su dignidad violada con improperios.
Pedro. Con todo, el sentido común clama en contra de que debamos pensar bien de
aquel a quien vemos abiertamente criminal o de que hablemos bien de quien pensamos
mal.
Julio. Que cada uno piense lo que quiera con tal de que hable bien o al menos guar-
de silencio. Ahora bien, el romano pontífice no puede ser censurado, ni siquiera por un
concilio general.
Pedro. Yo sólo sé una cosa: quien hace las veces de Cristo en la tierra debe ser lo
más semejante posible a él y conducir toda su vida de manera que no se le pueda censu-
rar nada ni nadie pueda hablar mal de él con razón. Pero mal está la cosa con los pontífi-
ces si para que los hombres hablen bien de ellos deben recurrir a amenazas en lugar de
solicitarlo con sus buenas acciones. A ésos no les puedes alabar más que mintiendo y su
gloria suprema es el silencio forzado de quienes piensan mal de ellos. Pero respóndeme:
¿un pontífice criminal y pernicioso no puede ser destituido por ninguna razón?
Julio. Es ridículo. ¿Por quién sería destituido si él es el sumo?
Pedro. Pero por eso mismo debería ser máximamente destituido, porque es sumo, ya
que cuanto mayor, tanto más nocivo resulta. Si las leyes temporales no sólo deponen al
emperador que administra mal el Estado, sino que incluso le imponen la pena capital,
¿cuál, pues, es la condición tan miserable de la Iglesia que se ve obligada a soportar un
pontífice romano que lo subvierte todo y no puede dejar de ninguna manera este azote
público?
Julio. En todo caso, si cabe corregir al romano pontífice, conviene que lo sea por un
concilio. Ahora bien, ningún concilio puede reunirse contra la voluntad del pontífice,
puesto que en ese caso es un conciliábulo, no un concilio. Pero en el caso de que se reú-
na, no puede establecerse nada si cuenta con la oposición del pontífice. Queda finalmen-
te un recurso extremo, la potestad absoluta, por la que un pontífice es superior con mu-
cho a un concilio universal. Por lo demás, no puede ser apartado del sacerdocio por nin-
gún delito.
Pedro. ¿Ni por homicidio?
Julio. Ni por parricidio.
Pedro. ¿Ni por fornicación?
Julio. ¡Bonitas palabras! Ni siquiera por incesto.
Pedro. ¿Tampoco por impiedad simoníaca?
Julio. Ni aun en el caso de mil delitos de ese tipo.
10. Pedro. ¿Tampoco por envenenamiento?
Julio. Ni en el caso de sacrilegio.
Pedro. ¿Tampoco por blasfemia?
Julio. Te digo que no.
Pedro. ¿Ni por todas esas cosas a la vez, juntas en una especie de monstruo lerneo?
Julio. Añade, si quieres, los nombres de mil vicios peores incluso que ésos; no po-
drá, sin embargo, ser depuesto de su cargo el pontífice romano por ellos.
Pedro. Hablas de una dignidad del pontífice romano que me resulta nueva, si en ver-
dad a él sólo le está permitido ser pésimo impunemente; más aún: de una nueva desgra-
cia de la Iglesia, si por ninguna vía puede apartar tal monstruo y se ve obligada a adorar
a un pontífice de tal índole que nadie la permitiría en un posadero.
Julio. Algunos dicen que se puede ser depuesto tan sólo por una cosa.
Pedro. ¿Por qué buena acción, por Dios, si no puede serlo por sus delitos ni por las
cosas que dije?
Julio. Por el delito de herejía. Pero sólo en el caso de que quede públicamente con-
victo. Ahora bien, eso es también algo carente de importancia y no hace el mínimo daño
a la majestad del pontífice. En primer lugar, está en su mano abolir la ley, si no le gusta.
Después, ¿quién se ha atrevido a acusar al romano pontífice, sobre todo cuando está ar-
mado con tantas fuerzas? Además, en el caso de que se vea apremiado por un concilio,
es fácil la palinodia si no puede negarse. Finalmente, hay mil salidas por las que puede
escurrirse sin dificultad si es un hombre y no un tarugo completo.
Pedro. Pero, en nombre de la potestad pontificia, dime: ¿quién estableció estas leyes
tan insignes?
Julio. ¿Quién sino la fuente de todas las leyes, el romano pontífice? A él correspon-
de, ciertamente, abolir la ley, interpretarla, ampliarla, restringirla, en la medida en que le
parezca conveniente a sus intereses.
Pedro. Dichoso pontífice, en verdad, si puede establecer una ley por la que eluda no
ya al concilio, sino incluso al mismo Cristo. Aunque contra un pontífice como el que tú
acabas de describir (notorio criminal, borracho, homicida, simoníaco, envenenador, per-
juro, rapaz, manchado con toda clase de monstruosos placeres, y además a la vista de
todo el mundo) no tanto hay que desear un concilio universal como que la plebe armada
con piedras lo quite de en medio, por el bien general, como una peste pública. Pero, ea,
dime: ¿cuál es la causa por la que, aun siendo el romano pontífice, tienes tanto miedo a
un concilio general?
Julio. ¿Por qué no tratas de saber lo mismo de los monarcas, esto es, por qué aborre-
cen el senado y las famosas asambleas? Evidentemente porque con una multitud de
hombres tan excelentes queda algo empañada la dignidad real: los que son doctos reci-
ben confianza y audacia de las letras; los buenos, apoyados en su buena conciencia, ha-
blan con más libertad de la que nos conviene; los que tienen una dignidad se sirven de
su autoridad. Añade a todo ello algunos otros que tienen envidia de nuestra gloria y al-
bergan el propósito de disminuir las riquezas y la autoridad del pontífice. Finalmente,
no asiste nadie que, bajo el pretexto del concilio, no se sienta autorizado a algo contra el
pontífice, que de otra manera sería ciertamente invencible. Por eso, apenas un solo con-
cilio terminó tan bien que el sumo pontífice no sintiera algún menoscabo de su majestad
y no saliera del mismo menos sumo. Tú mismo puedes ser incluso testigo de ello, a no
ser que lo hayas olvidado por completo; pues aunque en aquel tiempo se trataba de
asuntos insignificantes y no de bienes imperiales y reales como ahora, sin embargo San-
tiago se atrevió a añadir algo de su propia cosecha a tu discurso y como tú liberaras por
completo a los gentiles de la carga de la ley mosaica, Santiago subió al estrado y excep-
tuó la fornicación, el derramamiento de sangre y el sacrificio a los ídolos, rectificando
11. tu opinión de manera que hay hoy quienes piensan, impresionados por este hecho, que
la autoridad del sumo pontífice era suya y no tuya.
Pedro. Así pues, ¿estimas que lo único que hay que tener en consideración es que
queden a salvo la regia majestad del sumo pontífice y no más bien la utilidad general de
la comunidad cristiana?
Julio. Cada uno atiende a su propio interés; nosotros nos ocupamos de nuestros
asuntos.
Pedro. Pero si Cristo hubiera hecho lo mismo, ya no existiría la Iglesia, de la que te
jactas de ser monarca, y no veo la conveniencia de que quien estima ser llamado vicario
de Cristo persiga objetivos diferentes de los de Cristo. Pero cuéntame cómo te libraste
del concilio ese que tú llamas cismático.
