Motores diesel
POWERTECH
de 10.5 l y 12.5 l
Motor básico
MANUAL TECNICO
POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
Motores diesel—Motor básico
CTM101 06APR04 (SPANISH)
Para información completa, ver también:
Motores diesel POWERTECH
de 10.5 y 12.5
litros—Sistemas electrónicos de
combustible Delphi/Lucas con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM142
Motores diesel POWERTECH
de 10.5 y 12.5
litros—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas. . . . . . . . . . . . . . . CTM189
Accesorios para motores OEM
(disponible en inglés solamente) . . . . . . . . . CTM67
Alternadores y arrancadores . . . . . . . . . . . . CTM278
John Deere Power Systems
LITHO IN U.S.A.
Introducción
RG,RG34710,1 –63–11OCT00–1/1
Prefacio
Este manual ha sido redactado para los técnicos
experimentados. Las herramientas esenciales que se
necesitan para efectuar ciertos trabajos de
mantenimiento se identifican en este manual y se
recomienda su uso.
Este manual (CTM101) describe únicamente al motor
básico. Es uno de tres tomos que tratan sobre los
motores de 10.5 y 12.5 litros. Los dos manuales
siguientes describen la reparación, el funcionamiento y
los procedimientos de diagnóstico del sistema
electrónico de combustible:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
Los manuales CTM142 y CTM189 incluyen los
procedimientos de reparación del sistema de
combustible, anteriormente incluidos en el manual
CTM101, Grupos 35 y 36.
Se agregarán otros manuales en el futuro para brindar
información adicional sobre los nuevos sistemas
electrónicos de combustible.
Se puede obtener un juego que incluye los tres
manuales que describen los motores de 10.5 y 12.5
litros pidiendo el juego de carpetas CTM651.
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de
seguridad al principio de este manual, ası́ como
también los mensajes de atención que aparecen en el
texto del manual.
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al ver este
sı́mbolo en la máquina o en este manual, estar alerta
a la posibilidad de lesiones personales.
Usar este Manual técnico de componentes junto con el
Manual técnico de la máquina respectiva. La lista de
aplicaciones dada en el la Sección 01, Grupo 001
identifica la relación entre los modelos de productos y
los tipos de componentes especı́ficos.
La información se ha organizado por secciones y
grupos que corresponden a los diferentes
componentes que requieren mantenimiento. Al final de
este manual se presentan listas de las herramientas
esenciales, los útiles de servicio, y los otros materiales
necesarios para efectuar los trabajos de servicio, ası́
como listas de juegos de piezas para servicio,
especificaciones, tolerancias de desgaste y valores de
apriete.
Antes de empezar a reparar un motor, limpiarlo y
montarlo en un pedestal de reparación. (Ver la
Sección 2, Grupo 010.)
Este manual contiene unidades de medida métricas
del SI, seguidas de las unidades de medida del
sistema de los EE.UU. La mayor parte de la tornillerı́a
usada en estos motores es métrica.
Algunos componentes de este motor pueden
atenderse sin necesidad de retirar el motor de la
máquina. Consultar el manual técnico de la máquina
especı́fica para obtener información adicional sobre
este tema y para los procedimientos de retiro e
instalación del motor.
Leer cada bloque del material dado detenidamente
antes de efectuar los trabajos para verificar si existen
diferencias en los procedimientos o las
especificaciones. Efectuar solamente los
procedimientos que corresponden al modelo del motor
que se está atendiendo. Si sólo se describe un
procedimiento, el mismo corresponde a todos los
motores descritos por el manual.
ADVERTENCIA SEGUN PROPOSICION 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA
El Estado de California reconoce que los gases de
escape procedentes de los motores diesel y
algunos de los componentes de estos gases
pueden causan cáncer, deformaciones de
nacimiento y taras reproductivas.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Introducción
OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–1/2
Concesionarios John Deere
Las modificaciones indicadas a continuación hacen
obsoletas las versiones anteriores del manual técnico
de componentes. Los procedimientos de reparación,
funcionamiento y diagnóstico de los motores diesel de
10.5 y 12.5 litros ahora se describen en tres
manuales. Los procedimientos de reparación del
sistema de combustible se han suprimido del manual
CTM101 y han sido incorporados en sus dos
manuales complementarios. Desechar el manual
CTM101 con fecha 20MAR01 y sustituirlo con los
manuales nuevos siguientes.
• CTM101—Motores diesel de 10.5 l y 12.5 l — Motor
básico
• CTM142—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros—
Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas
con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
• CTM189—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros—
Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con
inyectores electrónicos Delphi/Lucas
Además, copiar estas páginas que indican las
modificaciones hechas y hacerlas circular por su
departamento de servicio.
SECCION 01, GRUPO 000 (Seguridad)
• Información actualizada de seguridad.
SECCION 01, GRUPO 001 (Identificación del motor
y aplicaciones)
• Se ha actualizado la tabla de designación de
modelos de motor.
• Se han actualizado las tablas de usos de motores.
SECCION 01, GRUPO 002 (Combustible,
lubricantes y refrigerantes)
• Se han modificado las pautas y especificaciones de
combustibles diesel regulares y biodegradables.
• Se han modificado las pautas del aceite para
motores diesel.
• Se han modificado las pautas de OilScan y
CoolScan.
• Se han modificado las pautas del refrigerante para
motores diesel.
SECCION 02, GRUPO 010 (Reconstrucción del
motor)
• Una nueva tira delantera de elevación del motor ha
sido agregada.
• Se ha modificado la secuencia de desarmado del
motor.
• Se ha modificado la secuencia de armado del motor.
SECCION 02, GRUPO 020 (Culata y válvulas)
• Se han modificado los procedimientos de ajuste de
válvulas y precarga de inyectores.
• Se ha modificado el procedimiento de reparación del
respiradero del cárter.
• Se modificaron las especificaciones de las guı́as de
válvulas.
• Se ha modificado el procedimiento de instalación del
conjunto del eje de balancines.
SECCION 02, GRUPO 030 (Bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas)
• Se ha modificado el procedimiento de inspección de
las bielas.
SECCION 02, GRUP0 040 (Cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante)
• Se ha modificado el procedimiento de instalación de
la cubierta de engranajes de distribución.
• Se ha modificado el procedimiento de revisión del
descentramiento de la superficie de la caja del
volante.
SECCION 02, GRUPO 050 (Arbol de levas y tren de
engranajes de distribución)
• Se ha modificado el procedimiento de ajustes del
juego entre dientes de los engranajes delanteros de
distribución.
SECCION 02, GRUPO 060 (Sistema de lubricación)
• Se han agregado especificaciones de par de apriete
para las lı́neas del filtro remoto.
• Se ha modificado el procedimiento de instalación de
la bomba de aceite.
• Se han modificado las especificaciones de par de
apriete de los pernos de la bandeja de aceite.
SECCION 02, GRUPO 070 (Sistema de
enfriamiento)
• Se ha modificado el procedimiento de sustitución de
los cojinetes del mando del ventilador.
• Se ha modificado el procedimiento de sustitución de
los tensores de correas.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=3
Introducción
OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–2/2
• Se han modificado los procedimientos de retiro e
instalación de los termostatos.
SECCION 02, GRUPO 080 (Sistemas de admisión
de aire y de escape)
• Se ha agregado información nueva para prolongar la
vida útil del turboalimentador.
SECCION 02—GRUPOS 090 y 091 (Sistema de
combustible)
NOTA: Los procedimientos de reparación de los
sistemas de combustibles han sido
trasladados a los manuales siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas, Sección 02, Grupo 090
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas,
Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles) y
Grupo 091 (sistemas con riel sencillo)
Los motores Tier II de 12.5 litros de versión reciente
con sistemas de combustible con riel doble o sencillo
se describen en el CTM189.
SECCION 02—GRUPO 100 (Sistemas de arranque y
de carga)
• Se han actualizado las especificaciones de apriete
de la tornillerı́a de montaje del alternador.
SECCION 02—GRUPO 110 (Control eléctrico del
motor)
NOTA: Los procedimientos de reparación de los
componentes eléctricos de control del motor
han sido trasladados a la Sección 02, Grupo
110 de los manuales siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
SECCION 03—GRUPO 120 (Funcionamiento del
motor básico)
• La teorı́a de funcionamiento del motor básico se
describe en esta sección/grupo.
NOTA: Se ha trasladado la teorı́a de funcionamiento
del sistema de combustible a la Sección 03,
Grupo 130 de los manuales técnicos
siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de
combustible Delphi/Lucas con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
SECCION 04—GRUPO 150 (Diagnóstico y pruebas
observables)
• Los diagnósticos y pruebas observables del motor
básico se describen en esta sección/grupo.
NOTA: Se han trasladado los procedimientos de
prueba y diagnóstico del sistema de
combustible a la Sección 04, Grupo 150 de
otros dos manuales técnicos: CTM142—
Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores Delphi/Lucas y
CTM189—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
Delphi/Lucas.
SECCION 5 (Herramientas y otros materiales)
• Todas las herramientas esenciales, herramientas de
servicio, herramientas fabricadas por el
concesionario y otros materiales que se identifican a
través del manual se indican en esta sección para
facilitar la referencia.
SECCION 6 (Especificaciones)
• Todas las especificaciones de reparación, prueba y
diagnóstico que se dan a través de este manual se
indican en esta sección para facilitar la referencia.
• Se han actualizado las especificaciones de pruebas
dinamométricas.
• Se han actualizado las especificaciones de presión
del múltiple de admisión.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=4
Introducción
RG,RG34710,3 –63–06NOV00–1/1
Motores POWERTECH
6105HF y 6125HF
RG9030
–UN–21MAY98
Vista lateral derecha (motor antiguo)
RG9031
–UN–21MAY98
Vista lateral izquierda (motor antiguo)
RG9032
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera derecha (motor antiguo)
RG9033
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo)
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=5
Introducción
DPSG,OUO1004,915 –63–16NOV00–1/1
Motores POWERTECH
6105HF y 6125HF—Continuación
RG11174
–UN–20NOV00
Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo)
RG11175
–UN–20NOV00
Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo)
RG11171A
–UN–03NOV00
Vista lateral derecha de motor nuevo (NS 30000— )
RG11172A
–UN–04DEC00
Vista delantera derecha de motor nuevo (NS 30000— )
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=6
Introducción
RG,RG34710,3A –63–30SEP97–1/1
Motores POWERTECH
6105HRW y 6125HRW
RG8222
–UN–21MAY98
Vista del lado derecho
RG8221
–UN–21MAY98
Vista del lado izquierdo
RG8223
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera derecha
RG8224
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=7
Introducción
DPSG,OUO1004,916 –63–30JUN99–1/1
Motores POWERTECH
6105HRW y 6125HRW—Continuación
RG8220
–UN–21MAY98
Vista de la parte posterior derecha
RG8219
–UN–21MAY98
Vista de la parte posterior izquierda
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=8
Introducción
RG,RG34710,5 –63–30SEP97–1/1
POWERTECH
6105ADW
RG8454
–UN–21MAY98
Vista lateral derecha (motor antiguo)
RG8448
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo)
RG8453
–UN–21MAY98
Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo)
RG8451
–UN–21MAY98
Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo)
Motor POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=9
Introducción
OUO1080,000028D –63–27AUG02–1/1
Motor POWERTECH
6105ADW—Continuación
RG11171A
–UN–03NOV00
Vista lateral derecha de motores recientes (NS 30000—)
RG11172A
–UN–04DEC00
Vista delantera derecha de motores recientes (NS 30000—)
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=10
Introducción
RE38635,0000026 –63–20JUN03–1/1
Motores diesel POWERTECH
6125 Tier II
(30000—)
RG11171A
–UN–03NOV00
Vista lateral derecha (30000— )
RG11172A
–UN–04DEC00
Vista delantera derecha (30000— )
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=11
Introducción
RG,RG34710,8 –63–30SEP97–1/1
Vista transversal de motores 6105 y 6125
RG8435
–UN–12JUL99
Vista transversal del motor
A—Enfriador de aceite E—Cigüeñal I—Aros de pistón M—Válvulas
B—Engranaje impulsor de la F—Camisa de cilindro J—Biela N—Inyector electrónico
bomba de aceite G—Anillos O de camisa de K—Surtidor de aceite O—Eje de balancines de dos
C—Engranaje intermedio cilindro L—Arbol de levas piezas
D—Engranaje del árbol de H—Pistón
levas
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=12
Índice
01
SECCIÓN 01—Información general
Grupo 000—Seguridad
Grupo 001—Identificación del motor y aplicaciones
Grupo 002—Combustible, lubricantes y refrigerante
02
SECCIÓN 02—Reparación y ajustes
Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y
afinado del motor
Grupo 020—Culata y válvulas
Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones
y bielas
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y
volante
Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de
distribución
Grupo 060—Sistema de lubricación
03
Grupo 070—Sistema de enfriamiento
Grupo 080—Sistema de admisión de aire y escape
Grupo 090—Sistema de combustible
Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga
SECCIÓN 03—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 120—Funcionamiento del motor básico
SECCIÓN 04—Diagnóstico
Grupo 150—Diagnóstico y pruebas observables
04
SECCIÓN 05—Herramientas y otros materiales
Grupo 170—Herramientas de reparación y otros
materiales
Grupo 180—Utiles de servicio para diagnóstico
Grupo 190—Herramientas de servicio fabricadas
por el concesionario
SECCIÓN 06—Especificaciones
Grupo 200—Especificaciones de reparación y
generales para OEM
Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico
05
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en
este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
06
aviso.
COPYRIGHT 
2003
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION
Manual
Previous Editions
Copyright 
1996, 1997, 1999, 2001
INDX
CTM101 (06APR04) i Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
01
02
03
04
05
06
INDX
CTM101 (06APR04) ii Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
01
Sección 01
Información general
Índice
Página
Grupo 000—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-1
Grupo 001—Identificación del motor y aplicaciones
Designación de modelo del motor . . . . . . . . . .01-001-1
Información en la chapa de número de serie
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-2
Etiqueta de códigos de opción del motor. . . . .01-001-3
Tabla de aplicaciones de motor. . . . . . . . . . . .01-001-4
Grupo 002—Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1
Combustible diesel biodegradable. . . . . . . . . .01-002-2
Lubricidad de combustible diesel. . . . . . . . . . .01-002-3
Análisis de combustible Dieselscan. . . . . . . . .01-002-3
Aceite para rodaje de motores diesel . . . . . . .01-002-4
Aceite para motores diesel—Motores sin
certificación y con certificación Tier I . . . . . .01-002-5
Aceite para motores diesel—Motores Tier
II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-6
Intervalos de cambio de aceite
prolongados para motores diesel. . . . . . . . .01-002-7
Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . . .01-002-7
Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
OILSCAN y COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-9
Refrigerante para motores diesel . . . . . . . . .01-002-10
Aditivos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11
Prueba de refrigerante de motor diesel . . . . .01-002-11
Reabastecimiento de aditivos (SCA) entre
cambios de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
Funcionamiento en climas calurosos. . . . . . .01-002-13
Enjuague y servicio del sistema de
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Desecho del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15
CTM101 (06APR04) 01-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
01
CTM101 (06APR04) 01-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Grupo 000
Seguridad
01
000
1
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
Manejo seguro de los fluidos—Evitar los
incendios
TS227
–UN–23AUG88
Cuando se trabaje cerca del combustible, no fumar, no
usar calefactores y evitar otros riesgos de incendio.
Almacenar los lı́quidos inflamables lejos de los riesgos de
incendio. No incinerar ni pinchar las latas presurizadas.
Asegurarse de que la máquina esté libre de basura, grasa
y residuos.
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
Mantenimiento seguro del sistema de
enfriamiento
TS281
–UN–23AUG88
La liberación explosiva de los fluidos del sistema de
enfriamiento presurizado puede causar graves
quemaduras.
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente
cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el
primer tope para aliviar la presión antes de sacarla
totalmente.
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
Estar preparado en caso de emergencia
TS291
–UN–23AUG88
Estar preparado en caso de incendios.
Tener un botiquı́n de primeros auxilios y un extinguidor de
incendios a la mano.
Tener una lista de números de emergencia de doctores,
servicio de ambulancia, hospitales y cuerpo de bomberos
cerca del teléfono.
CTM101 (06APR04) 01-000-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=17
Seguridad
01
000
2
DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–1/2
Manejo seguro de las baterı́as
TS204
–UN–23AUG88
Explosión
ATENCION: El gas emitido por las baterı́as
puede explotar. Mantener las chispas y las
llamas alejadas de las baterı́as. Usar una
linterna para inspeccionar el nivel del electrólito
de la baterı́a.
Nunca revisar la carga de la baterı́a haciendo
un puente entre los bornes de la baterı́a con un
objeto metálico. Usar un voltı́metro o
hidrómetro.
Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra
(-) de la baterı́a primero y volverla a conectar de
último.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-000-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=18
Seguridad
01
000
3
DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–2/2
TS203
–UN–23AUG88
Acido
ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrólito
de la baterı́a es venenoso. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, abrir hoyos en
la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los
ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterı́as en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua durante 15—30
minutos. Pedir atención médica de
inmediato.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
no más de 2 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios
relacionados con la baterı́a contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias quı́micas conocidas en
el Estado de California como agentes causantes del
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
después de haberlos manipulado.
CTM101 (06APR04) 01-000-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=19
Seguridad
01
000
4
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
Evitar los fluidos a presión alta
X9811
–UN–23AUG88
Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden
tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.
El peligro se evita aliviando la presión antes de
desconectar las lı́neas hidráulicas o de otro tipo. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Protegerse las manos y el cuerpo contra los fluidos a
presión.
Si llegara a ocurrir un accidente, acudir a un médico de
inmediato. Todo lı́quido inyectado en la piel debe ser
extraı́do quirúrgicamente en un plazo de pocas horas, o
se podrı́a causar la gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones deben
dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse a través del departamento
médico de Deere & Company, en Moline, Illinois, EE.UU.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
Usar ropa protectora
TS206
–UN–23AUG88
Llevar ropa ceñida y usar equipo protector apropiado para
el trabajo.
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar
perjuicios o pérdida del oı́do.
Usar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras
o tapones en los oı́dos para protegerse contra ruidos muy
fuertes.
El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
durante el trabajo con la máquina.
CTM101 (06APR04) 01-000-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=20
Seguridad
01
000
5
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1
Dar servicio en forma segura
TS228
–UN–23AUG88
Recoger el cabello si se lleva largo. No usar corbatas,
bufandas, ni ropa suelta o collares cuando se trabaja
cerca de herramientas motorizadas o componentes en
movimiento. Al engancharse tales objetos, pueden
producirse lesiones graves.
Quitarse los anillos y otras joyas para evitar cortocircuitos
o el riesgo de enredarse en los componentes en
movimiento.
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
Trabajar en lugares ventilados
TS220
–UN–23AUG88
Los gases de escape del motor pueden causar
malestares o la muerte. Si fuera necesario hacer
funcionar el motor en un lugar cerrado, retirar los gases
de escape del recinto mediante una extensión del tubo de
escape.
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas para que se renueve el aire.
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1
Trabajar en lugares limpios
T6642EJ
–UN–18OCT88
Antes de empezar el trabajo:
• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.
• Asegurarse de que se disponga de todas las
herramientas y dispositivos necesarios para el trabajo.
• Tener a mano los repuestos apropiados.
• Leer detenidamente todas las instrucciones; no intentar
tomar atajos.
CTM101 (06APR04) 01-000-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=21
Seguridad
01
000
6
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
Quitar la pintura antes de soldar o calentar
TS220
–UN–23AUG88
Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura
puede desprenderse humo tóxico.
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar la pintura de una área mı́nima de 101 mm (4 in.)
de la zona que será afectada por el calor. Si no se
puede quitar la pintura, usar un respirador adecuado
antes de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente o removedor de pintura,
limpiar la superficie tratada con agua y jabón antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones el recipiente de
disolvente o removedor de pintura y demás material
inflamable. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
No usar disolventes con cloro en las zonas donde se
harán trabajos de soldadura.
Realizar los trabajos en una área con buena ventilación
para eliminar los humos y polvo tóxicos.
Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión
TS953
–UN–15MAY90
El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede
causar una nube de lı́quido inflamable que puede causar
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as que
contengan lı́quidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
CTM101 (06APR04) 01-000-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=22
Seguridad
01
000
7
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1
Iluminar adecuadamente la zona de trabajo
TS223
–UN–23AUG88
Iluminar la zona de trabajo adecuadamente, pero con
seguridad. Usar una luz portátil para iluminar el interior de
la máquina o la zona debajo de la misma. La bombilla
debe estar protegida por una jaula de seguridad. El
filamento caliente de una bombilla rota puede encender el
combustible o el aceite derramado.
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1
Usar equipo de levante adecuado
TS226
–UN–23AUG88
La elevación incorrecta de componentes pesados puede
causar lesiones graves o daños a la máquina.
Seguir el procedimiento recomendado en el manual para
el retiro e instalación de los componentes.
DPSG,OUO1004,899 –63–19MAY99–1/1
Herramientas fabricadas por el
concesionario - Fabricación adecuada
LX1016749
–UN–01JUL97
Herramientas fabricadas por el concesionario - Fabricación
adecuada
Las herramientas deficientes o rotas pueden causar
lesiones graves. Al fabricar herramientas, usar materiales
apropiados de alta calidad y métodos correctos de
fabricación.
No soldar las herramientas a menos que se cuente con el
equipo y experiencia necesarios para ejecutar la tarea.
CTM101 (06APR04) 01-000-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=23
Seguridad
01
000
8
DX,SERV –63–17FEB99–1/1
Mantenimiento seguro
TS218
–UN–23AUG88
Comprender los procedimientos de mantenimiento antes
de hacer los trabajos. Mantener la zona limpia y seca.
Nunca lubricar, dar mantenimiento ni ajustar la máquina
cuando está en marcha. Mantener las manos, los pies y
la ropa lejos de los componentes móviles. Desconectar
toda la potencia y accionar los controles para aliviar la
presión. Bajar todo el equipo al suelo. Apagar el motor.
Sacar la llave de contacto. Dejar que la máquina se
enfrı́e.
Sostener de modo seguro todos los componentes de la
máquina que deban levantarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y bien instalados. Reparar los daños de inmediato.
Reemplazar los componentes desgastados o dañados.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de
tierra (-) de la baterı́a antes de hacer ajustes en los
sistemas eléctricos o de hacer soldaduras en la máquina.
En los equipos remolcados, desconectar del tractor los
arneses de alambrado antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en componentes del sistema eléctrico o
hacer soldaduras en la máquina.
DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1
Usar las herramientas apropiadas
TS779
–UN–08NOV89
Usar las herramientas adecuadas para el trabajo. El uso
de herramientas y procedimientos improvisados puede
poner en riesgo la seguridad.
Usar herramientas motorizadas solamente para aflojar los
componentes y sujetadores roscados.
Usar herramientas del tamaño correcto para aflojar y
apretar los sujetadores. NO emplear herramientas no
métricas (dimensiones EE.UU.) para las fijaciones
métricas. Evitar las lesiones corporales causadas por el
deslizamiento de una llave.
Usar exclusivamente los repuestos y sujetadores que
satisfacen las normas John Deere.
CTM101 (06APR04) 01-000-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=24
Seguridad
01
000
9
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
Vertido adecuado de desechos
TS1133
–UN–26NOV90
El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el
medio ambiente y la ecologı́a. Los desechos
potencialmente contaminantes utilizados en equipos John
Deere incluyen sustancias o componentes tales como
aceite, combustible, refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y
baterı́as.
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
la atmósfera de la Tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.
Averiguar con el centro de reciclaje local o el
concesionario John Deere la forma apropiada de reciclar
o botar los desechos.
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1
Seguridad-Viva con ella
TS231
–63–07OCT88
Antes de entregar la máquina al cliente, verificar que
funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todas las protecciones.
CTM101 (06APR04) 01-000-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=25
Seguridad
01
000
10
CTM101 (06APR04) 01-000-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=26
Grupo 001
Identificación del motor y aplicaciones
01
001
1
RG,RG34710,23 –63–05SEP02–1/1
Designación de modelo del motor
RG8427
–UN–21MAY98
Chapa de número de serie del motor
Ejemplo: Modelo de motor John Deere—6105HRW01
La designación del modelo de motor John Deere incluye
el número de cilindros, la cilindrada en litros, el tipo de
aspiración y los códigos del usuario y de la aplicación.
Por ejemplo:
Motor 6105HRW01
6 ............................................................................ Número de cilindros
10.5 ......................................................................... Cilindrada en litros
H ............................................................................................ Aspiración
RW .......................................................................... Código del usuario
01 ......................................................................... Código de aplicación
Código de aspiración
A ..... Motor con turboalimentador y posenfriador de aire a refrigerante
H ..................................... Turboalimentador y posenfriador de aire-aire
Código de usuario
DW .................................... Davenport Works (equipo de construcción)
F ................................................... OEM (Otros fabricantes de equipo)a
RW ............................................................. Waterloo Works (tractores)
T .......................................... Dubuque Works (equipo de construcción)
T8 ............................................................................................. Cameco
Z .................................. Zweibrucken Works (cosechadoras de forraje)
a
Los usuarios OEM son fabricantes de equipo distinto de John Deere
equipado con motores John Deere.
Código de aplicación
01, 02, etc., ................................. Código para la aplicación especı́fica
CTM101 (06APR04) 01-001-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=27
Identificación del motor y aplicaciones
01
001
2
RG,RG34710,24 –63–07NOV00–1/1
Información en la chapa de número de serie
del motor
RG8427A
–UN–09DEC97
Ejemplo de chapa de número de serie del motor
IMPORTANTE: La chapa de número de serie puede
destruirse con facilidad. Quitar la
chapa o anotar la información que
contiene en otro lugar, antes de
limpiar el bloque con “baño caliente”.
1. Ejemplo de chapa del número de serie del motor (A)
Cada motor tiene un número de serie John Deere de
13 dı́gitos que identifica la fábrica, la designación del
modelo del motor y un número secuencial de 6 dı́gitos.
A continuación se da un ejemplo:
RG6105H000000
RG ............................................................. Código de fábrica del motor
6105H .............................................. Designación de modelo del motor
000000 .................................................................... Número secuencial
Código de fábrica del motor
RG ................................................................... Waterloo Engine Works
Designación de modelo del motor
6105H .... Ver Designación del modelo del motor en la página anterior
Número secuencial
000000 ............................................... Número secuencial de 6 dı́gitos
2. Datos de aplicación del motor (B)
El segundo renglón de información en la chapa de
número de serie identifica la relación entre el motor y
la máquina Deere o producto OEM. Ver la TABLA DE
APLICACIONES DEL MOTOR, más adelante en este
grupo.
CTM101 (06APR04) 01-001-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=28
Identificación del motor y aplicaciones
01
001
3
DPSG,OUO1004,917 –63–30JUN99–1/1
Etiqueta de códigos de opción del motor
RG8740
–UN–12JUL99
Etiqueta de códigos de opción
Además de la chapa de número de serie, los motores
OEM tienen etiquetas de códigos de opción del motor
fijadas en la cubierta de balancines. Estos códigos
identifican los accesorios opcionales instalados en el
motor en la fábrica. Cuando se necesiten repuestos o
servicio, proporcionar estos números al concesionario
autorizado de servicio o al distribuidor de motores.
CTM101 (06APR04) 01-001-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=29
Identificación del motor y aplicaciones
01
001
4
RG,RG34710,25 –63–05SEP02–1/1
Tabla de aplicaciones de motor
Aplicaciones en equipos agrı́colas John Deere
N° de modelo de máquina Modelo de motor
TRACTORES WATERLOO—TRACCION DOBLE
9200 .............................................................................................................................................................. 6105HRW01, 6105HRW02,
6125HRW05 (30000— )
9220 .............................................................................................................................................................. 6125HRW10, 6125HRW13,
6125HRW16
9300 .............................................................................................................................................................. 6125HRW01, 6125HRW11,
6125HRW07 (30000— )
9320 .............................................................................................................................................................. 6125HRW13, 6125HRW16
9400 .............................................................................................................................................................. 6125HRW02, 6125HRW12,
6125HRW09 (30000— )
9420 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17
9520 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17
9620 .............................................................................................................................................................. 6125HRW18
TRACTORES WATERLOO—DE ORUGAS
9300T ............................................................................................................................................................ 6125HRW03, 6125HRW06
(30000— )
9320T ............................................................................................................................................................ 6125HRW13, 6125HRW16
9400T ............................................................................................................................................................ 6125HRW04, 6125HRW08
(30000— )
9420T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17
9520T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17
9620T ............................................................................................................................................................ 6125HRW18
HARVESTER—COSECHADORAS
9860 .............................................................................................................................................................. 6125HH003
ZWEIBRUCKEN—COSECHADORAS/COSECHADORAS DE FORRAJE
6750 .............................................................................................................................................................. 6125HZ002, 6125HZ006
6850 .............................................................................................................................................................. 6125HZ001, 6125HZ005
7300 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ007
7400 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ008
7500 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009
7700 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009
7300 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ011
7400 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ012
7500 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013
7700 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013
Cosechadora 9880 CTS (Europa) ................................................................................................................ 6125HZ004
COSECHADORA DE CAÑA (CAMECO—THIBODAUX, LA)
CH2500 ......................................................................................................................................................... 6125AT801
Aplicaciones John Deere en equipos de construcción
y silvicultura
N° de modelo de máquina Modelo de motor
Cargadora 744H/HMH ................................................................................................................................... 6125ADW01, 6125HDW01
Cargadora LX230 (Hitachi Construction Machine) ........................................................................................ 6125ADW70
Excavadora 450C LC .................................................................................................................................... 6125HT001 (30000— )
Cargadora 824J ............................................................................................................................................. 6125HDW01
Cargadora 844J (producción empezará en el verano de 2005) ................................................................... 6125HT003
Cargadora 744J ............................................................................................................................................. 6125HDW01
Aplicaciones de fabricantes de equipo original (OEM)
N° de modelo de máquina Modelo de motor
OEM .............................................................................................................................................................. 6105AF001
6105HF001
6125AF001
6125HF001 (30000— )
6125HF070 (30000— ) Tier II
Marina ........................................................................................................................................................... 6125AFM01, 6125AFM75-Tier II
CTM101 (06APR04) 01-001-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=30
Grupo 002
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
1
OURGP11,000018C –63–12FEB04–1/1
Combustible diesel
Para obtener información acerca de las propiedades
del combustible diesel disponible en su zona, consultar
al proveedor de combustible.
En general los combustibles diesel se preparan para
satisfacer los requisitos de baja temperatura de la
zona geográfica en la cual se los venden.
Se recomienda el uso de combustible diesel que
cumpla las normas EN 590 ó ASTM D975.
En todos los casos, el combustible deberá tener las
propiedades siguientes:
Indice cetánico mı́nimo de 45. Se prefiere un ı́ndice
cetánico mayor que 50, especialmente cuando las
temperaturas bajan a menos de -20°C (-4°F) o las
alturas son superiores a 1500 m (5000 ft).
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) menor
que la temperatura más baja anticipada O un punto
de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que la
temperatura más baja anticipada.
El combustible deberá tener una lubricidad según la
prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
mı́nimo de 3100 gramos.
Contenido de azufre:
• El contenido de azufre no deberá exceder el 0.5%.
Se prefiere un contenido de azufre de menos de
0.05%.
• Si se usa combustible diesel con más de 0.5% de
contenido de azufre, reducir el intervalo de servicio
del aceite y filtro del motor en 50%.
• NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 1.0%.
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se
pueden usar si satisfacen la especificación DIN 51606
ó una equivalente.
NO mezclar aceite de motor viejo ni cualquier otro tipo
de lubricante con el combustible diesel.
CTM101 (06APR04) 01-002-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=31
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
2
DX,FUEL7 –63–05JAN04–1/1
Combustible diesel biodegradable
Para obtener información acerca de las propiedades
del combustible diesel biodegradable disponible en su
zona, consultar al proveedor de combustible.
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se
pueden usar si satisfacen la especificación ASTM
D6751, EN 14214 ó una equivalente.
Se ha demostrado que los combustibles diesel
biodegradables pueden mejorar la lubricidad cuando
se mezclan con combustible diesel a base de petróleo
en concentraciones de hasta un 5% (conocidos
también como combustibles B5).
Cuando se usa una mezcla con combustible diesel
biodegradable con las bombas de combustible, el nivel
de aceite debe revisarse diariamente a temperaturas
ambiente de –10°C (14°F) o más bajas. Si el aceite se
diluye con combustible, acortar los intervalos de
cambio de aceite de modo correspondiente.
IMPORTANTE: NO se acepta el uso de los aceites
vegetales crudos en ninguna
concentración como combustible
en los motores John Deere.
Estos aceites no se queman
completamente, y causarán averı́as
del motor debido a la acumulación
de depósitos en los inyectores y la
cámara de combustión.
Un beneficio principal ofrecido por los combustibles
diesel biodegradables para el medio ambiente es la
capacidad de descomponerse. Esto hace que el
almacenamiento y manipulación del combustible diesel
biodegradable sean particularmente importantes. Las
áreas de cuidado incluyen:
• Calidad del combustible nuevo
• Contenido de agua en el combustible
• Problemas causados por el envejecimiento del
combustible
Los problemas potenciales causados por deficiencias
en los aspectos arriba listados cuando se usan
combustibles diesel biodegradables en
concentraciones mayores que 5% pueden resultar en
los siguientes sı́ntomas:
• Pérdida de potencia y rendimiento reducido
• Fugas de combustible
• Corrosión del equipo de inyección de combustible
• Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando
fallas de encendido en el motor
• Obstrucción de filtros
• Formación de laca y/o agarrotamiento de
componentes internos
• Formación de depósitos y sedimentos
• Reducción de la vida útil de componentes del motor
Consultar al proveedor del combustible para los
aditivos que mejoran el almacenamiento y el
rendimiento de los combustibles diesel
biodegradables.
CTM101 (06APR04) 01-002-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=32
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
3
DX,FUEL5 –63–19DEC03–1/1
Lubricidad de combustible diesel
El combustible diesel deberá tener una lubricidad
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración
correctos de los componentes del sistema de
inyección de combustible.
Las normas ASTM D975 y EN 590 no exigen que los
combustibles pasen una prueba de lubricidad.
El contenido de azufre admisible en el combustible
diesel para uso en carreteras es de menos del 0.05%
(500 ppm) en los EE.UU y Canadá, y de menos de
0.035% (350 ppm) en la Unión Europea.
La experiencia ha demostrado que algunos
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar
el rendimiento de los sistemas de inyección de
combustible debido a la falta de lubricación de sus
componentes. La concentración más baja de
compuestos aromáticos en este tipo de combustible
también produce un efecto adverso en los sellos de la
bomba de inyección y podrı́a causar fugas.
El uso de combustibles diesel de baja lubricidad
también puede causar un desgaste acelerado, la
corrosión o erosión de las toberas de inyección,
inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo.
La lubricidad del combustible deberá aprobar la
prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos,
según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro
máximo de acanaladura de 0.45 mm, medido según la
norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO.
Si se usa un combustible con lubricidad baja o
desconocida, añadirle acondicionador de combustible
diesel John Deere PREMIUM (o un producto
equivalente), a los niveles de concentración
especificados.
DX,FUEL6 –63–06DEC00–1/1
Análisis de combustible Dieselscan
DIESELSCAN es un programa de muestreo de
combustible de John Deere que ayuda a supervisar la
calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo de
combustible, su nivel de limpieza, contenido de agua,
capacidad para trabajo en tiempo frı́o y si el combustible
satisface las especificaciones de la ASTM. Consultar con
el concesionario John Deere acerca de la disponibilidad
de los juegos DIESELSCAN.
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=33
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
4
DX,ENOIL4 –63–07NOV03–1/1
Aceite para rodaje de motores diesel
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite para
rodaje John Deere (ENGINE BREAK-IN OIL). Durante el
perı́odo de rodaje, agregar aceite para rodaje John Deere
según se requiera para mantener el nivel de aceite
especificado.
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100
horas de funcionamiento de un motor nuevo o
reconstruido.
Después de haber reacondicionado el motor, llenarlo con
aceite para rodaje John Deere.
Si no se tiene disponible aceite para rodaje John Deere,
utilizar un aceite para motores diesel que cumpla con una
de las especificaciones siguientes durante las primeras
100 horas de funcionamiento:
• Categorı́a de servicio API CE
• Categorı́a de servicio API CD
• Categorı́a de servicio API CC
• Secuencia de aceite E2 de ACEA
• Secuencia de aceite E1 de ACEA
Después del perı́odo de rodaje, usar aceite PLUS-50
John Deere o un aceite equivalente para motores diesel
recomendado en este manual.
IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 ni otros
aceites que satisfagan alguna de las
especificaciones dadas a continuación
durante las primeras 100 horas de
funcionamiento de un motor nuevo o
reconstruido:
API CI-4 ACEA E5
API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
API CF-4
API CF-2
API CF
Estos aceites no permiten al motor
cumplir su ciclo de rodaje
apropiadamente.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=34
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
5
OUO1082,0000236 –63–17JAN02–1/1
Aceite para motores diesel—Motores sin
certificación y con certificación Tier I
TS1661
–UN–10OCT97
Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a
la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el
perı́odo entre cambios de aceite.
Se prefiere el uso del aceite siguiente:
• John Deere PLUS-50
También se recomienda el uso del aceite siguiente:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una
o más de las especificaciones siguientes:
• Clasificación de servicio CI-4 de API
• Clasificación de servicio CH-4 de API
• Clasificación de servicio CG-4 de API
• Clasificación de servicio CF-4 de API
• Especificación E5 de ACEA
• Especificación E4 de ACEA
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple
para motores diesel.
Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%.
Los intervalos de servicio pueden prolongarse si se usan
los aceites preferidos por John Deere. Consultar al
concesionario John Deere para más información.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=35
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
6
OUOD002,0000172 –63–15MAY02–1/1
Aceite para motores diesel—Motores Tier II
SAE
10W-40
SAE
15W-40
SAE
0W-40
SAE
5W-30
50˚C 122˚F
40˚C 104˚F
30˚C 86˚F
20˚C 68˚F
10˚C 50˚F
0˚C 32˚F
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TS1668A
–UN–14DEC01
Aceite para motores diesel
Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a
la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el
perı́odo entre cambios de aceite.
Se prefiere el uso del aceite siguiente:
• John Deere PLUS-50
También se recomienda el uso de los aceites siguientes:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
• Aceites que satisfagan la especificación E5 de ACEA
Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una
o más de las especificaciones siguientes:
• Clasificación de servicio CI-4 de API
• Clasificación de servicio CH-4 de API
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E4 de ACEA
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple
para motores diesel.
La calidad y contenido de azufre del combustible diesel
deberán satisfacer todas las reglamentaciones de
emisiones existentes en la zona en la cual se usa el
motor.
Si se usa combustible diesel con más de 0.05% (500
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 100
horas.
Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%.
No se recomienda usar combustible diesel con un
contenido de azufre mayor que 1.0% (10,000 ppm).
Cuando se usa el aceite John Deere PLUS-50
junto con
el filtro de aceite John Deere especificado, se puede
prolongar el intervalo de cambio de aceite de cada 250
horas a 375 horas.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=36
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
7
DX,ENOIL8 –63–03NOV03–1/1
Intervalos de cambio de aceite prolongados
para motores diesel
Si se usa aceite John Deere PLUS-50, ACEA E5 o
ACEA E4 con el filtro John Deere especificado, el
intervalo de cambio del aceite del motor y del filtro puede
alargarse 50%, pero sin exceder un máximo de 500
horas.
Si se usa aceite PLUS-50, ACEA E5 o ACEA E4 con un
filtro diferente al filtro John Deere especificado, cambiar el
aceite del motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo
de mantenimiento normal.
Si se usa aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME,
API CI-4, API CH-4 o ACEA E3, cambiar el aceite del
motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo de
mantenimiento normal.
DX,ALTER –63–15JUN00–1/1
Lubricantes alternativos y sintéticos
Las condiciones en algunas zonas geográficas podrı́an
exigir el uso de lubricantes diferentes a los recomendados
en el presente manual.
Algunos refrigerantes y lubricantes John Deere podrı́an no
estar disponibles en su localidad.
Consultar al concesionario John Deere para obtener la
información y recomendaciones del caso.
Se puede usar lubricantes sintéticos si los mismos
cumplen con los requisitos de rendimiento indicados en
este manual.
Los lı́mites de temperatura e intervalos de mantenimiento
dados en este manual corresponden tanto para aceites
convencionales como sintéticos.
Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante
obtenido por este proceso satisface los requisitos de
rendimiento.
CTM101 (06APR04) 01-002-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=37
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
8
DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1
Mezcla de lubricantes
En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o
tipos diferentes. Los fabricantes de aceite combinan
agentes aditivos en sus aceites para cumplir con
ciertas especificaciones y requisitos de rendimiento.
El mezclar aceites de tipo diferente puede interferir
con el funcionamiento correcto de estos aditivos y
degradar el rendimiento del lubricante.
Consultar al concesionario John Deere para obtener la
información especı́fica y recomendaciones del caso.
DX,OILSCAN –63–02DEC02–1/1
OILSCAN y COOLSCAN
T6828AB
–UN–15JUN89
T6829AB
–UN–18OCT88
OILSCAN y COOLSCAN son programas de muestreo
de John Deere para ayudar a controlar el rendimiento de
la máquina e identificar problemas potenciales antes de
que puedan causar daños graves.
Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse de
cada sistema antes de cumplirse su intervalo
recomendado de cambio.
Consultar al concesionario John Deere acerca de la
disponibilidad de juegos OILSCAN y COOLSCAN.
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=38
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
9
DX,GREA1 –63–14NOV03–1/1
Grasa
TS1667
–UN–30JUN99
Escoger el tipo de grasa a usarse según su número de
consistencia de NLGI y según la gama anticipada de
temperaturas durante el intervalo de servicio.
Se prefiere el uso de las grasas siguientes:
• Grasa SD POLYUREA de John Deere
También se recomienda el uso de las grasas siguientes:
• Grasa HD MOLY de John Deere
• Grasa HD LITHIUM COMPLEX de John Deere
• Grasa HD WATER RESISTANT de John Deere
• John Deere GREASE-GARD
Se pueden usar otros tipos de grasa si cumplen con las
especificaciones siguientes:
• Clasificación de rendimiento GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: Ciertos tipos de espesadores de
grasas no son compatibles con otros.
Consultar al proveedor de grasa antes
de mezclar tipos diferentes.
CTM101 (06APR04) 01-002-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=39
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
10
DX,COOL3 –63–19DEC03–1/1
Refrigerante para motores diesel
El sistema de enfriamiento del motor se llena para
brindar protección contra la corrosión, la erosión y
picaduras de las camisas de cilindros y protección de
congelación a -37°C (-34°F) durante todo el año. Si se
requiere protección a temperaturas más bajas,
consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones correspondientes.
Se prefiere el refrigerante John Deere
COOL-GARD prediluido para el servicio.
Se ofrece el refrigerante John Deere COOL-GARD
prediluido con ya sea una concentración de 50% de
glicol etilénico, o de 55% de glicol propilénico.
Refrigerantes adicionales recomendados
También se recomienda el uso del refrigerante de
motor siguiente:
• Refrigerante concentrado COOL-GARD de John
Deere en una solución de 40% a 60% con agua de
buena calidad.
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no
requieren de aditivos, excepto el reabastecimiento
periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Otros refrigerantes plenamente formulados
Es posible usar otros tipos de refrigerantes a base de
glicol etilénico o glicol propilénico con bajo contenido
de silicatos para motores de servicio severo si ellos
cumplen las siguientes especificaciones:
• Refrigerante prediluido ASTM D6210 (50%)
• Refrigerante concentrado ASTM D6210 en una
solución de 40% a 60% con agua de buena calidad
Los refrigerantes ASTM D6210 no requieren de
aditivos, excepto el reabastecimiento periódico de
aditivos durante el intervalo de vaciado.
Refrigerantes que requieren aditivos
suplementarios
También es posible usar otros tipos de refrigerantes a
base de glicol etilénico con bajo contenido de silicatos
para motores de servicio severo si ellos cumplen las
siguientes especificaciones:
• Refrigerante prediluido ASTM D4985 a base de
glicol etilénico (50%)
• Refrigerante concentrado ASTM D4985 a base de
glicol etilénico mezclado al 40% a 60% con agua de
buena calidad.
Los refrigerantes que cumplen con los requisitos de la
norma ASTM D4985 requieren una carga inicial de
aditivos para refrigerante, formulados para proteger los
motores diesel de servicio severo contra la corrosión y
la erosión y picadura de las camisas de cilindro.
También requieren de un reabastecimiento periódico
de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Otros refrigerantes
Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga
los requisitos indicados en este manual, utilizar:
• refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol
etilénico o glicol propilénico
• refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o
glicol propilénico mezclado al 40% a 60% con agua
de buena calidad
El concentrado de refrigerante debe ser de una
calidad que brinde protección contra la cavitación a las
piezas de hierro fundido y de aluminio en el sistema
de enfriamiento.
Calidad del agua
El uso de agua de buena calidad es importante para el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Se
recomienda usar agua destilada, desionizada o
desmineralizada para mezclar con el concentrado de
refrigerante de motor a base de glicol etilénico o glicol
propilénico.
IMPORTANTE: NO usar ningún tipo de aditivos
antifugas ni refrigerantes que
contengan aditivos antifugas en el
sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base
de glicol etilénico y glicol
propilénico.
COOL-GARD es una marca de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=40
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
11
DX,COOL4 –63–07NOV03–1/1
Aditivos de refrigerante
La concentración de aditivos de refrigerante disminuye
gradualmente durante el funcionamiento del motor.
Para todos los refrigerantes recomendados,
reabastecer los aditivos entre los perı́odos de cambio
añadiendo un aditivo de refrigerante cada 12 meses o
cuando la prueba de refrigerante indique que es
necesario.
Se recomienda usar el ACONDICIONADOR DE
REFRIGERANTE John Deere como aditivo de
refrigerante en los motores John Deere.
IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de
enfriamiento se vacı́a y se vuelve a
llenar con John Deere
COOL-GARD
Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al
proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas
por el fabricante de los aditivos.
El uso de aditivos no recomendados puede provocar
la precipitación de aditivos y la formación de depósitos
gelatinosos en el refrigerante.
Añadir a la solución la concentración de aditivos de
refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir
una cantidad mayor que la recomendada.
COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL9 –63–19DEC03–1/1
Prueba de refrigerante de motor diesel
Prueba de refrigerante de motor diesel
El mantener la concentración correcta de glicol y
aditivos inhibidores en el refrigerante es esencial para
proteger el motor y el sistema de enfriamiento contra
la congelación, la corrosión, erosión y picaduras de las
camisas de cilindros.
Someter a prueba la solución de refrigerante en
intervalos de 12 meses o menos y toda vez que se
pierda una gran cantidad de refrigerante debido a
fugas o sobrecalentamiento.
Tiras de prueba de refrigerante
El concesionario John Deere tiene disponibles juegos
de tiras de prueba de refrigerante. Estas tiras de
prueba proporcionan un método sencillo y eficaz para
probar el punto de congelación y los niveles de
aditivos del refrigerante del motor.
Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA)
para determinar la cantidad de aditivos inhibidores que
contiene el refrigerante y si es necesario añadir más
ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John
Deere.
COOLSCAN y COOLSCAN PLUS
Para obtener una evaluación más completa del estado
del refrigerante, efectuar un análisis COOLSCAN o
COOLSCAN PLUS, si se tiene disponible. Consultar al
concesionario John Deere para más información.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=41
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
12
RG,01,DT7035 –63–14NOV00–1/2
Reabastecimiento de aditivos (SCA) entre cambios de refrigerante
RG6261
–UN–08DEC97
Revisión de refrigerante en radiador
RG6262
–UN–05DEC97
Refractómetro JT07298
IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de
enfriamiento se vacı́a y se vuelve a
llenar con
anticongelante/refrigerante de
verano de John Deere o con fluido
COOL-GARD
de John Deere.
NOTA: Si se llena el sistema con un refrigerante que
no contiene aditivos, es necesario precargar el
refrigerante. Determinar la capacidad total del
sistema y premezclar el refrigerante con 3%
de acondicionador de refrigerante John Deere.
Con el paso del tiempo y el uso, la concentración de
aditivos se va agotando gradualmente durante el
funcionamiento del motor. Es necesario restituir los
inhibidores periódicamente, aun si se utiliza
anticongelante/refrigerante de verano de John Deere.
El sistema de enfriamiento debe recargarse añadiendo
aditivos, disponibles en la forma de un acondicionador
lı́quido.
Es esencial mantener la concentración correcta de
aditivos acondicionadores de refrigerante y el punto de
congelación correcto en el sistema de enfriamiento
para proteger el motor contra la herrumbre, picaduras,
corrosión de las camisas y congelación como
resultado de la dilución incorrecta del refrigerante.
Se recomienda usar el acondicionador de
refrigerante lı́quido John Deere como un aditivo
para el refrigerante en los motores John Deere.
NO mezclar aditivos de refrigerante (SCA) de
marcas diferentes.
Probar la solución de refrigerante cada 600 horas ó 12
meses de funcionamiento usando ya sea tiras de
prueba de refrigerante John Deere o un análisis
COOLSCAN
. Si no es posible efectuar un análisis
COOLSCAN
, recargar el sistema según las
instrucciones impresas en la etiqueta del envase del
acondicionador lı́quido de refrigerante John Deere.
COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-002-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=42
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
13
RG,01,DT7035 –63–14NOV00–2/2
IMPORTANTE: SIEMPRE mantener el nivel y la
concentración correctos de
refrigerante. NO hacer funcionar el
motor sin refrigerante ni siquiera
por pocos minutos.
Si se requiere agregar refrigerante
frecuentemente, será necesario
revisar la concentración de glicol
con un probador de
refrigerante/baterı́as JT07298 para
asegurar que se mantenga el punto
de congelación deseado. Seguir las
instrucciones del fabricante
provistas con el refractómetro.
Añadir a la solución la concentración de aditivos de
refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir
una cantidad mayor que la recomendada.
El uso de aditivos no recomendados puede provocar
la precipitación de aditivos y la formación de depósitos
gelatinosos en el refrigerante.
Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al
proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas
por el fabricante de los aditivos.
Ver REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL E
INFORMACION DE ADITIVOS anteriormente en este
grupo para la proporción correcta de los ingredientes
del refrigerante antes de añadirlo al sistema de
enfriamiento.
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
Funcionamiento en climas calurosos
Los motores diesel John Deere han sido diseñados para
trabajar con refrigerantes a base de glicol.
Siempre usar un refrigerante a base de glicol, aun si se
trabaja en zonas geográficas que no requieren protección
contra la congelación.
IMPORTANTE: Sólo en situaciones de emergencia se
puede usar agua como refrigerante.
Si se usa agua como refrigerante, se
causará la formación de espuma, la
corrosión, formación de escamas y
cavitación de las superficies calientes
de aluminio y de hierro, aun si se
añaden acondicionadores de
refrigerante.
Vaciar el sistema y volverlo a llenar
con el refrigerante a base de glicol
etilénico lo antes posible.
CTM101 (06APR04) 01-002-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=43
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
14
RG,01,DT7033 –63–29OCT97–1/2
Enjuague y servicio del sistema de
enfriamiento
TS281
–UN–23AUG88
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. Apagar el
motor. Quitar la tapa de llenado solamente
cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla
con las manos desnudas. Soltar lentamente la
tapa hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de sacarla totalmente.
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Seguir el procedimiento indicado en el
manual del operador.
Es posible perder la eficacia de los aditivos en el
anticongelante a base de glicol etilénico, lo que permitirá
la formación de ácidos que podrı́an dañar los
componentes del motor. Además, en la base de glicol
etilénico se acumulan metales pesados, tales como
plomo, cobre y zinc. Los metales pesados resultan de la
corrosión que ocurre hasta cierto punto dentro del sistema
de enfriamiento. Cuando un refrigerante se satura al
grado en que ya no puede sostener metales pesados y
otros sólidos disueltos, éstos se asientan y actúan como
abrasivos en los componentes del motor.
NOTA: Referirse al manual del operador para los
intervalos especı́ficos de servicio.
Enjuagar el sistema de enfriamiento tal como se describe
en el manual del operador. Limpiar el sistema de
enfriamiento con agua limpia y limpiador de sistemas de
enfriamiento para servicio severo John Deere TY15979 ó
un producto equivalente, tal como FLEETGUARD
RESTORE o RESTORE PLUS. Seguir las
instrucciones que vienen con el limpiador. Volver a llenar
el sistema de enfriamiento con la solución refrigerante
apropiada. Ver ESPECIFICACIONES DE
REFRIGERANTE DEL MOTOR, anteriormente en este
grupo.
FLEETGUARD es una marca registrada de Cummins Engine Company.
RESTORE es una marca registrada de FLEETGUARD.
RESTORE PLUS es una marca registrada de FLEETGUARD. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-002-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=44
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
15
RG,01,DT7033 –63–29OCT97–2/2
IMPORTANTE: NUNCA llenar el sistema de
enfriamiento en exceso. Un sistema
presurizado requiere espacio para la
expansión térmica sin que se rebose
el lı́quido por la parte superior del
radiador. El nivel deberá estar a ras
con el fondo del cuello de llenado del
radiador.
Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el tapón en el costado de la
caja de termostatos para permitir el
escape del aire al llenar el sistema.
Volver a apretar el tapón después de
haberse expulsado todo el aire.
Después de añadir una solución refrigerante nueva, hacer
funcionar el motor hasta que llegue a la temperatura de
funcionamiento. Ası́ se mezcla la solución uniformemente
y se la hace circular por todo el sistema. Después de
hacer funcionar el motor, revisar el nivel de refrigerante y
todo el sistema de enfriamiento en busca de fugas.
Comunicarse con el concesionario de servicio, si surgen
interrogantes.
RG,01,DT7032 –63–29OCT97–1/1
Desecho del refrigerante
TS1133
–UN–26NOV90
El desecho inapropiado del refrigerante del motor puede
dañar el ambiente y la ecologı́a.
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
Averiguar con el centro de reciclaje local o el
concesionario del motor la forma apropiada de reciclar o
botar los desechos.
CTM101 (06APR04) 01-002-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=45
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
16
CTM101 (06APR04) 01-002-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=46
Sección 02
Reparación y ajustes
Índice 02
Página Página
Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y Secuencia de inspección y reparación de
afinado del motor empaquetadura de la culata . . . . . . . . . . .02-020-19
Pautas de reacondicionamiento del motor. . . .02-010-1 Desarmado e inspección del conjunto de
Pedestal de reparación de motores. . . . . . . . .02-010-1 balancines y eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-21
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Revisiones preliminares de la culata y
Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22
del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Armado de conjunto de balancines y eje. . . .02-020-23
Instalación de adaptador de motor en el Revisión de altura de válvulas respecto a
pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 superficie de culata (embutido de
Procedimiento de levante del motor . . . . . . . .02-010-4 válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23
Montaje del motor en el pedestal de Retiro del conjunto de válvulas . . . . . . . . . . .02-020-24
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Inspección y medición de válvulas . . . . . . . .02-020-25
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Inspección de los giradores de válvulas . . . .02-020-26
Secuencia de desarmado de motores Limpieza, inspección y medición de
6105 y 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-27
Pautas para la aplicación de compuestos Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . . .02-020-28
selladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-11 Limpieza e inspección de culata . . . . . . . . . .02-020-29
Secuencia de armado de motores 6105 y Revisión de planeidad de la culata . . . . . . . .02-020-30
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-13 Medición del espesor de la culata . . . . . . . . .02-020-31
Pautas para el rodaje del motor . . . . . . . . . .02-010-15 Rectificación de cara de combustión de la
Rodaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32
Revisión de sistema del respiradero del Medición del D.I. de la guı́a de válvulas . . . .02-020-33
cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Sustitución de guı́as de las válvulas . . . . . . .02-020-33
Revisión del sistema de admisión de aire . . .02-010-18 Limpieza e inspección de los asientos de
Revisión del sistema de escape . . . . . . . . . .02-010-18 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-34
Revisión y mantenimiento del sistema de Rectificación de los asientos de las
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-19 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-35
Revisión del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .02-010-21 Retiro de insertos de asientos de válvula . . .02-020-36
Pruebas preliminares del motor antes del Medición de cavidades de asientos de
afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-22 válvulas en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-37
Recomendaciones generales para el Instalación de insertos de asientos de
afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-23 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Sustitución de manguitos de inyectores en
Grupo 020—Culata y válvulas
culata usando JDG981 . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Retiro e instalación de cubierta del eje de
Sustitución de manguitos de inyectores en
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1
la culata usando JDG1184. . . . . . . . . . . . .02-020-45
Limpieza e inspección de conjunto del
Limpieza e inspección de la parte superior
respiradero del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-2
del bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55
Sustitución de empaquetadura de cubierta de
Medición de proyección de camisas (altura
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-3
sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-56
Revisión y ajuste del juego de las válvulas
Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-57
y precarga de inyectores . . . . . . . . . . . . . . .02-020-4
Apriete por vueltas de pernos de la
Retiro de conjunto de balancines . . . . . . . . .02-020-10
Retiro de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-59
Diagnóstico de fallas en empaquetadura
de junta de culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17 Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
Página Página
Instalación del conjunto de balancines . . . . .02-020-60 Inspección y limpieza del bloque de
cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39
Armado final para instalación de la culata. . .02-020-68
Medición del bloque de cilindros . . . . . . . . . .02-030-41
Comprobación de proyección de camisas
Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones
(altura sobre bloque) . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43
y bielas
Instalación de anillos O y guarniciones de
02
Retiro e instalación de placa delantera del
camisas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-44
bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Instalación de camisas de cilindro. . . . . . . . .02-030-45
Revisiones preliminares de camisas, pistones
Armado de pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .02-030-47
y bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-5
Instalación de pistones y bielas. . . . . . . . . . .02-030-48
Bielas—Información general . . . . . . . . . . . . . .02-030-6
Técnica de apriete por vueltas de los pernos
Retiro de los pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-7
de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-52
Medición de proyección de camisas (altura
Revisión de rotación del motor para
sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11
verificar si hay resistencia excesiva . . . . . .02-030-53
Retiro de camisas de cilindros usando los
Medición de la proyección de los
extractores de camisas de cilindros
pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-53
D01062AA o D01073AA . . . . . . . . . . . . . .02-030-12
Retiro e instalación de toberas de
Retiro de camisas de cilindro usando el
pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-54
juego de servicio de camisas de cilindro
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-55
JDG1145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-14
Inspección visual de camisas de cilindros . . .02-030-16
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y
Desvidriado de camisas de cilindros . . . . . . .02-030-17
volante
Limpieza de camisas de cilindro . . . . . . . . . .02-030-18
Secuencia de apriete del amortiguador de
Códigos de fecha de fabricación de camisas
vibraciones del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1
de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-19
Inspección del amortiguador de vibraciones
Desarmado de conjunto de pistón/biela y
del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2
limpieza del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-20
Revisión del juego axial del cigüeñal. . . . . . . .02-040-3
Revisión de desgaste de ranuras para Retiro del amortiguador de vibraciones y
aros de compresión en pistón—Motores la polea del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4
6105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Retiro del sello de aceite delantero del
Revisión de desgaste de ranuras para cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5
aros de compresión en pistón—Motores Retiro de cubierta de engranajes de
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-23 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6
Revisión de desgaste de ranura para aro de Revisión de descentramiento de superficie
control de aceite en pistón—Motores 6105 y de caja del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-7
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-24 Revisión de planeidad de la superficie del
Inspección de pasador de pistón y volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
cavidad del pasador en el pistón . . . . . . . .02-030-25 Retiro del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
Cálculo de espacio libre entre pistón y Inspección y reparación del volante . . . . . . . .02-040-9
camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26 Sustitución de la corona del volante . . . . . . .02-040-10
Medición de espesor de brida de la Retiro e instalación de la caja del volante . . .02-040-11
camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-28 Instalación del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12
Inspección y medición de cojinetes de Retiro del conjunto de sello de aceite
biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 trasero y caja del cigüeñal. . . . . . . . . . . . .02-040-12
Inspección de biela y tapa. . . . . . . . . . . . . . .02-030-31 Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de
Inspección de pasadores de pistón y bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15
bujes de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-34 Retiro de los cojinetes de bancada del
Retiro de buje del pasador de pistón, cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16
limpieza e inspección de cavidad del Revisión de espacio libre para aceite
buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 entre cojinete de bancada y muñón. . . . . .02-040-18
Instalación del buje del pasador de pistón. . .02-030-37 Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19
Desarmado del bloque de cilindros (de ser
Continúa en la pág. siguiente
necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38
CTM101 (06APR04) 02-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Índice
Página Página
Inspección del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-20 Grupo 060—Sistema de lubricación
Medición del D.I. de los cojinetes de Conjunto de filtro y caja del acondicionador
bancada armados y del D.E. de los de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 02
muñones del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Retiro de filtro de aceite y caja de
Medición del D.I. de tapas de cojinetes de válvulas/cubierta del enfriador de aceite
bancada armados (sin cojinetes) . . . . . . . .02-040-23 y caja de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
Pautas para la rectificación del cigüeñal . . . .02-040-24 Inspección y sustitución de adaptador de
Especificaciones de rectificación del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-25 Retiro, inspección e instalación de la
Sustitución de engranaje impulsor del válvula reguladora de presión de aceite. . . .02-060-3
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-26 Retiro, inspección e instalación de válvulas
Inspección de cojinetes de empuje . . . . . . . .02-040-27 derivadoras del enfriador de aceite y del
Especificaciones de cojinetes de empuje filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-4
nuevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28 Retiro, inspección e instalación de válvula
Instalación de los insertos de los cojinetes de alivio de presión de aceite (en su
de bancada en el bloque . . . . . . . . . . . . . .02-040-29 caso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-5
Instalación del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 Retiro, limpieza e inspección del enfriador
Instalación de caja de sello trasero de aceite de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-6
del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Instalación de conjunto de enfriador de
Instalación de sello de aceite trasero y aceite/caja de válvulas de filtro de aceite o
manguito de desgaste del cigüeñal . . . . . .02-040-33 conjunto de cubierta de enfriador de
Instalación de la cubierta de los engranajes aceite/caja de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-8
de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34 Retiro de bomba de aceite del motor . . . . . .02-060-10
Instalación del amortiguador de Limpieza e inspección de bomba de aceite y
vibraciones y sello de aceite delantero del engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-11
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Instalación de bomba de aceite del motor. . .02-060-12
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-44 Retiro del cárter del motor. . . . . . . . . . . . . . .02-060-14
Retiro e instalación del tubo de aspiración
Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15
distribución Instalación del cárter del motor . . . . . . . . . . .02-060-16
Secuencia de apriete de cubierta de
acceso a engranaje del árbol de levas. . . . .02-050-1
Grupo 070—Sistema de enfriamiento
Revisión y ajuste de sincronización entre
Sustitución de cojinetes en conjunto de
árbol de levas y cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2
mando del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Ajuste del juego entre dientes de
Inspección y revisión de tensión de
engranajes de distribución delanteros . . . . .02-050-5
resortes del tensor de correas . . . . . . . . . . .02-070-5
Retiro e instalación del árbol de levas. . . . . .02-050-11
Sustitución de tensor de correas. . . . . . . . . . .02-070-7
Sustitución de pasador impulsor de
Retiro de bomba de refrigerante . . . . . . . . . . .02-070-8
bomba de suministro de combustible. . . . .02-050-20
Limpieza e inspección de los
Inspección visual del árbol de levas y
componentes de la bomba de
seguidores de rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9
Inspección y medición de D.I. de bujes y
Instalación de bomba de refrigerante . . . . . .02-070-10
D.E. de muñones del árbol de levas . . . . .02-050-22
Retiro de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11
Medición de altura de elevación de lóbulo
Instalación de termostatos. . . . . . . . . . . . . . .02-070-12
del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22
Prueba de temperatura de apertura de
Inspección de lóbulo de sensor de
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13
posición del árbol de levas . . . . . . . . . . . .02-050-23
Retiro e instalación de caja de
Sustitución de bujes del árbol de levas . . . . .02-050-24
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
Conjunto de mando auxiliar SAE “A”
Retiro e instalación del calefactor de
(delantero) y SAE “B” (trasero) . . . . . . . . .02-050-29
Mando auxiliar trasero SAE “B”. . . . . . . . . . .02-050-30 refrigerante—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
Alineación de adaptador de mando
auxiliar delantero SAE “A” . . . . . . . . . . . . .02-050-31 Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=3
Índice
Página
Grupo 080—Sistema de admisión de aire y escape
Prolongación de vida útil del
turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-1
Retiro del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3
Análisis de fallas del turboalimentador . . . . . .02-080-4
Procedimiento de siete pasos de inspección
02
del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-6
Prueba de juego radial de cojinete . . . . . . . .02-080-13
Prueba de juego axial de cojinete . . . . . . . . .02-080-14
Reparación del turboalimentador. . . . . . . . . .02-080-14
Prelubricación del turboalimentador. . . . . . . .02-080-15
Instalación del turboalimentador . . . . . . . . . .02-080-16
Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . . .02-080-17
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-18
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-21
Retiro e instalación de conjunto de
posenfriador (motores 6105A y 6125A) . . .02-080-23
Inspección y reparación del posenfriador
(motores 6105A y 6125A) . . . . . . . . . . . . .02-080-24
Grupo 090—Sistema de combustible
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1
Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga
Retiro e instalación de alternador
(motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-1
Retiro e instalación de arrancador
(motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-2
CTM101 (06APR04) 02-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=4
Grupo 010
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
1
DPSG,OUO1032,3410 –63–15JUN00–1/1
Pautas de reacondicionamiento del motor
La vida útil y el rendimiento del motor varı́an según las
condiciones de trabajo y el nivel de mantenimiento
periódico que reciba el motor. Es posible restablecer el
rendimiento original de los motores con un procedimiento
adecuado de reacondicionamiento y reemplazando las
piezas con repuestos genuinos John Deere. El
reacondicionar un motor antes de que falle puede evitar
reparaciones costosas y tiempo improductivo.
Considerar la instalación de un juego de
reacondicionamiento John Deere cuando:
• El motor empieza a experimentar una pérdida de
potencia y no se sabe de ninguna falla en el motor.
• Cuesta arrancar el motor debido a que la compresión
de giro del mismo es baja.
• El motor empieza a emitir humo y no se sabe de
ninguna falla en el motor.
• El motor empieza a consumir aceite. Consultar la
Sección 04 para los niveles aceptables de consumo de
aceite.
• El motor tiene un número elevado de horas de uso y el
propietario desea tomar medidas preventivas para
evitar reparaciones costosas y tiempo improductivo.
Los juegos de reacondicionamiento de John Deere tienen
una garantı́a de 1500 horas ó 12 meses, lo que ocurra
primero. La mano de obra de instalación está amparada
por la garantı́a si un concesionario John Deere instala el
juego de reacondicionamiento y los repuestos.
RG,RG34710,1043 –63–23OCT97–1/1
Pedestal de reparación de motores
RG4929
–UN–05DEC97
Pedestal de reparación de motores
A—Pedestal de reparación de motores
NOTA: En este manual se hace referencia sólo al
pedestal de reparación de motores de 2722 kg
(6000 lb) (A) N° D05223ST, fabricado por
Owatonna Tool Co., Owatonna, Minnesota,
EE.UU. Si se usa cualquier otro pedestal de
reparación, consultar las instrucciones del
fabricante para montar el motor.
Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de retiro del motor antes de instalarlo en el
pedestal de reparación.
CTM101 (06APR04) 02-010-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=49
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
2
RG,RG34710,45 –63–30SEP97–1/1
Precauciones de seguridad
Solamente los técnicos calificados y familiarizados con
el equipo deben usar el pedestal de reparación de
motores.
Para asegurar la capacidad de resistencia al
cizallamiento, hay que usar pernos de aleación de
acero de categorı́a 12.9 ó de Grado 8 SAE o superior
para montar los adaptadores y el motor en el pedestal
de reparación. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 a los pernos cuando se colocan las
tiras de levante en el motor. Apretar los pernos a los
valores que se especifican.
Para enroscar completamente los pernos, asegurarse
que los agujeros roscados en los adaptadores y en el
bloque de cilindros estén limpios y sin daños. Se
requiere enroscar los pernos una distancia mı́nima de
1-1/2 veces el diámetro del tornillo para obtener la
fuerza de fijación requerida.
Para evitar daños estructurales y lesiones personales,
no exceder la capacidad nominal máxima de 2722 kg
(6000 lb). La capacidad máxima se determina con el
centro del motor ubicado a no más de 330 mm (13 in.)
de la superficie del cubo de montaje del pedestal del
motor.
El centro de equilibrio del motor se debe ubicar a
menos de 51 mm (2 in.) del eje giratorio del pedestal
del motor. El centro de equilibrio del motor se
encuentra generalmente a pocos milı́metros sobre el
cigüeñal.
Para evitar posibles lesiones personales causadas por
el deslizamiento del motor, volver a revisar y
asegurarse de que el motor esté montado firmemente
antes de soltar el soporte desde el dispositivo de
elevación del motor.
Nunca dejar que parte alguna del cuerpo quede
debajo de una carga que será levantada o
suspendida. El deslizamiento inesperado puede
resultar en lesiones personales.
Se debe usar el gato de elevación cuando es
necesario levantar el motor para rotarlo. Al trabajar en
el motor, el gato debe estar en su posición más baja
para mantener el centro de gravedad a poca altura y
reducir la posibilidad de volcaduras.
Para evitar la posibilidad de lesiones personales
causadas por el movimiento repentino del motor, bajar
el motor accionando lentamente la válvula de
desenganche del gato. No destornillar la perilla de la
válvula de desenganche más de dos vueltas desde su
posición cerrada.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-010-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=50
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
3
DPSG,OUO1004,918 –63–30JUN99–1/1
Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite
del turboalimentador
RG10241
–UN–09JUL99
Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador
A—Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador
1. Vaciar todo el aceite y refrigerante del motor, si no se
ha hecho previamente.
IMPORTANTE: Al dar mantenimiento a motores con
turboalimentador sobre pedestales
giratorios, desconectar la lı́nea de
entrada de aceite (A) de la caja del
filtro de aceite o del turboalimentador
antes de poner el motor en posición
invertida. El no hacerlo puede causar
un bloqueo hidráulico cuando se
intente arrancar el motor. El bloqueo
hidráulico puede causar la falla del
motor.
El bloqueo hidráulico se produce
cuando el aceite atrapado en la caja
del filtro de aceite se vacı́a a través
del turboalimentador, los múltiples de
escape y de admisión y hacia la
culata.
Cuando se arranca el motor, el aceite
atrapado en el múltiple y la culata se
suelta hacia los cilindros, llenándolos
con aceite, causando el bloqueo
hidráulico y la posible falla del motor.
2. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador o de la base del filtro de aceite.
RG,RG34710,46 –63–21AUG02–1/1
Instalación de adaptador de motor en el
pedestal de reparación
RG8183
–UN–08DEC97
Pedestal de reparación D05223ST con adaptador 205466
Fijar el adaptador del motor N° 205466 al pedestal de
reparación del motor usando cuatro pernos 5/8-11 x 2 in.
grado 8 SAE (o superior). Apretar los pernos al valor
especificado.
Valor especificado
Pernos de adaptador del motor al
pedestal de reparación—Par de
apriete 135 N•m (100 lb-ft)
..........................................................................
CTM101 (06APR04) 02-010-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=51
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
4
RG,RG34710,47 –63–20AUG02–1/2
Procedimiento de levante del motor
RG10349
–UN–13OCT99
Puntos de levante del motor
RG10350
–UN–13OCT99
Levante del motor
A—Alternador
B—Argolla de levante de placa delantera
C—Escudo de escape
D—Eslinga de levante JDG23
E—Tira de levante trasera R1280001
F—Tira delantera de levante R503481
(aplicaciones OEM y AT801 solamente) ó
R1280011
1. Instalar la tira de levante delantera R503841
(aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001 y
la tira de levante trasera R128000 (o fijar la eslinga a
la argolla de levante de la placa delantera) y apretar
sus pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de tiras de levante del
motor—Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
.....................................................
NOTA: La separación de levante de la eslinga puede
ajustarse. Distribuir los puntos de levante de
modo que el motor penda nivelado al levantarlo.
2. Fijar la eslinga JDG23 (D) a las tiras de levante y a
una grúa o dispositivo de levante de capacidad
adecuada.
3. Levantar el motor cuidadosamente hasta la posición
deseada.
IMPORTANTE: Las tiras de levante tienen como
función levantar el motor y los
accesorios pequeños tales como
bombas hidráulicas y compresores de
aire montados en el mando auxiliar del
motor, o componentes impulsados por
correa, tales como compresores de
acondicionador de aire y alternadores.
Si se fijan componentes de mayor
tamaño, como TDF, transmisiones,
generadores o compresores de aire, a
otros puntos del motor, las tiras de
levante que se suministran con el
motor no son adecuadas para
desempeñar esta función. El técnico
es responsable de suministrar
dispositivos elevadores adecuados en
estos casos. Consultar el manual
técnico de la máquina para el
procedimiento de retiro del motor.
1
Puede pedirse del catálogo de piezas.
CTM101 (06APR04) 02-010-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=52
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
5
RG,RG34710,47 –63–20AUG02–2/2
ATENCION: El único método aprobado para
levantar los motores 6105 y 6125 es el uso de la
eslinga de levante JDG23 (D), la tira de levante
trasera R128000 (E) y la tira de levante
delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801
solamente) o R128001 (F). Puede usarse como
punto de levante la argolla de levante de la
placa delantera (B) en lugar de la tira de levante
delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801
solamente) o R128001. Tener sumo cuidado al
levantar equipos y NUNCA dejar que parte
alguna del cuerpo quede debajo de un motor
que será levantado o suspendido.
Levantar el motor con la carga longitudinal
llevada por la eslinga y las escuadras de
levante solamente. Las cargas angulares
reducen significativamente la capacidad de
levante de la eslinga y las escuadras.
IMPORTANTE: Asegurarse de fijar las tiras de levante
del motor con pernos de Categorı́a
12.9 (o superior). Aplicar pasta
selladora de roscas LOCTITE
242
TY9370 a los pernos de las tiras de
levante.
NOTA: Si se usa la argolla de levante en la placa
delantera (B) en lugar de la tira de levante
delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801
solamente) o R128001, retirar el alternador (A).
Si va a usarse la tira de levante delantera (F),
retirar el escudo de escape (C) e instalar la tira
de levante, empleando los agujeros de los pernos
de montaje del escudo.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-010-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=53
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
6
RG,RG34710,48 –63–13SEP02–1/3
Montaje del motor en el pedestal de
reparación
RG8184A
–UN–05DEC97
Componentes retirados para montaje en pedestal de
reparación
A—Arrancador
B—Filtro primario de combustible
ATENCION: NUNCA retirar el equipo de levante
sin antes haber fijado el motor de modo seguro
en el pedestal de reparación y haber apretado
la tornillerı́a de montaje al valor especificado.
Siempre soltar el equipo de levante lentamente.
1. Quitar el arrancador (A).
2. En motores con filtro primario de
combustible/separador de agua (B) en su lado
izquierdo, quitar el filtro primario de
combustible/separador de agua.
En motores recientes con un solo filtro de combustible
grande montado en el lado izquierdo del motor, quitar
el conjunto del filtro de combustible.
RG,RG34710,48 –63–13SEP02–2/3
RG8185
–UN–05DEC97
Pernos delanteros del pedestal de reparación
A—Pernos
IMPORTANTE: NO usar pernos más cortos que los
recomendados, pues las roscas de
montaje de la cavidad del bloque
pueden dañarse al apretarlos al par
especificado. Para montar el motor en
el pedestal de reparación, USAR
UNICAMENTE EL JUEGO DE PERNOS
METRICOS JDG980.
3. Montar el motor al adaptador delantero con dos pernos
M16 x 2.0 x 65 mm (categorı́a 12.9) (A)1
. Apretar los
pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de adaptador del motor al
pedestal—Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft)
............................................
1
Del juego de pernos métricos JDG980.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-010-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=54
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
7
RG,RG34710,48 –63–13SEP02–3/3
RG8186
–UN–05DEC97
Pernos traseros del pedestal de reparación
B—Pernos
4. Montar el motor al adaptador trasero con dos pernos
M16 x 2.0 x 65 mm (categorı́a 12.9) (B)1
. Apretar los
pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de adaptador del motor al
pedestal—Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft)
............................................
1
Del juego de pernos métricos JDG980.
RG,RG34710,49 –63–21DEC00–1/1
Limpieza del motor
RG8188
–UN–21MAY98
Motor 6125HRW en pedestal de reparación
1. Tapar todas las aberturas (toma de aire, tubo de
escape, conductos de combustible y refrigerante, etc.).
2. Retirar los componentes eléctricos (arrancador,
alternador, etc.). Cubrir los componentes eléctricos que
no se retiren con una bolsa de plástico, sellándola bien
firme para evitar los daños causados por humedad.
3. Limpiar el motor a fondo con vapor.
IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor ni verter agua
frı́a en un motor que esté caliente.
Esto puede causar el agarrotamiento
de las piezas de precisión.
RG,RG34710,50 –63–21AUG02–1/4
Secuencia de desarmado de motores 6105 y 6125
La secuencia de pasos dada a continuación se sugiere
cuando sea necesario desarmar el motor por completo
para reacondicionarlo. Consultar el grupo
correspondiente para retirar componentes individuales.
CTM101 (06APR04) 02-010-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=55
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
8
RG,RG34710,50 –63–21AUG02–2/4
NOTA: Quitar el arrancador y el filtro primario de
combustible/separador de agua antes de fijar
el motor al pedestal de reparación.
SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR
Procedimiento Referencia
Vaciar todo el refrigerante, combustible y aceite del motor. Ver DESECHO DEL REFRIGERANTE en la Sección 01, Grupo 002.
Efectuar los análisis COOLSCAN y OILSCAN
. Desechar los Ver OILSCAN Y COOLSCAN, en la Sección 01, Grupo 002.
fluidos restantes de forma adecuada. Ver PRUEBA DE REFRIGERANTE DE MOTOR DIESEL, en la
Sección 01, Grupo 002.)
Quitar el arrancador. Ver RETIRO E INSTALACION DE ARRANCADOR, en el Grupo 100.
Retirar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE
montaje según se requiera (sistema de combustible controlado por COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM142, Sección
ECU Delphi/Lucas). 02, Grupo 090.
Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL
(SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Retirar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE
montaje (sistema de combustible controlado por ECU John Deere COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección
Level 6). 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble).
Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL
(SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble).
Ver CONJUNTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE
AGUA, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de
combustible con riel simple).
Montar el motor en el pedestal de reparación de seguridad aprobado. Ver MONTAJE DEL MOTOR EN EL PEDESTAL DE REPARACION
en este grupo.
Retirar el ventilador, las correas impulsoras y el mando del Ver el Grupo 070.
ventilador.
Retirar el alternador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100.
Retirar el compresor. Ver el CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés
solamente)
Quitar el amortiguador de vibraciones y el conjunto de la polea del Ver RETIRO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA
cigüeñal. POLEA DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040.
Desconectar todos los conductos de admisión de aire/escape y las Ver RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.
lı́neas de entrada de aceite/vaciado del turboalimentador. Quitar el
turboalimentador.
Retirar el múltiple de escape y sus empaquetaduras. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
ESCAPE en el Grupo 080.
Retirar el filtro de aceite y su caja. Ver RETIRO DE FILTRO DE ACEITE Y CAJA DE
VALVULAS/CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE
VALVULAS, en el Grupo 060.
Retirar el conjunto del enfriador de aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E INSPECCION DEL ENFRIADOR DE
ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.
Quitar el conjunto de la bomba de refrigerante. Ver RETIRO DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070.
Retirar el conjunto del colector de agua/caja de termostatos. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en el
Grupo 070.
Sacar los surtidores de los seis pistones. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES, en
el Grupo 030.
(Continúa en la página siguiente)
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 02-010-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=56
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
9
RG,RG34710,50 –63–21AUG02–3/4
SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR—CONTINUA
Procedimiento Referencia
En los motores 6105H y 6125H, quitar el múltiple de admisión de Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
aire. ADMISION en el Grupo 080.
En los motores 6105A y 6125A, quitar el conjunto del posenfriador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL POSENFRIADOR en el Grupo
080.
Retirar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE,
por ECU Delphi/Lucas). en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Retirar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
por ECU John Deere). COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de
combustible con riel doble).
Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de
combustible con riel simple).
Retirar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE,
combustible controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Retirar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE,
combustible controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Quitar las lı́neas de combustible restantes e identificarlas para poder Ver el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
volver a colocarlas en el mismo lugar. Ver el CTM189, Sección 02, Grupo 090 ó 091.
Quitar el cárter del motor. Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.
Quitar el tubo de aspiración de aceite. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE
ACEITE en el Grupo 060.
Quitar la cubierta de acceso del tren de engranajes delantero y la Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE
cubierta de engranajes de distribución. DISTRIBUCION, en el Grupo 040.
Quitar la cubierta de balancines. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
en el Grupo 020.
NOTA: Identificar los componentes del tren de válvulas y los Ver RETIRO DE CONJUNTO DEL EJE DE BALANCINES, en el
inyectores electrónicos para volverlos a colocar en el mismo lugar de Grupo 020.
donde se sacaron.
Quitar los conjuntos delantero y trasero de balancines y ejes y el
arnés de alambrado de los inyectores electrónicos.
Retirar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Retirar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Quitar los conjuntos del engranaje del árbol de levas y del engranaje Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo
intermedio. Quitar el sensor de posición del árbol de levas y quitar el 050.
árbol de levas.
Quitar el engranaje impulsor de la bomba de aceite y la bomba de Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo
aceite. 060.
Quitar la culata y su empaquetadura. Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020.
Quitar el volante. Ver RETIRO DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Retirar la caja del volante. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE en el Grupo
040.
Quitar el sello trasero del cigüeñal y su caja de sellos. Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y
CAJA DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
(Continúa en la página siguiente)
CTM101 (06APR04) 02-010-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=57
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
10
RG,RG34710,50 –63–21AUG02–4/4
SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR—CONTINUA
Procedimiento Referencia
Retirar la placa delantera de bloque de cilindros. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.
Efectuar las comprobaciones de desgaste en las superficies de las Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS, en el Grupo 030.
bielas con PLASTIGAGE
. Retirar los conjuntos de pistones y bielas.
Revisar el juego axial del cigüeñal. Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo
040.
Quitar las tapas de cojinete de bancada junto con los cojinetes. Ver RETIRO DE LOS COJINETES DE BANCADA DEL CIGÜEÑAL,
Efectuar las comprobaciones de desgaste en las superficies de los en el Grupo 040.
cojinetes de bancada con PLASTIGAGE
. Ver REVISION DEL ESPACIO LIBRE PARA ACEITE ENTRE
COJINETES DE BANCADA Y MUÑONES, en el Grupo 040.
Retirar el cigüeñal. Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
Quitar los tapones del bloque de cilindros y la chapa del número de Ver DESARMADO COMPLETO DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
serie si se va a sumergir el bloque en un "tanque caliente". Grupo 030.
Inspeccionar y reparar los componentes individuales. Ver los grupos de reparación correspondientes.
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
CTM101 (06APR04) 02-010-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=58
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
11
RG,RG34710,51 –63–16OCT00–1/2
Pautas para la aplicación de compuestos selladores
A continuación se ofrece una lista de compuestos
selladores que han sido probados y se utilizan en las
fábricas John Deere para controlar las fugas y
asegurar la retención de la tornillerı́a. SIEMPRE usar
los selladores recomendados a continuación al armar
el motor diesel John Deere para asegurar un
rendimiento de calidad.
Las pastas selladoras de roscas LOCTITE
están
diseñadas para cumplir las normas de sellado cuando
existen residuos de aceite de máquinas. Si existe una
cantidad excesiva de aceite de máquinas o la limpieza
no es satisfactoria, limpiar las superficies con un
solvente. Consultar el Manual de ventas de mercancı́a
y repuestos de John Deere para la información de
pedido.
IMPORTANTE: Los materiales de empaquetadura
LOCTITE
no han sido diseñados
para usarse en la presencia de
residuos de aceite. Limpiar los
residuos de las superficies antes
de aplicar el material de
empaquetadura.
Pasta selladora de roscas LOCTITE
242 (resistencia
mediana) (azul):
TY9370-tubo de 6 ml (0.2 oz)
• Adaptadores y tapones roscados: bloque de
cilindros (conducto de aceite).
• Pernos: bomba de refrigerante, cubierta de
engranajes de distribución, cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas, bomba de aceite.
• Emisor de presión de aceite.
• Adaptador de entrada de aceite al turboalimentador.
• En los sistemas de combustible con riel doble,
válvula de retención o codo (extremo de cabezal del
filtro).
• Surtidores de pistón.
• Empaquetaduras de cubierta de engranajes de
distribución y cubierta de acceso de engranaje del
árbol de levas en motores antiguos con
empaquetaduras Fel-Pro.
• Pernos del portador del engranaje intermedio,
pernos retenedores del engranaje del árbol de levas
y tornillos de fijación de acoplador de mando de
bomba de suministro de combustible.
• Pernos de pinzas sujetadoras de inyectores
electrónicos.
Pasta selladora de roscas LOCTITE
271
(resistencia alta) (transparente):
TY9371-tubo de 6 ml (0.2 oz)
• Adaptador del filtro de aceite a base.
LOCTITE
Pasta selladora de roscas LOCTITE 277
(resistencia alta) (roja):
T43514-botella de 50 ml (1.7 oz)
• Tapones de expansión en culata y bloque.
Pasta selladora flexible LOCTITE
515 (uso general)
(púrpura):
TY6304-botella de 50 ml (1.7 oz)
• Cubierta de engranajes de distribución y
empaquetadura de cubierta de acceso de engranaje
del árbol de levas en motores antiguos con
empaquetaduras Fel-Pro.
Pasta selladora de tubos LOCTITE
592 con
TEFLON
(blanca):
TY9374-tubo de 6 ml (0.2 oz)
• Tapones de tuberı́a: bloque de cilindros (colector de
agua), caja de termostatos, múltiple de admisión de
aire y bomba de refrigerante.
• Emisor de temperatura.
• Calefactor de refrigerante.
• Válvula/manguera de vaciado del cárter.
Pasta retenedora LOCTITE
680 de resistencia
máxima (verde):
TY15969-tubo de 6 ml (0.2 oz)
• Brida de cigüeñal y DI del manguito de desgaste
delantero para la instalación de sellos de
aceite/manguitos de desgaste delanteros y traseros.
• Tapones de acero en culata y bloque de cilindros.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Company
CTM101 (06APR04) 02-010-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=59
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
12
RG,RG34710,51 –63–16OCT00–2/2
Pasta PT569 NEVER-SEEZ
PT569 envase de 227 g (8 oz) para aplicar con brocha
PT506 envase de 453 g (16 oz) con pulverizador
• Pernos: múltiple de escape, múltiple de admisión,
posenfriador, lı́nea de retorno de aceite del
turboalimentador y pernos/tuerca de
turboalimentador.
Pasta selladora de roscas de tornillos pequeños
LOCTITE
222 (retirable) (púrpura)
TY24311-tubo de 0.5 ml (0.02 oz)
• Tuercas de bornes de solenoides de inyectores.
Pasta formadora de empaquetaduras de alta
flexibilidad LOCTITE
17430
T43514-botella de 50 ml (1.7 oz)
• Cárter a bloque de cilindros (cubierta de engranajes
de distribución y juntas T de caja de sello trasero de
aceite).
Imprimador de limpieza y curado LOCTITE
7649,
TY16285
• Limpiar las superficies adosadas de la cubierta de
engranajes de distribución, cubierta de acceso al
engranaje del árbol de levas, cárter y superficies de
sellado del bloque.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group.
CTM101 (06APR04) 02-010-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=60
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
13
RG,RG34710,52 –63–21AUG02–1/3
Secuencia de armado de motores 6105 y 6125
La secuencia de pasos dada a continuación se sugiere
cuando el motor ha sido completamente desarmado.
Verificar las especificaciones de descentramiento, las
tolerancias de espacio libre y especificaciones crı́ticas
de caracterı́sticas fı́sicas de los componentes antes de
armar el motor. Sustituir componentes según sea
necesario y apretar la tornillerı́a a los valores
especificados. Consultar el grupo correspondiente de
reparación al armar el motor.
IMPORTANTE: SIEMPRE sustituir el amortiguador
de vibraciones al sustituir el
cigüeñal o después de efectuar una
reconstrucción grande del motor.
SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR
Procedimiento Referencia
Colocar todos los tapones en el bloque de cilindros, si se retiraron. Ver DESARMADO COMPLETO DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
Grupo 030.
IMPORTANTE: Si se van a instalar juegos nuevos de pistones y Ver INSTALACION DE CAMISAS DE CILINDRO en el Grupo 030.
camisas, instalarlos como conjunto después de
haber instalado el cigüeñal.
Instalar las camisas de cilindros sin anillos O y medir la proyección
de las camisas. Instalar las camisas con guarnición.
Instalar el cigüeñal. Ver INSTALACION DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.