Julio. Te lo diré a ver si puedes seguirlo. En primer lugar, al emperador Maximiliano
(así lo llaman), que era de todos los implicados el menos difícil, aunque había convoca-
do el concilio por medio de mensajeros solemnes, lo aparté sin embargo del proyecto
por procedimientos que no pueden ser revelados. Además, persuadí con modos similares
a algunos cardenales a que lo que habían afirmado ya en declaraciones públicas lo nega-
ran de nuevo mediante notarios y testigos.
Pedro. ¿Es éste un procedimiento lícito?
Julio. ¿Por qué no va a ser lícito si lo aprueba el sumo pontífice?
Pedro. ¿Qué dices? Entonces, si quiere, no se ha de jurar el juramento, de forma que
libera de cualquier cosa a los que quiere arbitrariamente.
Julio. Si te voy a ser sincero, era ciertamente algo un poco más feo de lo habitual,
pero no quedaba otra vía más expedita. Después, como veía que iba a ocurrir que algu-
nos por envidia me instarían al concilio, especialmente porque estaba convocado de tal
manera que yo no quedaba excluido, sino que se me rogaba, se me invitaba y suplicaba
que lo presidiera, fíjate qué estratagema encontré siguiendo el ejemplo de mis anteceso-
res. Yo mismo por mi parte llamé al concilio, pretextando que ni el momento ni el lugar
elegidos por ellos eran lo suficientemente idóneos. Convoqué el concilio inme-
diatamente, en Roma, adonde pensaba que no acudiría nadie que no fuera amigo de Ju-
lio o al menos que no estuviera dispuesto a transigir —así, en efecto, se lo había dado a
entender con muchos ejemplos— y sin interrupción nombré a este fin muchos cardena-
les apropiados a mis planes.
Genio. Es decir, facinerosísimos.
Julio. Además, si no hubiera convocado ese concilio, no habría habido concilio. Y
sin embargo no resultaba conveniente en modo alguno para mis intereses que confluyera
aquí una multitud tan grande de obispos y abades, entre los cuales era imposible que al-
gunos no fueran honrados y piadosos. Así que advertí que ahorraran gastos y las distin-
tas regiones enviaran tan sólo a uno u otro delegado. Después, como ni siquiera esto me
pareciera bastante seguro y unos pocos de tantas provincias terminarían haciendo un
gran número, notifiqué de nuevo a los que ya están dispuestos a ponerse en marcha que
no vinieran; pospuse el concilio para otro momento, inventándome para ello razones en
cualquier caso probables. Excluidos todos con estas argucias y adelantando el día que
yo mismo había fijado, empecé el concilio en Roma con aquellos exclusivamente que
había preparado para tal fin. Y aunque entre ellos habría quienes no estuvieran de acuer-
do conmigo, sin embargo estaba seguro de que nadie se opondría a Julio, tan superior en
armas y guardia. De esta manera provoqué ya una enorme hostilidad contra aquel conci-
lio galicano, despachadas cartas en todas direcciones en las que hacía mención de nues-
tro sacrosanto concilio y execraba el de los otros, denominándolo frecuentemente con-
ventículo de Satanás, conciliábulo del diablo, conspiración cismática.
12. Pedro. Debían ser criminalísimos los cardenales promotores y cabecillas de aquel
concilio.
Julio. No es de las costumbres de lo que me quejo. No obstante, la cabeza de todo el
asunto fue el cardenal de Rouen, que no sé en virtud de qué santidad siempre atendía a
volver a la Iglesia más pura; y eso lo hizo en varios lugares. La muerte lo arrebató, cau-
sándome una gran alegría. Le sucedió el cardenal de Santa Cruz, un español, de vida
ciertamente intachable, pero rígido, viejo y teólogo; el tipo de hombres que suele ser
casi siempre enemigo de los pontífices romanos.
Pedro. Pero ¿un teólogo no disponía de ningún argumento con el que revestir de una
cierta plausibilidad su empresa?
Julio. Tenía muchísimos, pues decía que nunca habían corrido tiempos más agitados
que aquéllos; que la Iglesia nunca había padecido enfermedades más intolerables y que
por tanto había que poner remedio mediante un concilio universal; que cuando fui elegi-
do sumo pontífice, yo había sido obligado a jurar que en el segundo año desde el inicio
de mi pontificado convocaría un concilio, y obligado además de tal manera que no pu-
diera prescindir de la asamblea de los cardenales; que más tarde yo había sido advertido
con gran frecuencia por mis hermanos cardenales, rogado, interpelado por los príncipes,
cualquier cosa antes que prestar oídos al asunto, de forma que estaba completamente
claro que mientras viviera Julio no habría nunca concilio. Aducían ejemplos de conci-
lios anteriores; aducían algunas leyes pontificias, con todo lo cual mostraban que yo, al
rechazar junto con mis partidarios el concilio, les había devuelto a ellos el derecho de
convocarlo; asimismo que con el beneplácito de los demás príncipes la obligación de
convocar correspondía al emperador romano, que antaño era el único que convocaba, y
al rey de Francia como segundo.
Pedro. ¿Acaso, pues, escribían en contra tuya cosas nefandas?
Julio. Al contrario. Estos bribones sabían más de lo que yo quería. Trataban un
asunto desagradabilísimo con una modestia admirable y no sólo no se moderaban en sus
reproches, sino que nunca me nombraban excepto con títulos honoríficos, suplicando y
pidiendo por lo más sagrado y venerable que, tal como era digno de mí y como había
prometido con juramento, presidiera el concilio convocado y junto con ellos acometiera
la tarea de sanar los males de la Iglesia. No puede decirse cuánta animadversión me
granjeó esta moderación suya, sobre todo porque basaban todas sus afirmaciones en las
Sagradas Escrituras, pues parece que algunos eruditos estaban aplicados a esa tarea.
Añadían además ayunos, oraciones, una admirable frugalidad en su vida, para presio-
narme todavía más con la fama de santidad.
Pedro. Tú, por el contrario ¿con qué título habías convocado el concilio?
Julio. Con un título esplendidísimo: mostraba que mi propósito era en primer lugar
corregir la cabeza de la Iglesia, es decir, a mí mismo, luego a los príncipes cristianos y
finalmente a todo el pueblo.
Pedro. Asisto a una bella comedia, pero aguardo ya el desenlace. Quisiera oír lo que
establecieron aquellos teólogos en el conciliábulo de Satanás.
Julio. Cosas indignas, abominables; mi ánimo se resiste a recordarlo.
Pedro. ¿Tan nefandas en verdad?
Julio. Completamente impías, sacrílegas, más que heréticas, de suerte que si no me
hubiera enfrentado a ellas con uñas y dientes, a la vez que con las armas y con el inge-
nio, estaba perdida la dignidad de la Iglesia cristiana.
Pedro. Aguardo tanto más conocer cuáles eran.