Instalar los cojinetes de bancada. Ver INSTALACION DE LOS INSERTOS DE LOS COJINETES DE
BANCADA EN EL BLOQUE, en el Grupo 040.
Girar el cigüeñal con la mano para asegurar el armado correcto. Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo
Revisar el juego axial del cigüeñal. 040.
Instalar los pistones y las bielas. Girar el cigüeñal con la mano para Ver INSTALACION DE PISTONES Y BIELAS, en el Grupo 030.
asegurar el armado correcto.
Instalar la caja del sello de aceite trasero del cigüeñal. Ver INSTALACION DE CAJA DE SELLO TRASERO DE ACEITE
DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040.
Instalar el sello de aceite trasero y el manguito de desgaste. Ver INSTALACION DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE
TRASERO Y MANGUITO DE DESGASTE EN CIGÜEÑAL, en el
Grupo 040.
Instalar el volante. Ver INSTALACION DEL VOLANTE en el Grupo 040.
Instalar la caja del volante. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE en el Grupo
040.
Instalar la placa delantera de bloque de cilindros. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL
BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.
Instalar la bomba de aceite del motor y su engranaje impulsor. Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el
Grupo 060.
Instalar la culata con una empaquetadura nueva. Ver INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo 020.
Instalar el árbol de levas y su engranaje impulsor. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo
050.
Instalar la cubierta de los engranajes de distribución. Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION, en el Grupo 040.
Instalar el tubo de aspiración de aceite. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE
ACEITE en el Grupo 060.
Instalar el cárter del motor. Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.
Instalar el engranaje intermedio. Fijar con pasador el árbol de levas y Ver AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES DE
el cigüeñal. Ajustar el juego entre dientes del engranaje intermedio al DISTRIBUCION DELANTEROS, en el Grupo 050.
engranaje del árbol de levas y del engranaje intermedio al de la
bomba de aceite.
Instalar el amortiguador de vibraciones y la polea (con sello de Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y
aceite) nuevos en el cigüeñal. SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040.
(Continúa en la página siguiente)
CTM101 (06APR04) 02-010-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=61
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
14
RG,RG34710,52 –63–21AUG02–2/3
SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR—CONTINUA
Procedimiento Referencia
Instalar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Instalar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS,
en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Instalar los puentes de válvula y tubos de empuje. Instalar los Ver INSTALACION DE CONJUNTO DE BALANCINES en el Grupo
conjuntos de ejes delantero y trasero de balancines. Instalación del 020.
arnés de alambrado de inyectores electrónicos.
Ajustar la precarga de los inyectores y el juego de las válvulas. Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y
PRECARGA DE INYECTORES, en el Grupo 020.
Instalar la cubierta de acceso del engranaje delantero del árbol de Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE
levas. DISTRIBUCION, en el Grupo 040.
Instalar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE,
por ECU Delphi/Lucas). en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Instalar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
por ECU John Deere). COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de
combustible con riel doble).
Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de
combustible con riel simple).
Instalar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE,
combustible controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
Instalar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE,
combustible controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con
riel doble).
Instalar las lı́neas de combustible restantes; identificarlas para poder Ver el CTM142, Sección 02, Grupo 090.
volver a colocarlas en el lugar correcto. Ver el CTM189, Sección 02, Grupo 090 ó 091.
En los motores 6105H y 6125H, instalar el múltiple de admisión de Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
aire. ADMISION en el Grupo 080.
En los motores 6105A, instalar el conjunto del posenfriador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL POSENFRIADOR en el Grupo
080.
Instalar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE
montaje (sistema de combustible controlado por ECU Delphi/Lucas). COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM142, Sección
02, Grupo 090.
Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL
(SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Instalar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE
montaje (sistema de combustible controlado por ECU John Deere COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección
Level 6) según se requiera. 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble).
Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL
(SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble).
Ver CONJUNTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE
AGUA, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de
combustible con riel simple).
Instalar los seis surtidores de pistones. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES, en
el Grupo 030.
Instalar el conjunto de la bomba de refrigerante. Ver INSTALACION DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo
070.
(Continúa en la página siguiente)
CTM101 (06APR04) 02-010-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=62
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
15
RG,RG34710,52 –63–21AUG02–3/3
SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR—CONTINUA
Procedimiento Referencia
Instalar el conjunto del colector de agua/caja de termostatos. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en el
Grupo 070.
Instalar el conjunto de la caja del filtro de aceite/enfriador de aceite. Ver INSTALACION DE CAJA DE ENFRIADOR/FILTRO DE ACEITE
O CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE/CAJA DE VALVULAS,,
en el Grupo 060.
Instalar el conjunto del múltiple de escape. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
ESCAPE en el Grupo 080.
Instalar el turboalimentador. Conectar todas las lı́neas de aceite y Ver INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.
tuberı́a de entrada/salida del turboalimentador.
Instalar el alternador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100.
Instalar el compresor. Ver el CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés
solamente)
Instalar el mando del ventilador, el ventilador y las correas del Ver el Grupo 070.
ventilador.
Instalar el motor en el vehı́culo. Ver el manual de reparaciones del vehı́culo.
Enjuagar el sistema de enfriamiento. Llenar los sistemas del motor Ver ENJUAGUE Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
con el combustible, el lubricante y el refrigerante recomendados. ENFRIAMIENTO, en la Sección 01, Grupo 002.
Efectuar el rodaje del motor y las pruebas de rendimiento normales. Ver RODAJE DEL MOTOR en este grupo.
RG,RG34710,1053 –63–05DEC00–1/1
Pautas para el rodaje del motor
Efectuar el rodaje del motor después de haberlo
reacondicionado o haber hecho alguna de las
reparaciones siguientes:
Se han sustituido los cojinetes de bancada, cojinetes de
biela, el cigüeñal o cualquier combinación de estas
piezas.
Si se sustituyen los pistones, sus aros o sus camisas.
Se ha sustituido el sello trasero del cigüeñal y su
manguito de desgaste. (El objetivo principal es ver si el
sello de aceite todavı́a tiene fugas.)
Se ha retirado la culata.
Se han retirado los inyectores electrónicos o se les han
hecho ajustes crı́ticos mientras están instalados en el
motor. (El objetivo principal del rodaje es comprobar la
potencia.)
CTM101 (06APR04) 02-010-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=63
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
16
RG,100,JW7645 –63–05NOV99–1/2
Rodaje del motor
IMPORTANTE: Si el motor tiene TDF, puede
efectuarse el rodaje de la TDF si se
hace como se indica más adelante.
Para evitar posibles daños en la
caja de engranajes de la TDF, NO
aplicar carga plena por medio de la
TDF más de los 10 minutos que se
indican más adelante.
Usar un dinamómetro para efectuar el procedimiento
preliminar de rodaje dado a continuación. De ser
necesario, el rodaje preliminar del motor puede
efectuarse sin dinamómetro bajo condiciones
controladas de funcionamiento.
IMPORTANTE: NO USAR aceite John Deere
PLUS-50 ni aceite de motor que
satisfaga los niveles de
rendimiento API CG4, API CF4,
ACEA E3 ó ACEA E2 durante el
perı́odo de rodaje de un motor
reacondicionado. Estos aceites no
permiten al motor reconstruido
desgastarse correctamente durante
el perı́odo de rodaje.
No añadirle aceite hasta que su
nivel esté POR DEBAJO de la
marca de añadir. Usar el aceite
para rodaje John Deere si hubiese
que reponer aceite consumido
durante el perı́odo de rodaje.
NO llenar por encima del nivel de la
zona rayada o de la marca de lleno.
Es aceptable que el nivel de aceite
esté en cualquier punto dentro de
la zona rayada.
1. Llenar el cárter del motor al nivel adecuado con
ACEITE PARA RODAJE John Deere durante el
perı́odo de rodaje. Emplear aceite para rodaje
independientemente de la temperatura ambiente.
Este aceite ha sido formulado especı́ficamente para
mejorar el rodaje de los motores diesel John Deere.
En condiciones normales, no sobrepasar 100 horas
con el aceite para rodaje.
Si no se tiene disponible aceite para rodaje John
Deere, usar aceite para motores diesel que cumpla
con los requisitos de la categorı́a de servicio CE de
API o con la especificación E1 de ACEA.
IMPORTANTE: Durante el rodaje preliminar,
revisar periódicamente la presión
del aceite y la temperatura del
refrigerante del motor. También
buscar evidencia de fugas de
combustible, aceite o refrigerante.
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar con las
cargas y velocidades indicadas en la tabla siguiente
por los intervalos dados.
RODAJE PRELIMINAR DEL MOTOR DESPUES DE UNA
RECONSTRUCCION GRANDE
Tiempo Carga Velocidad del motor
1 minuto Sin carga 850 rpm
2 minutos Sin carga Ralentı́ rápido
10 minutos 1/2—3/4 carga 2000 rpm a velocidad
nominal
10 minutos Carga plena Velocidad nominal
3. Después de efectuar el rodaje preliminar, hacer
funcionar el motor por 1—2 minutos a 1500 rpm,
sin carga, antes de apagarlo.
4. Revisar y ajustar el juego de las válvulas según
sea necesario. No es necesario volver a apretar los
pernos de la culata.
NOTA: Durante las primeras 20 horas, evitar perı́odos
extensos de funcionamiento a ralentı́ o bajo
carga máxima. Apagar el motor si es
necesario dejarlo a ralentı́ durante más de 5
minutos.
5. Hacer funcionar el motor bajo cargas pesadas con
un mı́nimo de funcionamiento a ralentı́ durante el
perı́odo de rodaje.
Si el motor pasa un tiempo prolongado funcionando a
ralentı́, a velocidad constante y/o bajo carga liviana, se
recomienda someterlo a un perı́odo de rodaje
adicional de 100 horas y cambiándole el aceite con
ACEITE PARA RODAJE John Deere y el filtro de
aceite por uno John Deere.
CTM101 (06APR04) 02-010-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=64
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
17
RG,100,JW7645 –63–05NOV99–2/2
Revisar el nivel de aceite más frecuentemente durante
el perı́odo de rodaje del motor. Como regla general,
no debe ser necesario añadir aceite durante el perı́odo
de rodaje adicional de 100 horas. Sin embargo, si hay
que añadir aceite durante el primer perı́odo de rodaje
de 100 horas, es necesario someter el motor a un
perı́odo de rodaje adicional de 100 horas. Usar aceite
para rodaje de motor John Deere y un filtro de aceite
John Deere nuevos.
Después de un máximo de 100 horas, vaciar el aceite
para rodaje y cambiar el filtro de aceite. Llenar el
cárter del motor con aceite TORQ-GARD SUPREME
de John Deere O PLUS-50
u otro aceite para
motores diesel con la misma categorı́a de servicio que
la recomendada en este manual. Ver ACEITE PARA
MOTORES DIESEL en el Grupo 002, Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA: Se debe anticipar un aumento en el consumo
de aceite si se usa aceite de baja viscosidad.
Revisar el nivel de aceite con mayor
frecuencia en este caso.
Si la temperatura ambiente es menor que
-10°C (14°F), usar un calefactor de bloque del
motor.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
DPSG,OUO1004,919 –63–30JUN99–1/1
Revisión de sistema del respiradero del
cárter
RG10239
–UN–09JUL99
Tubo del respiradero del cárter
A—Tubo del respiradero del cárter
1. Inspeccionar el sistema de ventilación del cárter en
busca de restricciones. La falta de ventilación causa la
formación de lodo en el cárter. Esto puede obstruir los
conductos de aceite, filtros y tamices, causando daños
graves al motor.
2. Limpiar el tubo del respiradero del cárter (A) con
disolvente y aire comprimido si hay restricciones.
Instalar y apretar las abrazaderas de mangueras bien
firmes.
CTM101 (06APR04) 02-010-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=65
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
18
DPSG,OUO1004,920 –63–09JUL99–1/1
Revisión del sistema de admisión de aire
RG8717A
–UN–12JUL99
Válvula de descarga
RG8719A
–UN–12JUL99
Indicador de restricción
A—Válvula de descarga
B—Indicador de restricción
1. Sustituir el elemento primario del filtro de aire. Sustituir
el elemento secundario si el elemento primario tiene
agujeros. (Ver CAMBIO DE ELEMENTOS DEL
FILTRO DE AIRE, en el manual del operador.)
2. Revisar la condición de la(s) manguera(s) de admisión
de aire. Sustituir las mangueras que estén rajadas,
rotas o defectuosas de otra manera.
3. Revisar el apriete de las abrazaderas de mangueras.
Sustituir las abrazaderas que no puedan apretarse
debidamente. Esto evita la entrada de polvo al sistema
de admisión de aire, lo cual puede causar daños
graves al motor.
4. Si el filtro de aire tiene una válvula automática de
descarga de polvo (A), inspeccionarla en busca de
acumulaciones de polvo o restricciones.
5. Revisar el indicador de restricción (B) de la toma de
aire (si lo tiene) para determinar si el filtro de aire
necesita servicio.
RG,RG34710,1057 –63–23OCT97–1/1
Revisión del sistema de escape
1. Revisar el sistema de escape en busca de fugas y
restricciones. Revisar el múltiple en busca de roturas.
Reparar o sustituir las piezas según sea necesario.
2. Comprobar que las abrazaderas del turboalimentador
al codo adaptador estén bien apretadas y sin fugas.
3. Revisar el tubo de escape en busca de evidencia de
fugas de aceite más allá de los sellos de vástagos de
válvula.
El aceite en el tubo de escape puede deberse a un
espacio libre excesivo entre el vástago de la válvula y
su guı́a o el funcionamiento excesivo del motor a
ralentı́ bajo carga liviana.
CTM101 (06APR04) 02-010-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=66
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
19
DPSG,OUO1004,922 –63–01JUL99–1/2
Revisión y mantenimiento del sistema de
enfriamiento
RG8718A
–UN–12JUL99
Agujero de purga con filtro de espuma
A—Agujero de purga
1. Quitar la basura acumulada en el radiador o cerca de
éste.
2. Inspeccionar visualmente todo el sistema de
enfriamiento y sus componentes en busca de fugas y
daños. Reparar o sustituir las piezas según sea
necesario.
3. Sacar el filtro de espuma del agujero de purga (A, se
ilustra retirado) ubicado en el costado de la cubierta de
engranajes de distribución y botar el filtro. Inspeccionar
el agujero de purga en busca de restricciones.
4. Insertar un alambre de calibre grueso profundamente
en el agujero de purga para asegurarse que esté
despejado.
5. Instalar el filtro de espuma nuevo al ras con la
abertura de la cavidad.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-010-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=67
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
20
DPSG,OUO1004,922 –63–01JUL99–2/2
TS281
–UN–23AUG88
Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento
RG8246
–UN–06DEC97
Válvula de vaciado del refrigerante
A—Válvula de vaciado del refrigerante
ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor
hasta que la temperatura del mismo sea menor
que la de funcionamiento. Siempre soltar la
válvula de vaciado de refrigerante (A)
lentamente para aliviar la presión.
6. Retirar el (los) termostato(s) y revisarlo(s). (Ver
RETIRO Y PRUEBA DE TERMOSTATOS, en el Grupo
025.)
7. Vaciar y enjuagar el sistema de enfriamiento. (Ver
ENJUAGUE Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO, en el Grupo 002.)
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de la
culata, el tapón de purga en la parte
delantera superior de la culata, o el
tapón en la caja de termostatos para
permitir escapar el aire al llenar el
sistema. Volver a apretar el adaptador
o el tapón cuando todo el aire se ha
liberado.
8. Llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante.
Seguir las recomendaciones del Grupo 002. (Ver
REFRIGERANTES RECOMENDADOS PARA
MOTORES DIESEL, en el Grupo 002.)
9. Hacer funcionar el motor hasta que llegue a la
temperatura de funcionamiento. Revisar todo el
sistema de enfriamiento en busca de fugas.
10. Después que el motor se haya enfriado, revisar el
nivel de refrigerante.
NOTA: El nivel de refrigerante deberá estar a ras con el
fondo del cuello de llenado del radiador.
11. Verificar la capacidad de retención de presión del
sistema. (Ver PRUEBA DE PRESION DEL SISTEMA
DE ENFRIAMIENTO Y TAPA DEL RADIADOR, en la
Sección 04, Grupo 150.)
CTM101 (06APR04) 02-010-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=68
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
21
RG,RG34710,1059 –63–23OCT97–1/2
Revisión del sistema eléctrico
TS204
–UN–23AUG88
Evitar el riesgo de explosión de la baterı́a
ATENCION: El gas emitido por las baterı́as
puede explotar. Mantener las chispas y las
llamas alejadas de las baterı́as. Usar una
linterna para inspeccionar el nivel del electrólito
de la baterı́a.
Nunca revisar la carga de la baterı́a haciendo
un puente entre los bornes de la baterı́a con un
objeto metálico. Usar un voltı́metro o
hidrómetro.
Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra
(-) de la baterı́a primero y volverla a conectar de
último.
1. Limpiar las baterı́as y cables con un trapo húmedo. Si
los bornes tienen corrosión, quitarla y lavar los bornes
con una solución de amonı́aco o bicarbonato de soda
y agua. Después lavar la zona con agua limpia.
2. Cubrir los bornes de la baterı́a y sus conectores con
vaselina mezclada con bicarbonato de soda para
retardar la formación de corrosión.
3. Probar las baterı́as. Si el nivel de carga de las baterı́as
no está cerca del máximo, averiguar la razón de ello.
4. Si se usan baterı́as de poco mantenimiento, revisar el
nivel del electrólito en todas las células de cada
baterı́a. El nivel deberá estar a ras con el fondo del
cuello de llenado. Si hay que añadir agua, usar agua
limpia y desmineralizada.
Si es necesario añadir agua a las baterı́as con más
frecuencia que cada 250 horas, el alternador puede
estar sobrecargándolas.
NOTA: No se debe añadir agua a las baterı́as libres de
mantenimiento.
5. Si las baterı́as parecen estar subcargadas o
sobrecargadas, revisar el alternador y el circuito de
carga.
6. Revisar la tensión de las correas impulsoras. Ver el
manual del operador.
7. Comprobar el buen funcionamiento del arrancador y
los medidores.
CTM101 (06APR04) 02-010-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=69
Continúa en la pág. siguiente
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
RG,RG34710,1059 –63–23OCT97–2/2
NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación
del alternador y el arrancador, ver el manual
CTM278, Alternadores y arrancadores.
22
DPSG,OUO1004,921 –63–07NOV00–1/1
Pruebas preliminares del motor antes del
afinado
Antes de afinar el motor, determinar si con afinarlo se
restaurará su eficiencia de funcionamiento. Si se tienen
dudas al respecto, las pruebas preliminares siguientes
ayudan a determinar si el motor puede afinarse. Elegir de
entre los procedimientos siguientes sólo aquéllos
necesarios para restablecer el buen funcionamiento de la
máquina.
1. Después que el motor haya estado parado por varias
horas, soltar el tapón de vaciado del cárter y observar
si sale agua. Si se vacı́an unas cuantas gotas, esto
puede deberse a la condensación, pero si se vacı́a
una cantidad mayor, esto indica la existencia de
problemas que requieren reparar el motor en lugar de
sólo afinarlo.
2. Con el motor parado, inspeccionar si hay una capa de
aceite en el refrigerante del motor. Con el motor en
marcha, observar si se producen burbujas de aire en
el refrigerante. Cualquiera de estas condiciones indica
la existencia de problemas que requieren reparar el
motor en lugar de sólo afinarlo.
3. Efectuar una prueba con dinamómetro y anotar la
potencia de salida. (Ver PRUEBA CON
DINAMOMETRO, en la Sección 04, Grupo 150.)
Repetir la prueba con dinamómetro después de afinar
el motor. Comparar la potencia entregada antes y
después del afinado.
CTM101 (06APR04) 02-010-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=70
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
23
DPSG,OUO1004,923 –63–30AUG02–1/1
Recomendaciones generales para el afinado
Como regla general, no es necesario afinar el motor si se
efectúan TODOS los procedimientos de mantenimiento
dados en el manual del operador en sus intervalos
apropiados. Si el rendimiento del motor no se ajusta a las
pautas nominales para el uso dado, se recomienda
efectuar los procedimientos de mantenimiento siguientes
para restaurar la eficiencia normal de funcionamiento del
motor.
IMPORTANTE: Estos motores están equipados con
gobernadores electrónicos que tienen
una función de diagnóstico que
visualiza códigos que advierten al
operador de la existencia de
problemas especı́ficos de rendimiento.
Consultar el manual CTM142 para
controles de ECU Delphi/Lucas, y el
manual CTM189 para controles de
ECU John Deere de versión más
reciente.
Funcionamiento Referencia detallada
Buscar y corregir los códigos de averı́a que se hayan generado. ....................................... CTM142 ó CTM189
Cambiar el aceite del motor y los filtros. .............................................................................. Manual del operador
Lubricar las palancas y varillaje internos del embrague de la TDF, si la tiene. .................. Manual del operador
Sustituir el filtro de combustible. ........................................................................................... CTM142 ó CTM189, Manual del operador
Limpiar el tubo del respiradero del cárter. ............................................................................ Este grupo/Manual del operador
Revisar el sistema de admisión de aire. Sustituir los elementos del filtro de aire. ............. Este grupo/Manual del operador
Revisar el sistema de escape. .............................................................................................. Este grupo
Revisar y dar mantenimiento al sistema de enfriamiento del motor. ................................... Este grupo/Manual del operador
Revisar y ajustar las correas del ventilador y alternador. .................................................... Manual del operador
Revisar el sistema eléctrico. ................................................................................................. Este grupo
Revisar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. .......................................................... Grupo 040/Manual del operador
Inspeccionar el turboalimentador y revisar su aumento de presión. .................................... Sección 04, Grupo 150 del CTM142 ó CTM189
Revisar el sistema de inyección de combustible: Revisar los inyectores electrónicos. ....... Sección 04, Grupo 150 del CTM142 ó CTM189
Revisar el juego de las válvulas del motor y la precarga de los inyectores electrónicos. Sección 02, Grupo 020 del CTM142 ó CTM189
Ajustar si fuese necesario. ....................................................................................................
Revisar la presión de aceite del motor. Reparar según se requiera. .................................. Sección 04, Grupo 150
Revisar las velocidades del motor. Reparar según se requiera. ......................................... Concesionario autorizado de servicio
Comprobar el rendimiento del motor con dinamómetro. ...................................................... Sección 04, Grupo 150
CTM101 (06APR04) 02-010-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=71
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
24
CTM101 (06APR04) 02-010-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=72
Grupo 020
Culata y válvulas
02
020
1
RG,RG34710,60 –63–03NOV99–1/2
Retiro e instalación de cubierta del eje de
balancines
RG8173
–UN–05DEC97
Amortiguadores
RG8818
–UN–11DEC97
Alambrado de inyectores electrónicos
A—Amortiguadores
B—Alambrado de inyectores electrónicos
Retiro de cubierta de balancines
1. Quitar el tubo de traspaso de admisión de aire (se
ilustra retirado).
NOTA: El turboalimentador se ha retirado para mayor
claridad en la ilustración. No es necesario quitar
el turboalimentador para retirar la cubierta de
balancines.
2. Retirar el perno sujetador central junto con el
amortiguador.
3. Quitar los dos pernos exteriores con amortiguadores
(A) y enroscar pernos en la cubierta de balancines
como se muestra.
NOTA: La empaquetadura de la cubierta de balancines
puede volverse a usar si no tiene daños visibles.
No almacenar la cubierta apoyándola sobre su
superficie de empaquetadura.
4. Quitar la cubierta de balancines del motor.
Instalación de cubierta de balancines
IMPORTANTE: Siempre verificar la colocación del
alambrado de los inyectores
electrónicos (B) antes de instalar la
cubierta del eje de balancines. Colocar
el alambrado de modo que los
balancines nunca lo toquen.
1. Inspeccionar la empaquetadura de la cubierta de
balancines para asegurarse que la misma esté bien
asentada en su ranura y que la superficie de contacto
esté limpia.
2. Colocar la cubierta de balancines sobre las dos
espigas localizadoras de la culata.
3. Instalar el perno sujetador central junto con un
amortiguador. Apretar a los valores especificados.
Valor especificado
Pernos sujetadores de la cubierta
del eje de balancines1
—Par de
apriete 30 N•m (22 lb-ft)
..............................................................................
1
Apretar el perno central primero, después los de los costados.
CTM101 (06APR04) 02-020-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=73
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
2
RG,RG34710,60 –63–03NOV99–2/2
4. Instalar los dos pernos sujetadores exteriores junto con
amortiguadores. Apretar a los valores especificados.
Valor especificado
Pernos sujetadores de la cubierta
del eje de balancines1
—Par de
apriete 30 N•m (22 lb-ft)
..............................................................................
5. Instalar el tubo de traspaso de admisión de aire y
apretar sus conexiones bien firmes.
1
Apretar el perno central primero, después los de los costados.
RG,RG34710,61 –63–03SEP02–1/1
Limpieza e inspección de conjunto del
respiradero del cárter
RG10242
–UN–20JUL99
Conjunto de respiradero del cárter
A—Anillos O
B—Conjunto del respiradero
1. Quitar el tubo de salida de respiradero de la cubierta
del eje de balancines (se ilustra retirado).
NOTA: Los pernos autorroscantes que fijan el conjunto
del respiradero a la cubierta de balancines han
sido sustituidos por pernos con cabeza embridada
con pasta selladora preaplicada. Botar los pernos
autorroscantes viejos y sustituirlos con los pernos
nuevos.
2. Sacar los dos pernos que fijan el conjunto de
respiradero (B) a la cubierta y quitarlo.
3. Limpiar el conjunto de respiradero en un disolvente y
secarlo con aire comprimido.
4. Instalar el conjunto del respiradero invirtiendo el orden
de los pasos de retiro. Reemplazar los anillos O (A)
según sea necesario.
5. Apretar los pernos que fijan el conjunto de respiradero
a la cubierta de balancines al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de deflector de
respiradero de cárter a cubierta
de balancines—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.)
......................
6. Instalar el tubo de salida del respiradero al codo fijado
en la cubierta del eje de balancines.
CTM101 (06APR04) 02-020-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=74
Culata y válvulas
02
020
3
RG,RG34710,62 –63–30SEP97–1/1
Sustitución de empaquetadura de cubierta
de balancines
RG8784
–UN–10DEC97
Sustitución de empaquetadura de cubierta de balancines
A—Reborde doble de empaquetadura
1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
previamente en este grupo.)
2. Quitar y botar la empaquetadura existente de la
cubierta. Limpiar la ranura de la empaquetadura según
se requiera.
3. Colocar la empaquetadura nueva en las dos esquinas
delanteras de la cubierta con el reborde doble (A) de
la empaquetadura hacia arriba.
IMPORTANTE: NO estirar la empaquetadura para
asentarla en la ranura de la cubierta.
4. Asentar la empaquetadura en el lado delantero de la
cubierta y recorrer todo el perı́metro de la ranura de la
cubierta para insertar la empaquetadura, con un
casquillo profundo.
5. Volver a asentar la empaquetadura (especialmente en
las esquinas) después de haberla instalado en la
ranura.
CTM101 (06APR04) 02-020-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=75
Culata y válvulas
02
020
4
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–1/7
Revisión y ajuste del juego de las válvulas y
precarga de inyectores
RG8228A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas
RG8227D
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal
RG11165
–UN–30OCT00
Ranura de sincronización del árbol de levas
A—Pasador de sincronización JDG971
B—Herramienta para girar el volante JDG820
C—Pasador de sincronización JDG971
D—Ranura sencilla de sincronización
E—Ranura doble de sincronización
Los ajustes del conjunto de balancines consisten en
ajustar el juego de las válvulas de admisión y de escape
y ajustar la precarga de los inyectores electrónicos.
ATENCION: Para evitar el arranque inesperado
del motor durante el ajuste de los balancines,
SIEMPRE desconectar el borne NEGATIVO (–)
de la baterı́a.
IMPORTANTE: SE DEBE ajustar el conjunto de
balancines con el motor FRIO.
1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
previamente en este grupo.)
2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la
herramienta de giro del volante JDG820 (B).
3. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización
que está debajo del conjunto del enfriador de aceite y
la caja del filtro.
IMPORTANTE: El pasador de sincronización DEBE
INSTALARSE en la ranura del árbol de
levas primero para después instalar el
segundo pasador de sincronización en
la ranura del cigüeñal moviendo el
volante cuidadosamente en uno y otro
sentido.
4. Girar el volante del motor en su sentido de
funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde
la parte trasera) hasta que el pasador de
sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura
sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de
sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo
de sincronización a través de la cavidad del pasador
de sincronización del árbol de levas mientras se gira el
motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en
la posición de las 11 horas (visto desde la parte
posterior del motor) cuando se instala el pasador en la
ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en
el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1.
Los balancines de las válvulas de admisión y escape
del cilindro N° 1 deben estar sueltos.
CTM101 (06APR04) 02-020-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=76
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
5
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–2/7
IMPORTANTE: NO insertar el pasador de
sincronización completamente en el
agujero de sincronización del cigüeñal
en el bloque de cilindros cuando se
gira el volante hasta que la ranura
doble del lóbulo de sincronización del
árbol de levas se encuentre
aproximadamente en la posición de
las 11 horas (vista desde la parte
trasera del motor) para evitar que el
contrapeso del cigüeñal deforme el
pasador de sincronización.
5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro
sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar
un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en
la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de
levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados.
Si el pasador de sincronización no entra en la ranura
de sincronización del cigüeñal, el cigüeñal no está
debidamente sincronizado con el árbol de levas. ES
NECESARIO sincronizar el cigüeñal con el árbol de
levas. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y
CIGÜEÑAL en el Grupo 050.)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=77
Culata y válvulas
02
020
6
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–3/7
RG8773
–UN–19MAY98
Identificación del conjunto de balancines
RG8232
–UN–05DEC97
Ajuste del juego de las válvulas
B—Punta del vástago de válvula
6. Revisar y ajustar (según se requiera) el espacio libre
(juego) entre el vástago y el puente de las válvulas de
admisión N° 1, 2 y 4, y de las válvulas de escape N°
1, 3 y 5 (zonas sombreadas). Ajustar la precarga en
los inyectores electrónicos N° 3, 5 y 6 (zonas
sombreadas).
El juego de las válvulas se ajusta usando un juego de
calibrador de separaciones JDG1333 ó un calibrador
de separaciones equivalente, para sistemas de
encendido de automóviles, de 6.0 mm (1/4 in.) de
ancho, en la junta entre el puente y la punta (B) del
vástago de la válvula que está cerca del lado de
escape (derecho) del motor. Aflojar las contratuercas,
fijar el juego con el tornillo de ajuste y apretar la
contratuerca al valor apropiado mientras se mantiene
inmóvil el tornillo de ajuste.
Espacio libre de vástago a puente de válvulas (motor frı́o)—Valor
especificado
Válvula de admisión—Juego 0.58 ± 0.05 mm (0.023 ± 0.002
in.)
....................
Válvula de escape—Juego 1.08 ± 0.05 mm (0.043 ± 0.002
in.)
.......................
7. Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de
las válvulas de admisión y escape al valor
especificado.
Valor especificado
Contratuercas de tornillos de
ajuste de válvulas de admisión y
escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=78
Culata y válvulas
02
020
7
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–4/7
8. Ajustar la precarga del inyector electrónico enroscando
su tornillo de ajuste en el balancı́n hasta que no haya
separación alguna entre el rodillo del balancı́n y el
lóbulo del árbol de levas. Después enroscar el tornillo
de ajuste una media vuelta adicional (180°). Mantener
inmóvil el tornillo de ajuste mientras se aprieta la
contratuerca al valor especificado. Apretar las
contratuercas de los tornillos de ajuste de los
inyectores electrónicos al valor especificado.
Valor especificado
Inyector electrónico—Precarga Juego de 0.00 mm (in.) más 1/2
vuelta de apriete (180°)
..............
Contratuercas de tornillos de
ajuste de inyectores
electrónicos—Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft)
...........................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=79
Culata y válvulas
02
020
8
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–5/7
RG8774
–UN–19MAY98
Identificación del conjunto de balancines
RG8229
–UN–05DEC97
Bloqueo del motor en PMS N° 6
A—Marca de referencia en el volante
B—Pasador de sincronización
9. Hacer una marca de referencia en el volante (A) de la
forma ilustrada con el motor trabado en el PMS de la
carrera de compresión del cilindro N° 1.
IMPORTANTE: NO insertar el pasador de
sincronización completamente en el
bloque de cilindros al girar el volante
del motor hasta que la marca de
referencia se encuentre a unos
cuantos grados de una revolución
completa del cigüeñal para eliminar la
posibilidad de que el contrapeso del
cigüeñal tuerza el pasador de
sincronización.
10. Sacar ambos pasadores de sincronización y girar el
volante del motor una revolución completa (360°)
hasta que el pasador de sincronización (B) se inserte
nuevamente en la ranura del cigüeñal. El motor ahora
queda trabado en el PMS de la carrera de
compresión del cilindro N° 6.
11. Revisar y ajustar según sea necesario el juego de las
válvulas de admisión N° 3, 5 y 6 y de escape N° 2, 4
y 6 (zonas sombreadas). Ajustar la precarga en los
inyectores N° 1, 2 y 4 (zonas sombreadas).
12. Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de
las válvulas de admisión y escape al valor
especificado.
Valor especificado
Contratuercas de tornillos de
ajuste de válvulas de admisión y
escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................
Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de los
inyectores electrónicos al valor especificado.
CTM101 (06APR04) 02-020-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=80
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–6/7
Valor especificado
Contratuercas de tornillos de
ajuste de inyectores
electrónicos—Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft)
...........................................
9
RG,RG34710,63 –63–16OCT00–7/7
RG9743
–UN–04DEC98
Inspección de válvulas
RG9626A
–UN–04DEC98
Tornillos de ajuste
A—Puentes de válvula
B—Vástagos de válvula
C—Tubos de empuje
D—Tornillos de ajuste
IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los
puentes (A) de las válvulas de
admisión y escape para comprobar
que estén debidamente asentados en
los vástagos (B) de las válvulas de
ambos lados del motor. Además,
comprobar que los tubos de empuje
(C) estén debidamente asentados
encima de los puentes de las válvulas.
Usar una linterna para revisar
minuciosamente cada puente
(comprobando que está debidamente
asentado en el vástago de válvula) en
ambos lados del motor; levantar cada
puente para verificar que está
debidamente asentado. LOS PUENTES
DE LAS VALVULAS QUE NO ESTEN
DEBIDAMENTE ASENTADOS EN LOS
VASTAGOS DE LAS VALVULAS
CAUSARAN LA FALLA DEL TREN DE
VALVULAS DEL MOTOR.
13. Comprobar que todos los tornillos de ajuste (D) de
los balancines de admisión tengan visibles
aproximadamente el mismo número de roscas sobre
la contratuerca. Normalmente al ras a dos vueltas de
rosca como máximo.
Si el número de roscas sobre la contratuerca en
cualquier punto es visiblemente diferente, comprobar
que el puente esté debidamente asentado y volver a
ajustar el juego de la válvula para cerciorarse que
todas las dimensiones satisfagan las especificaciones
en este punto.
14. Colocar el tapón en el agujero del pasador de
sincronización, por debajo del enfriador de aceite, y
apretarlo al valor especificado.
Valor especificado
Tapón de pasador de
sincronización (debajo del
enfriador de aceite)—Par de
apriete 33 N•m (24 lb-ft)
..............................................................................
CTM101 (06APR04) 02-020-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=81
Culata y válvulas
02
020
10
RG,RG34710,64 –63–21DEC00–1/2
Retiro de conjunto de balancines
RG8262B
–UN–06DEC97
Retiro de puentes de válvula y tubos de empuje
RG8459A
–UN–21JUL99
Retiro del conjunto del eje de balancines con JDG970A
A—Tubos de aceite del eje de balancines (sólo
sistema de combustible de riel doble)
B—Soporte de levante de balancines
C—Tubos de empuje
D—Puentes de válvula
ATENCION: Después de hacer funcionar el
motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e
antes de darle mantenimiento al motor.
1. Quitar la cubierta de balancines.
2. Trabar el árbol de levas y el cigüeñal en el PMS de la
carrera de compresión del cilindro N° 1.
3. Desconectar de las pinzas sujetadoras del eje de
balancines el arnés de alambrado de los inyectores
electrónicos.
IMPORTANTE: Para aliviar la presión, SIEMPRE
aflojar todos los tornillos de ajuste de
las válvulas de admisión, escape y
balancines de inyectores electrónicos
antes de retirar o instalar el conjunto
de balancines. Esto permite una fuerza
de fijación más uniforme del perno del
balancı́n y reduce la posibilidad de
que se dañen los componentes del
tren de válvulas.
Quitar los tubos de empuje y puentes
de válvula inmediatamente después de
aliviar la presión del eje de balancines.
Los tubos de empuje pueden caer por
la abertura de vaciado de la culata,
obligando a retirar el cárter para poder
sacarlos.
4. Soltar las contratuercas de los tornillos de ajuste de
inyectores y de los balancines de las válvulas de
admisión y escape y aliviar la presión de todos los
puntos.
5. Quitar los tubos de empuje (C) y puentes (D) de los
vástagos de todas las válvulas.
6. Quitar los dos tubos de aceite (A) del eje de
balancines (sólo sistema de riel doble). Quitar las
pinzas sujetadoras del eje de balancines.
IMPORTANTE: Los pernos de las pinzas sujetadoras
del eje de balancines no deben
reutilizarse. Usar pernos nuevos para
el armado.
7. Instalar el perno de la pinza del eje en el agujero del
extremo de cada eje de balancines de modo que los
balancines no puedan salirse del eje al levantarlo.
CTM101 (06APR04) 02-020-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=82
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
11
RG,RG34710,64 –63–21DEC00–2/2
ATENCION: Un segundo conjunto de pasadores
ha sido agregado a la herramienta JDG970A.
Para los motores 6125 Tier II (número de serie
de motor 030000—), los agujeros para los
pasadores en el eje de balancines son más
pequeños. Los nuevos pasadores tienen un eje
de diámetro menor y están marcados
“JDG1847”. Para manipular el conjunto de eje
de balancines con seguridad, VERIFICAR el
número de serie del motor y usar los pasadores
correctos para este motor.
8. Oprimir los pasadores accionadores (de bola) e
instalar el soporte de levante JDG970A (B) en los
agujeros para perno del eje de balancines como se
muestra. Volver a colocar los pasadores para asentar
las bolas de bloqueo.
9. Quitar los conjuntos de ejes de balancines delantero y
trasero usando el soporte de levante JDG970A.
10. Botar los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de
balancines.
CTM101 (06APR04) 02-020-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=83
Culata y válvulas
02
020
12
RG,RG34710,65 –63–13AUG99–1/5
Retiro de la culata
RG8187A
–UN–05DEC97
Retiro del turboalimentador y del múltiple de escape
A—Turboalimentador
B—Múltiple de escape
C—Caja de termostatos/colector de agua
En algunas aplicaciones podrı́a ser necesario retirar el
motor de la máquina para tener acceso a la culata.
Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de retiro del motor.
ATENCION: Después de hacer funcionar el
motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e
antes de darle mantenimiento al motor.
NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la
temperatura del mismo sea menor que la de
funcionamiento. Quitar la tapa de llenado del
radiador solamente cuando esté lo bastante frı́a
para poder tocarla con las manos desnudas.
Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope
para aliviar la presión antes de sacarla
totalmente.
1. Vaciar todo el aceite y el refrigerante.
2. Retirar el múltiple de admisión (motores 6105H y
6125H). (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION
DEL MULTIPLE DE ADMISION en el Grupo 080.)
3. Quitar el turboalimentador (A). (Ver RETIRO DEL
TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.)
4. Retirar el múltiple de escape (B). (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE
ESCAPE en el Grupo 080.)
5. En los motores 6105A y 6125A, quitar el conjunto del
posenfriador. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL
POSENFRIADOR en el Grupo 080.)
6. Sacar la caja de termostatos/colector de agua (C). (Ver
RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE
TERMOSTATOS, en el Grupo 070.)
7. Quitar el conjunto de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL CONJUNTO DE BALANCINES,
previamente en este grupo.)
8. Retirar los inyectores electrónicos y el arnés de
alambrado. Consultar el manual de reparaciones
correspondiente al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo
090.
CTM101 (06APR04) 02-020-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=84
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
13
RG,RG34710,65 –63–13AUG99–2/5
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo
090 (sistemas con dos rieles de combustible).
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo
091 (sistemas con riel de combustible simple).
9. Retirar el cubo del mando del ventilador y la cubierta
de acceso del engranaje del árbol de levas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=85
Culata y válvulas
02
020
14
RG,RG34710,65 –63–13AUG99–3/5
RG8251A
–UN–06DEC97
Retiro del engranaje del árbol de levas
RG8264B
–UN–06DEC97
Retiro de bomba de suministro y colector de combustible (se ilustra
motor antiguo)
RG8544B
–UN–10DEC97
Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas
A—Arandela retenedora de engranaje
B—Engranaje del árbol de levas
C—Colector de combustible
D—Bomba de suministro de combustible
E—Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de
levas
10. Sacar los seis pernos que fijan la arandela
retenedora (A) y quitar el engranaje (B) del árbol de
levas.
NOTA: Motores recientes: Los motores de 10.5 l (NS
003764— ) y 12.5 l (NS 010967— ) con sistemas
de combustible con riel simple no tienen un
colector de combustible. La lı́nea de retorno de
combustible va conectada a la lumbrera del riel
único en la parte trasera de la culata. La lı́nea y
la lumbrera de entrada se encuentran en el lado
izquierdo de la culata, en la parte superior y
próximas al cilindro N° 1.
11. Retirar el bloque del colector de combustible (C) en
los motores provistos de sistemas de riel doble, o
desconectar las lı́neas de entrada y retorno de
combustible en los sistemas de riel único. Consultar
el manual de reparaciones correspondiente al sistema
de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR
DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR
DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090.
12. Quitar la bomba de suministro de combustible.
Consultar el manual de reparaciones correspondiente
al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo
090.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189,
Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible
con riel doble).
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189,
Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible
con riel simple).
CTM101 (06APR04) 02-020-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=86
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
15
RG,RG34710,65 –63–13AUG99–4/5
NOTA: La culata puede quitarse sin tener que quitar el
cigüeñal.
IMPORTANTE: Si la culata se quita con el árbol de
levas instalado, fijar el árbol de levas
en sus bujes con la herramienta de
bloqueo DFRG4 (E) para que los
muñones y bujes del árbol de levas no
se dañen si el árbol de levas se sale
de sus bujes. (Ver
DFRG4-HERRAMIENTA DE BLOQUEO
DEL ARBOL DE LEVAS, en la Sección
05, Grupo 190, para más detalles
respecto a esta herramienta fabricada
por el concesionario.)
ES NECESARIO quitar el sensor de
posición del árbol de levas del lado de
admisión de aire de la culata al retirar
o instalar el árbol de levas para evitar
que éste se atore en el sensor.
13. Retirar el anillo de empuje delantero del árbol de
levas. Quitar el sensor de posición del árbol de levas
y quitar el árbol de levas si ası́ se desea (ver
RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS,
en el Grupo 050).
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=87
Culata y válvulas
02
020
16
RG,RG34710,65 –63–13AUG99–5/5
RG8285
–UN–21MAY98
Retiro de la culata
NOTA: Si se va a quitar la culata con el árbol de levas
instalado, habrá que girar éste para retirar dos de
los pernos de la culata.
14. Sacar los 26 pernos con arandelas de la culata y
botarlos.
IMPORTANTE: NO USAR destornilladores o barras
apalancadoras entre el bloque de
cilindros y la culata para aflojar el
sello de la empaquetadura. Los
destornilladores y las barras
apalancadoras pueden dañar las
superficies de empaquetadura de la
culata y del bloque de cilindros.
15. Levantar la culata cuidadosamente para quitarla del
bloque usando una eslinga o grúa de taller. Colocar
la culata sobre una superficie limpia y plana.
16. Quitar la empaquetadura de la culata. Inspeccionar la
empaquetadura en busca de imperfecciones de
fabricación. Inspeccionar la culata y empaquetadura y
buscar evidencias de fugas de aceite, de refrigerante
o de la cámara de combustión.
NOTA: NO hacer girar el cigüeñal del motor con la culata
retirada, a menos que todas las camisas estén
fijadas con pernos y arandelas planas grandes.
(Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS en el
Grupo 030.)