Julio. ¡Ah, me horroriza contarlo! Los criminales perseguían devolver la Iglesia —a
la sazón floreciente con tantas riquezas y con tanto dominio— a aquella antigua condi-
ción ínfima y frugalidad miserable, de suerte que los cardenales, que ahora superan a
13. cualesquiera tiranos por el estrépito de su vida, se redujeran a la pobreza; los obispos vi-
vieran mucho más sobriamente y mantuvieran menos acólitos, menos caballos. Decreta-
ron que los cardenales no acumularan por doquier obispados, abadías, sacerdocios. Para
que nadie asumiera más de un obispado, pensaban que aquellos que acumulan por toda
clase de medios, lícitos e ilícitos según decían, seiscientos sacerdocios si pueden, fueran
obligados a contentarse con los ingresos que resultan suficientes a un sacerdote frugal;
asimismo que nadie fuera nombrado sumo pontífice, obispo o sacerdote por la interven-
ción del dinero o por consideración a favores o sumisión vergonzosa, sino exclusiva-
mente en atención a los méritos de su vida y que si estaba claro lo primero fuera exclui-
do; que se permitiera deponer del cargo a un romano pontífice manifiestamente facine-
roso; que los obispos libertinos y borrachos fueran privados del gobierno; que los sacer-
dotes manifiestamente facinerosos no sólo fueran excluidos del sacerdocio, sino que se
les amputara un miembro; y otras muchas cosas del mismo género, pues me desagrada
referir todo un conjunto de medidas que tendían enteramente a abrumarnos con la santi-
dad y a despojarnos de las riquezas y del poder.
Pedro. ¿Qué se estableció, pues, contra todo ello en aquel sacrosanto concilio roma-
no?
Julio. Me parece que ya has olvidado lo que dije de que con el pretexto del concilio
yo no pretendía hacer otra cosa que sacar un clavo con otro clavo. La primera sesión se
gastó en algunas ceremonias solemnes, recibidas en herencia con gran autoridad, que
por su antigüedad todavía gusta observar siempre, aunque nada tengan que ver con el
asunto: se celebraron dos ceremonias religiosas, una sobre la santa cruz, otra sobre el es-
píritu santo, bajo cuya inspiración tenía lugar el acontecimiento; a continuación se pro-
nunció un discurso lleno de alabanzas a mi persona. En la segunda sesión lancé con toda
mi fuerza el rayo contra aquellos cardenales cismáticos, proclamando más que impío,
más que sacrílego, más que herético todo aquello que hubieran ya establecido o se dis-
pusieran a establecer. En la tercera sesión aterroricé con el mismo rayo a Francia trasla-
dando de lugar las ferias de Lyon y exceptuando expresamente algunas partes de Fran-
cia para enajenar más al rey los ánimos del pueblo y suscitar alguna sedición en él. Y to-
das estas decisiones, promulgadas con bulas para que tuvieran más autoridad, las comu-
niqué de inmediato a todos los príncipes, especialmente a aquellos que veía más propen-
sos a nuestro partido.
Pedro. ¿Nada más se hizo aparte de eso?
Julio. Se hizo lo que yo quería. Vencí, si nuestros decretos prevalecen. A los tres car-
denales que persistieron en sus designios los privé de la dignidad cardenalicia en públi-
cas ceremonias; conferí a otros las rentas de sus sacerdocios para que no se les pudieran
restituir fácilmente; a ellos mismos los entregué a Satanás, aunque los entregaría de más
buena gana a las llamas si cayeran en mis manos.
Pedro. Pero si es verdad lo que cuentas, los decretos de aquel conciliábulo cismático
parecen bastante más santos que los de tu sacrosanto concilio, de donde veo que nada ha
salido hasta ahora sino amenazas tiránicas, maldiciones y una mezcla de crueldad y as-
tucia. Si Satanás fue el autor de aquel conciliábulo, parece estar más cerca de Cristo que
ese espíritu, para mí desconocido, que dirigió vuestro concilio.
Julio. Mira muy bien lo que dices, pues en todas mis bulas he declarado malditos a
todos los que favorezcan, sea de la manera que sea, al conciliábulo.
Pedro. ¡Miserable, cómo sigue recordando a aquel viejo Julio! Pero ¿cuál fue el re-
sultado de este asunto?
Julio. Yo lo dejé en este punto. La fortuna verá en qué acaba todo.
Pedro. ¿Es verdad que el cisma continúa?
Julio. Continúa y peligrosísimo por cierto.
14. Pedro. Y tú, como vicario de Cristo, ¿preferiste el cisma a un verdadero concilio?
Julio. Y hasta trescientos cismas antes de aceptar que se me imponga un orden y se
me obligue a rendir cuentas de toda mi vida.
Pedro. ¿Te das cuenta de lo que dices?
Julio. ¿Y eso a ti qué te importa?
Pedro. Entiendo. No convenía que fuera movida Camarina. Pero ¿cuál de las dos
partes cantará victoria?
Julio. Eso está en manos de la fortuna, aunque nosotros tenemos más dinero. El rey
de Francia está exhausto debido a las guerras tan prolongadas; el rey de Inglaterra tiene
montañas de oro intactas todavía. Puedo vaticinar sin duda alguna lo siguiente: si vence
el francés —cosa que detesto— se invertirán los nombres de las cosas: el concilio sacro-
santo será conciliábulo de Satanás; yo mismo seré un ídolo de pontífice, no pontífice; el
espíritu santo estará con ellos y nosotros habremos hecho todo con el espíritu de Sata-
nás. Sin embargo tengo una enorme confianza en que el dinero que he dejado impedirá
que eso ocurra.
Pedro. Pero ¿qué desgracia sobrevino finalmente a los franceses y a su rey, a quien
nuestros mayores distinguieron con el título de cristianísimo?, sobre todo teniendo en
cuenta que tú mismo confiesas que venciste, te elevaste a esta más que imperial corona
y finalmente recibiste Bolonia y las demás ciudades y domaste a los hasta entonces in-
victos venecianos gracias a su ayuda. ¿Cómo puede borrarse el recuerdo de tantos y tan
recientes méritos? ¿Cómo se pueden romper tantos pactos?
Julio. Explicar esta historia llevaría mucho tiempo. Sin embargo, para decirlo en po-
cas palabras, no hice nada nuevo, sino que comencé a poner de manifiesto entonces lo
que ya antes había concebido en mi ánimo. Proclamé entonces lo que antes había disi-
mulado por exigencia de las circunstancias: nunca quise a los franceses de verdad, esto
estimátelo dicho por la Pitia; y ningún italiano quiere de verdad a los bárbaros, no más
—¡por Hércules!— que el lobo a los corderos. Pero yo, que no sólo soy italiano, sino
además genovés, me servía de ellos como amigos entretanto, mientras tenía necesidad
de su ayuda, ya que hasta ese punto se puede usar de la ayuda de los bárbaros. Durante
ese tiempo soporté muchas cosas, disimulé mucho, fingí mucho, finalmente hice y
aguanté más de una cosa; pero cuando ya las cosas habían prácticamente llegado al lu-
gar que yo quería, entonces sólo restó que actuara como el auténtico Julio y expulsara
de Italia toda esa basura bárbara.
Pedro. ¿Qué clase de bestias son esos que tú llamas bárbaros?
Julio. Son hombres.
Pedro. Hombres, pues, ¿no cristianos?
Julio. También cristianos, pero ¿qué tiene eso que ver?
Pedro. ¿Cristianos, pues, sin duda, pero que viven como salvajes, sin leyes y sin cul-
tura?
Julio. Al contrario, ellos sobresalen con mucho en estas cosas y sobre todo en rique-
zas, que es por lo que más les envidiamos.
Pedro. ¿Qué significa entonces la palabra «bárbaro»?; ¿qué murmuras?