CTM101 (06APR04) 02-020-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=88
Culata y válvulas
02
020
17
RG,RG34710,69 –63–01NOV00–1/2
Diagnóstico de fallas en empaquetadura de
junta de culata
,
,
@
@
€
€
À
À
,
,
@
@
€
€
À
À
,,,
,,,
,,,
,,,
,,,
,,,
@@@
@@@
@@@
@@@
@@@
@@@
€€€
€€€
€€€
€€€
€€€
€€€
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
,,,
,,,
,,,
,,,
,,,
,,,
@@@
@@@
@@@
@@@
@@@
@@@
€€€
€€€
€€€
€€€
€€€
€€€
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
ÀÀÀ
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
@@@@@
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
€€€€€
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
ÀÀÀÀÀ
A B C
RG8430
–UN–22MAY98
Zona de sellado de la empaquetadura de la
culata
A—Zonas de sello de combustión
B—Zonas de sello de refrigerante
C—Pernos de la culata
Las fallas de la empaquetadura de la culata generalmente
pertenecen a una de las tres categorı́as siguientes:
• Fugas en sello de combustión.
• Fugas en sello de refrigerante.
• Fugas en sello de aceite.
Las fallas del sello de combustión se producen cuando
los gases de combustión escapan por entre la culata y la
brida de combustión de la empaquetadura, o entre la
brida de combustión y una camisa de cilindro. Los gases
de combustión que escapan pueden dirigirse a un cilindro
adyacente, a un conducto de refrigerante o de aceite, o al
exterior del motor.
Las fallas de los sellos de refrigerante o de aceite se
producen cuando el refrigerante o el aceite se escapa
entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura, o entre
el bloque de cilindros y el cuerpo de la empaquetadura. El
aceite o refrigerante puede escapar a un conducto
adyacente de refrigerante o de aceite, o al exterior del
motor.
Efectuar los procedimientos para diagnóstico siguientes si
se produce o se sospecha la falla de la empaquetadura
de la culata:
1. Antes de arrancar o desarmar el motor, efectuar una
inspección visual de la máquina y observar si existe
alguna de las condiciones siguientes:
• Aceite o refrigerante presente en el reborde de la
empaquetadura de la culata, o en superficies
adyacentes, especialmente en la esquina trasera
derecha de la junta de la empaquetadura.
• Desplazamiento de la empaquetadura de su posición
normal.
• Decoloración u hollı́n causado por fugas de gases
de combustión.
• Fugas en el radiador, tanque de rebose o
mangueras.
• Fuga de refrigerante por el agujero de purga de la
bomba de refrigerante.
• Radiador, ventilador o envuelta dañado o de tipo
incorrecto.
• Obstrucción de flujo de aire o de refrigerante.
• Desgaste o patinaje de correas.
• Tapa de presión dañada o incorrecta.
• Aceite presente en el refrigerante.
• Nivel bajo de refrigerante o refrigerante de tipo
incorrecto.
• Niveles anormalmente altos o bajos de aceite.
CTM101 (06APR04) 02-020-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=89
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
18
RG,RG34710,69 –63–01NOV00–2/2
• Degradación, dilución o contaminación del aceite.
• Los inyectores electrónicos se ajustan a sus
especificaciones.
• Indicaciones de la falta de sincronización de la
entrega del combustible o del tren de engranajes.
• Combustible sin quemar o refrigerante presente en
el sistema de escape.
2. Obtener muestras de refrigerante y de aceite para
someterlas a análisis.
3. Arrancar el motor y calentarlo si es que puede hacerse
funcionar de modo seguro. Volver a examinar todas
las zonas de posibles fugas según lo descrito
anteriormente. Usar equipo adecuado de prueba y
medición para revisar los puntos siguientes:
• Presencia de humo blanco, combustible sin quemar
excesivo o humedad en el sistema de escape.
• Sonidos ásperos e irregulares en tubo de escape, o
petardeos.
• Burbujas de aire o gas atrapado en el radiador o el
tanque de rebose.
• Pérdida de refrigerante debido a rebose.
• Presión excesiva en sistema de enfriamiento.
• Sobrecalentamiento del refrigerante.
• Flujo pobre de refrigerante.
• Pérdida de calefacción en la cabina (aire atrapado
en conductos).
4. Apagar el motor. Volver a revisar el cárter, el radiador
y el tanque de rebose en busca de diferencias
significativas en los niveles, la viscosidad o la
apariencia de los fluidos.
5. Comparar las observaciones obtenidas en los pasos
anteriores con los procedimientos de diagnóstico
dados en la Sección 04, Grupo 150. Si las
evaluaciones de diagnóstico y las observaciones
producen evidencia concluyente de fugas de gases de
combustión, de refrigerante o de aceite por la
empaquetadura de la culata, es necesario retirar la
culata para inspeccionar y reparar los componentes de
la junta de la empaquetadura.
CTM101 (06APR04) 02-020-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=90
Culata y válvulas
02
020
19
RG,RG34710,70 –63–30SEP97–1/2
Secuencia de inspección y reparación de empaquetadura de la culata
RG8429
–UN–19MAY98
Inspección de la empaquetadura de la culata
A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Frente del motor
(bridas) empaquetadura
Se recomienda efectuar los procedimientos de
inspección siguientes cuando se sospecha la falla de
la junta de la empaquetadura de la culata o si se
desarma la junta.
1. Examinar el registro de datos históricos
relacionados con el funcionamiento, mantenimiento
y reparación de la máquina, junto con las
observaciones para diagnóstico hechas. Tomar
nota de todas las áreas que requieren inspección y
análisis adicionales.
2. Quitar la cubierta de balancines y verificar si hay
refrigerante presente en el aceite.
3. Anotar los valores de apriete de los pernos de la
culata antes de sacarlos. Al sacar los pernos,
revisar si hay diferencias en sus largos.
4. Quitar la culata usando dispositivos adecuados de
levante para evitar dañar la empaquetadura al
manipular la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA
en este grupo.)
5. Observar la condición de las superficies de
empaquetadura de la culata.
Examinar los sellos de combustión (A) en busca de
las condiciones siguientes:
• Brida cortada/alargada/rota/deformada.
• Zona adyacente del cuerpo quemada/erosionada.
• Anillo cortafuego cortado, desplazado o faltante.
• Borde de sellado de la brida excéntrico o con
espacios vacı́os.
• Decoloración de la brida y zonas adyacentes del
cuerpo.
• Superficies de brida ásperas, raspadas o
acanaladas.
Examinar el cuerpo (B) de la empaquetadura en
busca de las condiciones siguientes:
• Trayectorias de erosión causadas por gases de
combustión o depósitos de hollı́n que se originan
en los sellos de combustión.
• Decoloración extrema, endurecimiento, calidad
quebradiza del material en zonas definidas.
• Rastros de aceite o refrigerante en las zonas de
lumbreras.
• Zonas aisladas de baja compresión.
6. Antes de limpiar los componentes, inspeccionar la
culata, el bloque y las camisas en busca de señas
de fugas de gases de combustión y de fluido.
Buscar depósitos anormales en los cilindros y
lumbreras de válvulas.
7. Limpiar el bloque de cilindros. (Ver INSPECCION Y
LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el
Grupo 030.) Limpiar la culata. (Ver INSPECCION Y
LIMPIEZA DE LA CULATA en este grupo.) Limpiar
las camisas. (Ver LIMPIEZA DE CAMISAS DE
CILINDRO en el Grupo 030.)
8. Continuar con las revisiones de dimensiones e
inspecciones visuales siguientes:
• Culata (en este grupo)
– Comprobar la planeidad y acabado de la
superficie.
– Buscar daños en la superficie.
– Comprobar el espesor de la culata, si ésta va
a rectificarse.
CTM101 (06APR04) 02-020-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=91
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
20
RG,RG34710,70 –63–30SEP97–2/2
• Bloque de cilindros y camisas (armadas y fijadas)
(Grupo 030)
– Comprobar la proyección en cuatro puntos de
cada camisa.
– Comprobar la diferencia entre la proyección de
las camisas de los cilindros.
• Bloque de cilindros (Grupo 030)
– Comprobar la planeidad y acabado de la
superficie.
– Buscar daños en la superficie.
– Comprobar la profundidad de los orificios
escariados de las camisas (si éstas se retiran).
– Revisar la dimensión de la superficie superior
a la lı́nea central del cigüeñal.
– Inspeccionar que los rebordes de pernos estén
limpios e intactos.
• Camisa del cilindro (Grupo 030)
– Revisar la planeidad y acabado de las bridas
de camisas.
– Revisar el espesor de la brida de la camisa (si
ésta se retira).
– Buscar daños en la brida.
• Pernos de la culata (en este grupo)
– Inspeccionar la condición de las roscas.
– Revisar su largo.
9. Después de completar las inspecciones y
mediciones, determinar las causas más probables
de la falla de la junta. Hacer las reparaciones del
caso en los componentes de la junta, el sistema de
enfriamiento y el sistema de inyección de
combustible.
10. Volver a armar el motor siguiendo los
procedimientos y especificaciones dados en los
grupos de reparación correspondientes de este
manual.
CTM101 (06APR04) 02-020-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=92
Culata y válvulas
02
020
21
RG,RG34710,71 –63–30SEP97–1/1
Desarmado e inspección del conjunto de
balancines y eje
RG8395
–UN–21MAY98
Medición de eje de balancines
RG8392
–UN–21MAY98
Medición de buje del eje de balancines
RG8390
–UN–21MAY98
Medición de rodillo de balancı́n
1. Retirar los balancines del eje y marcarlos para
instalarlos en la misma posición de la cual se sacaron.
2. Inspeccionar el eje de balancines en busca de
acanaladuras y desgaste excesivo en los puntos de
contacto de los balancines. Hacerlo rodar sobre una
superficie plana y comprobar si está combado o
deformado.
3. Revisar los tornillos de ajuste y contratuercas de los
balancines en busca de daños en sus roscas.
4. Revisar si los puentes de válvulas y tubos de empuje
exhiben desgaste por contacto.
5. Limpiar todas las piezas con solvente limpio. Secar
con aire comprimido.
6. Medir el DE del eje de balancines con el DI de su
buje. Comparar las medidas con las especificaciones
dadas más abajo.
7. Inspeccionar el rodillo de cada balancı́n en busca de
desgaste desigual. Medir el D.E. del rodillo y
compararlo con las especificaciones dadas más abajo.
Valor especificado
Buje del eje de balancines—D.I. 38.064 ± 0.013 mm (1.4986 ±
0.0005 in.)
................
Eje de balancines—D.E. 38.000 ± 0.013 mm (1.4961 ±
0.0005 in.)
............................
Eje de balancines a buje—
Espacio libre para aceite 0.064 ± 0.026 mm (0.0025 ±
0.0010 in.)
..............................
Rodillo de admisión y escape del
eje de balancines—D.E. 39.995— 40.045 mm (1.5746 —
1.5766 in.)
.........................
Rodillo de inyector de eje de
balancines—D.E. 37.995— 38.045 mm (1.4959 —
1.4978 in.)
....................................
Cambiar las piezas según se requiera.
CTM101 (06APR04) 02-020-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=93
Culata y válvulas
02
020
22
RG,RG34710,72 –63–30SEP97–1/1
Revisiones preliminares de la culata y válvulas
Hacer una inspección preliminar de la culata y del
conjunto de válvulas durante el desarmado.
Buscar las siguientes condiciones:
Válvulas pegadas:
• Depósitos de carbón en los vástagos de las
válvulas.
• Guı́as de válvula desgastadas.
• Vástagos de las válvulas rayados.
• Vástagos de las válvulas deformados.
• Resortes de válvula desalineados o rotos.
• Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Lubricación inadecuada.
Guı́as de válvula torcidas, desgastadas o
deformadas:
• Falta de lubricación.
• Deformación de la culata.
• Calor excesivo.
• Pernos de culata apretados irregularmente.
Culata deformada y escapes por la
empaquetadura:
• Pernos de culata flojos.
• Perno de culata roto.
• Sobrecalentamiento por funcionamiento con bajo
nivel de refrigerante.
• Altura inadecuada de las camisas.
• Escapes de refrigerante en los cilindros causando la
rotura hidráulica de la empaquetadura.
• Posenfriador con fugas.
• Culata trizada.
• Camisa de cilindro trizada.
• Empaquetadura dañada o incorrecta.
• Velocidad excesiva del motor o alimentación
excesiva de combustible.
• Daños de la culata o de las superficies del bloque
de cilindros.
• Acabado superficial incorrecto de la culata.
• Pernos incorrectamente apretados o instalación
incorrecta (desalineación) de empaquetadura de
culata.
Asientos de válvula desgastados o rotos:
• Válvulas desalineadas.
• Culata deformada.
• Depósitos de carbón en los asientos de válvula
debido a combustión incompleta.
• Tensión insuficiente de los resortes de válvula.
• Calor excesivo.
• Juego incorrecto de las válvulas.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
Válvulas quemadas, picadas, desgastadas o rotas:
• Asientos de válvula desgastados o deformados.
• Asientos de válvula flojos.
• Guı́as de válvula desgastadas.
• Enfriamiento inadecuado.
• Resortes de válvula desalineados o rotos.
• Funcionamiento incorrecto del motor.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
• Giradores de válvula defectuosos.
• Vástagos de válvula deformados o torcidos.
• Válvulas “estiradas” debido a tensión excesiva de
resorte.
• Culata deformada.
• Acumulación de carbón en los asientos de válvula.
• Balancines rotos.
• Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado.
• Juego incorrecto entre el pistón y la válvula.
Juego incorrecto de las válvulas:
• Uso ineficiente del combustible.
• El motor es difı́cil de arrancar.
• Imposible obtener la potencia máxima del motor.
• Vida útil más corta del mecanismo de válvulas.
• Mayor posibilidad de sobrecalentamiento del motor.
Embutido excesivo de válvulas:
• Asientos de válvula desgastados.
• Válvulas deformadas.
• Paso de mugre por el mecanismo de válvulas.
CTM101 (06APR04) 02-020-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=94
Culata y válvulas
02
020
23
RG,RG34710,73 –63–13AUG99–1/1
Armado de conjunto de balancines y eje
RG8460
–UN–21MAY98
Conjunto de balancines y eje
RG8304
–UN–06DEC97
Levante del conjunto del eje de balancines
A—Soporte de levante de balancines JDG970A
B—Perno
C—Perno
1. Asegurarse que los tapones de los extremos del eje de
balancines queden firmemente asentados en las
cavidades de cada extremo del eje.
2. Armar las piezas del eje de balancines invirtiendo el
orden de los pasos de retiro.
3. Instalar los pernos (B) y (C) en los agujeros de los
extremos del eje de balancines para evitar que los
balancines se salgan del eje al instalarlo.
4. Instalar el soporte de levante JDG970A (A) en el
conjunto de eje y balancines.
RG,RG34710,74 –63–03NOV99–1/1
Revisión de altura de válvulas respecto a
superficie de culata (embutido de válvulas)
RG8330A
–UN–09DEC97
Medición de embutido de las válvulas
A—Medidor de altura
B—Indicador de cuadrante
1. Limpiar a fondo todo el material de la empaquetadura
de la superficie de combustión de la culata.
2. Medir y anotar el embutido de las válvulas usando un
medidor JDG451 (unidades de EE.UU.), un medidor
KJD10123 (métrico) (A), junto con un indicador de
cuadrante D17527CI (medidas de EE.UU., in.) o
D17527CI (métrico) (B). Las medidas deben tomarse
dentro de un máximo de 3.0 mm (0.12 in.) hacia
adentro del borde de la cabeza de la válvula.
Valor especificado
Válvulas de admisión y escape—
Embutido 1.85— 2.35 mm (0.073 — 0.093
in.)
.................................................
Instalar válvulas o insertos nuevos o rectificar las válvulas
y los insertos existentes (según se requiera) para obtener
el embutido especificado.
CTM101 (06APR04) 02-020-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=95
Culata y válvulas
02
020
24
RG,RG34710,75 –63–30SEP97–1/1
Retiro del conjunto de válvulas
RG8305
–UN–06DEC97
Retiro de resortes de válvula
RG8306B
–UN–06DEC97
Retiro de sellos de vástagos de válvula
A—Compresor de resortes de válvula JDG982
B—Resortes de válvula
C—Giradores de válvula
D—Retenedores de válvulas
E—Sellos de vástagos de válvula
NOTA: Es posible usar un imán pequeño para facilitar la
extracción de los retenedores (D) de las válvulas.
1. Colocar la culata sobre una superficie limpia y plana
con la cara de combustión hacia abajo.
2. Usar la herramienta JDG982 (A) para comprimir los
resortes de válvulas lo suficiente para poder sacar los
retenedores como se muestra.
3. Quitar la tensión del resorte y sacar el girador (C) y el
resorte (B) de la válvula.
4. Quitar los sellos (E) de vástago de válvula de la torre
de guı́a de válvula.
5. Colocar la culata sobre el lado de la toma de aire
usando un bloque de madera de 1016 x 51 x 102 mm
(40 x 2.0 x 4.0 in.).
6. Retirar las válvulas e identificarlas para poder volver a
colocarlas en la misma posición.
CTM101 (06APR04) 02-020-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=96
Culata y válvulas
02
020
25
RG,RG34710,76 –63–13AUG99–1/1
Inspección y medición de válvulas
RG2732
–UN–04DEC97
Resorte de válvula
RG7427
–UN–21MAY98
Medición de compresión de resortes de válvula
IMPORTANTE: Los resortes de repuesto (R133891) de
las válvulas presentan cargas de
trabajo superiores a las de los
resortes anteriores (R116585). Los
resortes más recientes (R133891)
llevan, a efectos de identificación, dos
bandas de pintura verde. Los resortes
de las válvulas deben cambiarse en
juegos de dos unidades, con
giradores nuevos. NO mezclar
resortes de tipos distintos en los
puentes de las válvulas.
1. Revisar los resortes de válvula en busca de
desalineación, desgaste o daños.
2. Medir la tensión de los resortes de las válvulas con el
probador de compresión de resortes D01168AA. La
altura comprimida debe estar entre los valores
indicados más abajo.
Valor especificado
Resortes de las válvulas de
admisión y escape (todos)1
—
Altura a largo libre, 0 N (0 lbf) 67.9— 72.1 mm (2.67 — 2.84 in.)
.............
Resortes de las válvulas de
admisión y escape (R116585)—
Altura a 352—396 N (79—89 lbf)
(válvula cerrada) 59.4 mm (2.34 in.)
...........................................................
Resortes de las válvulas de
admisión y escape (R116585)—
Altura a 845—935 N (190-210 lbf)
(válvula abierta) 45.5 mm (1.79 in.)
............................................................
Resortes de las válvulas de
admisión y escape (R133891)—
Altura a 527—593 N (118—133
lbf) (válvula cerrada) 59.4 mm (2.34 in.)
....................................................
Resortes de las válvulas de
admisión y escape (R133891)—
Altura a 1187—1313 N (267—
295 lbf) (válvula abierta) 46.4 mm (1.83 in.)
...............................................
1
El largo libre puede variar un poco entre los resortes.
CTM101 (06APR04) 02-020-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=97
Culata y válvulas
02
020
26
RG,RG34710,77 –63–30SEP97–1/1
Inspección de los giradores de válvulas
RG8323
–UN–21MAY98
Inspección de los giradores de válvulas
Es imposible reparar los giradores de válvulas. Cambiar
los giradores de válvulas cuando se cambian o rectifican
las válvulas.
Asegurarse que los giradores de válvulas giren libremente
en ambos sentidos. Sustituir si se descubren defectos.
CTM101 (06APR04) 02-020-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=98
Culata y válvulas
02
020
27
RG,RG34710,78 –63–13AUG99–1/1
Limpieza, inspección y medición de válvulas
RG8322
–UN–21MAY98
Medición del vástago de la válvula
RG4234
–UN–05DEC97
Medición del descentramiento de la cara de la válvula
1. Sostener cada válvula firmemente contra una rueda de
rayos de alambre de latón o de cobre suave en una
esmeriladora de banco.
IMPORTANTE: Cualquier resto de carbón dejado en el
vástago afectará el alineamiento en el
rectificador de válvulas. NO usar una
rueda de rayos de alambre en la parte
enchapada del vástago de válvula.
Pulir el vástago con lana de acero o
arpillera para quitar las rayas dejadas
por la rueda de rayos de alambre.
2. Asegurar que todo el carbón haya sido eliminado de la
cabeza de la válvula, de la cara y de la parte sin
enchapar del vástago.
3. Revisar la cara, el vástago, la punta y la ranura de
retenedor de la válvula.
4. Medir el D.E. del vástago de las válvulas, anotar las
mediciones y compararlas con el D.I. de las guı́as de
las válvulas (ver MEDICION DE DIAMETRO
INTERIOR DE GUIAS DE VALVULA, más adelante en
este grupo).
Valor especificado
Vástagos de las válvulas de
admisión y escape—D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ±
0.0005 in.)
.............................
5. Usar un centro de inspección de válvulas para
determinar si las mismas están ovaladas, deformadas
o alabeadas.
Valor especificado
Cara de válvulas de admisión y
escape1
—Descentramiento
máximo 0.038 mm (0.0015 in.)
...................................................................
6. Medir el D.E. de la cabeza de válvula
Valor especificado
Cabeza de las válvulas de
admisión y escape—D.E. 46.35— 46.61 mm (1.825 —
1.835 in.)
.............................
1
Descentramiento máximo medido con un diámetro de 44 mm (1.73 in.).
CTM101 (06APR04) 02-020-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=99
Culata y válvulas
02
020
28
RG,RG34710,79 –63–30SEP97–1/1
Rectificación de las válvulas
RG4755
–UN–31OCT97
Angulo de cara de válvula
A—Angulo de cara de válvula
Rectificar la cara de una válvula reparable al ángulo
especificado (A). El ángulo de cara de las válvulas de
admisión y escape es el siguiente:
Valor especificado
Cara de válvulas de admisión y
escape—Angulo 29.25° ± 0.25°
..................................................................
IMPORTANTE: NO MELLAR el radio que conecta la
cabeza al vástago cuando se rectifica
la válvula. Una mella causarı́a la rotura
de la válvula. Romper todos los
bordes afilados después de la
rectificación.
CTM101 (06APR04) 02-020-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=100
Culata y válvulas
02
020
29
RG,RG34710,80 –63–03SEP02–1/2
Limpieza e inspección de culata
RG8266
–UN–06DEC97
Riel de combustible
A—Rieles de suministro (se ilustra un sistema de
riel doble)
IMPORTANTE: NO USAR esponjas de fregar ni
cepillos de alambre para limpiar la
superficie de sellado de la
empaquetadura (cara de combustión).
El hacerlo puede perjudicar la
capacidad de la junta de la
empaquetadura.
NO limpiar la culata en baño caliente a
menos que se hayan retirado todos
los tapones y guı́as de válvulas para
sustituirlos. La solución del baño
caliente destruye las propiedades
lubricantes de las guı́as de válvula.
1. Inspeccionar la cara de combustión para detectar
señales de daño fı́sico, fugas de aceite o refrigerante,
o fallas de la empaquetadura antes de limpiar la
culata. Reparar o reemplazar la culata si hay evidencia
de daños fı́sicos, por ejemplo, agrietamiento, abrasión,
deformación o “quemadura” de los asientos de válvula.
Inspeccionar todos los conductos de la culata en
busca de restricciones.
2. Buscar señas de fugas de combustible o refrigerante
en la zona alrededor de los manguitos de los
inyectores.
3. Raspar el material de empaquetadura, aceite, carbón y
oxidación de la culata. Usar un cepillo de alambre de
latón o cobre (suave) mecánico para limpiar las
superficies de sellado. NO usar un cepillo de alambre
de acero.
4. Usar un cepillo de plástico para limpiar las guı́as de
válvulas.
IMPORTANTE: Al reparar o reconstruir un motor, es
sumamente importante que el o los
rieles de suministro (A) estén limpios
para que el combustible pueda fluir
por los conductos. Los rieles de
combustible pueden concebirse como
los conductos internos de una bomba
de inyección, por lo cual requieren el
mismo nivel de limpieza que éstos.
5. Sacar los tapones de expansión del riel de combustible
de la parte delantera de la culata y limpiar los
conductos del riel a fondo usando un limpiador de
rifles (disolvente). Quitar toda la mugre del riel de
combustible.
CTM101 (06APR04) 02-020-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=101
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
30
RG,RG34710,80 –63–03SEP02–2/2
6. Secar con aire comprimido y soplar todos los
conductos.
7. Secar los conductos del riel de combustible con un
trapo limpio y sin pelusa y un limpiador de rifles o una
varilla adecuada.
8. Cubrir el tapón de expansión nuevo con
empaquetadura plástica LOCTITE
277 e instalar en la
cara delantera de la culata.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
RG,RG34710,81 –63–30SEP97–1/1
Revisión de planeidad de la culata
RG8309
–UN–21MAY98
Medición de la planeidad de la culata
Revisar si la culata está plana utilizando para ello una
regla de precisión D05012ST y un calibrador de
separaciones. Revisar a lo largo y ancho, ası́ como
diagonalmente, en varios lugares.
Valor especificado
Culata—Sinuosidad máxima
aceptable a todo lo largo de la
culata 0.10 mm (0.004 in.)
..........................................................................
Sinuosidad máxima aceptable por
cada 305 mm (12.0 in.) 0.025 mm (0.0009 in.)
..........................................
Si la planeidad no cumple con estas especificaciones, se
debe rectificar o reemplazar la culata. (Ver MEDICION
DEL ESPESOR DE LA CULATA más adelante en este
grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=102
Culata y válvulas
02
020
31
RG,RG34710,82 –63–30SEP97–1/1
Medición del espesor de la culata
RG8324
–UN–21MAY98
Uso del calibrador de profundidad
RG8325
–UN–21MAY98
Medición del espesor de la culata
Medir el espesor de la culata desde la cavidad de los
balancines hasta la cara de combustión.
Si el espesor de la culata es menor que el valor lı́mite de
desgaste, NO INTENTAR rectificarla. Instalar una culata
nueva.
Si el espesor de la culata es mayor que el valor lı́mite de
desgaste, se puede rectificar un MAXIMO de 0.15 mm
(0.006 in.) de la dimensión de una pieza nueva para
lograr un espesor total mı́nimo. (Ver RECTIFICACION DE
CARA DE COMBUSTION DE LA CULATA, más adelante
en este grupo.)
Valor especificado
Culata (cubierta del eje de
balancines a superficie de
combustión)—Espesor de pieza
nueva 124.975— 125.025 mm (4.9203
— 4.9222 in.)
.......................................................
Espesor mı́nimo aceptable 124.840 mm (4.9150 in.)
.................................
CTM101 (06APR04) 02-020-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=103
Culata y válvulas
02
020
32
RG,RG34710,83 –63–30SEP97–1/1
Rectificación de cara de combustión de la
culata
IMPORTANTE: NO esmerilar la cara de combustión
de la culata ni la superficie superior
del bloque de cilindros. Fresar la
superficie solamente.
Después de fresar la superficie,
revisar la planeidad (ver REVISION DE
PLANEIDAD DE LA CULATA, en este
grupo). Revisar el acabado superficial
de la cara de combustión de la culata.
Medir la altura (embutido) de las
válvulas después del esmerilado. (Ver
REVISION ALTURA DE LAS
VALVULAS RESPECTO A SUPERFICIE
DE LA CULATA, previamente en este
grupo.) El asiento o la cara de las
válvulas puede esmerilarse para
ajustarlo a las especificaciones.
NOTA: Si es necesario rectificar la culata, se puede
fresar un MAXIMO de 0.15 mm (0.006 in.) de la
dimensión mı́nima de una pieza nueva. Eliminar
SOLAMENTE el material necesario para corregir
la sinuosidad.
Valor especificado
Culata (cavidad de balancines a
superficie de combustión)—
Espesor total mı́nimo 124.840 mm (4.9150 in.)
..........................................
Acabado superficial de cara de
combustión de culata (sólo
fresado superficial) (AA)—
Acabado superficial 1.5—2.8 micrómetros
(60—110 micro-in.)
..................................................
Culata—Altura máx. de
sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002
micro-in.)
.......................................................
Anchura máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.)
......................
CTM101 (06APR04) 02-020-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=104
Culata y válvulas
02
020
33
RG,RG34710,84 –63–01NOV00–1/1
Medición del D.I. de la guı́a de válvulas
RG8308
–UN–21MAY98
Medición del D.I. de la guı́a de válvulas
1. Medir el D.I. de las guı́as de válvulas usando un
calibrador telescópico.
2. Anotar las dimensiones y compararlas con el D.E. del
vástago de la válvula para determinar el espacio libre
entre el vástago y la guı́a.
Valor especificado
Guı́a de válvula—D.I. 9.045 ± 0.013 mm (0.3583 ±
0.0005 in.)
...................................
Vástago de válvula—D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ±
0.0005 in.)
............................
Entre vástago y guı́a de válvula—
Juego 0.077— 0.129 mm (0.0030 —
0.0050 in.)
..........................................................
Se ofrecen guı́as de válvula de repuesto si el D.I. de la
guı́a no cumple con las especificaciones de espacio libre
entre la guı́a y el vástago. (Ver SUSTITUCION DE GUIAS
DE VALVULA, más adelante en este grupo.)
RG,RG34710,85 –63–16OCT00–1/2
Sustitución de guı́as de las válvulas
RG8823
–UN–11DEC97
Retiro de guı́a de válvula con JDG164A
A—Impulsor piloto de asientos de válvula
JDG164A
Retiro de guı́as de válvula
1. Colocar la culata con la cara de combustión hacia
arriba.
2. Sacar las guı́as de válvula por la cara de combustión
de la culata usando un impulsor JDG164A (A) y una
prensa.
3. Inspeccionar la cavidad de la guı́a de válvula en busca
de roturas o transferencia excesiva de metal. Limpiar a
fondo la cavidad de la guı́a de válvula.
4. Medir la cavidad de la guı́a de válvula en la culata.
Sustituir la culata si alguna de las cavidades de guı́a
de válvula no cumple con las especificaciones.
Valor especificado
Cavidad de guı́a de válvulas en
culata—D.I. 14.94 ± 0.02 mm (0.5882 ±
0.0008 in.)
.....................................................
CTM101 (06APR04) 02-020-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=105
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
34
RG,RG34710,85 –63–16OCT00–2/2
RG8824
–UN–11DEC97
Instalación de la guı́a de válvula
A—Adaptador de instalación de guı́as de válvula
JDG1167
B—Impulsor piloto de asientos de válvula
JDG164A
C—Guı́a de válvula de repuesto
Instalación de guı́as de válvula
1. Colocar el adaptador de instalación JDG1167 (A) y el
impulsor JDG164A (B) en la guı́a de válvula (C) de
repuesto.
2. Colocar la culata apoyándola sobre la cara de
combustión.
3. Colocar la guı́a de válvula sobre la cavidad de la
culata e insertarla a presión hasta que el adaptador
toque la superficie fresada de la culata.
4. Medir la altura de las guı́as de válvula instaladas. La
altura instalada debe ser la siguiente:
Valor especificado
Guı́a de válvula—Altura instalada 14.5— 15.5 mm (0.57 — 0.61 in.)
........
5. Insertar el vástago de una válvula a través de la guı́a
para comprobar que el espacio libre sea adecuado. El
vástago de la válvula debe moverse libremente en la
guı́a.
RG,RG34710,86 –63–30SEP97–1/1
Limpieza e inspección de los asientos de
válvula
1. Usar una taladro eléctrico de mano con un cepillo de
alambre de cobre o latón (suave) para limpiar el
carbón de los asientos de las válvulas.
2. Revisar si los asientos tienen trizaduras, picaduras o
desgaste excesivo.
3. Revisar toda la cara de combustión en busca de
oxidación, rayaduras, picaduras o grietas.
CTM101 (06APR04) 02-020-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=106
Culata y válvulas
02
020
35
RG,RG34710,87 –63–28NOV00–1/2
Rectificación de los asientos de las válvulas
RG8311
–UN–06DEC97
Piloto de rectificación de asiento
RG8312
–UN–06DEC97
Mandril y piedra rectificadora de asiento
RG8313
–UN–21MAY98
Rectificación de los asientos de las válvulas
A—Piloto
B—Piedra de moler
C—Mandril
IMPORTANTE: Solamente los técnicos calificados,
familiarizados con el equipo y capaces
de mantener las especificaciones
requeridas deben rectificar los
asientos de las válvulas. Para
mantener el descentramiento correcto
de la cavidad y asiento, SIEMPRE
mantener limpios el lugar de trabajo y
las guı́as de válvulas cuando se
rectifican los asientos.
Al rectificar los asientos se aumenta el
ancho y el embutido en la culata. NO
rectificar excesivamente. Se requieren
muy pocos segundos para
reacondicionar la mayorı́a de los
asientos de válvula. Enderezar la
piedra según se requiera para
mantener el ángulo especificado para
el asiento.
Apoyar el peso del rectificador para
evitar poner presión excesiva en la
piedra.
Alisar o eliminar los bordes afilados
hasta una esquina máxima de 0.50 mm
(0.02 in.) para eliminar las rebabas
después de rectificar los asientos de
las válvulas.
1. Colocar el piloto apropiado (A) en la cavidad de la guı́a
de la válvula.
2. Colocar la piedra (B) apropiada en el mandril (C) y
colocarlos en el asiento y piloto de la válvula.
3. Usar el taladro del juego para rectificar asientos
JT05893 para rectificar los asientos a las dimensiones
siguientes:
Valor especificado
Rectificación de asientos de
válvulas—Angulo de contacto 30°
...............................................................
Ancho 1.50— 2.00 mm (0.059 — 0.079
in.)
......................................................
Descentramiento máximo 0.16 mm (0.006 in.)
...........................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=107
Culata y válvulas
02
020
36
RG,RG34710,87 –63–28NOV00–2/2
RG6318
–UN–03NOV97
Medición del descentramiento del asiento de la
válvula
A—Excentrı́metro
4. Usar un calibre de nonio o regla para medir el ancho
del asiento. Si el ancho del asiento es muy grande,
reducirlo con una muela cónica.
NOTA: Una muela cónica cambiará el ángulo en la parte
superior del asiento y reducirá el diámetro exterior
de la zona de asiento. Al variar el ancho se
cambia el punto de contacto preciso entre la cara
de la válvula y el asiento. Si el asiento es muy
angosto, la válvula se puede quemar o erosionar.
5. Si la válvula no se asienta correctamente, usar un
excentrı́metro (A) para medir el descentramiento. Usar
una válvula nueva o rectificada y azul de Prusia para
revisar el contacto entre el asiento y la cara. De ser
necesario, lapidar la válvula en el asiento usando una
lapidadora y pasta de lapidar. Cambiar las válvulas y
los insertos según se requiera.
6. Usar una válvula nueva o rectificada para medir el
embutido en la culata después de la rectificación. (Ver
REVISION ALTURA DE LAS VALVULAS RESPECTO
A SUPERFICIE DE LA CULATA, previamente en este
grupo.)
RG,RG34710,88 –63–30SEP97–1/1
Retiro de insertos de asientos de válvula
RG8314
–UN–06DEC97
Retiro de inserto de asiento de válvula
A—Extractor de asientos de válvula JDE41296
B—Tornillo de ajuste
IMPORTANTE: Procurar no dañar la culata cuando se
sacan los asientos de válvulas.
Usar el extractor JDE41296 (A) de asientos de válvula.
Puede ser necesario volver a apretar el tornillo de ajuste
(B) al retirar los insertos.
Después de quitar los insertos, limpiar a fondo la zona
alrededor de la cavidad del asiento y buscar daños y
grietas. Medir el D.I. de la cavidad (ver MEDICION DE
CAVIDADES DE ASIENTO DE LAS VALVULAS EN LA
CULATA, en este grupo).
CTM101 (06APR04) 02-020-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=108
Culata y válvulas
02
020
37
RG,RG34710,89 –63–13AUG99–1/1
Medición de cavidades de asientos de
válvulas en culata
RG8315
–UN–21MAY98
Medición de cavidades de asientos de válvula
1. Medir las cavidades de asientos de válvula en la culata
y compararlas con las especificaciones dadas más
abajo.
Valor especificado
Cavidad de asientos de válvulas
de admisión y escape—D.I. 49.424 ± 0.013 mm (1.9458 ±
0.0005 in.)
.......................
Profundidad de cavidad 11.50 mm (0.443 in.)
............................................
Radio en la cavidad inferior 0.64 ± 0.25 mm (0.025 ± 0.001
in.)
.....................
Asiento normal de válvulas de
admisión y escape—D.E. 49.487— 49.513 mm (1.9483 —
1.9493 in.)
.......................
2. Si las cavidades de los asientos de válvula no cumplen
con las especificaciones, se pueden conseguir insertos
de asiento de sobretamaño. Pedir que un taller
calificado ajuste los asientos de válvulas según las
especificaciones para poder instalar los insertos de
asiento de sobretamaño. (Ver INSTALACION DE
INSERTOS DE ASIENTOS DE VALVULA más
adelante en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=109
Culata y válvulas
02
020
38
RG,RG34710,90 –63–03NOV99–1/1
Instalación de insertos de asientos de
válvula
RG8319
–UN–06DEC97
Impulsor piloto de asientos de válvula
RG8318
–UN–21MAY98
Instalación de inserto de asiento de válvula
A—Impulsor piloto JDG164A
B—Adaptador JDG1166
1. Usar el impulsor piloto JDG164A (A) y el adaptador de
instalación JDG1166 (B) para colocar los insertos de
asientos de válvula en la culata.
2. Instalar las válvulas y medir el embutido. (Ver
REVISION DE ALTURA DE LAS VALVULAS
RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA,
previamente en este grupo.)
3. Rectificar los asientos de válvula según se requiera
para mantener el embutido correcto y el sellado
necesario entre la cara de la válvula y el asiento. (Ver
RECTIFICACION DE LOS ASIENTOS DE VALVULAS,
previamente en este grupo.)
IMPORTANTE: Es práctica habitual enfriar los
insertos de los asientos de las
válvulas en un congelador antes de
instalarlos. Este proceso de enfriado
reduce la interferencia al embutirlos
en los asientos de las válvulas. Una
vez que los insertos se calientan hasta
alcanzar la temperatura ambiente, se
restablece el ajuste a presión inicial.
RG,RG34710,91 –63–13AUG99–1/2
Instalación de válvulas
RG8306A
–UN–06DEC97
Instalación de sellos de vástagos de válvula
A—Sellos de vástagos de válvula
1. Lubricar los vástagos y guı́as de válvulas con
lubricante AR44402 ó aceite motor limpio.
NOTA: La válvula debe moverse libremente en la guı́a y
debe asentarse correctamente en el inserto para
poder formar un sello hermético.
2. Meter las válvulas en la culata (si se está instalando
las mismas válvulas, colocarlas en el lugar del cual
fueron retiradas).
3. Deslizar los sellos (A) sobre los vástagos de las
válvulas y sobre la torre guı́a de válvulas de admisión
y escape hasta asentarlos firmemente.
CTM101 (06APR04) 02-020-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=110
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
39
RG,RG34710,91 –63–13AUG99–2/2
RG8326
–UN–06DEC97
Instalación de los giradores de válvulas
RG8327
–UN–06DEC97
Instalación de retenedores de válvulas
RG8328
–UN–21MAY98
Asentado de retenedores de válvulas
A—Resortes de válvula
B—Giradores
C—Retenedores
IMPORTANTE: Los resortes de repuesto (R133891) de
las válvulas presentan cargas de
trabajo superiores a las de los
resortes anteriores (R116585). Los
resortes más recientes (R133891)
llevan, a efectos de identificación, dos
bandas de pintura verde. Los resortes
de las válvulas deben cambiarse en
juegos de dos unidades, con
giradores nuevos. NO mezclar
resortes de tipos distintos en los
puentes de las válvulas.
4. Con el cilindro apoyado sobre su cara de combustión,
instalar los resortes (A) y giradores (B) de válvulas con
sus retenedores (C).
5. Comprimir los resortes con la herramienta JDG982 e
instalar los retenedores en los vástagos de las
válvulas.
6. Golpear el extremo de cada válvula varias veces con
un martillo blando (no metálico) para asegurar el
posicionamiento correcto de los retenedores.
7. Volver a medir el embutido de las válvulas. (Ver
REVISION DE ALTURA DE LAS VALVULAS
RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA,
previamente en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=111
Culata y válvulas
02
020
40
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–1/6
Sustitución de manguitos de inyectores en
culata usando JDG981
RG8151
–UN–05DEC97
Retiro del manguito del inyector
A—Punzón MAY-25010
B—Bloque de madera
Retiro del manguito del inyector
NOTA: Es necesario retirar la culata para poder sustituir
el manguito de los inyectores electrónicos usando
el juego de instalación de manguitos de
inyectores JDG981. Para sustituir el manguito de
los inyectores electrónicos con la culata instalada
consultar SUSTITUCION DE MANGUITOS DE
INYECTORES EN CULATA USANDO JDG1184,
más adelante en este grupo.
IMPORTANTE: Siempre que se sustituya un inyector
electrónico, debe sustituirse también
el manguito en la culata.
El recalcador JDG981-2 ha quedado
obsoleto. Desechar esta herramienta y
en su lugar usar la varilla de
recalcador JDG1184-2-1 y el adaptador
8132.
1. Quitar la culata del motor. (Ver RETIRO DE LA
CULATA, previamente en este grupo.)
2. Retirar las válvulas de la culata. (Ver RETIRO DEL
CONJUNTO DE VALVULAS, previamente en este
grupo.)
3. Empleando un bloque de madera (B) de 51 por 102
mm (2.0 por 4.0 in.) y una longitud de al menos 914.4
mm (36.0 in.), colocar la culata sobre su costado, con
la superficie de montaje del múltiple de admisión
apoyada en el bloque de madera.
4. Quitar el manguito del inyector por el lado de la cara
de combustión de la culata usando el punzón
MAY-25010 (A) del juego de instalación de manguitos
de inyectores JDG981 y un martillo.
5. Sacar la guarnición cuadrada de la cavidad del
manguito del inyector. Limpiar a fondo la cavidad del
manguito e inspeccionar la zona de asiento de la
punta del manguito en busca de daños.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=112
Culata y válvulas
02
020
41
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–2/6
RG8152
–UN–05DEC97
Instalación de guarnición del manguito del inyector
A—Guarnición cuadrada
Instalación del manguito del inyector
1. Engrasar la guarnición cuadrada (A) y la cavidad del
manguito en la culata con grasa para temperaturas
altas JDT405 e instalarla en la zona del asiento de
guarnición de la cavidad del manguito del inyector.
Asegurarse de no torcer la guarnición al instalarla.
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–3/6
RG12417
–UN–04SEP02
Instalación de manguito del inyector
RG12415
–UN–04SEP02
A—Manguito del inyector
B—Manguito de inyector anterior
C—Manguito de inyector nuevo
IMPORTANTE: El manguito anterior (B) con un anillo
O DEBE sustituirse con un manguito
de inyector nuevo (C) con dos anillos
O.
IMPORTANTE: NO usar aceite de motor ni un
producto a base de petroleo para
lubricar los anillos O de los manguitos
de inyectores. Se producirá una
reacción quı́mica que resulta en la
falla del anillo O. Usar una solución a
base de jabón para lubricar la
empaquetadura.
2. Lubricar el manguito del inyector (A) con aceite de
motor limpio y empujarlo en la cavidad con una
presión mı́nima hasta que esté bien asentado.
CTM101 (06APR04) 02-020-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=113
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
42
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–4/6
RG8154
–UN–05DEC97
Instalación de guı́a de manguito del inyector
A—Manguito guı́a JDG981-1
3. Engrasar la punta pulida del manguito guı́a JDG981-1
(A) e instalarlo dentro del manguito del inyector.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=114
Culata y válvulas
02
020
43
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–5/6
RG8155
–UN–05DEC97
Instalación de barra de soporte de guı́a
RG8157
–UN–05DEC97
Perno de barra de soporte de guı́a
RG8156
–UN–05DEC97
Tuerca de árbol de manguito guı́a
A—Barra sujetadora de manguito guı́a JDG981-3
B—Perno 220213 (8 mm)
C—Perno 220089 (16 mm)
D—Tuerca impulsora JDE131-2
NOTA: Inspeccionar minuciosamente las roscas de los
pernos de 8 mm antes de usarlos para evitar
dañar las roscas de las pinzas sujetadoras de
inyectores en la culata. Sustituir el perno según
se requiera.
4. Instalar la barra sujetadora JDG981-3 (A) del manguito
guı́a como se muestra. Instalar el perno 220213 (8
mm) (B) apretándolo a mano.
5. Instalar el perno 220089 (16 mm) (C) por el lado de la
cara de combustión de la culata usando una arandela
de fosfato obtenida de la culata; apretar el perno a
mano.
6. Instalar la tuerca impulsora JDE131-2 (D), apretándola
a mano.
7. Apretar los pernos y la tuerca en el orden dado a
continuación y a los valores indicados:
• Perno de 16 mm (C) a 115 N•m (85 lb-ft)
• Perno de 8 mm (B) a 47 N•m (35 lb-ft)
• Tuerca (D) de manguito guı́a a 150 N•m (110 lb-ft)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=115
Culata y válvulas
02
020
44
RG,RG34710,92 –63–28NOV00–6/6
RG10279
–UN–13AUG99
Uso del árbol de expansión
RG8159
–UN–21MAY98
Manguito del inyector instalado
A—Arbol de recalcador JDG1184-2-1
B—Adaptador 8132
C—Martillo deslizante D01300AA
8. Limpiar e inspeccionar el árbol de recalcar
JDG1184-2-1 (A) en busca de superficies desiguales y
materias extrañas.
IMPORTANTE: NO usar el recalcador JDG981-2; esta
herramienta ha quedado obsoleta.
Usar únicamente el recalcador
JDG1184-2-1 y el adaptador 8132.
9. Instalar el extremo pequeño del adaptador 8132 (B) en
el árbol de recalcar (A).
10. Instalar el extremo grande del adaptador en el
martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA (C).
11. Colocar la punta del recalcador en el manguito guı́a y
empujar el recalcador a través de la punta del
manguito. Extraer el recalcador con el martillo
deslizante.
12. Quitar el juego de herramientas de sustitución de
manguitos de inyector de la culata y comprobar que
el manguito del inyector esté correctamente instalado.
13. Repetir el procedimiento con los manguitos de
inyectores restantes.
CTM101 (06APR04) 02-020-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=116
Culata y válvulas
02
020
45
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–1/15
Sustitución de manguitos de inyectores en la
culata usando JDG1184
TS281
–UN–23AUG88
Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento
RG8708A
–UN–21JUL99
Vaciado del refrigerante
A—Válvula de vaciado del refrigerante
Retiro del manguito del inyector
NOTA: El manguito de los inyectores electrónicos puede
retirarse de la culata con ésta instalada o retirada
del motor, usando el juego de sustitución de
manguitos JDG1184.
IMPORTANTE: Siempre que se sustituya un inyector
electrónico, debe sustituirse también
el manguito en la culata.
ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor
hasta que la temperatura del mismo sea menor
que la de funcionamiento. Siempre soltar la
válvula de vaciado de refrigerante (A)
lentamente para aliviar la presión.
1. Conectar una manguera larga a la válvula de vaciado
(A). Vaciar el refrigerante en un recipiente limpio hasta
que quede un nivel situado por debajo de la culata.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-45 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=117
Culata y válvulas
02
020
46
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–2/15
RG9159A
–UN–21JUL99
Lı́nea de salida de combustible (sistema de riel doble)
RG8264C
–UN–21JUL99
Sensor de temperatura de combustible (sistema de riel
doble)
RG10291
–UN–24AUG99
Lı́neas de combustible (sistema de riel único)
A—Lı́nea de salida de combustible
B—Sensor de temperatura del combustible
C—Lı́nea de entrada del riel de combustible
D—Lı́nea de salida del riel de combustible
2. En los sistemas de combustible con riel doble,
desconectar la lı́nea (A) de salida del filtro secundario
(final) y colocarla en un recipiente limpio para recoger
el combustible.
Aflojar el sensor (B) de temperatura del combustible en
el bloque colector de combustible y vaciar todo el
combustible del riel de combustible a un recipiente
limpio.
3. En los sistemas de combustible de riel único,
aflojar la lı́nea (C) de entrada del riel de combustible.
Desconectar la lı́nea de salida (D) y vaciar el
combustible en un recipiente limpio.
4. Apretar el sensor de temperatura a los valores
especificados.
Valor especificado
Sensor de temperatura del
combustible—Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
..........................................
5. Conectar de nuevo las lı́neas de combustible y
apretarlas a los valores especificados.
Valor especificado
Lı́neas de combustible—Par de
apriete 24 N•m (18 lb-ft)
..............................................................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-46 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=118
Culata y válvulas
02
020
47
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–3/15
RG9160A
–UN–21JUL99
Tapón
A—Tapón
6. Taponar las cavidades de vaciado de aceite en la
culata con toallas limpias sin pelusa para impedir que
caigan basura y tornillerı́a dentro de la cavidad.
7. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
en este grupo.)
8. Quitar el conjunto del eje de balancines apropiado:
• Retirar el conjunto del eje de balancines delantero
para reemplazar los manguitos de inyectores 1 y 2.
• Retirar los conjuntos de ejes de balancines delantero
y trasero para reemplazar el manguito de inyector 3.
• Retirar el conjunto del eje de balancines trasero para
reemplazar los manguitos de inyectores 4, 5 y 6.
(Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE BALANCINES, en
este grupo.)
NOTA: Si se van a reemplazar los seis manguitos de
inyectores, sustituir los manguitos de los cilindros
1 y 6, 2 y 5, 3 y 4 al mismo tiempo de modo que
sólo haya que girar el cigüeñal tres veces.
9. Retirar el inyector electrónico del manguito que se va a
sustituir. Consultar el manual de reparaciones
correspondiente al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo
090.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo
090 (sistemas con dos rieles de combustible).
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo
091 (sistemas con riel de combustible simple).
IMPORTANTE: Se DEBE taponar la punta del
manguito de inyector para evitar que
en el cilindro de potencia penetren
residuos al aterrajar (roscar) el
manguito para extraerlo.
10. Instalar el tapón (A) rojo en la punta del manguito.
Asegurarse que el tapón esté firmemente asentado
en la punta del manguito.
CTM101 (06APR04) 02-020-47 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=119
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
48
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–4/15
RG9161A
–UN–21JUL99
Manguito protector JDG1184-1-3
A—Manguito protector JDG1184-1-3
IMPORTANTE: NO intentar aterrajar el manguito de
inyector (para extracción) a menos
que el manguito protector (A)
JDG1184-1-3 esté fijado contra el
manguito de inyector con la pinza
sujetadora del inyector electrónico.
Esto impedirá que el manguito de
inyector gire en la cavidad recalcada
de la culata.
11. Limpiar a fondo y secar el manguito protector
JDG1184-1-3 según sea necesario. Instalar el
manguito protector en la cavidad del inyector
electrónico hasta que esté asentado con el manguito
de inyector.
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–5/15
RG9162A
–UN–21JUL99
Perno de sujetador
A—Perno de sujetador
12. Instalar la pinza sujetadora y el perno (A) del inyector
electrónico sobre el manguito protector. Apretar los
pernos a 40 N•m (30 lb-ft).
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-48 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=120
Culata y válvulas
02
020
49
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–6/15
RG9163A
–UN–21JUL99
Macho de aterrajar JDG1184-1-1
A—Macho de aterrajar JDG1184-1-1
B—Guı́a para macho de aterrajar JDG1184-1-5
13. Aplicar una cantidad abundante de grasa universal al
macho de aterrajar JDG1184-1-1 (A).
14. Colocar la guı́a JDG11-84-1-5 (B) sobre el vástago
del macho de aterrajar para centrar éste último en el
manguito protector.
15. Aterrajar por lo menos cinco roscas completas en el
diámetro interior del manguito de inyector usando un
casquillo de 12 puntas de 5/8 in. y una extensión con
un mango en T o trinquete.
16. Una vez que se siente resistencia en el macho de
aterrajar, invertir el sentido de giro y retirar el macho.
IMPORTANTE: NO retirar el manguito protector del
manguito de la tobera después de
aterrajar. El manguito DEBE retirarse
como un conjunto con el adaptador
atornillable JDG1184-1-2 y el
espaciador JDG1184-1-4 para retener
las virutas y proteger el riel de
combustible en la culata.
17. Quitar del manguito protector el perno y la pinza
sujetadora del inyector electrónico. No retirar el
manguito por ahora.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-49 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=121
Culata y válvulas
02
020
50
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–7/15
RG9164A
–UN–21JUL99
Adaptador y espaciador
RG9165
–UN–21JUL99
Retiro de manguito
A—Tornillo adaptador JDG1184-1-2
B—Espaciador JDG1184-1-4
18. Atornillar a mano el tornillo adaptador JDG1184-1-2
(A) con el espaciador JDG1184-1-4 (B) en el
manguito de inyector roscado. Esto mantendrá las
virutas fuera del riel de combustible.
19. Enroscar el martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb)
D01300AA en el adaptador atornillable.
20. Extraer el manguito de inyector del cilindro. Retirar
los accesorios extractores del manguito de inyector.
21. Con la ayuda de una ganzúa para anillos O, retirar la
guarnición del manguito de inyector de la ranura en la
culata.
22. Limpiar a fondo y secar el manguito protector para
uso en el futuro. Limpiar los componentes restantes
según sea necesario.
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–8/15
RG8226
–UN–05DEC97
Giro del volante del motor
A—Herramienta de giro del volante JDG820
Revisión de la posición del pistón en la camisa
1. Después de retirar el manguito de inyector, mirar al
interior de la cavidad del manguito en la culata para
asegurarse que el pistón está en el fondo de su
carrera o cerca de él.
2. Si el pistón no se encuentra cerca del fondo, girar el
volante del motor usando la herramienta de giro
JDG820 (A).
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-50 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=122
Culata y válvulas
02
020
51
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–9/15
RG9162B
–UN–21JUL99
Instalación del manguito protector
A—Manguito protector JDG1184-1-3
B—Pinza sujetadora
Instalación de manguito del inyector
1. Instalar el manguito protector JDG1184-1-3 (A) en la
cavidad del manguito de inyector (sin el manguito).
2. Instalar la pinza sujetadora (B) del inyector electrónico
y el perno sobre el manguito protector. Apretar los
pernos a 40 N•m (30 lb-ft).
3. Limpiar a fondo la cavidad del manguito de inyector
con un cepillo pequeño.
4. Retirar el manguito protector.
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–10/15
RG12418
–UN–04SEP02
Instalación del manguito
RG12415
–UN–04SEP02
A—Manguito del inyector
B—Manguito de inyector anterior
C—Manguito de inyector nuevo
5. Lubricar la guarnición cuadrada nueva con grasa o
aceite de motor limpio e instalarla en la cavidad para
la guarnición en la culata.
IMPORTANTE: El manguito anterior (B) con un anillo
O DEBE sustituirse con un manguito
de inyector nuevo (C) con dos anillos
O.
6. Lubricar los anillos O con aceite de motor e instalar el
manguito del inyector (A) en la cavidad del cilindro.
CTM101 (06APR04) 02-020-51 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=123
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
52
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–11/15
RG9167A
–UN–21JUL99
Asentado del manguito
A—Manguito guı́a JDG981-1
7. Lubricar los anillos O con aceite de motor limpio y
colocar el manguito guı́a JDG981-1 (A) en el manguito
de inyector y asentar el manguito con un martillo de
plástico o de caucho. Procurar no cortar los anillos O.
NOTA: Cuando el manguito de inyector está totalmente
asentado, la parte superior del manguito guı́a
JDG981-1 debe quedar ligeramente debajo de la
parte superior de los giradores de válvulas.
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–12/15
RG9168A
–UN–21JUL99
Escuadra de sujeción del manguito guı́a
A—Escuadra de soporte de manguito guı́a
JDG1184-2-2
B—Perno
8. Colocar la escuadra de sujeción (A) del manguito guı́a
JDG1184-2-2 sobre el manguito guı́a y apretar el
perno (B) a mano.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-52 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=124
Culata y válvulas
02
020
53
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–13/15
RG9169A
–UN–21JUL99
Tuerca impulsora
A—Tuerca impulsora
9. Enroscar la tuerca impulsora JDG1184-2-4 (A) en la
escuadra de sujeción sin apretarla.
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–14/15
RG9170A
–UN–21JUL99
Apriete de la tornillerı́a
A—Perno de la escuadra de sujeción del
manguito guı́a
B—Perno de pinza sujetadora de la escuadra
C—Tuerca impulsora
D—Pinza sujetadora JDG1184-2-3
10. Instalar la pinza sujetadora JDG1184-2-3 (D) en el
riel del balancı́n como se muestra y apretar el perno
(B) a mano.
IMPORTANTE: Usar únicamente el perno de 10 mm
(B) suministrado con el juego de
sustitución de manguitos JDG1184.
Los pernos que excedan los 35 mm
(1.375 in.) de largo pueden dañar los
bujes del árbol de levas.
11. Apretar los pernos y la tuerca a los valores que se
especifican a continuación.
• Perno (A) de escuadra de sujeción de tornillo de
guı́a a 40 N•m (30 lb-ft).
• Perno (B) de pinza sujetadora a 68 N•m (50 lb-ft).
• Tuerca impulsora (C) a 115 N•m (85 lb-ft).
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-53 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=125
Culata y válvulas
02
020
54
DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–15/15
RG9171A
–UN–21JUL99
Retiro de recalcador
A—Adaptador 8132
B—Arbol de recalcador JDG1184-2-1
C—Martillo deslizante D01300AA
12. Instalar el extremo pequeño del adaptador 8132 (A)
en el árbol de recalcar JDG1184-2-1 (B).
13. Instalar el extremo grande del adaptador en el
martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA (C).
14. Colocar la punta del recalcador en el manguito guı́a y
empujar el recalcador a través de la punta del
manguito. Extraer el recalcador con el martillo
deslizante.
15. Quitar todas las herramientas. Una vez sustituidos los
manguitos correspondientes, llenar el sistema de
enfriamiento y efectuar una prueba de presión para
ver si se producen fugas.
16. Instalar los inyectores electrónicos y el arnés de
alambrado. Consultar el manual de reparaciones
correspondiente al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas con dos rieles de
combustible).
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02,
Grupo 091 (sistemas con riel de combustible
simple).
17. Instalar el conjunto del eje de balancines. (Ver
INSTALACION DEL CONJUNTO DE BALANCINES,
en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-54 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=126
Culata y válvulas
02
020
55
RG,RG34710,93 –63–16OCT00–1/1
Limpieza e inspección de la parte superior
del bloque de cilindros
RG8210A
–UN–05DEC97
Limpieza de roscas de pernos de la culata
RG8208
–UN–21MAY98
Medición de planeidad de la superficie del bloque de
cilindros
A—Macho de aterrajar especial JDG978
1. Quitar el material de empaquetadura, la oxidación, el
carbón y otras materias extrañas de la superficie
superior usando un cepillo mecánico de alambre de
latón o de cobre (suave). NO usar un cepillo de
alambre de acero.
2. Limpiar los agujeros roscados del bloque de cilindros
con un macho especial JDG978 (A) o con un macho
equivalente M16 x 2.0 x 140 mm (5.50 in.) de largo.
3. Usar aire comprimido para quitar la mugre y los fluidos
de los agujeros de pernos. Sustituir el bloque si se
descubren roscas dañadas.
4. Inspeccionar y medir la superficie superior para
comprobar su planeidad. Dar el mantenimiento que se
requiera. (Ver MEDICION DE BLOQUE DE
CILINDROS en el Grupo 030.)
5. Quitar todos los residuos de aceite y la tierra de la
superficie superior del bloque de cilindros antes de
instalar la empaquetadura de la culata.
CTM101 (06APR04) 02-020-55 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=127
Culata y válvulas
02
020
56
RG,RG34710,94 –63–30SEP97–1/1
Medición de proyección de camisas (altura
sobre bloque)
RG6439
–UN–03NOV97
Proyección de las camisas
RG8329A
–UN–06DEC97
Medición de proyección de las camisas
A—Altura de camisas
B—Medidor de altura
C—Indicador de cuadrante
1. Fijar las camisas con pernos y arandelas planas. Las
arandelas planas deben tener un espesor mı́nimo de
3.18 mm (1/8 in.). Apretar los pernos a 68 N•m (50
lb-ft).
2. Usar un indicador JDG451 ó KJD10123 (B) y un
indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI (C) para
medir la altura de la camisa (A) en las posiciones de 1,
5, 7 y 11 horas, vistas del extremo del volante del
motor. Anotar todas las medidas e identificarlas por el
número de cilindro.
Valor especificado
Camisa de cilindro—Altura sobre
bloque (proyección) 0.030— 0.117 mm (0.0012 —
0.0046 in.)
....................................
Camisa de cilindro—Diferencia
máx. de altura en punto más
cercano de dos camisas
adyacentes o dentro de una
camisa 0.051 mm (0.0020 in.)
....................................................................
IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN
SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de
una brida de camisa.
3. Retirar la camisa, instalar suplementos o sustituir la
camisa si no cumple con las especificaciones de
proyección.
Se ofrecen dos tamaños de suplementos:
R81276 ................................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
R87277 ................................................................... 0.10 mm (0.004 in.)
CTM101 (06APR04) 02-020-56 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=128
Culata y válvulas
02
020
57
RG,RG34710,95 –63–27NOV00–1/2
Instalación de la culata
RG8189
–UN–05DEC97
Instalación de la empaquetadura de la culata
RG8285
–UN–21MAY98
Instalación de la culata
A—Lengüeta
IMPORTANTE: Asegurarse que las superficies de la
culata y del bloque estén limpias,
secas y libres de residuos de aceite.
SIEMPRE inspeccionar la
empaquetadura nueva de la culata
minuciosamente en busca de
imperfecciones de fabricación.
Rechazar toda empaquetadura que no
apruebe la inspección.
1. Colocar la empaquetadura nueva en la parte superior
del bloque de cilindros. No aplicar pasta selladora a la
empaquetadura. La lengüeta (A) de la empaquetadura
queda hacia la esquina trasera izquierda del bloque de
cilindros (mirando desde el extremo del volante).
IMPORTANTE: Si al bajar la culata sobre el bloque de
cilindros se descubre que la misma no
está bien colocada sobre las espigas
localizadoras, retirar la culata e
instalarle una empaquetadura nueva.
NO volver a colocar la culata sobre
una misma empaquetadura puesto que
el anillo cortafuego puede haberse
dañado.
2. Bajar la culata a su posición correcta en el bloque
usando tiras de levante y una eslinga. Asegurarse que
la culata esté correctamente colocada sobre las
espigas y que esté completamente apoyada sobre la
empaquetadura.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-57 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=129
Culata y válvulas
02
020
58
RG,RG34710,95 –63–27NOV00–2/2
RG8347
–UN–19MAY98
Secuencia de apriete de pernos de culata
IMPORTANTE: Toda vez que se retire la culata
para darle mantenimiento,
SUSTITUIR todos sus pernos al
volverla a instalar. Estos pernos
sólo pueden usarse una vez.
NOTA: Los 26 pernos de la culata son del mismo
largo.
3. Sumergir los pernos y arandelas nuevos en aceite
motor SAE 30 limpio. Dejar gotear el exceso de las
roscas.
4. Apretar inicialmente el perno N° 17 al valor
especificado.
Valor especificado
Paso 1 — Apriete inicial de
perno N° 17 de la culata—
Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
..........................................................
Ası́ se evita que la culata se incline durante la
secuencia de apriete.
5. Usar la técnica de apriete por vueltas para apretar
todos los pernos de la culata al valor especificado.
(Ver TECNICA DE APRIETE POR VUELTAS DE
LOS PERNOS DE LA CULATA, a continuación en
este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-58 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=130
Culata y válvulas
02
020
59
RG,RG34710,96 –63–28NOV00–1/2
Apriete por vueltas de pernos de la culata
RG8346
–UN–09DEC97
Apriete por vueltas de pernos de la culata
A—Frente del motor
La flecha (A) señala el frente del motor.
IMPORTANTE: NO usar aceites universales para
lubricar los pernos.
1. Lubricar los pernos con aceite de motor SAE 30 limpio
e instalarlos en sus posiciones correspondientes según
lo descrito anteriormente.
2. Si no se ha hecho, apretar inicialmente el perno N° 17
al valor especificado para evitar que la culata se
incline durante la secuencia de apriete.
Valor especificado
Paso 1 — Apriete inicial de perno
N° 17 de la culata—Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
................................
Tomando como referencia la figura de la página anterior,
apretar todos los pernos a 163 N•m (120 lb-ft),
empezando por el perno N° 1 y siguiendo el orden
numérico hasta el N° 26.
Valor especificado
Paso 2—Todos los pernos (N°
1—26)—Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft)
.................................................
3. Esperar 5 minutos y verificar el par de apriete
anteriormente indicado.
Valor especificado
Paso 3 — Verificar todos los
pernos (N° 1—26)—Par de
apriete 163 N•m (120 lb-ft)
..........................................................................
4. Usar un bolı́grafo, lápiz o marcador a prueba de aceite
para dibujar una lı́nea paralela al cigüeñal en la
cabeza de cada perno. Esta lı́nea servirá como marca
de referencia.
IMPORTANTE: Si un perno se aprieta
accidentalmente más de 90° en la
primera secuencia, NO aflojarlo, sino
compensar su apriete durante la
siguiente secuencia.
5. Apretar cada perno 90° siguiendo la secuencia
indicada (empezar por el perno N° 1 y continuar en
orden hasta el N° 26). La lı́nea marcada en la cabeza
de cada perno debe quedar perpendicular respecto al
cigüeñal.
Valor especificado
Paso 4—Todos los pernos (N°
1—26)—Apriete por vueltas inicial 90°
........................................................
CTM101 (06APR04) 02-020-59 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=131
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
60
RG,RG34710,96 –63–28NOV00–2/2
IMPORTANTE: NO dar a los pernos un apriete total
de más de 180°—190°.
6. Finalmente, girar cada perno 90° adicionales siguiendo
la secuencia indicada (empezar por el perno N° 1 y
continuar en orden hasta el N° 26), DE MODO QUE
LA LINEA MARCADA EN LA CABEZA DE CADA
PERNO QUEDE LO MAS PARALELO POSIBLE
RESPECTO AL CIGÜEÑAL. No es necesario darle el
apriete final con un solo movimiento de la llave de
tuercas. EL TOTAL DE VUELTAS DE APRIETE
DADAS EN LOS PASOS 5 y 6 es 180°—190°.
Valor especificado
Paso 5—Todos los pernos (N°
1—26)—Apriete por vueltas final 90°
..........................................................
El procedimiento de apriete de la culata se resume de la
manera siguiente:
Culata—Valor especificado
Paso 1 — Perno N° 17—Apriete
inicial 100 N•m (74 lb-ft)
..............................................................................
Paso 2—Todos los pernos (N°
1—26)—Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft)
.................................................
Paso 3—Esperar 5 minutos y
comprobar todos los pernos (N°
1—26)—Par de apriete 163 N•m (120 lb-ft)
...............................................
Paso 4—Todos los pernos (N°
1—26)—Apriete por vueltas inicial 90°
........................................................
Paso 5—Todos los pernos (N°
1—26)1
—Apriete por vueltas final 90°
.........................................................
1
El apriete por vueltas total de los pasos 4 y 5 es 180°.
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–1/11
Instalación del conjunto de balancines
RG8227A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización en cigüeñal
A—Pasador de sincronización
1. Comprobar que el cigüeñal y el árbol de levas estén
bloqueados con el cilindro N° 1 en PMS instalando los
pasadores de sincronización (A).
CTM101 (06APR04) 02-020-60 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=132
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
61
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–2/11
RG8304
–UN–06DEC97
Levante del conjunto del eje de balancines
A—Soporte de levante de balancines JDG970A
B—Perno
C—Perno
IMPORTANTE: Los motores de 12.5 litros más
recientes (NS 30000— ) usan piezas
diferentes en sus balancines.
Consultar el catálogo de repuestos
para las piezas correctas.
2. Con los balancines debidamente espaciados sobre su
eje y con los pernos (B) y (C) instalados en cada
extremo, instalar el soporte de levante JDG970A (A)
en el conjunto de eje y balancines.
3. Oprimir firmemente los botones de los dos brazos
elevadores, instalar la placa de levante con las dos
espigas localizadoras y brazos elevadores colocados
en los agujeros del eje de balancines. Soltar los
botones de modo que los pasadores accionadores de
bola se traben en el eje y éste pueda ser levantado de
modo seguro.
IMPORTANTE: Para aliviar la presión, SIEMPRE
aflojar todos los tornillos de ajuste de
las válvulas de admisión, escape y
balancines de inyectores electrónicos
antes de retirar o instalar el conjunto
de balancines. Esto permite una fuerza
de fijación más uniforme del perno del
balancı́n y reduce la posibilidad de
que se dañen los componentes del
tren de válvulas.
4. Instalar los conjuntos de eje y balancines delantero y
trasero en las espigas localizadoras de la culata.
Asegurarse que todas las varillas de empuje estén
debidamente alineadas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-61 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=133
Culata y válvulas
02
020
62
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–3/11
RG8262A
–UN–06DEC97
Tubo de aceite de eje de balancines
RG10343
–UN–09SEP99
Puentes de válvula y tubos de empuje
A—Pinzas sujetadoras
B—Tubo de aceite (motores anteriores con
sistema de combustible de riel doble)
C—Tubos de empuje
D—Puentes de válvula
E—Ranuras
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de las
pinzas sujetadoras del eje de
balancines. Cerciorarse de usar
pernos nuevos para el armado.
NOTA: En motores anteriores provistos de sistema de
combustible de riel doble, instalar las pinzas
sujetadoras (A) con el tubo de aceite (B) en la
segunda posición de sujetador, contada desde los
extremos delantero y trasero del motor.
5. Instalar las pinzas sujetadoras del eje de balancines.
Instalar los pernos, apretándolos a mano.
6. Instalar los doce puentes (D) de válvula con las
ranuras (E) orientadas hacia el lado del múltiple de
escape del motor. Asegurarse que cada puente esté
debidamente asentado en sus válvulas de admisión y
escape respectivas de cada cilindro.
7. Instalar los doce tubos de empuje (C) sobre los
puentes.
8. Asegurarse que los tornillos de ajuste de las válvulas
de admisión y escape y del eje de balancines e
inyectores estén flojos para evitar atorar el eje
mientras se aprietan las pinzas sujetadoras.
9. Primero apretar los pernos de las pinzas sujetadoras
del balancı́n en el extremo de cada eje para tirar hacia
abajo el eje hacia los pasadores huecos de bloqueo.
En seguida, yendo de la parte delantera a la trasera
del motor, apretar los pernos de las pinzas sujetadoras
según la especificación siguiente:
Valor especificado
Pernos de pinzas sujetadoras del
eje de balancines (todos los
motores)—Apriete inicial 30 N•m (22 lb-ft)
.................................................
Hacer una pasada más de adelante hacia atrás y verificar
la especificación anterior.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-62 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=134
Culata y válvulas
02
020
63
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–4/11
IMPORTANTE: Los procedimientos de apriete por
vueltas de los pernos de las pinzas
sujetadoras del eje de balancines
difieren entre motores con sistemas
de combustible con riel doble y riel
único. Emplear el procedimiento
adecuado a la aplicación que se haga
del motor.
10. Apretar por vueltas los pernos de las pinzas
sujetadoras del eje de balancines ejecutando el
procedimiento debido para el tipo de sistema de
combustible como se detalla en las páginas
siguientes.
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–5/11
RG9200A
–UN–30JUL99
Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras
RG9202A
–UN–30JUL99
Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras
A—Raya en casquillo
B—Raya en pinza sujetadora del eje
C—Raya en espaciador
Apriete por vueltas de pernos de pinzas sujetadoras
del eje de balancines en motores con sistemas de riel
doble
1. Después de aplicar el apriete inicial de 30 N•m (22
lb-ft), empezar en el perno delantero y seguir hacia
atrás apretando por vueltas cada perno en 60° ± 5° de
la manera siguiente:
• Colocar un casquillo de seis puntas sobre el perno
de pinza sujetadora del eje de balancines.
• Aplicando tensión en sentido horario en el casquillo
(visto desde la parte trasera del motor), hacer una
raya (A) en el casquillo y otra marca de alineación
en la pinza sujetadora (B) del eje [o espaciadores
(C) en el punto en cada extremo].
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-63 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=135
Culata y válvulas
02
020
64
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–6/11
RG9201A
–UN–30JUL99
Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras
RG9203A
–UN–30JUL99
Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras
A—Raya en casquillo
B—Raya en pinza sujetadora del eje
C—Raya en espaciador
• Quitar el casquillo del perno y girar el casquillo en
sentido contrahorario (visto desde la parte trasera
del motor) una parte plana e instalarlo nuevamente
en el perno. La distancia entre las marcas ahora
debe ser 60°.
• Apretar los pernos (en sentido horario) hasta que las
marcas en el casquillo (A) y la pinza sujetadora del
eje [o espaciadores (C) en el punto en cada
extremo] estén alineadas.
NOTA: Si el perno se apriete más allá de la marca de
alineación, aflojarlo y repetir el procedimiento
comenzando con el apriete inicial de 30 N•m (22
lb-ft).
2. Repetir el procedimiento en los pernos restantes y
apretar por vueltas los pernos según las
especificaciones siguientes.
Valor especificado
Pernos de pinzas sujetadoras del
eje de balancines (sistema de
combustible de riel doble)—
Apriete por vueltas final 60° ± 5°
.................................................................
IMPORTANTE: Colocar el arnés de alambrado de los
inyectores electrónicos de modo que
sus alambres NO toquen los
balancines.
3. Instalar el arnés de alambrado de los inyectores
electrónicos. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
222 (TY24311) (resistencia baja) a los
pernos del arnés. Apretar los pernos a los valores
especificados abajo.
Valor especificado
Escuadra del arnés de alambrado
de inyectores electrónicos a parte
trasera de culata—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
...................................
Tuerca retenedora del alambre
de solenoide del arnés de
alambrado de los inyectores
electrónicos1
—Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.)
........................................
Presillas del arnés de alambrado
de inyectores electrónicos a
pinzas sujetadoras de eje de
balancines—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
.............................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
1
Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia
baja) solamente a la tuerca.
CTM101 (06APR04) 02-020-64 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=136
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–7/11
4. Ajustar el espacio libre entre las válvulas y los puentes
y la precarga de los inyectores. (Ver REVISION Y
AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y
PRECARGA DE INYECTORES, previamente en este
grupo.)
65
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–8/11
RG9743
–UN–04DEC98
Inspección de puentes y tubos de empuje
A—Puente de válvula
B—Vástagos de válvula
C—Tubo de empuje
IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los
puentes (A) de las válvulas de
admisión y escape para comprobar
que estén debidamente asentados en
los vástagos (B) de las válvulas de
ambos lados del motor. Además,
comprobar que los tubos de empuje
(C) estén debidamente asentados
encima de los puentes de las válvulas.
Usar una linterna y revisar
minuciosamente cada puente
(verificando que se asienten
correctamente en los vástagos de
válvulas) en ambos lados del motor.
Levantar cada uno de los puentes
para verificar que se asienta
correctamente. Los puentes que no se
asientan correctamente en los
vástagos de las válvulas causarán
averı́as graves en el motor.
Antes de instalar la cubierta del eje de
balancines, asegurarse que los
alambres de los inyectores estén en
una posición tal que los balancines no
toquen los alambres cuando el motor
está en marcha.
5. Instalar la cubierta de los balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
previamente en este grupo.)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-020-65 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=137
Culata y válvulas
02
020
66
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–9/11
RG10281
–UN–20AUG99
Orientación de perno de balancı́n
RG10282
–UN–20AUG99
Llave de trinquete paralela al cigüeñal
RG10283
–UN–23SEP99
Llave de trinquete perpendicular al cigüeñal
A—Lı́nea en cabeza de perno de balancı́n
B—Llave de trinquete paralela al cigüeñal
C—Llave de trinquete perpendicular al cigüeñal
Apriete por vueltas de pernos de pinzas sujetadoras
del eje de balancines en motores con sistemas de riel
sencillo
1. Después de aplicar el apriete inicial de 30 N•m (22
lb-ft), empezar en el perno delantero y seguir hacia
atrás apretando por vueltas cada perno en 60° ± 5° de
la manera siguiente:
• Usar un bolı́grafo, lápiz o marcador a prueba de
aceite para dibujar una lı́nea (A) paralela al cigüeñal
en la cabeza de cada perno. Esta lı́nea servirá como
marca de referencia.
• Colocar la llave de trinquete/casquillo en el perno
con la manija de la llave de trinquete paralela (B) al
cigüeñal.
• Apretar cada perno 90° de modo que la manija de la
llave de trinquete quede perpendicular (C) al
cigüeñal. Retirar la llave de trinquete/casquillo del
perno y verificar que la raya situada encima del
perno queda perpendicular al cigüeñal.
NOTA: Si el perno se apriete más allá de la marca de
alineación, aflojarlo y repetir el procedimiento
comenzando con el apriete inicial de 30 N•m (22
lb-ft).
• Repetir el procedimiento en los pernos restantes y
apretar por vueltas los pernos según las
especificaciones siguientes.
Valor especificado
Pernos de pinzas sujetadoras del
eje de balancines (sistema de
combustible de riel único)—
Apriete por vueltas final 90° + 10° — 0°
.....................................................
IMPORTANTE: Colocar el arnés de alambrado de los
inyectores electrónicos de modo que
sus alambres NO toquen los
balancines.
2. Instalar el arnés de alambrado de los inyectores
electrónicos. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
222 (TY24311) (resistencia baja) a los
pernos del arnés. Apretar los pernos a los valores
especificados abajo.
Valor especificado
Escuadra del arnés de alambrado
de inyectores electrónicos a parte
trasera de culata—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
...................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-020-66 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=138
Continúa en la pág. siguiente
Culata y válvulas
02
020
67
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–10/11
Valor especificado
Tuerca retenedora del alambre
de solenoide del arnés de
alambrado de los inyectores
electrónicos1
—Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.)
........................................
Presillas del arnés de alambrado
de inyectores electrónicos a
pinzas sujetadoras de eje de
balancines—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
.............................................
3. Ajustar el espacio libre entre las válvulas y los puentes
y la precarga de los inyectores. (Ver REVISION Y
AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y
PRECARGA DE INYECTORES, previamente en este
grupo.)
1
Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia
baja) solamente a la tuerca.
RG,RG34710,97 –63–01NOV00–11/11
RG9743
–UN–04DEC98
Inspección de puentes y tubos de empuje
A—Puente de válvula
B—Vástagos de válvula
C—Tubo de empuje
IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los
puentes (A) de las válvulas de
admisión y escape para comprobar
que estén debidamente asentados en
los vástagos (B) de las válvulas de
ambos lados del motor. Además,
comprobar que los tubos de empuje
(C) estén debidamente asentados
encima de los puentes de las válvulas.
Usar una linterna y revisar
minuciosamente cada puente
(verificando que se asienten
correctamente en los vástagos de
válvulas) en ambos lados del motor.
Levantar cada uno de los puentes
para verificar que se asienta
correctamente. Los puentes que no se
asientan correctamente en los
vástagos de las válvulas causarán
averı́as graves en el motor.
Antes de instalar la cubierta del eje de
balancines, asegurarse que los
alambres de los inyectores estén en
una posición tal que los balancines no
toquen los alambres cuando el motor
está en marcha.
4. Instalar la cubierta de los balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
previamente en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-020-67 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=139
Culata y válvulas
02
020
68
RG,RG34710,98 –63–16OCT00–1/1
Armado final para instalación de la culata
1. Instalar la cubierta de acceso del engranaje del
árbol de levas. (Ver INSTALACION DE LA
CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION,
en el Grupo 040.)
2. Instalar el conjunto de la caja de
termostatos/colector de agua. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en
el Grupo 070.)
3. Instalar el múltiple de admisión. (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE
DE ADMISION en el Grupo 080.) Instalar el
múltiple de escape. (Ver RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el
Grupo 080.) Instalar el turboalimentador. (Ver
INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el
Grupo 080.)
4. Instalar la bomba de suministro de combustible.
Consultar el manual de reparaciones
correspondiente al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Sistemas de combustible controlados por ECU
John Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA
DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el
CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de
combustible con dos rieles).
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL FILTRO DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el
CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de
combustible con riel simple).
5. Instalar el conjunto del colector de combustible (si
lo tiene) de la parte trasera de la culata. Ver el
manual de reparaciones correspondiente al sistema
de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR
DE COMBUSTIBLE en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas con dos rieles de
combustible).
Sistemas de combustible controlados por ECU
John Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR
DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas con dos rieles de
combustible).
6. Instalar y apretar firmemente las todas las lı́neas de
combustible y el filtro de combustible. (CTM142,
Sección 02, Grupo 090, o CTM189, Sección 02,
Grupo 090 ó 091.)
7. Llenar el motor con el combustible y el refrigerante
adecuados. (Sección 01, Grupo 002.)
8. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
CTM101 (06APR04) 02-020-68 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=140
Grupo 030
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
1
RG,RG34710,106 –63–01NOV00–1/4
Retiro e instalación de placa delantera del bloque de cilindros
RG8787
–UN–10DEC97
Despiece de placa delantera y cubierta de engranajes de distribución
A—Cubierta de engranajes de C—Engranaje intermedio F—Placa delantera I—Sin engranaje impulsor
distribución D—Engranaje de la bomba de G—Empaquetadura de la placa auxiliar
B—Engranaje del árbol de aceite delantera
levas E—Tornillos (5) H—Engranaje de mando
auxiliar
Retiro de la placa delantera
1. Trabar el motor con el pistón N° 1 en el PMS de la
carrera de compresión instalando los pasadores de
sincronización JDG971 en el árbol de levas y el
cigüeñal. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y
CIGÜEÑAL en el Grupo 050.)
2. Retirar la cubierta de los engranajes de distribución
(A). (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo
040.)
3. Quitar los conjuntos del engranaje (B) del árbol de
levas y del engranaje intermedio (C). (Ver
REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION
ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en el
Grupo 050.)
4. Quitar el conjunto (D) de la bomba de aceite del
motor. (Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE
DEL MOTOR en el Grupo 060.)
5. Quitar el engranaje impulsor auxiliar (H), si lo tiene.
(Ver RETIRO E INSTALACION DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO DE MANDO AUXILIAR Y COJINETE
en el manual CTM67, Accesorios para motores
OEM [disponible en inglés solamente], Grupo 54.)
IMPORTANTE: Golpear fuertemente la cabeza de
los pernos avellanados con un
punzón de latón y usar un
adaptador de cabeza Allen que no
tenga las esquinas desgastadas.
6. Sacar los cinco tornillos avellanados (E) y quitar la
placa delantera (F) de las espigas.
CTM101 (06APR04) 02-030-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=141
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
2
RG,RG34710,106 –63–01NOV00–2/4
NOTA: Las empaquetaduras antiguas de la placa
delantera requerı́an la aplicación de pasta
selladora a algunos de los agujeros para
pernos superiores. Las empaquetaduras
nuevas tienen caucho en estos puntos, por lo
cual ya no se necesita pasta selladora.
7. Quitar y botar la empaquetadura (G). Limpiar a
fondo las superficies de empaquetadura del bloque
de cilindros y de la placa delantera. Si hay pasta
selladora presente, asegurarse de quitarla toda.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=142
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
3
RG,RG34710,106 –63–01NOV00–3/4
RG8814
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de placa delantera
Instalación de la placa delantera
IMPORTANTE: Todas las superficies de contacto de
la empaquetadura DEBEN ESTAR
limpias, secas y libres de pasta
selladora y aceite. Las
empaquetaduras anteriores de la placa
delantera requerı́an pasta selladora.
Las empaquetaduras nuevas NO
NECESITAN pasta selladora.
1. Colocar la empaquetadura nueva en las espigas del
bloque de cilindros.
2. Instalar la placa delantera en la superficie delantera
del bloque.
3. Instalar los cinco tornillos avellanados y apretarlos a
los valores especificados, siguiendo la secuencia dada
en la ilustración.
Valor especificado
Pernos de la placa delantera al
bloque de cilindros—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..............................................................................
4. Instalar el conjunto de la bomba de aceite del motor.
(Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE DEL
MOTOR en el Grupo 060.)
5. Instalar el engranaje intermedio y el engranaje del
árbol de levas. Ajustar el juego entre dientes de los
engranajes. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y
CIGÜEÑAL en el Grupo 050.)
6. Instalar el engranaje impulsor auxiliar (si lo tiene). (Ver
RETIRO E INSTALACION DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO DE MANDO AUXILIAR Y COJINETE en
el manual CTM67, Accesorios para motores OEM
[disponible en inglés solamente], Grupo 54.)
7. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución.
(Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
8. Instalar el cárter del motor. (Ver INSTALACION DEL
CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.)
9. Instalar el amortiguador de vibraciones y la polea del
cigüeñal. (Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR
DE VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE
DELANTERO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.)
CTM101 (06APR04) 02-030-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=143
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
4
RG,RG34710,106 –63–01NOV00–4/4
10. Retirar los pasadores de sincronización JDG971 e
instalar la cubierta del eje de balancines. (Ver
RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE
BALANCINES, en el Grupo 020.)
11. Instalar el tapón del pasador de sincronización del
cigüeñal y apretarlo al valor especificado.
Valor especificado
Tapón del pasador de
sincronización del cigüeñal—Par
de apriete 33 N•m (24 lb-ft)
........................................................................
CTM101 (06APR04) 02-030-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=144
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
5
RG,RG34710,1112 –63–06MAY99–1/1
Revisiones preliminares de camisas, pistones y bielas
Pistones con rozaduras o acanaladuras:
• Sobrecalentamiento.
• Alimentación excesiva de combustible.
• Lubricación inadecuada.
• Enfriamiento inadecuado.
• Espacio libre incorrecto entre pistón y camisa.
• Escapes de refrigerante hacia el cárter.
• Biela mal alineada o encorvada.
• Pistón mal instalado.
• Bajo nivel de aceite.
• Funcionamiento incorrecto.
• Espacio libre incorrecto en cojinete de biela.
• Acumulación de carbón en ranuras de aros.
• Rodaje incorrecto del motor.
• Pistón desgastado.
• Aceite contaminado.
• Camisa deformada en cilindro.
• Orificios de enfriamiento de pistones obturados.
• Entrada de polvo por conducto de admisión de aire.
Aros de compresión desgastados o rotos:
• Lubricación inadecuada.
• Enfriamiento inadecuado.
• Instalación incorrecta de aro.
• Sincronización incorrecta.
• Materiales abrasivos en cámara de combustión.
Aro de control de aceite obturado:
• Aceite de tipo incorrecto.
• Purga excesiva.
• Aceite contaminado.
• Mantenimiento periódico inadecuado.
• Temperatura baja de funcionamiento.
Aros atorados:
• Aceite de categorı́a incorrecta.
• Mantenimiento periódico inadecuado.
• Malas condiciones de trabajo.
• Escapes de refrigerante hacia el cárter.
• Conicidad excesiva de camisa de cilindro.
Aros de compresión manchados, grisáceos o
picados:
• Fugas internas de refrigerante.
Acabado satinado deslustrado y rasguños finos
verticales en aros:
• Tierra o partı́culas abrasivas en sistema de admisión
de aire.
Falla de pasador de pistón y anillo elástico:
• Biela desalineada.
• Juego axial excesivo del cigüeñal.
• Anillos elásticos de tipo incorrecto.
Biela rota:
• Espacio libre insuficiente entre pistón y camisa.
• Cojinete desgastado en biela.
• Camisa deformada en cilindro.
• Falla de pasador de pistón.
Camisas de cilindro desgastadas y deformadas:
• Aros de compresión mal instalados.
• Lubricación inadecuada.
• Enfriamiento desigual alrededor de camisa.
• Espacio libre insuficiente entre pistón y camisa.
• Daños de las cavidades para las camisas.
Culata deformada:
• Enfriamiento inadecuado.
CTM101 (06APR04) 02-030-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=145
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
6
DPSG,OUO1004,871 –63–30JUL99–1/1
Bielas—Información general
RG10300
–UN–27AUG99
Bielas
RG9616
–UN–02DEC98
Biela PRECISION JOINT (motores recientes)
A—Biela con lengüeta y ranura (motores anteriores)
B—Biela PRECISION JOINT (motores recientes)
C—Detalles de biela PRECISION JOINT
Los motores anteriores tienen una configuración
tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa
(A). Los motores más recientes tienen la biela y tapa
PRECISION JOINT (B).
Para crear la junta PRECISION JOINT, la biela se
marca con un rayo láser. Después un mandril de
precisión en la cavidad de la biela se acciona para
separar la tapa de la biela en las juntas (C).
Ambos tipos de biela proporcionan una junta fuerte. Los
procedimientos de retiro y de instalación son similares, y
las diferencias se indican, incluidas distintas
especificaciones de par de apriete de los pernos.
IMPORTANTE: Sustituir las bielas por otras del
mismo tipo. NO mezclar en el mismo
motor bielas de lengüeta y ranura con
bielas PRECISION JOINT. Ver las
sugerencias en el catálogo de piezas.