Genio. Hablaré yo en su lugar. Los italianos, como se han formado y mezclado a
partir de un caos de pueblos barbarísimos, igual que una sentina, aprendieron no obstan-
te de los escritos de los gentiles la locura de llamar bárbaros a los nacidos fuera de Ita-
lia, el cual apelativo resulta entre ellos más denigrante que si dijeras parricida o sacríle-
go.
Pedro. Eso parece. Pero ya que Cristo ha muerto por todos los hombres y no hay en
él acepción de personas; ya que te proclamas vicario de Cristo, ¿por qué no abrazas con
15. el mismo ánimo a todos los hombres, entre los cuales el mismo Cristo no hizo distincio-
nes?
Julio. También abrazaré de buena gana a los indios, a los africanos, a los etíopes y a
los griegos, con tal de que paguen y reconozcan al príncipe con impuestos. Pero a todos
ellos hemos renunciado dignamente y en fecha reciente a los griegos, pues como hom-
bres excesivamente obstinados no tendrían mucho reconocimiento a la majestad del ro-
mano pontífice.
Pedro. Por tanto ¿la sede romana es algo así como el granero de todo el orbe?
Julio. Y grande en efecto si cosechamos los bienes carnales de todas partes, puesto
que en todas partes sembramos nuestros bienes espirituales.
Pedro. ¿De qué bienes espirituales me hablas? Hasta ahora no he oído más que mun-
danidades. ¿Acaso con la doctrina cristiana los llevas a Cristo?
Julio. Que otros arenguen si quieren. No se lo prohibimos con tal de que no digan
nada en contra de nuestra majestad.
Pedro. ¿Por qué?
Julio. ¿Por qué? ¿Por qué se da a los reyes lo que exigen, sino porque todos recono-
cen que han recibido de ellos todo lo que poseen, aunque nada hayan recibido de ellos?
Así, todo lo que es sagrado en algún modo ha de sernos atribuido a nosotros, aunque pa-
semos toda la vida en un profundo sueño. Por lo demás, concedemos generosísimamen-
te indulgencias por una cantidad mínima; concedemos dispensa en asuntos de la máxi-
ma importancia por una cantidad no excesiva; bendecimos por doquier a todos los que
nos salen al paso y además gratis.
Pedro. La verdad es que no entiendo nada de todo eso. Pero vuelve a lo que venía-
mos discutiendo: ¿por qué motivo aborrece tu santísima majestad a los bárbaros hasta
tal punto que crees que para expulsarlos de Italia cabe confundir el cielo con la tierra?
Julio. Te lo diré: todo el linaje de los bárbaros es supersticioso y muy especialmente
los franceses, pues con los españoles no nos avenimos muy mal, ya atiendas a la lengua
o a las costumbres, aunque también quería verlos a ellos expulsados para poder actuar
completamente a mi antojo.
Pedro. ¿Rinden culto a otros dioses además de a Cristo?
Julio. En absoluto. Rinden culto al mismo Cristo con excesiva ansiedad. Es sorpren-
dente hasta qué punto hoy en día hombres estultísimos se mueven por algunos vocablos
antiguos y obsoletos desde hace tiempo.
Pedro. ¿Vocablos mágicos, quizá?
Julio. Bromeas. Más bien por vocablos como simonía, blasfemia, sodomía, envene-
namiento, sortilegio.
Pedro. ¡Bonitas palabras!
Julio. Igual que tú abominas ahora de ellas, lo mismo hacen ellos.
Pedro. Dejo aparte los nombres. Pero ¿están entre vosotros las cosas como no podría
decir entre unos cristianos?
Julio. Tampoco los bárbaros carecen ciertamente de vicios, pero se las tienen que
ver con otros distintos. Maldicen los nuestros y se halagan con los suyos; por el contra-
rio nosotros nos halagamos con los nuestros y abominamos de los suyos. Nosotros pen-
samos que se ha de maldecir la ignominia y que se ha de evitar la pobreza por toda clase
de medios lícitos e ilícitos; ellos estiman que apenas es cristiano gozar de las riquezas,
incluso si se han conseguido sin fraude. Nosotros no nos atrevemos a nombrar la ebrie-
dad (si bien en este punto no disiento de ellos tan enérgicamente, si se cumplen los otros
requisitos); en cambio los alemanes la tienen por falta leve y algo más bien festivo que
infame. Ellos condenan con todo rigor la usura, pero entre nosotros ninguna otra clase
de hombres es tan necesaria para la Iglesia de Cristo. Ellos consideran el amor hacia el
16. mismo sexo algo tan sucio que piensan, con sólo oírlo nombrar, que se ha ensuciado el
aire y el sol; nuestra opinión es muy distinta. Asimismo, un vocablo eliminado del mun-
do desde hace tiempo, como la simonía, ellos lo temen todavía como a un fantasma y
conservan tenazmente las leyes ya anticuadas de los antepasados; nosotros contempla-
mos la cosa de otra manera. Y hay también otras muchas cosas en las que no coin-
cidimos con los bárbaros. Por tanto, como somos tan diferentes en nuestra forma de
vida, hemos de mantenerlos lejos de nuestros misterios, los cuales tendrán en mayor es-
tima si permanecen en la ignorancia. En efecto, tan pronto como comprenden los arca-
nos de nuestra curia, los divulgan de inmediato y no sé por qué razón siempre están
prestísimos a censurar los vicios; escriben a los suyos cartas llenas de injurias y claman
por doquier que nosotros no somos la sede de Cristo, sino la sentina de Satanás; de mí
discuten si habiendo accedido al pontificado de esa manera y viviendo como vivo, debo
ser tenido por pontífice. De esta forma disminuyen la fama de nuestra santidad y al mis-
mo tiempo nuestra autoridad ante los desconocidos, quienes con anterioridad nada habí-
an oído de nosotros sino que hacíamos las veces de Cristo y teníamos un poder cercano
y hasta igual al de Dios. Pero de todas estas cosas nace un daño intolerable a la Iglesia
cristiana: vendemos menos dispensas a menor precio; disminuye la renta procedente de
obispados, sacerdocios y abadías; el vulgo, si algo se le exige, lo da con más cicatería.
En una palabra: por todas partes menos ganancia y tráficos más pobres; y finalmente
nuestros rayos cada vez infunden menos miedo también. Por eso, si sus atrevimientos
llegaran una sola vez al punto de decir que los decretos de un pontífice criminal no va-
len nada y despreciaran nuestros rayos y amenazas, nos moriríamos de hambre. En cam-
bio, si se mantienen lejos (así es el ingenio de los bárbaros) nos venerarán más intensa-
mente y nosotros gobernaremos a nuestro antojo por medio de cartas escritas cómoda-
mente.
Pedro. No van muy bien las cosas entre vosotros si la autoridad apostólica depende
de que se ignore vuestra vida, se ignoren vuestras artes. Nosotros no deseábamos otra
cosa sino que todos supieran lo que hacíamos incluso en nuestras habitaciones; y la ma-
yoría sólo éramos elegidos entonces, cuando se nos conocía de verdad. Pero explícame
una cosa: ¿tan religiosos príncipes tiene ahora el mundo y tanta es su reverencia hacia
los sacerdotes que todos ellos vienen a las armas a la menor seña de uno solo, y además
de tal condición? En mis tiempos los sufríamos como enemigos hostilísimos.
Julio. En lo que a la vida se refiere, los príncipes cristianos no son en absoluto su-
persticiosos. Nos desprecian abiertamente y no nos conceden ningún valor, excepto que
algunos de ellos, más débiles, tienen algún miedo de ese rayo terrorífico de la excomu-
nión, pero tampoco ellos se impresionan de la misma manera por la cosa o el rumor de
la misma. Hay quienes esperan o temen nuestras riquezas y por eso tienen alguna defe-
rencia hacia nuestra autoridad; otros están convencidos de que alguna enorme desgracia
se cierne sobre aquellos que entorpecen los manejos de cualquier sacerdote. Casi todos,
como tienen una buena educación, conceden un valor a las ceremonias, sobre todo si no-
sotros los excitamos a ello, pues las ceremonias se dan al vulgo a modo de fábulas. Pero
la cosa entretanto va en serio. Nosotros los revestimos con títulos espléndidos, aunque
sean criminalísimos: a éste lo llamamos «católico», a aquél «serenísimo», a uno «ilustrí-
simo», a otro «augusto»; a todos los denominamos «dilectos hijos». Por su parte ellos
nos llaman en sus cartas «santísimos padres» y a veces se rebajan a besarnos los pies;
cuando el asunto no es muy importante ceden algo a nuestra autoridad, con lo que se ga-
nan ante el vulgo la fama de piadosos. Nosotros les enviamos rosas consagradas, tiaras,
espadas y confirmamos con las máximas bulas su dignidad; ellos por su parte nos enví-
an caballería, soldados, dinero y hasta a veces muchachos. De esta manera, como suele
decirse, los mulos se rascan mutuamente.
17. Pedro. Si son como dices, no entiendo todavía cómo puedes provocar a los más
grandes reyes a las guerras más crueles y además a costa de la violación de tantos pac-
tos.
Julio. Si eres capaz de comprender ahora lo que te voy a decir, captarás un ingenio
más que apostólico.
Pedro. Me aplicaré con todas mis fuerzas.
Julio. Mi primer afán fue conocer perfectamente el ingenio, costumbres, afectos, ri-
quezas e inclinaciones de todas las gentes y sobre todo de los príncipes: quién convenía
con quién, quién tenía diferencias con quién. A continuación procuré servirme de todas
esas cosas en mi propio interés. En un primer momento concité sin dificultad a los fran-
ceses contra los venecianos, ya que entre ellos existía una vieja y antigua discordia; sa-
bía además que esa gente estaba deseosa de extender su imperio y los venecianos habían
ocupado además algunas ciudades suyas. De esta manera combiné mi negocio con el
suyo. Además, el emperador, aunque por otra parte no era muy amigo de los franceses,
sin embargo como no tenía otra esperanza de conseguir de los venecianos lo que ellos
ocupaban (tenían, en efecto, algunas ciudades de gran valor), dadas las circunstancias se
metió en la guerra. Después, como no interesaba que los franceses crecieran excesiva-
mente, puesto que el asunto había salido mejor de lo que quería, excité contra ellos en
primer lugar al rey de España, un hombre de fe no precisamente diamantina, pero a
quien convenía en cualquier caso sobremanera debilitar el poder de los franceses, por
muchas razones, pero sobre todo para no verse privado de su dominio en Nápoles. Ade-
más, aunque no los apreciaba, fingí sin embargo perdonar a los venecianos para lanzar-
los contra los franceses, exacerbados como estaban también por el dolor de la reciente
derrota. Aparté asimismo de los franceses al emperador, a quien poco antes había unido
con ellos, y lo hice en parte con dinero, que siempre tiene un efecto decisivo sobre un
hombre necesitado, y en parte resucitando mediante cartas y legados su antiguo odio
contra los franceses, con el que aquel hombre siempre estaba, sorprendentemente, enar-
decido a pesar de carecer de poder para vengarse. Sabía ya que los ingleses tenían au-
téntico odio a los franceses y a sus estrechísimos aliados los escoceses; conocía además
que era una nación muy huraña y deseosa de guerra, sobre todo por la esperanza de bo-
tín; también algo supersticiosa por su enorme distancia de Roma; y finalmente en aquel
tiempo, debido a la reciente libertad (que les había sobrevenido con la muerte de un rey
severísimo), insolentes y levantiscos, de suerte que podían ser incitados fácilmente a
cualquier locura, y eso era precisamente lo que yo más quería. Se añadía en favor de
mis planes un rey completamente adolescente, incluso más bien un niño, que acababa de
acceder al trono, de ingenio agudo y despierto, verdaderamente juvenil, esto es, inquieto
y belicoso, ambicioso por algo más que por la edad y llamado a empresas no mediocres;
un rey del que ya desde sus primeros años se decía que aspiraba a atacar a los franceses.
Además de todas estas cosas, era pariente del rey de España, a quien yo ya había arras-
trado a las armas. De todas estas circunstancias me serví en favor de la Iglesia y con
multitud de cartas redactadas no sin ingenio terminé por involucrar a los príncipes en la
guerra más terrible de todas. Y no dejé sin tocar ni uno solo de los demás príncipes, ni el
rey de Hungría, ni el rey de Portugal, ni el duque de Borgoña, que es como un rey. Pero
como a ellos estas cosas no les afectaban en nada, no fui capaz de decidirles; pero tam-
bién sabía que si los primeros se alborotaban ninguno de los demás estaría tranquilo.
Así pues, éstos, aunque actuaran según su natural, recibieron no obstante de nosotros un
título honestísimo con el fin de que parecieran defender la Iglesia de Dios tanto más re-
ligiosamente cuanto mayor desastre infligieran al pueblo cristiano. Y para que admires
todavía más mi ingenio o mi buena suerte, te diré que en aquellos momentos el rey de
España estaba en guerra con los turcos, con increíble éxito y con enormes conquistas;
18. sin embargo dejó todo eso de lado y dirigió todas sus fuerzas contra los franceses. Por
su parte el emperador estaba obligado con los franceses no sólo por gran cantidad de
pactos, sino también por inmensos beneficios, aunque sólo fuera porque con el dinero y
la ayuda de los franceses había recuperado sus ciudades italianas. Y aquí tenía trabajo,
esto es: defender lo suyo, pues Padua ya se había rebelado y en Borgoña tenía que re-
chazar a los güeldreses, enemigos dificilísimos, contra los cuales era responsable de ha-
ber incitado a la guerra a su nieto el duque de los borgoñones. Y a pesar de todo logré
que dejara de lado sus asuntos y acometiera mi empresa. Por otra parte, no hay ningún
pueblo sobre el que menos valga la autoridad del sumo pontífice que los ingleses, algo
que quedará perfectamente claro para el que examine la vida del divino obispo Tomás
de Canterbury y las constituciones de los antiguos reyes; a pesar de todo esa gente, re-
beldísima por lo demás a los tributos, permitió que casi se le desplumara. Es digno de
admiración cómo induje incluso a los mismos sacerdotes, que acostumbraban a sustraer-
nos todo lo que podían, a pagar tributo al rey, sin valorar qué tipo de excusa ofrecían a
los reyes para el futuro. Pero tampoco los mismos reyes advertían suficientemente qué
precedente introducían en contra de sí mismos: que en lo sucesivo estuviera permitido a
un sacerdote romano deponer de su trono a aquel príncipe que hubiera incurrido en su
odio. Y el joven rey acometió la empresa hasta con mayor entusiasmo del que yo quería
o había ordenado, a pesar incluso de que prefería que se pecara por este lado. Pero sería
muy largo explicar paso a paso con qué artes excité a una guerra tan peligrosa en contra
de cristianos a esos príncipes a los que ningún pontífice pudo jamás con anterioridad
convocar ni siquiera en contra de los turcos.