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 02-030-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=146
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
7
RG,RG34710,107 –63–01NOV00–1/4
Retiro de los pistones y bielas
RG8203
–UN–05DEC97
Despiece de pistón y biela
RG8299B
–UN–06DEC97
Retiro de surtidores de pistones
A—Pistón con aros
B—Pasador de pistón
C—Anillos elásticos (2)
D—Biela con buje
E—Cojinetes de biela
F—Tapa de biela
G—Pernos especiales
H—Surtidores de pistón
No siempre es necesario retirar el motor de la máquina
para darle mantenimiento a los pistones y bielas. Si se va
a retirar el motor, consultar el Manual técnico de la
máquina.
NOTA: Los conjuntos de pistones y camisas en los
motores recientes de 12.5 litros son diferentes de
aquéllos de motores antiguos. No combinar
conjuntos de tipos diferentes en el motor.
Consultar el catálogo de repuestos para las
piezas correctas.
ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor
hasta que la temperatura del mismo sea menor
que la de funcionamiento. Después abrir
lentamente la válvula de vaciado del bloque
para aliviar la presión.
1. Vaciar todo el refrigerante y el aceite del motor.
2. Sacar todos los surtidores de los pistones.
NOTA: Si se va a desarmar el motor completamente,
seguir la SECUENCIA DE DESARMADO DEL
MOTOR en el Grupo 010.
3. Quitar la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA en el
Grupo 020.)
4. Quitar el cárter. (Ver RETIRO DEL CARTER en el
Grupo 060.) Retirar el tubo de aspiración de aceite.
(Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE
ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060.)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=147
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
8
RG,RG34710,107 –63–01NOV00–2/4
RG8302
–UN–06DEC97
Empernado de camisas
A—Pernos largos
B—Arandelas gruesas
C—Empernado de camisas de cilindro
IMPORTANTE: No hacer girar el cigüeñal del motor
con la culata retirada, a menos que las
camisas estén empernadas. Empernar
las camisas antes de sacar los
pistones.
Es necesario apretar los pernos y
arandelas a 68 N•m (50 lb-ft) para
obtener indicaciones precisas al
revisar la proyección de las camisas
(altura sobre el bloque), según lo
descrito más adelante en este grupo.
5. Usar siete pernos (A) M16 x 2.0 x 55 mm (2.17 in.) de
largo y arandelas (B) de 5/8 in. de D.I., 1-3/4 in. de
D.E. y 3.18 mm (1/8 in.) de espesor para empernar las
camisas (C) de los cilindros en las siete posiciones
indicadas. Apretar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de camisa de cilindro
(para comprobar proyección de
camisas)—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
................................................
6. Antes de retirar los pistones, efectuar una inspección
visual de la condición de las camisas de cilindros con
los pistones en el punto muerto inferior “PMI”. Es
necesario sustituir las camisas si:
• El patrón cuadriculado de bruñido no puede verse
inmediatamente debajo de la zona de volteo del aro
superior.
• Las picaduras o rasguños verticales profundos
pueden detectarse en la camisa usando la uña de
un dedo.
No se requieren inspecciones adicionales si se detecta
alguna de las condiciones antes mencionadas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=148
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
9
RG,RG34710,107 –63–01NOV00–3/4
RG8364
–UN–09DEC97
Uso del avellanador de proyecciones
A—Avellanador de proyecciones JT07277
NOTA: Siempre seguir las indicaciones del fabricante
incluidas con el avellanador de proyecciones.
7. Quitar el carbón de las cavidades de las camisas con
un raspador o con un avellanador de proyecciones
JT07277 (A). Usar aire comprimido para quitar todo el
carbón suelto de los cilindros.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=149
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
10
RG,RG34710,107 –63–01NOV00–4/4
RG8396A
–UN–09DEC97
Retiro de tapas de biela
RG8398
–UN–21MAY98
Medición del espacio libre para aceite de bujes de biela
A—Tapas de bielas
8. Marcar las bielas, pistones y tapas para asegurarse de
volverlos a instalar en su punto original.
IMPORTANTE: Guardar los insertos de cojinetes con
sus tapas respectivas en los cojinetes
de bancada y de biela.
9. Quitar todas las tapas (A) de biela junto con sus
cojinetes.
NOTA: Usar PLASTIGAGE
para determinar el espacio
libre para aceite entre el cojinete y el muñón,
según las instrucciones del fabricante. El
PLASTIGAGE
determina el espacio libre entre el
cojinete y el muñón, pero no da indicación alguna
sobre la condición de estas superficies.
10. Medir el espacio libre entre el cojinete de biela y el
muñón con PLASTIGAGE
antes de retirar el
conjunto de pistón y biela. Anotar los valores
medidos. (Ver INSPECCION Y MEDICION DE
COJINETES DE BIELA, más adelante en este grupo.)
IMPORTANTE: Sujetar el pistón para evitar que éste
caiga. El pistón caerá tan pronto sus
aros se hayan sacado de la cavidad de
la camisa del cilindro.
Si las camisas van a volverse a usar,
tener sumo cuidado de evitar que la
biela golpee la cavidad de la camisa al
sacar el conjunto de pistón y biela.
11. Golpear el pistón suavemente por su parte inferior
para sacarlo por la parte superior del bloque de
cilindros.
12. Quitar los pistones y bielas restantes del motor.
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
CTM101 (06APR04) 02-030-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=150
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
11
RG,RG34710,108 –63–13AUG99–1/2
Medición de proyección de camisas (altura
sobre bloque)
RG6439
–UN–03NOV97
Proyección de las camisas
RG8330B
–UN–09DEC97
Medición de proyección de las camisas
A—Altura de camisas
B—Medidor JDG451
C—Medidor KJD10123
IMPORTANTE: Quitar todo el material de
empaquetadura, la oxidación, el
carbón y otras materias extrañas de la
superficie superior del bloque de
cilindros. Usar aire comprimido para
quitar todo el material suelto de los
cilindros y de la parte superior.
NOTA: Las camisas que tengan defectos visibles deben
sustituirse en conjuntos equiparados de pistón y
camisa.
1. Empernar las camisas en siete puntos usando pernos
y arandelas. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS,
previamente en este grupo.) Apretar los pernos a 68
N•m (50 lb-ft).
Valor especificado
Pernos de camisa de cilindro
(para comprobar proyección de
camisas)—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
................................................
2. Usar un medidor JDG451 (B) y un indicador de
cuadrante D17526CI (unidades de EE.UU.) o
D17527CI (unidades métricas), o un medidor
KJD10123 (C) para medir la altura (A) de las camisas
de todos los cilindros.
3. Medir cada camisa en cuatro puntos aproximadamente
en las posiciones de la 1, 5, 7 y 11 horas del reloj
vistas desde la parte trasera del motor (extremo del
volante). Anotar todas las medidas e identificarlas por
el número de cilindro.
NOTA: Puede haber variaciones en los valores medidos
en un mismo cilindro y/o entre cilindros
adyacentes.
4. Si la proyección de la camisa es inferior a la indicada
en las especificaciones, medir el espesor de la brida
de la camisa. (Ver MEDICION DEL ESPESOR DE LA
BRIDA DE LA CAMISA más adelante en este grupo.)
Medir la profundidad de la cavidad contrataladrada de
camisa en el bloque de cilindros. (Ver INSPECCION Y
LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS, más
adelante en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-030-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=151
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
12
RG,RG34710,108 –63–13AUG99–2/2
Valor especificado
Altura de camisa (proyección)—
Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 —
0.0046 in.)
....................................
Diferencia máxima de altura
permisible en punto más cercano
de dos camisas adyacentes o
dentro de una camisa 0.05 mm (0.002 in.)
................................................
Suplementos disponibles de
camisa de cilindro—Espesor 0.05 mm (0.002 in.)
......................................
Espesor 0.10 mm (0.004 in.)
.......................................................................
IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN
SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de
una brida de camisa.
5. Añadir suplementos o sustituir una camisa que no
cumpla las especificaciones de proyección en uno de
sus puntos.
RG,RG34710,109 –63–13AUG99–1/2
Retiro de camisas de cilindros usando los
extractores de camisas de cilindros
D01062AA o D01073AA
RG1179
–UN–05DEC97
Retiro de camisas de cilindros
A—Camisa
B—Extractor de camisas de cilindros
C—Mordaza
1. Quitar los pernos y arandelas que fijan las camisas al
bloque de cilindros.
2. Enumerar las camisas de cilindros y marcar sus lados
delanteros para asegurarse de armarlas
correctamente.
NOTA: Cada camisa debe volverse a instalar en el
mismo cilindro del cual fue retirada. Siempre
guardar los pistones con sus camisas
correspondientes.
3. Usar un extractor de camisas de cilindro D01062AA o
D01073AA (B) junto con un martillo deslizante de 2.27
kg (5.0 lb) para sacar la camisa (A) del cilindro.
IMPORTANTE: Cuando se usa el extractor D01062AA
(o D01073AA) (B) para sacar la camisa
(A), asegurarse que la mordaza (C) del
extractor esté colocada en posición
correcta antes de intentar sacar la
camisa.
NO apretar el extractor excesivamente
para sacar la camisa. Ello puede
romper las camisas fácilmente.
CTM101 (06APR04) 02-030-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=152
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
13
RG,RG34710,109 –63–13AUG99–2/2
RG6668
–UN–05DEC97
Guarniciones de camisa de cilindro
A—Guarnición cuadrada (neopreno)
B—Anillo O rojo (silicona)
C—Anillo O negro (Viton)
D—Bloque de cilindros
E—Camisa de cilindro
F—Conducto de refrigerante
4. Quitar la guarnición cuadrada (A) de la camisa (E).
5. Quitar los anillos O rojo (B) y negro (C) del bloque de
cilindros (D).
CTM101 (06APR04) 02-030-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=153
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
14
DPSG,OUO1004,1026 –63–09SEP99–1/2
Retiro de camisas de cilindro usando el
juego de servicio de camisas de cilindro
JDG1145
RG10341
–UN–10SEP99
Instalación de JDG1145
RG10339
–UN–09SEP99
Retiro de camisa de cilindro
A—JDG1145
B—Martillo deslizante
C—Extractor de camisas
NOTA: El extractor de camisas JDG1145 (A) se muestra
con la camisa retirada para ilustrar el armado
correcto de la herramienta.
1. Quitar los pernos y arandelas que fijan las camisas al
bloque de cilindros.
2. Enumerar las camisas de cilindros y marcar sus lados
delanteros para asegurarse de armarlas
correctamente.
NOTA: Cada camisa debe volverse a instalar en el
mismo cilindro del cual fue retirada. Siempre
guardar los pistones con sus camisas
correspondientes.
3. Usar el juego de servicio de camisas de cilindro
JDG1145 (A) junto con un martillo deslizante (B) de
2.27 kg (5.0 lb) para sacar la camisa del cilindro.
IMPORTANTE: Al usar el JDG1145 como se muestra
(A) para retirar las camisas,
asegurarse de que el extractor esté
debidamente armado antes de intentar
retirar las camisas. El reborde en la
placa inferior del conjunto del
extractor debiera encajar en el D.I. de
la camisa.
NO apretar el extractor excesivamente
para sacar la camisa. Ello puede
romper las camisas fácilmente.
4. Colocar el extractor (C) en la camisa.
5. Acoplar un martillo deslizante (B) de 2.27 kg (5.0 lb) al
extractor de camisas tal como se indica y retirar la
camisa.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=154
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
15
DPSG,OUO1004,1026 –63–09SEP99–2/2
RG6668
–UN–05DEC97
Guarniciones de camisa de cilindro
A—Guarnición cuadrada (neopreno)
B—Anillo O rojo (silicona)
C—Anillo O negro (Viton)
D—Bloque de cilindros
E—Camisa de cilindro
F—Conducto de refrigerante
6. Quitar la guarnición cuadrada (A) de la camisa (E).
7. Quitar los anillos O rojo (B) y negro (C) del bloque de
cilindros (D).
CTM101 (06APR04) 02-030-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=155
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
16
RG,RG34710,110 –63–03AUG99–1/2
Inspección visual de camisas de cilindros
RG4643
–UN–05DEC97
Inspección visual de camisa
A—Picaduras en camisa
B—Erosión
C—Profundidad de picadura igual a mitad de
espesor de camisa
D—Profundidad de erosión igual a mitad de
reborde de guarnición
IMPORTANTE: Si se descubren picaduras, verificar la
condición del refrigerante.
1. Inspeccionar el exterior de la camisa en busca de
picaduras (A). Revisar el reborde de guarnición en
busca de erosión (B). Si se descubren picaduras o
erosión, medir la profundidad de las picaduras y partes
erosionadas con un alambre fino o una aguja.
Sustituir el pistón y la camisa si:
• La profundidad de la picadura es igual o mayor que
la mitad del espesor (C) de la camisa.
Valor especificado
Pared de camisa de cilindro—
Espesor 9.39— 9.43 mm (0.370 — 0.371
in.)
...................................................
• La profundidad de erosión es igual o mayor que la
mitad del reborde (D) de guarnición.
Valor especificado
Escalón de guarniciones de
camisa de cilindro—Dimensión 2.14— 2.30 mm (0.084 — 0.090
in.)
..............
NOTA: Las camisas pueden volverse a usar si la
profundidad de las picaduras o de la erosión es
menor que la mitad de los valores especificados
arriba. Al instalar estas camisas, girarlas 90°
respecto a su posición original. Desvidriar las
camisas e instalar juegos de aros en los pistones.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=156
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
17
RG,RG34710,110 –63–03AUG99–2/2
RG1188
–UN–04DEC97
Inspección de D.I. de camisa
A—Roturas en la zona de la brida
B—Roturas en la zona de desplazamiento del aro
2. Examinar el DI de la camisa visualmente. Sustituir el
pistón y la camisa si:
• El patrón cuadriculado de bruñido no puede verse
inmediatamente debajo de la zona de volteo del aro
superior.
• Las picaduras o rasguños verticales profundos
pueden detectarse en la camisa usando la uña de
un dedo.
3. Examinar la camisa minuciosamente buscando señas
de fatiga, tales como roturas finas en la zona de la
brida (A) y roturas en la zona del recorrido de aro (B).
NOTA: Inspeccionar el bloque en busca de roturas y
erosión en las zonas de guarnición. (Ver
INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE
CILINDROS, más adelante en este grupo.)
4. Medir el D.E. de la camisa y compararlo con las
siguientes especificaciones.
Camisas de cilindro—Valor especificado
Zona de la brida—D.E. 151.565— 151.615 mm (5.9671
— 5.9691 in.)
...........................
D.E. superior para asentar
camisa—D.E. 145.795— 145.845 mm (5.7400
— 5.7419 in.)
...........................................
Zona de camisa de agua—D.E. 144.73— 144.99 mm (5.698 —
5.708 in.)
...............
D.E. inferior para asentar con
anillos O—D.E. 140.397— 140.447 mm (5.5274
— 5.5294 in.)
........................................
RG,RG34710,111 –63–30SEP97–1/2
Desvidriado de camisas de cilindros
R26164
–UN–13DEC88
Desvidriado de camisas
1. Fijar la camisa de cilindro en un soporte sujetador. Ver
DFRG3—SOPORTE DE CAMISAS DE CILINDRO, en
la Sección 05, Grupo 190, para el procedimiento de
armado del soporte sujetador.
2. Usar la bruñidora flexible de cilindros D17006BR para
desvidriar la camisa.
NOTA: Usar aceite para bruñir junto con la bruñidora
flexible para desvidriar las camisas.
CTM101 (06APR04) 02-030-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=157
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
18
RG,RG34710,111 –63–30SEP97–2/2
R26165
–UN–13DEC88
Cuadriculado de camisa
3. Usar la bruñidora D17006BR según las instrucciones
incluidas con la misma para obtener un patrón
cuadriculado de 45°.
Limpiar las camisas a fondo después de haberlas
desvidriado. (Ver LIMPIEZA DE CAMISAS DE CILINDRO
a continuación en este grupo.)
RG,RG34710,112 –63–30SEP97–1/1
Limpieza de camisas de cilindro
1. Usar un cepillo de cerdas firmes para quitar toda la
mugre, herrumbre y cascarillas del D.E. de la camisa,
de debajo de su brida, y de las zonas de guarniciones
de anillos O. Asegurarse que no haya melladuras ni
rebabas en las zonas de asiento de las guarniciones.
IMPORTANTE: No usar gasolina, keroseno ni
solventes comerciales para limpiar las
camisas. Los solventes no eliminan
todos los agentes abrasivos de las
paredes de la camisa.
2. Limpiar a fondo el D.I. de la camisa con una solución a
partes iguales de agua caliente y detergente lı́quido.
3. Enjuagar a fondo y secar con un trapo limpio.
4. Cubrir la camisa con aceite SAE 10W tantas veces
como sea necesario.
5. Limpiar la camisa hasta que al pasarle un trapo
blanco, éste no se decolore.
CTM101 (06APR04) 02-030-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=158
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
19
RG,RG34710,113 –63–01NOV00–1/1
Códigos de fecha de fabricación de camisas
de cilindros
RG6091
–UN–27JAN92
Código de fecha de fabricación de camisa
Cada camisa tiene un código de fecha de fabricación de
cuatro dı́gitos. Por ejemplo, el código SJ96 15 significa
que la camisa tiene una cavidad no endurecida y que fue
fabricada el 15 de octubre de 1996.
SJ96 15
S ............................................................. Tipo de material de la camisa
J ......................................................... Mes de fabricación de la camisa
96 ....................................................... Año de fabricación de la camisa
15 ....................................................... Dı́a de fabricación de la camisa
Especificación de material de la camisa:
S ..................................................... Cavidad no endurecida de camisa
H ........................................................... Cavidad endurecida de camisa
Mes de fabricación de la camisa
A ................................................................................................... Enero
B ................................................................................................ Febrero
C ................................................................................................... Marzo
D ..................................................................................................... Abril
E .................................................................................................... Mayo
F .................................................................................................... Junio
G ..................................................................................................... Julio
H ................................................................................................. Agosto
I ........................................................................................... Septiembre
J ................................................................................................. Octubre
K ........................................................................................... Noviembre
L ............................................................................................ Diciembre
Año de fabricación de la camisa:
96 ................................................................................................... 1996
97 ................................................................................................... 1997
etc.
CTM101 (06APR04) 02-030-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=159
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
20
RG,RG34710,114 –63–01NOV00–1/2
Desarmado de conjunto de pistón/biela y
limpieza del pistón
RG8400
–UN–22MAY98
Retiro de anillo elástico del pasador de pistón
NOTA: Los tamaños de los pistones y aros difieren para
cada modelo de motor. Los números de pieza de
los pistones se encuentran marcados en la parte
superior de los mismos para su identificación.
Motores antiguos
Motor Pistón Tamaño de aro
10.5 l RE52836, RE504801 4 mm
12.5 l RE66125 4 mm
Motores recientes
10.5 l RE504343 3 mm
12.5 l RE503969, 3 mm
RE505901
1. De ser necesario, antes de retirar los aros, revisar la
separación de los extremos de los aros de pistón.
Valor especificado
Aro de compresión de pistón N°
1 (aros de 4 mm)—Separación
de extremo 0.43— 0.69 mm (0.017 — 0.027
in.)
..............................................
Aro de compresión de pistón N°
2 (aros de 4 mm)—Separación
de extremo 1.01— 1.27 mm (0.040 — 0.050
in.)
..............................................
Aro de compresión de pistón N°
1 (aros de 3 mm)—Separación
de extremo 0.48— 0.74 mm (0.019 — 0.029
in.)
..............................................
Aro de compresión de pistón N°
2 (aros de 3 mm)—Separación
de extremo 1.35— 1.65 mm (0.053 — 0.065
in.)
..............................................
2. Quitar los anillos elásticos de los pistones. Sacar el
pasador de pistón y quitar la biela del pistón.
NOTA: Botar los anillos elásticos. NO reutilizar.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=160
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
21
RG,RG34710,114 –63–01NOV00–2/2
RG8367
–UN–09DEC97
Retiro de aros del pistón
A—Expansor de aros de pistón JDG967
B—Aro de pistón
3. Quitar los aros (B) del pistón usando el expansor
JDG967 (A). Botar los aros.
ATENCION: Siempre seguir minuciosamente las
instrucciones del fabricante y las medidas de
seguridad.
4. Limpiar las ranuras de aros de pistón con una
herramienta especial para ello.
IMPORTANTE: Al lavar los pistones, siempre usar un
cepillo de cerdas firmes—NO UN
CEPILLO DE ALAMBRE—para aflojar
los residuos de carbón.
NO limpiar las ranuras de aro con un
chorro de perdigones.
5. Limpiar los pistones usando uno de los siguientes
métodos:
• Solvente de inmersión “D-Part”.
• Pistola lavadora Hydra-Jet.
• Agua caliente con detergente lı́quido.
Si se va a limpiar los pistones con agua caliente y
detergente lı́quido, sumergirlos en una solución a
partes iguales de detergente lı́quido de uso doméstico
y agua caliente por 30 a 60 minutos. Usar un cepillo
de cerdas firmes—NO UN CEPILLO DE ALAMBRE—
para aflojar los residuos de carbón. Secar con aire
comprimido.
CTM101 (06APR04) 02-030-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=161
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
22
RG,RG34710,115 –63–01NOV00–1/1
Revisión de desgaste de ranuras para aros
de compresión en pistón—Motores 6105
RG8373
–UN–21MAY98
Revisión de ranura de aro de pistón de motor 6105 (se muestra
JDG1019 en el pistón RE52836)
RGR24201
–UN–19NOV97
Medidor JDG1019 de desgaste de ranuras para aro
A—Pistón con ranura para aro desgastada
B—Ranura trapecial para aro
C—Medidor JDG1019 de desgaste de ranuras para
aro
D—Superficie de ranura
E—Reborde del medidor
F—Pistón con ranura para aro en buen estado
NOTA: Los motores antiguos provistos de pistones
RE52836 y RE504801 tienen aros de compresión
de 4 mm. Los motores recientes provistos de
pistones RE504343 tienen aros de compresión de
3 mm. Los números de pieza de los pistones se
encuentran marcados en la parte superior de los
mismos para su identificación.
Usar el medidor de desgaste JDG1019 en pistones
RE52836 y RE504801 (motores antiguos) para revisar el
desgaste de las ranuras de los dos aros de compresión
superiores. Usar el medidor de desgaste JDG1335 en
pistones RE504343 (motores recientes) para revisar el
desgaste de las ranuras de los dos aros de compresión
superiores.
Revisar cada ranura en varios lugares.
Los rebordes del medidor no deben tocar la superficie (D)
del pistón. Si las ranuras de aros están desgastadas,
sustituir el pistón y su camisa como conjunto. Si las
ranuras de aros están en buen estado, continuar con la
inspección del pistón.
CTM101 (06APR04) 02-030-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=162
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
23
RG,RG34710,116 –63–01NOV00–1/1
Revisión de desgaste de ranuras para aros
de compresión en pistón—Motores 6125
RG8522
–UN–10DEC97
Uso del medidor de desgaste JDG1022 - Ranura superior
RG8523
–UN–10DEC97
Uso de medidor JDG1022 - Segunda ranura
A—Medidor de desgaste JDG1022 de ranuras
para aros
B—Pistón con ranura para aro en buen estado
C—Espacio libre admisible
D—Pistón con ranura para aro desgastada
E—Reborde del medidor tocando la superficie del
pistón
NOTA: Los motores antiguos provistos de pistones
RE66125 tienen aros de compresión de 4 mm.
Los motores recientes provistos de pistones
RE503969 y RE505901 tienen aros de
compresión de 3 mm. Los números de pieza de
los pistones se encuentran marcados en la parte
superior de los mismos para su identificación.
En las ilustraciones de la derecha se muestra el
uso del medidor de desgaste JDG1022 en
pistones antiguos. El uso del JDG1335 en
pistones recientes es similar, con la diferencia de
que las dos ranuras de los aros de compresión
son idénticas en estos pistones y que para revisar
ambas sólo se emplea un lado del medidor.
Revisar las ranuras en varios puntos de la circunferencia
de la corona del pistón. La palabra “TOP” grabada en el
medidor siempre debe quedar hacia la parte superior del
pistón.
Pistones antiguos RE66125 con aros de 4 mm:
Usar el extremo marcado “G1” del medidor JDG1022 (A)
para comprobar el desgaste de la ranura del aro de
compresión superior.
Usar el extremo marcado “G2” del medidor de desgaste
JDG1022 para revisar el desgaste de la ranura del aro de
compresión central.
Si los rebordes del medidor tocan la superficie del pistón,
la ranura del aro está desgastada. Sustituir el pistón y la
camisa como conjunto.
Si las ranuras de aros están en buen estado (B),
continuar con la inspección del pistón.
Pistones recientes RE503969 y RE505901 con aros de
3 mm:
Usar el medidor de desgaste JDG1335 para revisar el
desgaste de los dos aros de compresión superiores.
Si los rebordes del medidor tocan la superficie del pistón,
la ranura del aro está desgastada. Sustituir el pistón y la
camisa como conjunto.
Si las ranuras de aros están en buen estado (B),
continuar con la inspección del pistón.
CTM101 (06APR04) 02-030-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=163
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
24
RG,RG34710,117 –63–01NOV00–1/1
Revisión de desgaste de ranura para aro de
control de aceite en pistón—Motores 6105 y
6125
RG5234
–UN–05DEC97
Medición del desgaste de la ranura para aro de control de aceite
NOTA: Los tamaños de los pistones y aros difieren para
cada modelo de motor. Los números de pieza de
los pistones se encuentran marcados en la parte
superior de los mismos para su identificación.
Motores antiguos
Motor Pistón Tamaño de aro de
control de aceite
10.5 l RE52836, RE504801 4.8 mm
12.5 l RE66125 4.8 mm
Motores recientes
10.5 l RE504343 4 mm
12.5 l RE503969, 4 mm
RE505901
1. Comprobar el espacio libre entre el aro y la ranura
instalando un aro nuevo en la ranura.
2. Medir el espacio libre con un calibrador en varios
puntos. Comparar las medidas con las
especificaciones dadas más abajo.
Valor especificado
Anillo de control de aceite a
ranura (pistones RE52836,
RE504801 y RE66125)—Juego 0.064— 0.114 mm (0.0025 —
0.0045 in.)
.................
Juego máximo 0.165 mm (0.0065 in.)
........................................................
Anillo de control de aceite a
ranura (pistones RE504343,
RE503969 y RE505901)—Juego 0.041— 0.091 mm (0.0016 —
0.0036 in.)
...............
Juego máximo 0.132 mm (0.0052 in.)
........................................................
NOTA: Sustituir el pistón y la camisa (como conjunto) si
el espacio libre del aro de control de aceite
excede las especificaciones dadas.
CTM101 (06APR04) 02-030-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=164
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
25
RG,RG34710,118 –63–13AUG99–1/1
Inspección de pasador de pistón y cavidad
del pasador en el pistón
RG5231
–UN–05DEC97
Instalación del pasador de pistón
RG4984
–UN–05DEC97
Inspección de cavidad del pasador de pistón
A—Pasador
B—Cavidad ahusada
C—Lado opuesto de la cavidad
NOTA: El pasador del pistón debe estar en buenas
condiciones y su desgaste no debe exceder las
especificaciones indicadas más abajo.
1. Sumergir el pasador del pistón en aceite motor limpio.
NOTA: En motores 6125, armar la corona y la faldilla del
pistón.
2. Insertar el pasador (A) en el pistón.
El pasador debe atravesar el pistón aplicando sólo una
presión leve con el dedo pulgar.
3. Comprobar el ahusamiento de la cavidad para pasador
del pistón insertando el pasador desde ambos lados.
Si el pasador entra libremente, pero se atora en el
centro, la cavidad puede estar ahusada (B).
4. Insertar el pasador en el pistón para comprobar la
alineación de la cavidad. El pasador no debe hacer
“clic” ni debe requerir mucha fuerza para meterlo en el
lado opuesto (C).
5. Medir las dimensiones del pasador y de la cavidad del
pistón y compararlas con los valores especificados. Si
alguna no cumple con las especificaciones, sustituir el
pasador, el pistón y la camisa.
Valor especificado
Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 —
1.9995 in.)
........................
Cavidad del pasador de pistón en
el pistón (6105)—D.I. 50.795— 50.805 mm (1.9998 —
2.0002 in.)
.............................
Buje de faldilla de pistón
(6125)—D.I. 50.798— 50.808 mm (1.9999 —
2.0003 in.)
............................................
Buje de corona de pistón
(6125)—D.I. 50.810— 50.825 mm (2.0004 —
2.0010 in.)
............................................
CTM101 (06APR04) 02-030-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=165
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
26
RG,RG34710,119 –63–13AUG99–1/2
Cálculo de espacio libre entre pistón y
camisa
RG7403
–UN–03NOV97
Medición de faldilla de pistón
A—Dimensión de la parte inferior del pistón
B—D.E. de faldilla del motor 6105
1. Medir el D.E. (B) de la faldilla 6105 en sentido
perpendicular a la cavidad para pasador del pistón, a
29.97 mm (1.180 in.) de la parte inferior del pistón (A).
2. En motores 6125, medir el D.E. de la faldilla en
sentido perpendicular a la cavidad del pasador de
pistón a 35.0 mm (1.38 in.) de la parte inferior de la
faldilla.
3. Anotar los valores medidos y compararlos con los
obtenidos de la camisa correspondiente.
Valor especificado
Faldilla de pistón (6105)—D.E. a
29.97 mm (1.180 in.) de parte
inferior de pistón 126.872— 126.898 mm (4.9950
— 4.9960 in.)
......................................
Faldilla de pistón (6125)—D.E. a
35.0 mm (1.380 in.) de parte
inferior de faldilla 126.910— 126.930 mm (4.9965
— 4.9972 in.)
.....................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=166
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
27
RG,RG34710,119 –63–13AUG99–2/2
RG10049
–UN–07JAN03
Medición de D.I. de camisas
IMPORTANTE: SIEMPRE medir las camisas a
temperatura ambiente.
4. Medir la cavidad de la camisa en sentido paralelo al
pasador del pistón, en el extremo superior de la
carrera (A) de los aros.
5. Medir la cavidad en la misma posición en la parte
inferior de la carrera (B) de los aros.
6. Medir la cavidad en sentido perpendicular al pasador
del pistón en el extremo superior de la carrera (C) de
los aros.
7. Medir la cavidad en la misma posición en la parte
inferior de la carrera (D) de los aros.
8. Comparar las medidas A, B, C y D para determinar si
la camisa está cónica u ovalada.
9. Comparar el D.I. de la camisa con el D.E. del pistón
correspondiente
Valor especificado
Camisa de cilindro—D.I. 126.990— 127.010 mm (4.9996
— 5.0004 in.)
..........................
Ovalación máx. 0.020 mm (0.0008 in.)
.......................................................
Desgaste o conicidad máx. (zona
de carrera de aros) 0.030 mm (0.0012 in.)
................................................
Espacio libre entre pistón y
camisa (pieza nueva 6105)—
Espacio libre 0.092— 0.138 mm (0.0036 —
0.0054 in.)
...............................................
Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.)
.......................................
Espacio libre entre pistón y
camisa (pieza nueva 6125)—
Espacio libre 0.060— 0.100 mm (0.0024 —
0.0039 in.)
...............................................
Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.)
.......................................
Sustituir el pistón y la camisa (como conjunto) si su
desgaste excede las especificaciones dadas.
CTM101 (06APR04) 02-030-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=167
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
28
RG,RG34710,120 –63–30SEP97–1/1
Medición de espesor de brida de la camisa
RG8199
–UN–21MAY98
Medición de espesor de brida de camisa
Medir el espesor de la brida de la camisa en varios
puntos y compararla con las especificaciones dadas más
abajo.
Si la brida de la camisa no cumple con las
especificaciones, usar suplementos de camisa o sustituir
el pistón y la camisa como conjunto.
Valor especificado
Brida de camisa de cilindro—
Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 —
0.3770 in.)
.......................................................
CTM101 (06APR04) 02-030-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=168
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
29
RG,RG34710,121 –63–13AUG99–1/3
Inspección y medición de cojinetes de biela
RG10246
–UN–30JUL99
Biela armada con cojinete
A—Tapa de biela
B—Varilla
C—Cojinetes
Inspeccionar los cojinetes de biela en busca de daños y
desgaste.
IMPORTANTE: Nunca usar pernos nuevos de biela
para revisar el D.I. de su cojinete. Usar
pernos nuevos solamente durante el
armado final de las bielas.
El espacio libre para aceite entre la biela y el muñón
puede revisarse usando PLASTIGAGE
, si la biela está
conectada al cigüeñal. Si se ha retirado la biela del motor,
medir el D.I. de los cojinetes de bielas y compararlo con
el D.E. del muñón del cigüeñal.
NOTA: Usar PLASTIGAGE
según las indicaciones del
fabricante. El uso del medidor PLASTIGAGE
determina el espacio libre entre el cojinete y el
muñón, pero no da indicación alguna sobre la
condición de estas superficies.
1. Con el cigüeñal retirado, medir el D.E. del muñón de la
biela en varios puntos.
2. Instalar la tapa (A) en la biela (B) con los cojinetes (C)
en su posición correcta.
3. En bielas con lengüeta y ranura: Darle un apriete
inicial al perno de agujero ciego y después apretar el
perno de agujero abierto a los valores especificados
siguientes.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft)
.....................................................
A continuación, apretar los pernos de biela a los valores
especificados siguientes.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100°
en sentido horario
................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)
4. En bielas PRECISION JOINT: Darle un apriete
inicial al perno de biela más próximo al extremo del
pistón y después apretar el otro perno a los valores
especificados siguientes.
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 02-030-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=169
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
30
RG,RG34710,121 –63–13AUG99–2/3
Valor especificado
Perno de biela PRECISION
JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más
90—100° en sentido horario
.....................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
RG,RG34710,121 –63–13AUG99–3/3
RG3824
–UN–04DEC97
Medición de D.I. de cojinete de biela armado
A—Micrómetro interior
5. Usar un micrómetro interior (A) para medir el D.I. del
cojinete armado.
6. Restar el D.E. de cada muñón del cigüeñal del D.I. del
cojinete de cada biela respectiva para calcular el
espacio libre para aceite.
7. Comparar las medidas con las especificaciones dadas
más abajo.
Valor especificado
Muñón de biela del cigüeñal—
D.E. 88.844— 88.874 mm (3.4980 —
3.4990 in.)
.........................................................
Cojinete de biela para muñón del
cigüeñal (armado)—D.I. 88.93— 88.98 mm (3.501 —
3.502 in.)
...............................
Cojinete de biela a muñón (pieza
nueva)—Espacio libre para aceite 0.06— 0.13 mm (0.002 — 0.005
in.)
.........
Espacio libre máx. para aceite 0.15 mm (0.006 in.)
...................................
8. Inspeccionar los cojinetes de biela en busca de
desgaste o daños. Si los cojinetes están desgastados
o no cumplen con las especificaciones, sustituir los
cojinetes de la biela y de su pasador.
CTM101 (06APR04) 02-030-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=170
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
31
RG,RG34710,122 –63–02AUG99–1/4
Inspección de biela y tapa
RG3749
–UN–04DEC97
Biela con lengüeta y ranura y tapa
RG10301
–UN–27AUG99
Biela PRECISION JOINT y tapa
A—Juntas de lengüeta y ranura
B—Agujero para perno
C—Superficies adosadas PRECISION JOINT
1. Inspeccionar la tapa y la biela en busca de desgaste o
daños, tales como desportilladuras o melladuras en las
zonas de la junta (A).
IMPORTANTE: NO mellar las superficies de la junta
de la biela y la tapa. Esto es
sumamente crı́tico en las bielas
PRECISION JOINT para asegurar que
se asienten correctamente. Nunca
raspar las superficies (C) de la junta
con un cepillo de alambre ni con otras
herramientas; es necesario preservar
la forma de las superficies adosadas y
mantenerlas libre de suciedad.
La tapa DEBE mantenerse junto con la
biela correspondiente.
2. Inspeccionar los agujeros (B) para perno y su zona
circundante en la tapa. Si se descubren defectos,
sustituir la biela y la tapa.
IMPORTANTE: Si va a sustituirse una biela, emplear
una junta con el mismo tipo de
diseño. NO mezclar bielas PRECISION
JOINT y bielas con lengüeta y ranura
en el mismo motor. Ver las
sugerencias en el catálogo de piezas.
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=171
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
32
RG,RG34710,122 –63–02AUG99–2/4
RG4982
–UN–05DEC97
Biela armada sin cojinetes
3. Sujetar la biela con cuidado en un tornillo de banco
con mordazas blandas (con el extremo de la tapa
hacia arriba).
IMPORTANTE: Nunca usar pernos nuevos de biela
para revisar el D.I. de su cojinete. Usar
pernos nuevos solamente durante el
armado final de las bielas.
4. Instalar la tapa SIN los insertos de cojinete.
5. En bielas con lengüeta y ranura: Darle un apriete
inicial al perno de agujero ciego y después apretar el
perno de agujero abierto a los valores especificados
siguientes.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft)
.....................................................
A continuación, apretar los pernos de biela a los valores
especificados siguientes.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100°
en sentido horario
................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)
6. En bielas PRECISION JOINT: Darle un apriete
inicial al perno de biela más próximo al extremo del
pistón y después apretar el otro perno a los valores
especificados siguientes.
Valor especificado
Perno de biela PRECISION
JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más
90—100° en sentido horario
.....................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=172
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
33
RG,RG34710,122 –63–02AUG99–3/4
RG1549
–UN–20NOV97
Medición de cavidad de biela armada
7. Usar un micrómetro interior para medir el centro de la
cavidad de la biela y anotar las medidas de la forma
siguiente:
• (A) A ángulo recto respecto a la junta de la biela y la
tapa.
• (B) A 45 grados a la izquierda de la medida (A).
• (C) A 45 grados a la derecha de la medida (A).
8. Comparar las medidas.
Valor especificado
Cavidad de biela (para cojinete
de muñón del cigüeñal)—D.I. 93.76— 93.79 mm (3.6915 —
3.6925 in.)
....................
Si la diferencia entre la medida más grande y la más
pequeña es mayor que 0.038 mm (0.0015 in.), la biela y
la tapa están ovaladas. Sustituir la biela y la tapa.
RG,RG34710,122 –63–02AUG99–4/4
RG8420
–UN–09DEC97
Medición de centro a centro de cavidades de
biela
A—Dimensión de centro a centro de cavidad de
pasador del pistón de biela a cavidad del cigüeñal
9. Medir la dimensión (A) del centro de la cavidad del
pasador del pistón al centro de la cavidad del cigüeñal
y compararla con las especificaciones dadas. Si la
medida no corresponde con las especificaciones,
sustituir la biela.
Valor especificado
Lı́nea central de biela entre
cavidad del pasador de pistón y
cavidad del cigüeñal (pieza
nueva)—Dimensión 263.95— 264.05 mm (10.392 —
10.396 in.)
................................
CTM101 (06APR04) 02-030-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=173
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
34
RG,RG34710,123 –63–13AUG99–1/2
Inspección de pasadores de pistón y bujes
de biela
RG3172
–UN–04DEC97
Instalación del pasador de pistón en el buje de la biela
A—Biela
B—Pasador de pistón
1. Insertar el pasador (B) a través de su buje y sujetarlo
cuidadosamente en un tornillo de banco con mordazas
blandas.
2. Girar la biela (A) en uno y otro sentido varias veces
para asegurarse que la biela se mueva libremente en
el pasador de pistón.
3. Sacar el pasador de pistón de la biela.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=174
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
35
RG,RG34710,123 –63–13AUG99–2/2
RG4924
–UN–20NOV97
Inspección de cavidad de buje del pasador de pistón
A—Cavidad ahusada
B—Cavidad abocinada
4. Insertar el pasador por cualquiera de los lados del buje
de la biela. Si el pasador está libre en un extremo,
pero ajustado en el otro, la cavidad puede estar
ahusada (A). Si el pasador entra libremente por ambos
lados, pero se atora en la parte central, la cavidad está
abocinada (B).
5. Inspeccionar el agujero de lubricación del buje del
pasador de pistón en la biela en busca de daños,
desgaste excesivo y contaminantes.
6. Medir el D.I. del buje del pasador para comprobar que
tenga el espacio libre especificado.
Valor especificado
Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 —
1.9995 in.)
........................
Cavidad del pasador de biela sin
buje—D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 —
2.1872 in.)
................................................
Buje del pasador de la biela
instalado (antes de perforar)—D.I. 50.729— 50.781 mm (1.9972 —
1.9992 in.)
.........
Buje del pasador de la biela
instalado (después de perforar)—
D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 —
2.0012 in.)
..........................................................
Cavidad de buje de pasador de
pistón—Ovalación 0.038 mm (0.0015 in.)
...................................................
Pasador de pistón a buje—
Espacio libre para aceite 0.017— 0.059 mm (0.0007 —
0.0023 in.)
............................
Desgaste aceptable máx. 0.076 mm (0.0030 in.)
.......................................
Espacio de montaje a presión de
buje en cavidad de pasador de
biela—Montaje a presión 0.100— 0.163 mm (0.0039 —
0.0064 in.)
...........................
7. De ser necesario, retirar y sustituir el buje del pasador
de pistón. (Ver RETIRO DE BUJE DEL PASADOR DE
PISTON, LIMPIEZA E INSPECCION DE CAVIDAD
DEL BUJE, en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-030-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=175
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
36
RG,RG34710,124 –63–30SEP97–1/1
Retiro de buje del pasador de pistón,
limpieza e inspección de cavidad del buje
RG4723
–UN–20NOV97
Retiro del buje del pasador de pistón de la biela
A—Casquillo JDE98-8
B—Extractor/instalador de bujes JDE98-10
C—Tornillo desplazador STD36104
IMPORTANTE: No usar herramientas neumáticas para
retirar o instalar el buje del pasador de
pistón.
Asegurarse de alinear el
extractor/instalador JDE98-10 (B)
correctamente con el buje para evitar
dañar la biela.
1. Sacar el buje usado con el casquillo JDE98-8 (A), el
extractor/instalador JDE998-10 y el tornillo desplazador
STD36104 (C) que forman parte del juego de
reparación de bielas JDE98A.
2. Limpiar la cavidad del buje de la biela usando una tela
de esmeril mediana, puesto que las rebabas
deformarán al buje. Instalar el buje en el lado opuesto
a la rebaba de la biela.
3. De ser necesario, usar una lima para formar un bisel
leve alrededor de la cavidad del buje para eliminar los
bordes afilados. El bisel también facilita la instalación
del buje.
4. Medir la cavidad del buje de la biela en al menos tres
puntos separados entre sı́ aproximadamente 45°.
Valor especificado
Cavidad del buje del pasador de
la biela (sin buje)—D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 —
2.1872 in.)
...........................
Buje del pasador de la biela—
Espacio de montaje a presión en
cavidad de pasador de biela 0.100— 0.163 mm (0.0039 —
0.0064 in.)
......................
IMPORTANTE: Si el diámetro de la cavidad del buje
del pasador de pistón no corresponde
con las especificaciones o el buje ha
girado en la biela, botar la biela y
sustituirla por una nueva.
CTM101 (06APR04) 02-030-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=176
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
37
RG,RG34710,125 –63–30SEP97–1/1
Instalación del buje del pasador de pistón
RG8421
–UN–09DEC97
Instalación del buje del pasador de pistón de la biela
A—Casquillo JDE98-81
B—Extractor/instalador de bujes JDE98-101
C—Piloto JDE98-91
D—Tornillo desplazador STD361041
E—Buje
F—Piloto JDE98-61
1. Lubricar la cavidad de la biela con aceite motor limpio.
IMPORTANTE: No usar herramientas mecánicas para
instalar el buje.
2. Armar el extractor/instalador de bujes JDE98-10 (B)
con el piloto JDE98-9 (C). Instalar el buje nuevo (E) en
el impulsor. Lubricar el D.E. del buje. Instalar el tornillo
desplazador STD36104 y lubricar sus roscas (D).
3. Armar el piloto JDE98-6 (F) en el impulsor.
4. Enganchar las cabezas de los tornillos desplazadores
con las roscas en el casquillo JDE98-8 (A) e instalar el
buje nuevo.
IMPORTANTE: SOLAMENTE los técnicos calificados
usando equipos capaces de mantener
las especificaciones requeridas deben
perforar los bujes de las bielas.
5. Perforar el buje nuevo con precisión para obtener el
espacio libre entre pasador y buje especificado. Quitar
toda la mugre dejada por el trabajo de perforación.
Valor especificado
Buje de pasador de pistón
(después de perforar)—D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 —
2.0012 in.)
....................
Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 —
1.9995 in.)
........................
Pasador de pistón a buje—
Espacio libre 0.017— 0.059 mm (0.0007 —
0.0023 in.)
...............................................
1
Parte del juego de reparación de bujes de biela JDE98A.