Pedro. Pero puede ocurrir que el incendio bélico que has suscitado termine por des-
truir el mundo entero.
Julio. Que así sea, con tal de que la sede romana conserve su dignidad y sus pose-
siones. He intentado no obstante desplazar todo el peso de la guerra de Italia a los bár-
baros. Que ellos luchen cuanto quieran; nosotros permaneceremos a la expectativa y
quizá podamos aprovecharnos de su locura.
Pedro. ¿Es eso propio de un pastor y de un padre santísimo vicario de Cristo?
Julio. ¿Por qué suscitan un cisma?
Pedro. Pero hay que tolerar en ocasiones los pecados, si el remedio es causa de ma-
yores males. Además, si tú hubieras aceptado el concilio no habría habido lugar para un
cisma.
Julio. ¡Bonitas palabras! Yo prefiero mil guerras antes que un concilio. ¿Y si me hu-
bieran depuesto del trono pontificio por simoníaco y negociante del pontificado en vez
de Pontífice? ¿Y si se hubieran enterado de toda mi vida y la hubieran revelado al vul-
go?
Pedro. Aun en el caso de que fueras un auténtico pontífice, sería preferible ceder en
tu honor a defender tu dignidad con tan gran perjuicio del orbe cristiano; eso en el caso
de que haya alguna dignidad en un obispado confiado a un indigno y ni siquiera confia-
do, sino más bien comprado y robado. Lo cual me trae de paso a la mente que por una
especie de decreto divino has traído la ruina a los franceses, los cuales antes te habían
traído para ruina de la Iglesia.
Julio. Juro por mi triple corona y por mis preclarísimos triunfos que si enciendes mi
cólera, sentirás tú también mi poder.
Pedro. ¡Loco! Hasta este momento no he oído más que a un capitán no eclesiástico,
sino mundano; y no sólo mundano, sino pagano y hasta más malvado que los paganos.
Te precias especialmente de haber podido romper los pactos, suscitar guerras y provocar
carnicerías humanas. Ése es el poder de Satanás, no de un pontífice. Quien se hace vica-
rio de Cristo conviene que se aproxime lo más posible a su modelo. Él tiene el poder su-
19. premo, pero unido a la suprema bondad; es la suma sabiduría, pero simplicísima. Veo en
ti la imagen del poder unido a la suprema malicia y la suprema estulticia. Si el diablo,
príncipe de la maldad, deseara otorgarse un vicario, ¿a quién llamaría sino a alguien se-
mejante a ti? Dime en dónde está tu conducta apostólica.
Julio. ¿Hay algo más apostólico que aumentar la Iglesia de Cristo?
Pedro. Pero si la Iglesia es el pueblo cristiano, aglutinado con el espíritu de Cristo,
me parece que tú has subvertido la Iglesia al concitar al mundo entero a guerras terribi-
lísimas para que tu maldad y pestilencia quedaran impunes.
Julio. Nosotros llamamos Iglesia a los templos sagrados, a los sacerdotes y especial-
mente a la curia romana y en primer lugar a mí, que soy la cabeza de la Iglesia.
Pedro. Pero Cristo nos hizo a nosotros ministros y a sí mismo cabeza. Parece que
ahora le ha crecido una segunda cabeza. Ahora bien ¿en qué ha aumentado a fin de
cuentas la Iglesia?
Julio. Ahora vienes a la cuestión. Te lo voy a decir, pues: aquella Iglesia antaño fa-
mélica y pobre resplandece ahora con toda clase de ornamentos.
Pedro. ¿Con qué ornamentos? ¿Con el ardor de la fe?
Julio. Otra vez empiezas a decir tonterías.
Pedro. ¿Con la sagrada doctrina?
Julio. Me cansas.
Pedro. ¿Con el desprecio del mundo?
Julio. Déjame hablar a mí. Me refiero a los verdaderos ornamentos, pues todo eso
que tú dices no son más que palabras.
Pedro. ¿Cuáles, pues?
Julio. Palacios reales, caballos y mulos bellísimos, numerosísima servidumbre, tro-
pas equipadísimas, escoltas selectísimas...
Genio. Prostitutas hermosísimas, alcahuetes obsequiosísimos.
Julio. ...oro, púrpura, impuestos, de suerte que no hay ningún rey que no parezca hu-
milde y pobre si se le compara con las riquezas y boato del romano pontífice; nadie tan
ambicioso que no se confiese vencido, nadie tan suntuoso que no condene su frugalidad,
nadie tan adinerado y usurero que no tenga envidia de nuestras riquezas. Estos orna-
mentos he defendido e incrementado.
Pedro. Pero dime: ¿quién fue el primero que corrompió y abrumó con esos orna-
mentos a la Iglesia, que Cristo quiso fuera a la vez purísima y absolutamente desprovis-
ta?
Julio. ¿Y qué importa eso? Lo importante es que tenemos, poseemos, gozamos; aun-
que dicen que un tal Constantino cedió toda la autoridad de su imperio al pontífice ro-
mano Silvestre: las enseñas, caballos, carros; el casco, el cinturón, el capote rojo, la
guardia, las espadas, las coronas de oro (y de oro purísimo además), los ejércitos, las
máquinas bélicas, las ciudades, los reinos.
Pedro. ¿Y se conservan documentos auténticos de esta generosa donación?
Julio. Ninguno, excepto una brizna de paja añadida a los Decretos.
Pedro. Quizá sea un cuento.
Julio. Lo mismo pienso yo, pues ¿quién en su sano juicio cedería un imperio tan
magnífico ni a su propio padre? No obstante, se puede muy bien creerlo e imponemos
con amenazas un pesado silencio a aquellos curiosos que tratan de refutar esas cosas.
Pedro. Hasta aquí no oigo nada más que mundo.
Julio. Tú quizá sueñas todavía con aquella antigua Iglesia en la que tú en compañía
de algunos famélicos obispos hacías de pontífice completamente inútil, sometido a la
pobreza, al sudor, a los peligros y a mil inconvenientes. Pero el tiempo ha cambiado ya
todo a mejor. Muy distinta es ahora la condición del pontífice romano; tú eras pontífice
20. tan sólo de nombre y título. ¿Qué dirías si vieras ahora tantos templos sagrados levanta-
dos con regias riquezas, tantos miles de sacerdotes por doquier, muchos de ellos con una
renta enorme; tantos obispos iguales a los reyes por armas y riquezas, tantos espléndi-
dos palacios de sacerdotes? Pero sobre todo ¿qué dirías si ahora vieras en Roma tantos
cardenales purpurados, rodeados de legiones de criados, tantos caballos más que regios,
tantos mulos adornados con paños de lino, oro y piedras preciosas, algunos calzados in-
cluso con oro y plata? Y si pudieras contemplar ya al sumo pontífice llevado en andas
en su silla de oro a hombros de soldados mientras todos le adoran a diestro y siniestro
conforme va moviendo su mano; si oyeras el fragor de las bombardas, el son de las
trompetas, el ruido de los clarines; si vieras los golpes de las máquinas bélicas, los
aplausos del vulgo, las aclamaciones, cómo todo reluce a la luz de las antorchas y los
máximos príncipes a duras penas son admitidos a besar los santos pies; si vieras a ese
sacerdote romano imponer con el pie la corona de oro al emperador romano, que es el
rey de todos los reyes (si de algo valen las leyes escritas), aunque no obtiene sino la
sombra de un gran nombre; si vieras y oyeras todo eso ¿qué dirías entonces?
Pedro. Diría que veo a un tirano más que mundano, a un enemigo de Cristo, la ruina
de la Iglesia.
Julio. Hablarías de otra manera si hubieras visto al menos uno de mis triunfos: el de
mi entrada en Bolonia o el que celebré en Roma cuando fueron sometidos los venecia-
nos, o el de mi regreso a Roma huyendo de Bolonia o el último que celebré aquí cuando
los franceses fueron derrotados en Rávena contra todo lo esperado; si hubieras visto los
caballos, la formación de guerreros armados, los ornamentos de los capitanes; si hubie-
ras visto el espectáculo de niños selectos, las antorchas brillando por doquier, la sun-
tuosidad de los banquetes, la pompa de los obispos, el fasto de los cardenales; si hubie-
ras visto los trofeos, el botín de guerra, las aclamaciones de la plebe y de los soldados
resonando hasta el cielo; si hubieras visto cómo todo resonaba con los aplausos, el canto
de los clarines, el tronar de las trompetas, los truenos de las bombardas, las monedas
distribuidas entre el pueblo; si hubieras visto cómo era llevado en andas igual que un
dios, protagonista y actor principal de todo el desfile, entonces dirías que los Escipio-
nes, Emilios y Augustos son sórdidos y frugales en comparación conmigo.
Pedro. ¡Venga, basta de triunfos, gloriosísimo soldado! Prefiero aquellos otros, aun-
que paganos, por odio a ti, que —aun siendo padre santísimo en Cristo— celebrabas
triunfos por tantos miles de cristianos muertos por culpa tuya, fuiste responsable de la
destrucción de tantas legiones, mientras ni con la palabra ni con tu vida has ganado para
Cristo ni una miserable alma. ¡Ay, paternas vísceras!, ¡ay, digno vicario de Cristo, que
dio su vida para salvarnos a todos! Tú, en cambio, para defender tu sola cabeza pestilen-
te, trajiste la destrucción del mundo entero.
Julio. Hablas así porque tienes envidia de mi gloria al ver lo humilde que fue tu
episcopado en comparación con el mío.
Pedro. ¿Te atreves, desvergonzado, a comparar tu gloria con la mía? Aunque mi glo-
ria es gloria de Cristo, no mía. En primer lugar: si me concedes que Cristo es el mejor y
el verdadero príncipe de la iglesia, él mismo fue quien me dio las llaves del reino, él
mismo me encargó que apacentara las ovejas, él mismo aprobó mi fe con su elogio; a ti
el dinero, las intrigas de los mortales, los engaños te hicieron pontífice, si de verdad una
cosa así se puede llamar pontífice. Yo gané para Cristo miles de almas; tú has llevado a
la perdición a otras tantas. Yo fui el primero que enseñó a Cristo a una Roma antes pa-
gana; tú te hiciste maestro de un paganismo cristiano. Yo incluso con la sombra de mi
cuerpo curaba enfermos, liberaba a los endemoniados, volvía a la vida a los difuntos y
por donde pasaba todo lo llenaba de buenas acciones. ¿Han tenido tus triunfos algo pa-
recido? Con mi palabra podía entregar a Satanás a quien quería y hasta dónde alcanzaba
21. mi poder lo comprobaron Safira y su marido; sin embargo empleé todo mi poder en be-
neficio de todos. Tú, en cambio, inútil para todos los demás, si algo podías (¿y qué era
lo que no podías?), lo empleaste en la destrucción de todo el mundo.
Julio. Me pregunto por qué no añades también al catálogo de tus glorias estas otras
cosas: pobreza, vigilias, sudores, tribunales, cárceles, condenas, ignominias, plagas y fi-
nalmente la cruz.
Pedro. Me amonestas justamente, pues, en efecto, me gloriaré más de estas cosas
que de los milagros. Cristo ordenó que nos alegráramos y estuviéramos exultantes en
virtud de ellas; nos llamó bienaventurados por ellas. Por eso Pablo, mi compañero de
antaño, cuando se gloría de sus hazañas no evoca las ciudades tomadas por las armas,
las legiones pasadas a cuchillo, los príncipes del mundo concitados a la guerra, los fas-
tos tiránicos, sino los naufragios, las cadenas, las ignominias, los peligros, las insidias.
Éste es el triunfo verdaderamente apostólico; ésta es la gloria del capitán cristiano. Él se
gloría de los que engendró a Cristo, de los que apartó del pecado, no de cuántos miles
de ducados acumuló. Finalmente a nosotros, que celebramos con Cristo un triunfo ya
perpetuo, nos acompañan con alabanzas hasta los malos; a ti nadie habrá que no te mal-
diga, excepto quizá alguien semejante a ti o algún adulador.
Julio. Oigo lo que nunca había oído.
Pedro. Lo creo. En efecto, ¿qué tiempo tuviste para abrir los Evangelios y leer con
atención las epístolas de Pablo y las mías, ocupado como estabas con tantas legaciones,
tantas alianzas, tantas cuentas, tantos ejércitos, tantos triunfos? Todas las demás discipli-
nas requieren un ánimo libre de bajas preocupaciones, pero la disciplina de Cristo exige
un pecho purgadísimo de todo contagio de preocupaciones terrenas, pues un maestro tan
sublime no descendió del cielo a la tierra para enseñar a los mortales alguna filosofía fá-
cil o vulgar. Ser cristiano no es una profesión ociosa ni exenta de peligros. Despreciar
todos los placeres como veneno, pisotear las riquezas como basura, no conceder valor a
la vida; ésta es la profesión del hombre cristiano. Puesto que todo eso parece intolerable
a aquellos sobre los que no actúa el espíritu de Cristo, se desvían a algunos vocablos va-
cíos y a meras ceremonias y añaden un cuerpo facticio a una facticia cabeza de Cristo.
Julio. ¿Qué bien me dejas finalmente si me privas del dinero, si me despojas del tro-
no, si me arrebatas la usura, si me haces abdicar de los placeres, si me quitas a fin de
cuentas la vida?
Pedro. ¿Por qué no llamas, pues, desgraciado al mismo Cristo, que aun siendo supe-
rior a todos fue hecho escarnio de todos? Él pasó toda su vida en la pobreza, entre sudo-
res, ayunos, penuria; y finalmente murió con la muerte más ignominiosa de todas.
Julio. Hallará quizá a quien lo alabe, pero a nadie que lo imite, al menos en estos
tiempos.