CTM101 (06APR04) 02-030-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=177
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
38
RG,RG34710,126 –63–02AUG99–1/1
Desarmado del bloque de cilindros (de ser
necesario)
Si se requiere hacer una inspección completa y lavado en
“baño caliente” del bloque de cilindros, consultar el grupo
apropiado para los procedimientos de retiro de todos los
componentes externos e internos que se indican a
continuación:
1. Retirar el cigüeñal y la polea, si no se ha hecho
previamente. (Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el
Grupo 040.)
2. Quitar la bomba de refrigerante y los componentes
restantes del sistema de enfriamiento. (Ver RETIRO
DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070.)
3. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver
RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) Quitar la placa
delantera. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA
PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS,
previamente en este grupo.)
4. Retirar la bomba de aceite del motor y los demás
componentes del sistema de lubricación. (Ver RETIRO
DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo
060.)
5. Quitar todos los componentes (tapones de conductos
de agua y de aceite, bujes y chapa de número de
serie del motor) antes de efectuar la inspección y
limpieza del bloque de cilindros. Usar la herramienta
JDG782 de tapones de conductos de aceite para sacar
e instalar los tapones de conductos.
CTM101 (06APR04) 02-030-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=178
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
39
RG,RG34710,127 –63–09SEP99–1/2
Inspección y limpieza del bloque de cilindros
RG8210
–UN–21MAY98
Limpieza de roscas de pernos de la culata en bloque
NOTA: Es necesario quitar todos los componentes y los
tapones de conductos de agua y de aceite del
bloque de cilindros antes de inspeccionarlo y
limpiarlo. Consultar el grupo correspondiente para
retirar los componentes exteriores e interiores.
1. Usar el cepillo D17015BR de ranuras de anillo O o uno
equivalente para limpiar toda la mugre de las
cavidades para anillos de las camisas de cilindro.
2. Quitar las espigas localizadoras de la culata, si no se
ha hecho previamente. Limpiar todos los agujeros
roscados de los pernos de montaje de la culata, en la
superficie superior del bloque de cilindros. Usar un
macho de aterrajar JDG978 ó un macho M16 x 2.0
equivalente de aproximadamente 152.4 mm (6.0 in.)
de largo. Usar aire comprimido para quitar toda la
mugre y los fluidos de los agujeros de pernos.
IMPORTANTE: Si el bloque de cilindros se limpia en
un baño caliente, asegurarse de retirar
todas las piezas de aluminio. Las
soluciones del tanque caliente pueden
dañar o destruir las piezas de
aluminio. Quitar todas las chapas de
números de serie.
3. Limpiar el bloque a fondo con solvente limpiador,
vapor a presión o un baño caliente.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=179
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
40
RG,RG34710,127 –63–09SEP99–2/2
RG7142
–UN–05DEC97
Profundidad de orificios contrataladrados en camisa
RG10340
–UN–09SEP99
Lapidado de brida de camisa
A—Profundidad de agujeros avellanados en brida
de camisa
B—Bloque
C—Brida de soporte de camisa
D—Juego de servicio de camisas JDG1145
NOTA: El juego de servicio de camisas de cilindro
JDG1145 (D) puede usarse, tal como se muestra,
con pasta para contralapidado, para lapidar la
unión entre la brida de la camisa y el agujero
contrataladrado en el bloque.
4. Buscar rebabas en la brida (C) de soporte de la
camisa. Si hay rebabas presentes en una camisa, usar
pasta para contralapidado para quitarlas.
5. Medir la profundidad (A) del agujero contrataladrado
de la brida de la camisa en el bloque (B) y el espesor
de la brida en la camisa. Comparar con las
especificaciones dadas más abajo.
Valor especificado
Agujero contrataladrado de brida
de camisa de cilindro—
Profundidad en el bloque 9.461— 9.512 mm (0.3725 —
0.3745 in.)
...........................
Brida de camisa de cilindro—
Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 —
0.3770 in.)
.......................................................
6. Inspeccionar el bloque en busca de roturas y otros
daños fı́sicos. Si se sospecha que el bloque tiene
roturas, someterlo a una prueba de presión. El
procedimiento de prueba de presión se describe en el
manual FOS (Fundamentos de servicio)—Motores.
Sustituir el bloque si hay evidencia de roturas o daños
fı́sicos.
CTM101 (06APR04) 02-030-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=180
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
41
RG,RG34710,128 –63–03AUG99–1/2
Medición del bloque de cilindros
RG8208
–UN–21MAY98
Medición de planeidad de la superficie del bloque de
cilindros
Consultar los grupos correspondientes para una
descripción más detallada de las caracterı́sticas que se
están midiendo. Comparar las medidas con las
especificaciones dadas más abajo.
1. Armar y medir las cavidades de los cojinetes de
bancada y de empuje. Comparar las medidas con las
especificaciones dadas más abajo:
Valor especificado
Cojinetes de bancada y de
empuje—D.I. armado sin
cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400
— 5.2410 in.)
...................................................
Ancho de superficie de cojinetes
de bancada 37.77— 38.03 mm (1.487 —
1.497 in.)
...................................................
Ancho de superficie de cojinete
de empuje (N° 5 de bancada) 37.51— 38.29 mm (1.476 —
1.507 in.)
......................
Ancho total de tapa de cojinete
de empuje 43.25— 43.75 mm (1.703 —
1.722 in.)
.....................................................
Si el D.I. armado de cualquier tapa de cojinete de
bancada o de empuje no cumple con las especificaciones,
se ofrecen tapas de cojinete genéricas, las cuales
requieren ser perforadas según las especificaciones por
un taller calificado. (Ver MEDICION DEL D.I. ARMADO
DE LAS TAPAS DE LOS COJINETES DE BANCADA en
el Grupo 040.)
2. Medir la planeidad de la superficie superior del bloque
de cilindros utilizando una regla de precisión
D05012ST y un calibrador de separaciones. Rectificar
según se requiera.
Valor especificado
Acabado de superficie superior
del bloque—Acabado de
superficie (fresado de superficie
solamente) 3.2 micrometros (125 micro-in.)
................................................
Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002
micro-in.)
...............................
Profundidad máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.)
................
Centro de cavidad de cojinete a
parte superior de bloque—
Distancia mı́nima 429.92— 430.07 mm (16.926 —
16.932 in.)
....................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=181
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
42
RG,RG34710,128 –63–03AUG99–2/2
IMPORTANTE: La distancia de la lı́nea central de la
cavidad de cojinete de bancada a la
superficie superior del bloque de
cilindros DEBE medir 429.92–430.07
mm (16.926–16.932 in.). Si no,
reemplazar el bloque de cilindros.
3. Medir las cavidades de las camisas de los cilindros en
el bloque y compararlas con las siguientes
especificaciones.
Cavidad del bloque de cilindros para asentar la camisa—Valor
especificado
Agujero contrataladrado de brida
de camisa—D.I. 153.57— 153.77 mm (6.046 —
6.054 in.)
........................................
Cavidad superior del bloque para
asentar la camisa—D.I. 145.845— 145.895 mm (5.7419
— 5.7439 in.)
...........................
Cavidad inferior del bloque para
asentar la camisa—D.I. 140.465— 140.515 mm (5.5301
— 5.5321 in.)
...........................
CTM101 (06APR04) 02-030-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=182
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
43
RG,RG34710,129 –63–30SEP97–1/1
Comprobación de proyección de camisas
(altura sobre bloque)
RG7142
–UN–05DEC97
Profundidad de orificios contrataladrados en camisa
RG8329
–UN–21MAY98
Medición de proyección de las camisas
A—Profundidad de agujeros avellanados en brida
de camisa
B—Bloque
C—Brida de soporte de camisa
NOTA: Si se está instalando un conjunto nuevo de
camisas en un bloque de cilindros nuevo o usado,
es necesario comprobar la proyección de las
camisas.
Asegurarse que la cavidad de camisas en el bloque de
cilindros (B) y la superficie superior bloque de cilindros
estén limpias.
1. Instalar las camisas sin anillos O y sin guarniciones
cuadradas. Fijar usando pernos y arandelas, según lo
descrito anteriormente en este grupo. (Ver RETIRO DE
PISTONES Y BIELAS en este grupo.)
NOTA: Instalar la camisa con su marca identificadora
orientada hacia el frente del motor. Girar la
camisa 90° si tiene picaduras o erosiones que
exceden los lı́mites descritos bajo el
procedimiento de inspección correspondiente.
2. Medir la proyección de las camisas. (Ver MEDICION
DE LA PROYECCION DE LAS CAMISAS DE
CILINDRO, previamente en este grupo.)
Valor especificado
Proyección de las camisas de
cilindro—Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 —
0.0046 in.)
.....................
Si la proyección de las camisas excede las
especificaciones, comprobar si la brida de soporte (C) de
las camisas tiene rebabas o si la profundidad (A) del
orificio contrataladrado en el bloque no es la correcta. Si
hay rebabas presentes en una camisa, usar pasta para
contralapidado para quitarlas. Limpiar la cavidad de la
camisa de cilindro completamente después de haberla
contralapidado.
IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN
SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de
una brida de camisa.
Si la proyección de la camisa es menor que las
especificaciones, retirar la camisa e instalar suplementos
según se requiera para ajustar la proyección según las
especificaciones.
Valor especificado
Suplementos disponibles de
camisa de cilindro—Espesor 0.05 mm (0.002 in.)
......................................
Espesor 0.10 mm (0.004 in.)
.......................................................................
CTM101 (06APR04) 02-030-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=183
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
44
RG,RG34710,130 –63–01NOV00–1/2
Instalación de anillos O y guarniciones de
camisas de cilindro
RG3826
–UN–04DEC97
Anillos O y guarnición de camisa
A—Anillo O negro de Viton
B—Anillo O rojo de silicona
C—Bloque de cilindros
NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren
para cada modelo de motor. NO combinar tipos
diferentes de pistones y camisas. Consultar el
catálogo de repuestos para las piezas correctas.
IMPORTANTE: NO aplicarles aceite a las guarniciones
ni a los anillos O de las camisas de
cilindro. El aceite puede causar el
abultamiento de la guarnición roja, lo
cual comprime la camisa y puede
rayar el pistón.
1. Verter jabón lubricante AR54749 en un envase
adecuado.
2. Mojar las guarniciones y anillos O con el jabón antes
de instalarlos. No dejar las guarniciones ni los anillos
O remojándose en el jabón.
3. Instalar el anillo O negro Viton (A) en la ranura inferior
del bloque de cilindros (C).
4. Instalar el anillo O rojo de silicona (B) en la ranura
superior del bloque de cilindros.
RG,RG34710,130 –63–01NOV00–2/2
RG3827
–UN–04DEC97
Instalación de guarnición cuadrada en camisa
A—Guarnición cuadrada de neopreno
B—Camisa de cilindro
5. Invertir la camisa de cilindro (B) e instalar la guarnición
cuadrada (A) de neopreno sobre el exterior de la
camisa.
6. Deslizar la guarnición hasta ajustarla firmemente
contra el segundo reborde de la camisa.
NOTA: Asegurarse que la guarnición no esté torcida.
7. Cubrir las guarniciones de la camisa, la zona de
sellado de la camisa de cilindro y los anillos O del
bloque de cilindros con jabón lı́quido.
CTM101 (06APR04) 02-030-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=184
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
45
RG,RG34710,131 –63–01NOV00–1/2
Instalación de camisas de cilindro
RG2772
–UN–04DEC97
Instalación de la camisa
NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren
para cada modelo de motor. NO combinar tipos
diferentes de pistones y camisas. Consultar el
catálogo de repuestos para las piezas correctas.
IMPORTANTE: Instalar la camisa en la misma cavidad
de cilindro en el bloque de la cual se
retiró. NO rozar la guarnición por la
cavidad superior.
Si el D.E. de la camisa se ha picado o
erosionado y su espesor es de menos
de la mitad del espesor especificado,
girar la camisa 90° respecto a la
posición que tenı́a al sacarla. Girar la
sección picada de la camisa hacia la
parte delantera o trasera del motor.
Si la camisa no está picada ni
erosionada, no es necesario girarla.
Instalar las camisas con las marcas
identificadoras (estampadas en su
brida) orientadas hacia el frente del
motor.
1. Colocar la camisa de cilindro cuidadosamente, con la
guarnición instalada, en la cavidad del bloque de
cilindros.
NOTA: Se siente cierta resistencia cuando la camisa de
cilindro está alineada con la cavidad piloto.
2. Aplicando presión únicamente con las palmas de
ambas manos, la camisa deberá caer a un punto que
su brida superior quede casi a ras con el bloque de
cilindros.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-45 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=185
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
46
RG,RG34710,131 –63–01NOV00–2/2
T48319
–UN–23FEB89
Asentado de camisa
RG10342
–UN–10SEP99
Juego de servicio de camisas JDG1145
A—Martillo deslizante
B—Juego de servicio de camisas
NOTA: La camisa sobresaldrá del bloque de cilindros
más que lo normal debido a que las guarniciones
y anillos O no están comprimidos.
3. Concluir el asentado de las camisas de cilindros
empleando un bloque de madera limpio y un martillo,
como se muestra en la figura superior, o un juego de
servicio de camisas JDG1145 (B) y un martillo
deslizante (A) de 2.27 kg (5 lb), como se muestra en la
figura inferior.
Con cualquiera de los dos métodos, aplicar sólo la
fuerza necesaria para asentar las camisas.
IMPORTANTE: Si se sospecha que una de las
guarniciones se ha cortado o
desplazado al instalar la camisa,
retirar la camisa y sus guarniciones.
Si no se descubren daños, comprobar
que las guarniciones y anillos O estén
en posición correcta. Volver a aplicar
jabón a las guarniciones y reinstalar el
conjunto de la camisa.
4. Sujetar la camisa en su lugar con las arandelas planas
grandes y los pernos. Ajustar los pernos hasta dejarlos
firmes, pero no apretarlos completamente.
5. Limpiar las cavidades de las camisas de cilindro con
un limpiador de manos exento de agua después de
haberlas instalado. Secar con toallas limpias.
6. Aplicar aceite limpio de motor a las cavidades de
camisa de inmediato para evitar la corrosión.
CTM101 (06APR04) 02-030-46 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=186
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
47
RG,RG34710,132 –63–01NOV00–1/2
Armado de pistones y bielas
RG8401
–UN–09DEC97
Corona y faldilla de pistón en motor 6125
RG8400A
–UN–22MAY98
Armado de pistón y biela
A—Corona de acero de pistón (motor 6125)
B—Faldilla de pistón (motor 6125)
C—Biela
D—Aros de compresión (2)
E—Aro de control de aceite
NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren
para cada modelo de motor. NO combinar tipos
diferentes de pistones y camisas. Consultar el
catálogo de repuestos para las piezas correctas.
IMPORTANTE: Es necesario instalar cada pistón en la
misma biela de la cual fue quitado,
usando anillos elásticos NUEVOS en
el pasador de pistón.
Si se va a instalar un conjunto nuevo
de pistón y camisa, NO quitar el
pistón de la camisa. Empujar el pistón
sacándolo de la parte inferior de la
camisa justo lo suficiente para instalar
el pasador del pistón.
1. En los motores 6125, instalar la corona (A) y la faldilla
(B) del pistón de modo que los bujes de pasador de la
biela queden alineados.
2. Lubricar los pasadores y bujes del pistón con aceite de
motor limpio.
NOTA: Los pistones son simétricos; los pistones nuevos
pueden instalarse en cualquier sentido. Si se van
a reutilizar los pistones, alinear la marca de
referencia del lado delantero que se hizo durante
el desarmado con el lado delantero de la biela.
3. Instalar el pasador a través del pistón y de la biela (C).
4. Instalar anillos elásticos NUEVOS en las ranuras de
pasador de pistón. Asegurarse que los anillos elásticos
se hayan expandido completamente en las ranuras del
pistón. El borde afilado del anillo elástico DEBE quedar
orientado hacia el lado exterior del pistón.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-47 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=187
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
48
RG,RG34710,132 –63–01NOV00–2/2
NOTA: El aro de compresión trapecial con una marca se
instala en la ranura superior del pistón y el aro
trapecial con dos marcas se instala en la segunda
ranura del pistón. Las marcas deben quedar
orientadas hacia la parte superior del pistón.
IMPORTANTE: Los tamaños de los pistones y aros
difieren para cada modelo de motor.
Los números de pieza de los pistones
se encuentran marcados en la parte
superior de los mismos para su
identificación. Asegurarse de instalar
aros del tamaño adecuado en los
pistones correspondientes. NO
mezclar unos aros con otros.
Motores antiguos
Motor Pistón Tamaño de Tamaño de
aro de aro de control
compresión de aceite
10.5 l RE52836, 4 mm 4.8 mm
RE504801
12.5 l RE66125 4 mm 4.8 mm
Motores recientes
10.5 l RE504343 3 mm 4 mm
12.5 l RE503969, 3 mm 4 mm
RE505901
5. Usar el expansor JDG967 para instalar los aros de
compresión (D) y el aro de control de aceite con el aro
expansor (E).
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–1/6
Instalación de pistones y bielas
RG10300
–UN–27AUG99
Bielas
A—Biela con lengüeta y ranura (motores
anteriores)
B—Biela PRECISION JOINT (motores recientes)
IMPORTANTE: Sustituir las bielas por otras del
mismo tipo. NO mezclar en el mismo
motor bielas de lengüeta y ranura con
bielas PRECISION JOINT. Ver las
sugerencias en el catálogo de piezas.
Los motores anteriores tienen una configuración
tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa
(A). Los motores más recientes tienen la biela y tapa
PRECISION JOINT (B).
Ambos tipos de biela proporcionan una junta fuerte. El
procedimiento de instalación es similar, y las diferencias
se indican, incluidas distintas especificaciones de par de
apriete de los pernos.
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 02-030-48 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=188
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
49
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–2/6
RGR31127
–UN–11DEC97
Escalonado de separaciones de aros de pistón
A—Cabeza del pistón
B—Separación de aro de compresión superior
C—Separación de aro de control de aceite
D—Separación de aro expansor
E—Separación de aro de compresión inferior
F—Frente del motor
1. Escalonar la posición de las separaciones en los
pistones como se muestra.
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–3/6
RG8404
–UN–09DEC97
Compresión de aros de pistón
G—Herramienta compresora de aros JDG1017
2. Lubricar los pistones, camisas y el interior de la
herramienta compresora de aros JDG1017 (G) con
aceite de motor limpio.
3. Colocar el conjunto de la biela del pistón sobre la parte
superior del pistón y usar la herramienta compresora
para comprimir los aros. Comprimir las manijas e
instalar el pasador a su profundidad máxima para
fijarlo.
4. Lubricar la mitad de cojinete de la biela e instalarla en
la biela con sus muescas asentadas en la muesca de
la biela.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-030-49 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=189
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
50
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–4/6
RG8366
–UN–21MAY98
Instalación del conjunto de pistón y biela
5. Colocar cuidadosamente el compresor de aros con el
pistón y biela sobre la camisa.
IMPORTANTE: Asegurarse que los muñones del
cigüeñal y paredes de la camisa no
sufran daños al instalar el pistón y la
camisa de biela.
NOTA: Asegurarse que la palabra “FRONT” en la biela
quede hacia el frente del motor.
6. Con el pistón centrado en el compresor de aros, y los
aros debidamente escalonados, empujar el pistón
dentro de la camisa.
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–5/6
RG8409B
–UN–09DEC97
Instalación de tapas de biela
RG8396
–UN–21MAY98
Apriete de tapas de biela
A—Muñones de biela del cigüeñal
B—Insertos de cojinete
7. Aplicar aceite de motor limpio a los insertos de cojinete
(B) y a los muñones (A) de bielas del cigüeñal.
IMPORTANTE: Para las bielas PRECISION JOINT
asegurarse que los cojinetes están
centrados en la tapa y biela.
Asegurarse que la tapa está
correctamente alineada en la biela,
con sus superficies adosadas bien
encajadas y sus bordes a ras. NO
colocar la tapa en la biela al revés.
Alinear las almohadillas del costado
de la biela y de la tapa.
Al instalar las tapas, asegurarse de
que los números estampados en la
biela y en la tapa se sitúan en el
mismo lado.
NUNCA usar los pernos de biela más
de una vez para el armado final del
motor. Una vez que los pernos de la
biela han sido apretados a los valores
finales de apriete por vueltas, no
deben volverse a utilizar.
8. Instalar las tapas de las bielas.
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 02-030-50 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=190
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
51
RG,RG34710,133 –63–26AUG02–6/6
RG4375
–UN–05DEC97
Apriete de pernos de biela
A—Perno para agujero ciego
9. Sumergir los pernos y arandelas nuevos en aceite de
motor limpio. Asegurarse que la parte superior de los
pernos también tenga aceite.
IMPORTANTE: NO usar herramientas neumáticas
para apretar los pernos de las bielas.
Esto podrı́a dañar las roscas. Usar
una llave con manija reguladora de
velocidad.
10. En bielas con lengüeta y ranura: Inicialmente,
apretar el perno (A) para agujero ciego al valor
especificado. A continuación, apretar el otro perno.
Palpar la junta entre biela y tapa para comprobar que
la alineación es correcta.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft)
.....................................................
En segundo lugar, apretar todos los pernos según las
siguientes especificaciones; luego, apretar por vueltas
todos los pernos 90—100° adicionales.
Valor especificado
Perno de biela con lengüeta y
ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100°
en sentido horario
................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, más adelante en este grupo.)
11. En bielas PRECISION JOINT: Inicialmente, apretar
el perno más próximo al extremo del pistón al valor
especificado. A continuación, apretar el otro perno.
Palpar la junta entre biela y tapa para comprobar que
la alineación es correcta.
Valor especificado
Perno de biela PRECISION
JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más
90—100° en sentido horario
.....................................
(Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE
BIELA, a continuación en este grupo.)
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 02-030-51 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=191
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
52
RG,RG34710,134 –63–03AUG99–1/2
Técnica de apriete por vueltas de los pernos
de biela
RG9102
–UN–27MAR98
Apriete por vueltas de los pernos de bielas
A—Llave paralela a lı́nea central del eje del cigüeñal
del motor
B—Llave perpendicular a lı́nea central del eje del
cigüeñal del motor
Uso de método de eje central del motor para apretar
los pernos de biela
1. Después de haber apretado los pernos a sus valores
de par, marcar la tapa y casquillo de la biela.
2. Colocar la manija de la llave en sentido paralelo a la
lı́nea central del cigüeñal (A) del motor.
3. Apretar 1/4 de vuelta (90—100°) en sentido horario
hasta que la manija de la llave quede perpendicular a
la lı́nea central del cigüeñal (B) del motor, como se
muestra.
RG,RG34710,134 –63–03AUG99–2/2
RG5698
–UN–05DEC97
Indicador de ángulo de apriete JT05993
Usar el indicador de ángulo de apriete JT05993 para
apretar los pernos de la biela
Después de haber apretado los pernos a los valores de
apriete, seguir las indicaciones dadas con el indicador
para apretar por vueltas cada perno 90°—100°
adicionales.
CTM101 (06APR04) 02-030-52 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=192
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
53
RG,RG34710,135 –63–30SEP97–1/1
Revisión de rotación del motor para verificar
si hay resistencia excesiva
1. Girar el cigüeñal varias revoluciones para asegurarse
que el motor gira sin resistencia excesiva.
2. Revisar las camisas en busca de rasguños grandes
causados por aros de pistón mal instalados o rotos.
3. Comprobar el espacio libre lateral de las bielas; éstas
deberán moverse levemente en sentido lateral.
RG,RG34710,136 –63–01NOV00–1/1
Medición de la proyección de los pistones
1. Empujar la parte superior del pistón hacia abajo
para eliminar los espacios libres para aceite.
2. Usar el medidor JDG451 junto con el indicador de
cuadrante D17526CI (unidades de EE.UU.) o
D17527CI (unidades métricas), o el medidor
KJD10123 para medir la proyección del pistón.
Colocar el medidor en la parte superior del bloque
para que se pueda ajustar el indicador de
cuadrante en cero (0.000) con respecto a la parte
superior del bloque.
3. Colocar el medidor sobre la parte superior del
pistón. Empujar hacia abajo el medidor y girar el
cigüeñal hasta que el pistón esté en el PMS.
4. Medir y anotar la altura del pistón en varias
posiciones a lo largo de su D.E. superior.
5. La proyección del pistón debe cumplir con las
especificaciones siguientes para evitar el contacto
entre el pistón y la válvula de escape.
Valor especificado
Pistón (motores antiguos)—
Proyección sobre plataforma
del bloque 0.229—0.787 mm
(0.009—0.031 in.)
...............................................................
Pistón (RE505901) (motores
recientes de 12.5 litros)—
Proyección sobre plataforma
del bloque 0.079— 0.637 mm (0.003 —
0.025 in.)
..............................................
6. Repetir el procedimiento con los pistones restantes
y anotar los valores medidos.
Si la proyección no cumple con las especificaciones,
revisar las dimensiones del pistón, biela, bloque de
cilindros, cigüeñal y cojinetes para determinar la
causa.
CTM101 (06APR04) 02-030-53 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=193
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
54
RG,RG34710,137 –63–13AUG99–1/1
Retiro e instalación de toberas de pistones
RG8299A
–UN–06DEC97
Instalación de surtidores de pistón
A—Surtidores de pistón
B—Anillo O
1. Sacar los surtidores de los pistones.
2. Cubrir el anillo O (B) con grasa para alta temperatura
JDT405.
3. Instalar los surtidores (A) de pistón en los seis puntos
ubicados en el lado derecho del bloque.
4. Apretar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de surtidores de pistón—
Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
..................................................................
CTM101 (06APR04) 02-030-54 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=194
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
55
RG,RG34710,138 –63–30AUG02–1/2
Armado final
NOTA: Consultar el grupo correspondiente para los
procedimientos de instalación de los
componentes.
1. Cubrir las roscas de los tapones de conducto de
aceite con pasta selladora de roscas LOCTITE
242. Instalar los tapones y apretarlos al valor
especificado.
Valor especificado
Tapón de conducto de aceite—
Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft)
...........................................................
Tapón de expansión (delantero)
de conducto principal de
aceite—Profundidad, instalado A ras—1.5 mm (0.059 in.) por
debajo de la superficie
............
2. Instalar el tubo de aspiración de aceite. (Ver
RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE
ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060.)
Instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL
CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.)
3. Instalar la culata con una empaquetadura nueva.
(Ver INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo
020.)
4. Instalar el árbol de levas y el tren de válvulas. (Ver
RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS,
en el Grupo 050.) Instalar la cubierta de los
engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE
LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
5. Instalar los inyectores electrónicos. Consultar el
manual de reparaciones correspondiente al sistema
de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02,
Grupo 090.
Sistemas de combustible controlados por ECU
John Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02,
Grupo 090 (sistemas con dos rieles de
combustible).
• Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES
ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02,
Grupo 091 (sistemas de combustible con riel
simple).
6. Medir los espacios libres, precargas y juego entre
dientes de engranajes. (Grupos 020, 040, 050.)
7. Instalar los componentes restantes del sistema de
inyectores de combustible. (CTM142, Sección 02,
Grupo 090, ó CTM189, Sección 02, Grupos 090 y
091.)
8. Instalar la bomba y tuberı́a de refrigerante. (Ver
INSTALACION DE BOMBA DE REFRIGERANTE
en el Grupo 070.)
9. Instalar los componentes del sistema de
lubricación. (Grupo 060.)
10. Instalar la polea del cigüeñal. (Ver INSTALACION
DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y
SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL
CIGÜEÑAL en el Grupo 040.)
11. Instalar el múltiple de escape. (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE
DE ESCAPE en el Grupo 080.) Instalar el
conjunto de admisión. (Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE
DE ADMISION en el Grupo 080.)
12. Instalar el arrancador. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL ARRANCADOR en el Grupo
100.)
13. Instalar el alternador. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo
100.)
14. Instalar el ventilador y las correas. (Ver el Manual
técnico de la máquina.)
15. Llenar el motor con aceite limpio. (Ver ACEITE DE
MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.)
Llenar el motor con refrigerante. (Ver
REFRIGERANTES RECOMENDADOS PARA
MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.)
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-030-55 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=195
Continúa en la pág. siguiente
Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas
02
030
RG,RG34710,138 –63–30AUG02–2/2
16. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
56
CTM101 (06APR04) 02-030-56 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=196
Grupo 040
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
1
DPSG,OUO1004,940 –63–26JUL99–1/1
Secuencia de apriete del amortiguador de
vibraciones del cigüeñal
RG10247
–UN–30JUL99
Secuencia de apriete del amortiguador de vibraciones
CTM101 (06APR04) 02-040-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=197
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
2
RG,RG34710,149 –63–23OCT00–1/1
Inspección del amortiguador de vibraciones
del cigüeñal
RG8536
–UN–20MAY98
Revisión de rotación del amortiguador
RG8537
–UN–10DEC97
Medición del descentramiento radial del amortiguador
A—Sonda
Referirse al manual del operador de la máquina para los
intervalos recomendados de inspección del amortiguador
de vibraciones.
1. Quitar la correa trapezoidal (se ilustra retirada).
IMPORTANTE: El amortiguador de vibraciones no
puede repararse y debe sustituirse
cada cinco años o cada 4500 horas de
funcionamiento, lo que ocurra
primero.
SIEMPRE sustituir el amortiguador de
vibraciones al sustituir el cigüeñal o
después de efectuar una
reconstrucción grande del motor.
También sustituir el amortiguador si
se instala un motor de bloque corto,
de bloque completo o básico
reconstruido.
2. Inspeccionar cuidadosamente el amortiguador de
vibraciones en busca de caucho roto o partido que
sobresalga por la parte delantera o trasera del
conjunto.
3. Tomar el amortiguador de vibraciones con ambas
manos e intentar girarlo en ambos sentidos. Si es
posible girarlo, el amortiguador está defectuoso y debe
ser reemplazado.
4. Revisar el descentramiento radial del amortiguador de
vibraciones colocando un indicador de cuadrante de
modo que su sonda (A) toque el D.E. del
amortiguador.
5. Con el motor a temperatura de funcionamiento, girar el
cigüeñal usando la herramienta JDG820 para girar el
volante.
6. Observar la indicación del indicador de cuadrante.
Sustituir el amortiguador de vibraciones si su
descentramiento radial excede las especificaciones.
Valor especificado
Amortiguador de vibraciones—
Descentramiento radial máximo 0.76 mm (0.030 in.)
.................................
CTM101 (06APR04) 02-040-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=198
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
3
RG,RG34710,150 –63–30SEP97–1/1
Revisión del juego axial del cigüeñal
RG8538
–UN–20MAY98
Revisión del juego axial del cigüeñal
1. Colocar un indicador de cuadrante en el extremo del
cigüeñal como se muestra.
2. Empujar el cigüeñal hacia atrás en el motor hasta
donde sea posible.
3. Reposicionar el indicador de cuadrante en cero.
IMPORTANTE: No aplicar mucha fuerza con la barra
apalancadora, ya que esto puede
dañar los cojinetes de empuje.
4. Con una barra apalancadora, empujar el cigüeñal
suavemente hacia adelante en el motor hasta donde
sea posible y anotar el juego axial.
Valor especificado
Cigüeñal—Juego axial 0.038— 0.380 mm (0.0015 —
0.0150 in.)
................................
NOTA: Si el juego axial no cumple con las
especificaciones, éste usualmente se restablece
instalando cojinetes de empuje nuevos.
CTM101 (06APR04) 02-040-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=199
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
4
RG,RG34710,151 –63–30SEP97–1/2
Retiro del amortiguador de vibraciones y la
polea del cigüeñal
RG8175A
–UN–05DEC97
Retiro de anillo retenedor del amortiguador
RG8176
–UN–05DEC97
Instalación de cubo JDG973-1
A—Arandela grande
B—Cubo extractor/instalador JDG973-1
ATENCION: El amortiguador y la polea son muy
pesados. Planificar el procedimiento de manejo
para evitar lesiones. SIEMPRE usar a un
ayudante para retirar e instalar la polea.
IMPORTANTE: NO sumergir el amortiguador de
vibraciones en productos a base de
petróleo (tales como gasolina, aceite,
solventes, etc.). El hacerlo puede
dañar la porción de caucho del
conjunto. Nunca aplicar fuerza de
empuje al anillo exterior del
amortiguador. Los impactos
producidos por caı́das o golpes de
martillo pueden dañar el amortiguador.
NOTA: Quitar la polea delantera empernable del
amortiguador de vibraciones para lograr acceso a
la nariz delantera del cigüeñal, si la tiene.
1. Sacar los seis pernos y la arandela grande (A) de la
nariz delantera del cigüeñal.
2. Instalar el extractor/instalador de cubo JDG973-1 (B)
en la nariz del cigüeñal con los dos pernos de cabeza
hueca hexagonal provistos en el juego. Apretar los
pernos hasta que toquen fondo en el cubo.
3. Lubricar las roscas del extractor/instalador con grasa
universal.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=200
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
5
RG,RG34710,151 –63–30SEP97–2/2
RG8168
–UN–05DEC97
Instalación del bloque transversal JDG973-2
RG8169
–UN–05DEC97
Retiro del amortiguador de vibraciones
A—Tuerca hexagonal grande
B—Arandela de empuje
C—Bloque transversal JDG973-2
4. Enroscar la tuerca hexagonal grande (A) en el cubo e
instalar la arandela de empuje (B). Engrasar ambos
lados de la arandela de empuje.
5. Instalar el bloque transversal JDG973-2 (C) y fijarlo
con dos pernos de cabeza hueca hexagonal provistos
en el juego. Enroscar los pernos en el amortiguador de
vibraciones a una profundidad suficiente que deje
espacio libre para la llave en la tuerca grande.
6. Quitar el amortiguador de la brida del cigüeñal. El cubo
del extractor/instalador sostiene al amortiguador
después de haberlo quitado del cigüeñal.
7. Retirar el cubo de la nariz delantera del cigüeñal.
RG,RG34710,152 –63–30SEP97–1/1
Retiro del sello de aceite delantero del
cigüeñal
RG8119
–UN–21MAY98
Retiro del sello de aceite delantero del cigüeñal
1. Retirar el amortiguador de vibraciones y la polea. (Ver
RETIRO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y
LA POLEA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este
grupo.)
2. Sacar los ocho pernos y quitar el sello delantero de
aceite de la cubierta de engranajes de distribución.
Para sustituir el sello delantero de aceite en el
cigüeñal, es necesario instalar el sello de aceite en el
amortiguador de vibraciones antes de instalar el
amortiguador. (Ver INSTALACION DEL
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y SELLO DE
ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL, más adelante
en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-040-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=201
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
6
RG,RG34710,153 –63–12SEP02–1/1
Retiro de cubierta de engranajes de
distribución
RG8178
–UN–05DEC97
Retiro de la cubierta de engranajes de distribución
A—Amortiguador de vibraciones
B—Cárter
C—Conjunto del mando del ventilador
D—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de
levas
E—Cubierta de engranajes de distribución
1. Si no se ha hecho previamente, retirar el amortiguador
de vibraciones y la polea (A). (Ver RETIRO DEL
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA POLEA
DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.)
2. Vaciar el aceite del motor, si no se ha hecho
previamente, y retirar el cárter (B) del motor. (Ver
RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.)
3. Desconectar el sensor de posición del cigüeñal.
NOTA: En motores con conjunto de mando fijo del
ventilador, la caja del mando del ventilador va
fundida en la cubierta de acceso del engranaje
del árbol de levas.
4. Quitar el conjunto de mando (C) del ventilador. (Ver
SUSTITUCION DE COJINETES DEL CONJUNTO DE
MANDO DEL VENTILADOR en el Grupo 070.)
NOTA: Marcar la ubicación de los pernos para facilitar el
armado.
5. Quitar la cubierta de acceso (D) del engranaje del
árbol de levas de la cubierta de engranajes de
distribución. Marcar la ubicación de los pernos para
facilitar el armado.
6. Sacar los pernos restantes y quitar la cubierta de
engranajes de distribución. Marcar la ubicación de los
pernos para facilitar el armado.
NOTA: En motores con mando fijo del ventilador, habrá
que volver a colocar el perno inferior derecho
(bajo la polea) en la cavidad de la cubierta de
acceso del engranaje del árbol de levas antes de
colocar la polea. La polea, una vez colocada,
dificulta la colocación de este perno.
CTM101 (06APR04) 02-040-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=202
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
7
RG,RG34710,154 –63–12SEP02–1/1
Revisión de descentramiento de superficie
de caja del volante
RG10271
–UN–02AUG99
Variación de superficie
RG10272
–UN–02AUG99
Excentricidad de cavidad
A—Medición de variación de superficie
B—Medición de excentricidad de cavidad
1. Montar un indicador de cuadrante en el volante.
Colocar la aguja de modo que quede perpendicular (A)
al tocar la superficie de montaje de la TDF en la caja
del volante. La aguja no deberá tocar los agujeros de
la caja del volante.
IMPORTANTE: Mantener una presión constante sobre
el cigüeñal para sujetar el eje contra el
cojinete de empuje al medir el
descentramiento de la superficie de la
caja del volante.
2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer la
indicación total del cuadrante y compararla con las
especificaciones.
3. Volver a colocar el puntero para que toque la cavidad
interior de la caja del volante (B).
4. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer la
indicación total del cuadrante y compararla con las
especificaciones.
Valor especificado
Caja del volante SAE 1—
Variación máxima de superficie
(A) 0.30 mm (0.012 in.)
...............................................................................
Excentricidad máxima de cavidad
(B) 0.30 mm (0.012 in.)
...............................................................................
Caja del volante SAE 2—
Variación máxima de superficie
(A) 0.28 mm (0.011 in.)
...............................................................................
Excentricidad máxima de cavidad
(B) 0.28 mm (0.011 in.)
...............................................................................
Caja del volante SAE 0—
Variación máxima de superficie
(A) 0.41 mm (0.016 in.)
...............................................................................
Excentricidad máxima de cavidad
(B) 0.41 mm (0.016 in.)
...............................................................................
CTM101 (06APR04) 02-040-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=203
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
8
RG,RG34710,155 –63–05SEP02–1/1
Revisión de planeidad de la superficie del
volante
R22213
–UN–14DEC88
Medición de planeidad de la superficie del volante
1. Montar la base de un indicador de cuadrante en la
caja del volante. Colocar la aguja de modo que toque
la superficie de montaje del anillo impulsor. No dejar
que la aguja toque los agujeros de montaje del anillo
impulsor.
IMPORTANTE: Mantener una presión constante sobre
el cigüeñal para sujetar el eje contra el
cojinete de empuje al medir la
planeidad de la superficie del volante.
2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer el
desplazamiento total en el indicador de cuadrante.
Rectificar la superficie del volante o sustituirlo según
sea necesario.
Valor especificado
Planeidad de la superficie del
volante—Variación máxima 0.23 mm (0.009 in.)
........................................
Variación máxima por 25 mm (1.0
in.) de recorrido 0.013 mm (0.0005 in.)
......................................................
RG,RG34710,156 –63–27JUL99–1/1
Retiro del volante
RG8134A
–UN–05DEC97
Retiro del volante
A—Pernos
B—Pasadores guı́a roscados
ATENCION: El volante es pesado. Usar un
procedimiento de levante adecuado para evitar
las lesiones personales.
NOTA: Es necesario retirar la caja del volante SAE 1
para poder retirar el volante del motor. (Ver
RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL
VOLANTE más adelante en este grupo.)
1. Sacar los dos pernos (A) que fijan el volante e instalar
dos espigas guı́a en su lugar.
2. Sacar los pernos restantes y tirar el volante
cuidadosamente para quitarlo del cigüeñal.
NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a (B) roscados
para facilitar la manipulación del volante.
Una vez retirado el volante, puede usarse el
adaptador delantero de giro del cigüeñal JDG976
para girar el cigüeñal si es necesario.
CTM101 (06APR04) 02-040-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=204
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
9
RG,RG34710,157 –63–05SEP02–1/1
Inspección y reparación del volante
1. Inspeccionar la superficie de contacto del embrague en
busca de rayaduras, señales de recalentamiento o
trizaduras.
2. Fresar la superficie de contacto del embrague según
sea necesario para restaurar su planeidad, de modo
que el embrague tenga contacto adecuado.
3. Sustituir el volante si está defectuoso.
4. Examinar la corona dentada en busca de dientes rotos
o desgastados. Si la corona dentada está dañada,
sustituirla. (Ver SUSTITUCION DE LA CORONA DEL
VOLANTE, mas adelante en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-040-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=205
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
10
RG,RG34710,158 –63–17DEC00–1/1
Sustitución de la corona del volante
T90596
–UN–14OCT88
Retiro de corona dentada del volante
RG3838
–UN–14OCT88
Corona dentada del volante
A—Bisel
ATENCION: El aceite y sus vapores pueden
encenderse a temperaturas superiores a los
193°C (380°F). No permitir que una llama o un
elemento calefactor entre en contacto directo
con el aceite. Calentar el aceite en un lugar bien
ventilado. Planificar el procedimiento de manejo
para evitar quemaduras.
1. Colocar el volante en una superficie sólida y plana.
2. Martillar la corona fuera del volante con un martillo y
un punzón de latón.
IMPORTANTE: Si se calienta con llama, asegurarse
de aplicar el calor de modo uniforme
alrededor de toda la circunferencia.
NO SOBRECALENTAR a más de 232°C
(450°F). VER EL MENSAJE DE
ATENCION. El calentamiento excesivo
también podrı́a destruir el
termotratamiento original del
engranaje.
3. Calentar la corona dentada nueva los suficiente para
poder instalarla en el cubo del volante sin
interferencias, pero no calentarla a más de 232°C
(450°F), usando ya sea un baño de aceite caliente o
un horno.
4. Girar la corona de modo que el bisel (A) esté hacia el
motor cuando el volante está instalado.
5. Instalar la corona dentada a ras con el reborde del
volante o a menos de 0.25 mm (0.010 in.) de éste.
La corona dentada se encogerá a la dimensión
requerida cuando se enfrı́e.
CTM101 (06APR04) 02-040-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=206
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
11
RG,RG34710,159 –63–23OCT00–1/1
Retiro e instalación de la caja del volante
Retiro de la caja del volante
ATENCION: La caja del volante es pesada.
Planificar un procedimiento de izado
adecuado para evitar lesiones personales.
NOTA: Es necesario retirar el volante antes de retirar
las cajas SAE 0 y SAE 2. (Ver RETIRO DEL
VOLANTE previamente en este grupo.)
1. Sacar los pernos de fijación.
2. Retirar la caja del volante.
3. Buscar daños en las espigas. Reemplazar las
espigas según sea necesario.
Instalación de la caja del volante
ATENCION: La caja del volante es pesada.
Planificar un procedimiento de levante
adecuado para evitar lesiones personales.
1. Raspar todo el material de empaquetadura vieja
para quitarlo. Instalar una empaquetadura nueva
sin pasta selladora entre el bloque y la caja del
volante, si la tiene.
2. Colocar la caja del volante en el bloque.
NOTA: SIEMPRE usar pernos nuevos al instalar la
caja del volante.
3. Sumergir las roscas de los pernos en aceite de
motor antes de instalarlos. Instalar los pernos y
apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de caja del volante a
bloque de cilindros (SAE 1 con
TDF trasera)—Par de apriete 325 N•m (240 lb-ft)
...............................
Pernos de caja del volante a
bloque de cilindros (SAE 0, 1 y
2 sin TDF trasera)—Par de
apriete 365 N•m (270 lb-ft)
...................................................................
4. Instalar la placa delantera de la caja del volante y
la cubierta del agujero de sincronización, si se
retiraron. Apretar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de placa delantera de
caja del volante—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
.......................................................................
Pernos de cubierta de agujero
de sincronización de caja del
volante—Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.)
.............................................
5. Si se ha retirado, colocar el arrancador y apretar
los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos del arrancador—Par de
apriete 125 N•m (92 lb-ft)
.....................................................................
CTM101 (06APR04) 02-040-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=207
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
12
RG,RG34710,160 –63–27JUL99–1/1
Instalación del volante
RG8134
–UN–21MAY98
Instalación del volante
RG10248
–UN–30JUL99
Secuencia de apriete del volante
ATENCION: El volante es pesado. Planificar los
procedimiento de manejo para evitar las
lesiones.
NOTA: Las cajas SAE 0 y SAE 2 de volante deben
instalarse antes que el volante. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE,
previamente en este grupo.)
NOTA: SIEMPRE usar pernos nuevos al instalar el
volante.
1. Instalar dos espárragos piloto en el cigüeñal para
facilitar el procedimiento de armado. Colocar el volante
sobre los espárragos piloto.
2. Instalar los pernos de fijación del volante. Sacar los
espárragos piloto e instalar los dos pernos restantes.
3. Apretar los pernos de fijación del volante al valor
especificado siguiendo la secuencia indicada.