Pedro. Pero ese mismo alabar es ya una imitación. Aunque Cristo no priva a los su-
yos de bienes, sino que a cambio de falsos bienes, los enriquece con otros verdaderos y
eternos; mas no los enriquece sino después de que hayan renunciado y se hayan limpia-
do de todos los bienes de este mundo. Del mismo modo que él era todo celeste, quiso
también que su cuerpo, es decir, su Iglesia fuera completamente igual, es decir, comple-
tamente ajena al contagio del mundo. De lo contrario, ¿quién podría ser como él, que
está sentado en los cielos, si todavía está inmerso en las heces terrenas? Ahora bien, una
vez se ha limpiado de todas las comodidades y, lo que es más, de todos los afectos de
este mundo, entonces Cristo distribuye sus riquezas y por los placeres abandonados
(dulces, pero teñidos de mucha amargura) difunde el sabor de los gozos celestes, que
son mucho más excelentes que las riquezas a las que se ha renunciado.
Julio. Dime cuáles, por favor.
22. Pedro. Si no las estimas riquezas vulgares, el don de la profecía, el don de la cien-
cia, el don de los milagros; si no lo estimas vil, Cristo mismo, pues quien lo tiene posee
con él todas las cosas; finalmente esta vida, si no estimas que aquí vivimos pobremente.
Así que cuanto más afligido está uno en el mundo, tanto más deliciosamente goza en
Cristo; cuanto más pobre en el mundo, tanto más rico en Cristo; cuanto más abyecto en
el mundo, tanto más sublime y honrado en él; cuanto menos vive en el mundo, tanto
más vive en Cristo. Pero Cristo quiso que todo su cuerpo fuera purísimo y espe-
cialmente sus ministros, esto es, los obispos y entre ellos que quien está elevado a una
mayor dignidad sea más semejante a él y más libre y desvinculado de todos los bienes
del mundo. Por el contrario ahora veo al que pretende ser considerado próximo o inclu-
so igual a Cristo, inmerso preferentemente en las cosas más sórdidas de todas, en las ri-
quezas, en la autoridad temporal, en los ejércitos, en las guerras, en las alianzas, por no
decir nada de otros vicios. Y encima, aunque estás alejadísimo de Cristo, abusas sin em-
bargo del título de Cristo para soberbia tuya y bajo la veste de aquel que despreció el
reino del mundo, te comportas como un tirano mundano y siendo en realidad enemigo
de Cristo, te arrogas para ti el honor a Él debido. Bendices a los demás cuando tú mismo
estás maldito; abres a los demás el cielo del que tú mismo estás excluido; consagras
cuando estás execrado; excomulgas cuando nada tienes en común con los santos. Pues
¿qué te separa del rey de los turcos excepto que tú te revistes del nombre de Cristo? Po-
sees sin duda la misma mente, idéntica vida sórdida; pero tú eres para el mundo una
peste aún mayor.
Julio. Yo sin embargo deseaba una Iglesia adornada de toda clase de bienes. Dicen
que Aristóteles estableció tres clases de bienes, de los que unos pertenecen a la fortuna,
otros al cuerpo, otros al alma. Y como yo no quería invertir el orden de los bienes, co-
mencé con los bienes de fortuna. Quizá habría llegado poco a poco a los bienes del
alma, si una muerte prematura no se me hubiera llevado de la tierra.
Pedro. ¿Una muerte prematura, cuando pasas ya de los setenta años? Pero ¿qué ne-
cesidad había de mezclar el agua con el fuego?
Julio. Pero si faltan estos bienes materiales, el vulgo no nos tendrá ninguna conside-
ración, mientras que ahora tienen miedo y nos odian. Y de esta manera toda la comuni-
dad cristiana se hundirá, si no puede defenderse contra la violencia de los enemigos.
Pedro. Al contrario. Si el pueblo cristiano viera en ti las verdaderas dotes de Cristo,
concretamente: vida santa, sagrada doctrina, caridad ardiente, profecía, virtudes, te ad-
miraría tanto más cuanto más limpio te viera de los bienes del mundo; y la comunidad
cristiana florecería más extensamente, si por la pureza de la vida, por el desprecio de los
placeres, de las riquezas, del poder, de la muerte incluso, fuera objeto de la admiración
de los gentiles. Ahora no sólo está reducida a la mínima expresión, sino que encontrarás
además que la mayor parte sólo son cristianos de nombre. Te pregunto: ¿no meditabas
contigo mismo, siendo el supremo pastor de la Iglesia, cómo había nacido la Iglesia, por
qué medios había crecido y se había establecido sólidamente? ¿Acaso fue con guerras,
con riquezas, con caballos? Más bien con paciencia, con la sangre de los mártires y la
nuestra, con cárceles, con ignominias. Tú dices que la Iglesia ha crecido cuando sus mi-
nistros están abrumados con autoridad humana; la llamas ornada cuando se ensucia con
las delicias y obligaciones mundanas; la declaras defendida cuando por el peculio de los
sacerdotes el mundo entero se ve envuelto en guerras perniciosísimas; la proclamas flo-
reciente cuando está ebria de los placeres del mundo, tranquila cuando goza de las ri-
quezas e incluso de los vicios sin que nadie proteste; y con estos rótulos engañaste a los
príncipes, los cuales, adoctrinados por tu enseñanza, llaman a sus grandes latrocinios y
furiosos conflictos «defensa de Cristo».
Julio. Nunca con anterioridad había escuchado algo así.
23. Pedro. ¿Qué te enseñaban, entonces, los demagogos?
Julio. De ellos no oía, la verdad, más que meras alabanzas; entonaban los elogios de
mi persona con palabras almibaradas; proclamaban que yo era Júpiter que todo lo sacu-
de con el rayo, un verdadero numen, la salvación pública del mundo y otras muchas co-
sas del mismo tenor.
Pedro. No es extraño, ciertamente, que no hubiera nadie que te pudiera sazonar,
puesto que en cuanto a la sal eres insulso y fatuo. En efecto, el oficio propio de un varón
apostólico es enseñar Cristo a los demás y de la forma más pura posible.
Julio. Así pues, ¿no abres?
Pedro. A cualquier otro antes que a semejante peste. Para ti ciertamente todos esta-
mos excomulgados. Pero ¿quieres un buen consejo? Tienes un montón de hombres
aguerridos; tienes una enorme cantidad de dinero; tú mismo eres un buen constructor.
Construye para ti un nuevo paraíso, pero bien fortificado para que no pueda ser asaltado
por los demonios.
Julio. Haré por el contrario lo que es digno de mí. Me ocultaré durante algunos me-
ses e incrementadas mis tropas, os desalojaré de ahí por la fuerza si no os rendís. No
dudo, en efecto, que en breve llegarán hasta mí, por las matanzas de la guerra, sesenta
mil hombres.
Pedro. ¡Qué peste! ¡Ay, pobre Iglesia! Ven aquí, Genio, pues resulta más agradable
hablar contigo que con este monstruo abominable.
Genio. ¿Qué ocurre?
Pedro. ¿Los restantes obispos son como éste?
Genio. Una buena parte es harina del mismo costal, pero éste se lleva la palma.
Pedro. ¿Le incitaste tú a tantos crímenes?
Genio. Yo en absoluto. Incluso él iba tan por delante de mí, que apenas podía seguir-
lo con la ayuda de las alas.
Pedro. No me extraña, ciertamente, que sean tan pocos los que llegan aquí, si azotes
como éste llevan el timón de la Iglesia. A pesar de todo me atrevo a conjeturar que el
pueblo todavía tiene curación de alguna manera, puesto que rinde honores a una cloaca
tan inmunda en virtud del mero título de Pontífice.
Genio. Dices la pura verdad. Pero ya me hace una seña mi general y agita el báculo.
Así que, adiós.