Valor especificado
Pernos de volante a cigüeñal—
Par de apriete 130 N•m (96 lb-ft)
................................................................
4. Una vez instalados el volante y la caja, efectuar las
revisiones de descentramiento del volante respecto a
su caja. (Ver REVISION DEL DESCENTRAMIENTO
DE LA CAJA DEL VOLANTE, previamente en este
grupo.)
RG,RG34710,161 –63–13AUG99–1/4
Retiro del conjunto de sello de aceite trasero
y caja del cigüeñal RG8291
–UN–06DEC97
Retiro del sello de aceite trasero y la caja
A—Pernos
Parar retirar el sello de aceite trasero del cigüeñal, ES
NECESARIO quitar la caja también.
1. Quitar el cárter del motor, si no se ha hecho
previamente. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo
060.) Retirar el volante, si no se ha hecho
previamente. (Ver RETIRO DEL VOLANTE
previamente en este grupo.)
2. Sacar los ocho pernos (A) que fijan el sello trasero a la
caja.
CTM101 (06APR04) 02-040-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=208
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
13
RG,RG34710,161 –63–13AUG99–2/4
RG8293
–UN–21MAY98
Separación del sello trasero de la caja
3. Separar el sello de su caja usando un destornillador
plano pequeño y una palanca como se muestra.
RG,RG34710,161 –63–13AUG99–3/4
RG8344
–UN–09DEC97
Retiro de portador del sello trasero
A—Perno
B—Extractor de sello de aceite trasero y caja
JDG1020
C—Posición de las 12:00 horas
4. Sacar todos los pernos que fijan la caja del sello
trasero al bloque de cilindros salvo el perno superior y
los dos pernos inferiores (A) como se muestra.
NOTA: Colocar la separación en las mitades de virola en
la posición de las 12 horas (C).
5. Instalar el extractor JDG1020 (B) usando las mordazas
de filo con el D.I. más grande. Instalar las mordazas
del extractor entre el portador del sello y la caja del
sello.
6. Fijar el conjunto apretando la banda bien firme.
NOTA: Siempre lubricar el tornillo desplazador con grasa
universal antes de usarlo.
7. Apretar el tornillo desplazador hasta que el sello
trasero y el extractor queden libres de la caja del sello.
La parte del manguito de desgaste del conjunto del
sello debe permanecer en la brida del cigüeñal.
8. Sacar los tres pernos restantes que fijan la caja del
sello al bloque y quitar la caja con su empaquetadura.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=209
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
14
RG,RG34710,161 –63–13AUG99–4/4
RG8295
–UN–06DEC97
Retiro de manguito de desgaste trasero
RG8345
–UN–09DEC97
Retiro de manguito de desgaste trasero usando JDG1020
A—Conjunto del sello
B—Extractor JDG1020
9. De ser necesario, empujar la parte del manguito de
desgaste del sello (A) para alejarla del bloque y
permitir que las mitades de virola puedan instalarse
detrás del manguito de desgaste.
10. Instalar el extractor JDG1020 (B) detrás del manguito
de desgaste usando las mordazas con filo de D.I.
más pequeño. Fijar la banda bien firme.
11. Lubricar las roscas del tornillo desplazador y apretarlo
hasta que el manguito de desgaste se retire de la
brida del cigüeñal.
12. Inspeccionar la brida del cigüeñal en busca de
rebabas y melladuras.
13. Limpiar el aceite y la pasta selladora de la brida del
cigüeñal usando Brake Kleen o limpiador de sistemas
de encendido. Pulir las rebabas con tela de esmeril
fina.
CTM101 (06APR04) 02-040-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=210
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
15
RG,15,DT7461 –63–18MAY00–1/1
Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de
bancada
Cojinete de bancada rayado (el diagnóstico se aplica
también al cojinete de biela):
• Falta de aceite.
• Aceite contaminado.
• Falla de componentes del motor.
• Calor excesivo.
• Mantenimiento periódico inapropiado.
Excoriaciones o “rozaduras” en cojinetes:
• Combustible en el aceite lubricante (combustión
incompleta).
• Refrigerante en el sistema de lubricación (bloque
rajado, falla de sellos de camisa o fugas en sello de
bomba de refrigerante con agujero obstruido).
• Espacio libre para aceite insuficiente en cojinete.
• Componentes no lubricados antes del funcionamiento
del motor.
• Cojinetes de tamaño incorrecto.
Patrón inconsistente de desgaste:
• Biela mal alineada o encorvada.
• Deformación o combadura del cigüeñal.
• Bloque de cilindros deformado.
Rotura de tapas de cojinetes de bancada:
• Instalación incorrecta.
• Tierra entre cojinete y muñón del cigüeñal.
• Presión baja de aceite.
• Falla de la bomba de aceite.
Fisuras, picaduras o roturas en cojinetes:
• Velocidad excesiva.
• Funcionamiento excesivo a ralentı́.
• Sobrecarga del motor.
• Espacio libre para aceite excesivo.
• Instalación incorrecta.
CTM101 (06APR04) 02-040-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=211
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
16
RG,RG34710,162 –63–13AUG99–1/2
Retiro de los cojinetes de bancada del
cigüeñal
RG8127
–UN–20NOV97
Extractor JDG996 de tapas de cojinetes de bancada
RG8126
–UN–20NOV97
Instalación de extractor JDG996
A—Extractor JDG996
B—Punta
C—Pernos
NOTA: La pérdida de presión de aceite, el golpeteo del
motor o el juego axial excesivo del cigüeñal son
indicaciones de la falla de las arandelas de
cojinetes de bancada y de cojinetes de empuje.
IMPORTANTE: Antes de quitar las tapas de los
cojinetes de bancada, revisar el par de
apriete de todos los cojinetes de
bancada. También revisar las tapas de
cada cojinete para asegurarse que las
mismas se hayan enumerado para
armarlas en los núcleos de los
cojinetes marcados con el mismo
número. Guardar los insertos de
cojinetes con sus tapas respectivas de
cojinete de bancada para poder
compararlos con los correspondientes
muñones del cigüeñal y ası́ determinar
la cantidad de desgaste superficial.
NOTA: Cuando se van a retirar los cojinetes de bancada
y sus tapas para retirar el cigüeñal, dejar las
tapas de los cojinetes de bancada N° 1 y N° 7
instaladas hasta haber retirado todas las tapas de
las bielas.
1. Retirar el cárter y el tubo de aspiración de aceite del
motor. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.)
2. Retirar la cubierta delantera de los engranajes de
distribución. (Ver RETIRO DE CUBIERTA DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION en este grupo.)
3. Retirar el sello de aceite trasero y su caja. (Ver
RETIRO DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE
TRASERO Y CAJA DEL CIGÜEÑAL, en este grupo.)
4. Sacar los pernos de cojinetes de bancada.
5. Instalar el extractor JDG996 (A) de modo que la punta
(B) de las patas del extractor de agujeros ciegos
quede debajo de la mitad de la tapa del cojinete.
6. Apretar la parte hexagonal del pasador accionador
bien firme mientras se sujeta la pata de virola del
extractor con otra llave de tuercas.
7. Apretar ambos pernos (C) del bloque transversal a
mano.
CTM101 (06APR04) 02-040-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=212
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
17
RG,RG34710,162 –63–13AUG99–2/2
RG8125A
–UN–20NOV97
Extractor de tapas de cojinete y martillo deslizante
RG8128
–UN–21MAY98
Conjunto de tapa de cojinete de bancada retirado
A—Martillo deslizante D01300AA
8. Fijar un martillo deslizante D01300AA (A) al bloque
transversal y apretar la tuerca bien firme.
9. Quitar las tapas de cojinete de bancada deslizando el
peso del martillo hacia arriba.
10. Usar PLASTIGAGE
para medir el espacio libre para
aceite entre cada cojinete de bancada y muñón al
retirarlos. (Ver REVISION DEL ESPACIO LIBRE
PARA ACEITE ENTRE COJINETES DE BANCADA Y
MUÑONES, más adelante en este grupo.)
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
CTM101 (06APR04) 02-040-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=213
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
18
RG,RG34710,163 –63–12SEP02–1/1
Revisión de espacio libre para aceite entre
cojinete de bancada y muñón
RG8128
–UN–21MAY98
Revisión del espacio libre para aceite
NOTA: El uso de PLASTIGAGE
determina el espacio
libre para aceite entre el cigüeñal y el cojinete,
pero no da indicación alguna sobre la condición
de estas superficies.
1. Colocar una tira de PLASTIGAGE
en el centro de la
tapa del cojinete de bancada aproximadamente a tres
cuartos del ancho del cojinete.
2. Poner aceite limpio (SAE 30) en el PLASTIGAGE
para evitar las pegaduras.
3. Instalar la tapa y apretar los pernos al valor
especificado.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft)
...........................................
4. Sacar la tapa y comparar el ancho del pedazo del
PLASTIGAGE
con las especificaciones siguientes
para determinar el espacio libre.
Valor especificado
Cojinetes de bancada del
cigüeñal—Espacio libre entre
cojinete de bancada y muñón 0.046— 0.122 mm (0.0018 —
0.0048 in.)
....................
Espacio libre máximo aceptable
para aceite 0.152 mm (0.0060 in.)
..............................................................
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
CTM101 (06APR04) 02-040-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=214
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
19
RG,RG34710,164 –63–13AUG99–1/2
Retiro del cigüeñal
RG8409A
–UN–09DEC97
Retiro de tapas de biela
A—Cojinetes
1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver
RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION, previamente en este grupo.)
2. Quitar el volante. (Ver RETIRO DEL VOLANTE
previamente en este grupo.)
3. Retirar la caja del volante. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE, previamente
en este grupo.)
4. Retirar la caja del sello de aceite trasero. (Ver RETIRO
DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO
Y CAJA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.)
5. Sacar los surtidores de los seis pistones para evitar
dañarlas. (Ver RETIRO E INSTALACION DE
SURTIDORES DE PISTONES en el Grupo 030.)
6. Retirar los cojinetes de bancada 2 a 6. (Ver RETIRO
DE LOS COJINETES DE BANCADA DEL CIGÜEÑAL,
previamente en este grupo.)
7. Girar el cigüeñal usando la herramienta JDG820 de
giro del volante hasta que se puedan sacar las tapas
de las bielas fácilmente. En cada posición se pueden
sacar dos tapas de biela.
8. Retirar todas las tapas de las bielas con sus cojinetes
(A) y después quitar las tapas y cojinetes de bancada
N° 1 y N° 7. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS
en el Grupo 030.)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=215
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
20
RG,RG34710,164 –63–13AUG99–2/2
RG8200
–UN–21MAY98
Retiro del cigüeñal del bloque
ATENCION: El cigüeñal es muy pesado.
Planificar el procedimiento de manejo para
evitar lesiones.
9. Fijar una tira de levante al cigüeñal. Proteger los
muñones fresados contra los daños usando toallas de
taller limpias.
10. Usando el equipo de levante adecuado, levantar el
cigüeñal cuidadosamente para sacarlo del bloque de
cilindros.
11. Limpiar el cigüeñal, y especialmente los conductos de
aceite, con solvente y aire comprimido.
12. Poner el cigüeñal en bloques "V" limpios para
inspeccionarlo.
RG,RG34710,165 –63–13AUG99–1/2
Inspección del cigüeñal
NOTA: Si durante el desarmado se descubren daños
en el amortiguador del cigüeñal, se
recomienda someter el cigüeñal a una prueba
con método magnaflux. Esto se hace para
verificar si tiene grietas o fisuras
microscópicas. (Ver INSPECCION DEL
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES DEL
CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.)
1. Limpiar el cigüeñal a fondo. Quitar las
obstrucciones de todos los conductos de aceite.
2. Inspeccionar el cigüeñal en busca de señas de
esfuerzos de carga, grietas o rasguños en los
muñones. También revisar si los muñones tienen
señas de calentamiento excesivo o decoloración. Si
alguna de estas condiciones existe, sustituir el
cigüeñal puesto que su termotratamiento
probablemente ha quedado destruido.
3. Inspeccionar el engranaje (delantero) del cigüeñal y
la rueda de distribución en busca de grietas,
dientes rotos y desgaste excesivo. Inspeccionar el
chavetero y el pasador de alineación en busca de
daños y para comprobar la alineación correcta de
la brida. Sustituir el (los) engranaje(s) según sea
necesario. (Ver SUSTITUCION DEL ENGRANAJE
IMPULSOR DEL CIGÜEÑAL, más adelante en este
grupo.)
4. Inspeccionar si el chavetero está agrietado o
desgastado. Reemplazar el cigüeñal según sea
necesario.
5. Inspeccionar cuidadosamente la brida trasera del
cigüeñal en la zona de la superficie de contacto del
manguito de desgaste del sello de aceite en busca
de asperezas o acanaladuras. Las imperfecciones
en esta zona causarán fugas de aceite. Los
rebordes pequeños pueden quitarse con tela de
esmeril o arpillera.
6. Revisar si los muñones tienen señas de
calentamiento excesivo o decoloración. Si alguna
de estas condiciones existe, sustituir el cigüeñal
puesto que su termotratamiento probablemente ha
quedado destruido.
IMPORTANTE: ES NECESARIO sustituir el
amortiguador de vibraciones
cuando se sustituye el cigüeñal.
CTM101 (06APR04) 02-040-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=216
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
21
RG,RG34710,165 –63–13AUG99–2/2
RG5093
–UN–05DEC97
Roturas por esfuerzos en el cigüeñal
A—Agujeros para aceite de muñón de biela
B—Entalladuras de muñón
IMPORTANTE: Las grietas pequeñas podrı́an no ser
visibles a simple vista. Usar un
método de prueba tal como el de
partı́culas magnéticas fluorescentes.
Con este método se magnetiza el
cigüeñal y se emplean partı́culas
magnéticas que brillan bajo una “luz
negra”. Es necesario desmagnetizar el
cigüeñal después de la prueba.
7. Revisar el cigüeñal cuidadosamente en busca de
grietas en la zona de los agujeros de aceite (A) de los
muñones de la biela y en las entalladuras (B) de los
muñones. Sustituir el cigüeñal si se descubren grietas.
CTM101 (06APR04) 02-040-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=217
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
22
RG,RG34710,166 –63–05SEP02–1/1
Medición del D.I. de los cojinetes de bancada armados y del D.E. de los muñones del
cigüeñal
1. Con el cigüeñal retirado del bloque de cilindros,
instalar los insertos y tapas de los cojinetes de
bancada (asegurarse que los insertos queden bien
instalados).
2. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada al
valor especificado.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft)
.....................................
3. Medir el D.I. de todos los cojinetes usando un
micrómetro interior y comparar las medidas con los
muñones respectivos del cigüeñal.
Valor especificado
Cojinete de bancada del
cigüeñal—D.I. con cojinete 125.071— 125.127 mm (4.9241
— 4.9263 in.)
...............
D.I. sin cojinete 133.097— 133.123 mm (5.2400
— 5.2411 in.)
.................................
NOTA: Inspeccionar y medir el D.I. de los cojinetes de
biela armados. Comparar las medidas con el
D.E. de los muñones de biela en el cigüeñal.
(Ver INSPECCION Y MEDICION DE
COJINETES DE BIELA en el Grupo 030.)
4. Medir el D.E. de todos los muñones respectivos en
el cigüeñal en varios puntos alrededor de cada
muñón.
Valor especificado
Muñón de cojinete de bancada
del cigüeñal—D.E. 124.983— 125.017 mm (4.9206
— 4.9219 in.)
............................
NOTA: Si el motor fue reconstruido previamente y se
le instalaron insertos de cojinete de
subtamaño, las dimensiones de D.I. y D.E.
arriba indicadas pueden diferir de las
anotadas. Sin embargo, el espacio libre para
aceite debe estar de acuerdo con las
especificaciones. El espacio libre para aceite
mide 0.046—0.122 mm (0.0018—0.0048 in.).
El espacio libre máximo de servicio mide
0.152 mm (0.0060 in.).
Comparar las medidas de D.E. del muñón del cigüeñal
para determinar si el muñón está ovalado o ahusado.
Valor especificado
Muñón de bancada del
cigüeñal—Ovalación máx. 0.025 mm (0.0010 in.)
...............................
Ahusamiento máx. por cada
25.4 mm (1.0 in.) de longitud
del muñón 0.0025 mm (0.0001 in.)
......................................................
CTM101 (06APR04) 02-040-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=218
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
23
RG,RG34710,167 –63–05SEP02–1/1
Medición del D.I. de tapas de cojinetes de bancada armados (sin cojinetes)
1. Con el cigüeñal retirado del motor, instalar las
tapas sin los insertos de los cojinetes de bancada.
2. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada al
valor especificado.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft)
.....................................
3. Medir el D.I. de todas las tapas de cojinetes con un
micrómetro interior. Comparar con las
especificaciones dadas.
Si el D.I. de la tapa de algún cojinete de bancada
armado no cumple con las especificaciones, se
ofrecen tapas genéricas de cojinete que deberán
ser rectificadas linealmente según las
especificaciones. Sustituir las tapas de cojinete
individuales según se requiera.
Valor especificado
Especificaciones de cavidad de
tapas de cojinetes de
bancada—D.I. sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400
— 5.2411 in.)
..............
Variación máx. de diámetro de
cavidad 0.013 mm (0.0005 in.)
.............................................................
Ahusamiento máx. de diámetro
de cavidad 0.005 mm (0.0002 in.)
.......................................................
Enderezado máx. (entre
cualquier cavidad y la cavidad
adyacente) 0.038 mm (0.0015 in.)
.......................................................
Enderezado máx. (entre 5
cavidades centrales y la
cavidad adyacente) 0.076 mm (0.0030 in.)
..........................................
Lı́nea central de cavidad a
superficie superior 429.92— 430.07 mm (16.926
— 16.932 in.)
................................
IMPORTANTE: La rectificación lineal de las tapas
de los cojinetes de bancada la
debe realizar SOLAMENTE personal
competente utilizando equipo
capaz de mantener las
especificaciones.
4. Medir el ancho de la superficie de las tapas de los
cojinetes de bancada y compararlo con las
siguientes especificaciones.
Valor especificado
Tapa de cojinete de bancada
del cigüeñal—Ancho de
superficie 39.75— 40.25 mm (1.565 —
1.585 in.)
................................................
CTM101 (06APR04) 02-040-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=219
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
24
RG,RG34710,168 –63–13AUG99–1/2
Pautas para la rectificación del cigüeñal
IMPORTANTE: La rectificación del cigüeñal la
debe realizar SOLAMENTE personal
competente utilizando equipo
capaz de mantener las
especificaciones de tamaño y
acabado del cigüeñal.
Si se usan cojinetes de subtamaño,
comprobar el espacio libre de los
cojinetes después de haber
apretado sus tapas al valor
especificado. Si los cojinetes de
subtamaño están demasiado
apretados y el espacio libre no
cumple con las especificaciones, el
muñón y el cojinete se frotarán
hasta perder todo su aceite. Esto
causarı́a el desgaste prematuro de
las piezas.
Además de los cojinetes de bancada y de biela de
tamaño normal, se ofrecen los siguientes cojinetes con
subtamaño.
Valor especificado
Cojinetes de bancada del
cigüeñal disponibles—
Subtamaño 0.25, 0.50 mm (0.010, 0.020
in.)
.............................................
Si los muñones están ahusados, ovalados, entallados
o dañados, rectificar el cigüeñal e instalar cojinetes
adecuados de subtamaño.
Si se va a rectificar el cigüeñal, se recomienda usar el
procedimiento siguiente:
1. Comparar las medidas de los muñones del cigüeñal
tomadas durante la inspección para determinar el
tamaño al cual se los debe rectificar.
2. Si hay que rectificar uno o más muñones de
cojinete de bancada o de biela, rectificar todos los
muñones de bancada o de bielas a un mismo
tamaño.
3. Los radios de entalladura de todos los muñones
deben estar libres de todas las marcas de
esmerilado y de rasguños. La entalladura deberá
unirse de modo uniforme a las superficies del
muñón y del cigüeñal. Comprobar los radios con un
medidor de entalladura.
IMPORTANTE: Tener cuidado de evitar la
generación de calor en puntos
aislados, la cual frecuentemente
produce grietas durante la
rectificación.
4. Enfriar el cigüeñal al rectificarlo usando cantidades
abundantes de refrigerante. NO empujar la muela
abrasiva contra la pieza.
IMPORTANTE: Rectificar el cigüeñal girando los
muñones en sentido horario (visto
del extremo delantero del cigüeñal).
Lapidar o pulir los muñones en el
sentido opuesto.
5. Pulir o lapidar las superficies rectificadas hasta
darles el acabado especificado para evitar el
desgaste excesivo de los muñones.
NOTA: Los cigüeñales se endurecen por inducción y
se chorrean con perdigones en la fábrica. No
se recomienda efectuar chorreado con
perdigones en el campo debido al equipo
requerido y las dimensiones de las piezas.
6. Si las superficies de empuje del cigüeñal están
desgastadas o tienen ranuras excesivas, será
necesario rectificarlas y pulirlas. Mantener el radio
especificado entre cada superficie de empuje y el
muñón del cojinete. Se ofrece un juego de
arandelas de empuje de sobretamaño que incluye
una arandela normal y dos de sobretamaño de 0.18
mm (0.007 in.). (Ver ESPECIFICACIONES DE
COJINETES DE EMPUJE NUEVOS, más adelante
en este grupo.)
NOTA: Cuando se rectifican las superficies de empuje
y se utiliza una arandela de sobretamaño, es
necesario mantener las especificaciones de
juego axial del cigüeñal dentro del margen de
0.038—0.380 mm (0.0015—0.0150 in.). (Ver
REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL
CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.)
7. Lapidar los bordes de todos los agujeros de aceite
en las superficies de los muñones hasta dejarlos
lisos y proporcionarles un radio de
aproximadamente 1.50 mm (0.060 in.).
CTM101 (06APR04) 02-040-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=220
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
RG,RG34710,168 –63–13AUG99–2/2
8. Después de terminar la rectificación, inspeccionar
el cigüeñal con el método de partı́culas magnéticas
fluorescentes u otro método similar para determinar
si se han formado grietas.
9. Desmagnetizar el cigüeñal.
10. Limpiar a fondo el cigüeñal y los conductos de
aceite con solvente. Secar con aire comprimido.
25
RG,RG34710,170 –63–13AUG99–1/1
Especificaciones de rectificación del
cigüeñal
Carrera del motor (6105) ...................................................................... 138 mm (5.43 in.)
Carrera del motor (6125) ...................................................................... 165 mm (6.50 in.)
Acabado superficial de muñones de bancada y de biela .................... Lapidar 0.25 Um (9.8 AA)
Acabado superficial de muñones de empuje y radios de entalladura . Lapidar 0.4 Um (16 AA)
Radio de entalladura de muñones de biela ......................................... 4.49— 4.85 mm (0.177 — 0.191 in.)
Radio de entalladura de muñones de bancada y empuje ................... 3.94— 4.44 mm (0.155 — 0.175 in.)
Ancho de muñón de empuje ................................................................ 48.97— 49.07 mm (1.928 — 1.932 in.)
Tamaño de cojinete D.E. muñón de cojinete de bancada de cigüeñal D.E. de muñón de biela del cigüeñal
Estándar ......................................... 124.983—125.017 mm ............................................. 88.844—88.874 mm
(4.9206—4.9219 in.) (3.4980—3.4990 in.)
0.25 mm (0.010 in.) ........................ 124.733—124.767 mm ............................................. 88.594—88.624 mm
(4.9107—4.9121 in.) (3.4980—3.4990 in.)
0.50 mm (0.02 in.) .......................... 124.473—124.507 mm ............................................. 88.334—88.364 mm
(4.9005—4.9019 in.) (3.4777—3.4789 in.)
CTM101 (06APR04) 02-040-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=221
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
26
RG,RG34710,171 –63–30SEP97–1/1
Sustitución de engranaje impulsor del cigüeñal
RG8411
–UN–19MAY98
Cigüeñal, rueda de distribución, engranaje
A—Cigüeñal C—Chaveta de medialuna D—Rueda de distribución E—Engranaje impulsor del
B—Pasador hueco cigüeñal
IMPORTANTE: Es necesario retirar el cigüeñal
antes de sustituir el engranaje
impulsor (E).
NOTA: Quitar el engranaje del cigüeñal solamente
para cambiarlo; no es necesario quitar el
engranaje para retirar el cigüeñal.
1. Proteger la superficie fresada del manguito de
desgaste del cigüeñal con cinta adhesiva
protectora.
2. Retirar el engranaje del cigüeñal usando el juego
extractor D01074AA de 17-1/2 toneladas.
3. Botar el engranaje después de haberlo retirado.
4. Sacar la chaveta de medialuna (C), la rueda de
distribución (D) del cigüeñal, y el pasador hueco (B)
del chavetero del cigüeñal.
5. Quitar la cinta adhesiva protectora.
ATENCION: El aceite y sus vapores pueden
encenderse a temperaturas superiores a los
193°C (380°F). No permitir que un elemento
calefactor entre en contacto directo con el
aceite. Calentar el aceite en un lugar bien
ventilado. Planificar el procedimiento de
manejo para evitar quemaduras.
IMPORTANTE: Es necesario instalar el engranaje
en el cigüeñal antes de instalar el
cigüeñal en el motor, de lo
contrario los cojinetes de empuje
se pueden dañar.
6. Calentar el engranaje del cigüeñal a 182°C (360°F)
usando aceite caliente o un horno.
7. Instalar un pasador hueco nuevo en el cigüeñal y
colocar la rueda de distribución sobre el pasador
hueco para alinearla debidamente.
8. Instalar la chaveta de medialuna en el chavetero
del cigüeñal.
9. Colocar el engranaje en la brida del cigüeñal.
Asegurarse que la chaveta del cigüeñal esté
correctamente alineada con el chavetero del
engranaje.
IMPORTANTE: Al instalar el engranaje, no hacer
melladuras ni acanaladuras en la
brida del cigüeñal.
10. Usar un impulsor para asentar el engranaje y la
rueda de distribución firmemente contra la brida
del cigüeñal.
No debe haber espacio libre alguno entre el
engranaje, la rueda de distribución y el cigüeñal
después que el engranaje se haya enfriado.
CTM101 (06APR04) 02-040-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=222
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
27
RG,RG34710,173 –63–13AUG99–1/1
Inspección de cojinetes de empuje
RGR24545
–UN–11DEC97
Conjunto de cojinete de empuje
A—Arandela de empuje inferior trasera
B—Arandela de empuje superior trasera
C—Arandela de empuje inferior delantera
D—Cojinete de empuje del bloque de cojinete de
bancada
E—Cojinete de empuje de tapa de cojinete de
bancada
F—Lengüeta grande
G—Lengüeta pequeña
Revisar las superficies de empuje del cojinete de empuje
y de su muñón en el cigüeñal y sustituir según sea
necesario.
Se ofrecen cojinetes de empuje para cada uno de los
insertos de subtamaño previamente mencionados.
También se ofrece un juego de arandelas de empuje de
sobretamaño que incluye una arandela normal y dos de
sobretamaño de 0.18 mm (0.007 in.).
Valor especificado
Arandelas de empuje de
sobretamaño disponibles—
Espesor 0.18 mm (0.007 in.).
......................................................................
NOTA: El cojinete de empuje debe instalarse con sus
ranuras hacia la brida del cigüeñal. Las dos
mitades (A) y (C) quedan hacia el lado de la tapa,
no del bloque.
CTM101 (06APR04) 02-040-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=223
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
28
RG,RG34710,174 –63–13AUG99–1/1
Especificaciones de cojinetes de empuje
nuevos
RG5269
–UN–20NOV97
Espacio libre de cojinete de empuje
A—Cı́rculo base de separación de arandela de
empuje
B—Ancho de superficie de empuje
C—Angulo de alivio
D—Ancho total de tapa de cojinete
IMPORTANTE: Instalar el cojinete de empuje en el
bloque de cilindros y apretarlo a los
valores especificados antes de fresar
o pulir las superficies de empuje para
asegurarse de que todas las
superficies en el cojinete y en el
núcleo del bloque estén correctamente
alineadas.
Valor especificado
Especificaciones de cojinetes de
empuje nuevos—Cı́rculo base de
separación de arandela de
empuje (A) 162.24— 163.76 mm (6.387 —
6.447 in.)
................................................
Ancho de superficie de empuje
(B) 42.05— 42.12 mm (1.656 —
1.658 in.)
.................................................................
Angulo de alivio (C) 45°
...............................................................................
Ancho total de tapa de cojinete
(D) 43.46 mm (1.711 in.)
.............................................................................
Descentramiento máximo de
superficie de empuje 0.025 mm (0.0010 in.)
..............................................
CTM101 (06APR04) 02-040-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=224
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
29
RG,RG34710,175 –63–30SEP97–1/1
Instalación de los insertos de los cojinetes
de bancada en el bloque
RGR24545N
–UN–19NOV97
Conjunto de cojinete de empuje
A—Arandela de empuje inferior trasera
B—Arandela de empuje superior trasera
C—Arandela de empuje inferior delantera
D—Cojinete de empuje del bloque de cojinete de
bancada
E—Cojinete de empuje de tapa de cojinete de
bancada
F—Lengüeta grande
G—Lengüeta pequeña
IMPORTANTE: Si se instalan insertos de cojinetes de
bancada de empuje o arandelas de
empuje nuevos, éstos deben
instalarse como un conjunto
equiparado.
Durante el armado, aplicar una cantidad abundante de
aceite motor limpio a:
• Núcleo de todos los cojinetes de bancada en el bloque
• Ambos lados de los insertos de cojinetes de bancada y
de cojinetes de empuje, y arandelas de empuje
• El D.E. completo de los muñones de cojinete de
bancada del cigüeñal
1. Instalar los seis insertos de cojinetes de bancada en el
bloque, salvo el inserto del cojinete de empuje N° 5.
Asegurarse que las pestañas localizadoras de los
insertos estén debidamente alineadas respecto a las
ranuras del núcleo del bloque.
IMPORTANTE: Las arandelas de empuje (A) y (C) se
instalan en ambos lados del núcleo
del bloque solamente, con sus ranuras
orientadas hacia el cigüeñal.
2. Instalar el inserto (D) del cojinete de empuje N° 5 en el
bloque. Instalar la arandela de empuje superior en el
inserto del cojinete, en la parte trasera del núcleo del
bloque. Asegurarse que las lengüetas de la arandela
estén debidamente alineadas en el inserto del cojinete
de empuje.
3. Verificar que los agujeros de aceite en el núcleo del
cojinete de bancada estén debidamente alineados con
los agujeros de aceite en los insertos de cojinete.
CTM101 (06APR04) 02-040-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=225
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
30
RG,RG34710,176 –63–05SEP02–1/3
Instalación del cigüeñal
RG8128A
–UN–05DEC97
Instalación del conjunto de cojinete de bancada
RG8125B
–UN–20NOV97
Asentado de tapa de cojinete de bancada
A—Extractor/instalador de B—Martillo deslizante
tapas de cojinete de D01300AA
bancada JDG996
ATENCION: El cigüeñal es pesado. Planificar
un procedimiento de izado adecuado para
evitar lesiones.
NOTA: Si se está sustituyendo el cigüeñal, también
hay que sustituir el amortiguador de
vibraciones.
1. Usar una eslinga y un dispositivo de levante para
colocar el cigüeñal cuidadosamente en los insertos
de los cojinetes de bancada.
2. Sumergir todos los pernos de cojinetes de bancada
en aceite de motor limpio. Aplicar una cantidad
abundante de aceite a los insertos de cojinete de
las tapas.
NOTA: Asegurarse que las tapas de los cojinetes de
bancada se instalen en los rebordes de los
cuales se las sacó. Los números estampados
en las tapas deberán quedar en el mismo lado
que los números estampados en el bloque del
motor. La flecha de la tapa debe apuntar hacia
el frente del motor. Si se han rectificado las
tapas de cojinete, asegurarse que las tapas de
cojinete tengan números estampados.
3. Instalar cada una de las tapas y cojinetes con sus
hendiduras y pestañas alineadas en orden
correspondiente usando el extractor/instalador
JDG996 (A) de tapas de cojinetes de bancada y el
martillo deslizante D01300AA (B). Asegurarse que
las pestañas de los cojinetes también se
encuentren alineadas antes de apretar los pernos.
NOTA: Las tapas de los cojinetes de bancada
también pueden instalarse apretando los dos
pernos del cojinete de bancada de modo
uniforme.
IMPORTANTE: No usar una herramienta neumática
para instalar los pernos de los
cojinetes de bancada, ya que se
podrı́an dañar sus roscas.
4. Antes de apretar los pernos de tapas de cojinetes
de bancada, alinear las bridas de empuje superior
e inferior de los cojinetes de empuje. Usar un
martillo blando para golpear suavemente el
cigüeñal hacia atrás y después hacia adelante para
alinear las bridas de los cojinetes de empuje.
5. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada N°
1, 2, 3, 4, 6 y 7 al valor de apriete especificado a
continuación.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft)
......................................
Apretar los pernos del cojinete de empuje N° 5 a
mano.
NOTA: NO APALANCAR el cigüeñal en el cojinete de
empuje N° 5.
6. Apalancar el cigüeñal suavemente hacia atrás y
luego hacia adelante para alinear las arandelas del
cojinete de empuje N° 5.
CTM101 (06APR04) 02-040-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=226
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
31
RG,RG34710,176 –63–05SEP02–2/3
7. Apretar los pernos del cojinete de empuje de
bancada N° 5 al valor especificado a continuación.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft)
......................................
8. Apretar todos los pernos de los cojinetes de
bancada (incluido el N° 5) al valor siguiente.
Valor especificado
Pernos de cojinete de bancada
de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft)
.....................................
9. Girar el cigüeñal con la mano. Si no gira con
facilidad, desarmar las piezas y determinar la
causa.
RG,RG34710,176 –63–05SEP02–3/3
RG8409
–UN–21MAY98
Instalación de tapas de biela
10. Colocar las tapas de las bielas junto con el cojinete,
empleando pernos nuevos. (Ver el procedimiento de
instalación y apriete de pernos de bielas en
INSTALACION DE PISTONES Y BIELAS, en el
Grupo 030.)
IMPORTANTE: Nunca usar herramientas neumáticas
para apretar los pernos de las bielas.
Las roscas pueden dañarse.
11. Instalar la caja del sello de aceite trasero. (Ver
INSTALACION DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y
CAJA DEL CIGÜEÑAL, más adelante en este grupo.)
12. Instalar el sello de aceite trasero y el manguito de
desgaste. (Ver INSTALACION DE SELLO DE
ACEITE TRASERO Y CONJUNTO DE MANGUITO
DE DESGASTE EN CIGÜEÑAL, más adelante en
este grupo.)
13. Instalar el volante. (Ver INSTALACION DEL
VOLANTE previamente en este grupo.)
14. Instalar la caja del volante. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE,
previamente en este grupo.)
15. Instalar los seis surtidores de pistones. (Ver RETIRO
E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES
en el Grupo 030.)
16. Revisar el juego axial del cigüeñal. (Ver REVISION
DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, previamente en
este grupo.)
17. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución.
(Ver INSTALACION DE CUBIERTA DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION más adelante en
este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-040-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=227
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
32
RG,RG34710,177 –63–13AUG99–1/1
Instalación de caja de sello trasero de aceite
del cigüeñal
RG8162
–UN–05DEC97
Caja del sello trasero instalada en alineador
RG8163
–UN–05DEC97
Centrado de caja de sello trasero con JDG975
RG8816
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de caja de sello trasero
A—Alineador JDG977 de riel delantero/trasero del
cárter
B—Caja de sello trasero
C—Alineador JDG975 de cubierta de engranajes de
distribución/caja de sello trasero
D—Localizadores cónicos
NOTA: Limpiar todo el material de empaquetadura y
pasta selladora del riel de empaquetadura del
cárter antes de instalar la caja del sello trasero
para que ésta se alinee apropiadamente.
Asegurarse que no haya rebabas o melladuras en el D.E.
de la brida del cigüeñal ni en el D.I. de la caja del sello
trasero. Reparar las superficies dañadas con tela de
esmeril y limpiarlas a fondo.
1. Instalar el alineador JDG977 (A) en el riel trasero del
cárter (como se muestra) usando los dos pernos
provistos. Apretar los pernos bien firmes.
2. Instalar la caja (B) del sello trasero usando una
empaquetadura nueva. El borde inferior de la
empaquetadura deberá extenderse a través de la
abertura en la placa de alineación. Apretar los pernos
de la caja a mano.
3. Instalar el extremo más grande del alineador JDG975
(C) de la cubierta de engranajes de distribución/caja
de sello trasero en la brida trasera del cigüeñal con los
localizadores cónicos (D) en las posiciones de las 3 y
las 9 horas.
4. Centrar la caja y apretar los pernos a los valores
especificados siguiendo la secuencia de apriete
mostrada en la ilustración inferior.
Valor especificado
Pernos de caja de sello de aceite
trasero—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
...................................................
5. Quitar las herramientas de alineación del motor y
recortar la empaquetadura de la caja del sello trasero
hasta dejarla a ras con la parte inferior de la caja del
sello y la superficie del cárter.
CTM101 (06APR04) 02-040-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=228
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
33
RG,RG34710,178 –63–13AUG99–1/1
Instalación de sello de aceite trasero y
manguito de desgaste del cigüeñal
RG8164
–UN–05DEC97
Tornillo desplazador JDG974-2 instalado
RG8165
–UN–05DEC97
Instalación del sello de aceite trasero del cigüeñal
RG8810
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de sello trasero
A—Tornillo desplazador JDG974A
B—Conjunto de sello trasero
C—Instalador de sellos JDG974A
1. Limpiar a fondo el D.I. de la caja del sello trasero y el
D.E. de la brida del cigüeñal. Secar con un trapo de
taller limpio.
2. Centrar el tornillo desplazador JDG974A (A) en la cara
trasera del cigüeñal y apretar los pernos bien firmes.
3. Aplicar una capa delgada de pasta selladora
LOCTITE
680 (TY15969) alrededor del D.E. de la
brida trasera del cigüeñal.
4. Colocar el conjunto del sello trasero (B) y el instalador
JDG974A (C) en la brida trasera del cigüeñal y en el
tornillo desplazador.
NOTA: Alinear los agujeros de montaje en la pieza del
sello con los agujeros en la caja del sello al
instalar el conjunto.
5. Lubricar las roscas del tornillo desplazador y ambos
lados de la arandela de fricción. Colocar la arandela y
la tuerca; apretar la tuerca hasta que el instalador
toque fondo.
6. Retirar el conjunto del instalador de sellos y limpiar la
pasta selladora del instalador.
7. Centrar la pieza del sello y apretar los pernos a los
valores especificados siguiendo la secuencia mostrada
en la ilustración inferior.
Valor especificado
Pernos de sello aceite trasero a
caja—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
.......................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-040-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=229
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
34
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–1/6
Instalación de la cubierta de los engranajes
de distribución
RG8788
–UN–10DEC97
Alineador JDG977 de riel de cárter instalado
RG8786
–UN–10DEC97
Ubicación de pernos de cubierta de engranajes de
distribución
A—Alineador JDG977 de riel de cárter
B—Empaquetadura (se ilustra empaquetadura
Fel-Pro)
C—Cubierta de engranajes de distribución
D—M10 x 55 mm (2.17 in.)—6
E—M10 x 65 mm (2.56 in.)—2
F—M10 x 110 mm (4.33 in.)—2
NOTA: Las cubiertas engranajes de distribución y de
acceso a engranaje del árbol de levas de
repuesto tienen ranuras para empaquetadura
formadas a presión. Estas cubiertas usan
empaquetaduras de caucho de silicona. NO
aplicar pasta selladora a las empaquetaduras de
caucho. Las empaquetaduras Fel-Pro todavı́a se
ofrecen como repuestos para las cubiertas viejas
sin ranuras para empaquetadura.
1. Limpiar las superficies de empaquetadura de la
cubierta de los engranajes de distribución.
2. Limpiar todo el material de empaquetadura y la pasta
selladora (si se usó) del riel del cárter.
3. Instalar el alineador JDG977 (A) en el riel delantero del
cárter (como se muestra) usando los pernos provistos.
Apretar los pernos bien firmes.
NOTA: De ser necesario, se pueden usar pasadores guı́a
para asegurar la alineación correcta de la
empaquetadura (B, motores antiguos) y de la
cubierta (C) de engranajes de distribución con sus
agujeros de montaje.
IMPORTANTE: En los motores antiguos a los cuales
se aplicó pasta selladora, limpiar las
superficies de la placa delantera y la
cubierta de engranajes de distribución
con el imprimador de limpieza y
curado TY16285 antes del armado.
Seguir las instrucciones dadas en la
etiqueta.
4. En motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro
solamente, empapar ambos lados de la
empaquetadura nueva de la cubierta de engranajes de
distribución con pasta selladora LOCTITE
242 y
dejarla secar por 15 minutos o hasta que esté seca al
tacto.
Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta
selladora flexible LOCTITE
515 al lado de la
empaquetadura que va hacia la cubierta de engranajes
de distribución.
5. Colocar con cuidado la empaquetadura en la cubierta
de engranajes de distribución.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-040-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=230
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
35
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–2/6
En motores recientes con empaquetaduras de caucho
con silicona instaladas a presión, comprobar que la
empaquetadura esté debidamente asentada en las
ranuras de la cubierta de engranajes de distribución.
6. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución y
eliminar la pasta selladora sobrante, si se usó.
7. Instalar los pernos (D), (E) y (F) en los puntos
correspondientes que se ilustran. Apretar los pernos a
mano solamente, de modo que se pueda centrar la
cubierta correctamente.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=231
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
36
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–3/6
RG8790
–UN–11DEC97
Alineación de cubierta de engranajes de distribución
RG8812
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de cubierta de engranajes de
distribución
A—Alineador de caja de sello
B—Localizadores cónicos
8. Instalar el extremo más pequeño del alineador JDG975
(A) de la cubierta de engranajes de distribución/caja de
sello trasero en la brida delantera del cigüeñal con los
localizadores cónicos (B) en las posiciones de las 3 y
las 9 horas.
NOTA: Los motores antiguos con empaquetadura Fel-Pro
y pasta selladora requieren seguir una secuencia
de apriete inicial y final. Los motores recientes
con empaquetaduras a presión sólo requieren un
apriete final.
9. Centrar la cubierta con la brida del cigüeñal y apretar
inicialmente los pernos (en motores antiguos) a los
valores especificados, siguiendo la secuencia
mostrada en la ilustración inferior. Apretar los dos
pernos más largos ubicados junto a la lı́nea central del
cigüeñal. Después apretar los pernos inferiores
(alternando entre uno y otro lado) y apretar los pernos
restantes al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de cubierta de engranaje
de distribución (motores
anteriores solamente)1
—Apriete
inicial 45 N•m (33 lb-ft)
................................................................................
Apretar los pernos de la cubierta de la caja de engranajes
de distribución siguiendo la secuencia mostrada en la
ilustración inferior al valor especificado dado a
continuación.
Valor especificado
Pernos de cubierta de engranajes
de distribución—Apriete final 63 N•m (46 lb-ft)
...........................................
10. Quitar las herramientas de alineación del motor.
1
El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de
distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta
selladora.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=232
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
37
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–4/6
RG10268
–UN–05NOV99
Instalación de cubierta de acceso de engranaje del árbol de
levas
A—Empaquetadura
B—M10 x 110 mm
C—Escuadra del compresor del A/A
D—M10 x 130 mm (con escuadra del compresor)
M10 x 110 mm (sin escuadra del compresor)
E—M10 x 30 mm (005482— )
M10 x 100 mm ( — 005481)
F—Perno M10 x 100 mm (005482— )
M120 x 30 mm ( —005481)
G—M10 x 100 mm
H—Tuerca embridada
I—Perno M10 x 100 mm (005482— )
M10 x 30 mm ( — 005481)
J—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de
levas
NOTA: Si se ha retirado el conjunto del mando fijo del
ventilador (fundido en la cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas), debe volver a
instalarse antes de instalar la cubierta de acceso.
En este caso, asegurarse de que el perno (F)
está colocado en la cubierta antes de hacer
presión sobre el cubo/polea del ventilador. (Ver
SUSTITUCION DE COJINETES DEL CONJUNTO
DE MANDO DEL VENTILADOR, en el Grupo
070.)
IMPORTANTE: En los motores antiguos a los cuales
se aplicó pasta selladora, limpiar las
superficies de la cubierta de
engranajes de distribución y de la
cubierta de acceso al engranaje del
árbol de levas y con el imprimador de
limpieza y curado TY16285 antes del
armado. Seguir las instrucciones
dadas en la etiqueta.
11. En motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro
solamente, empapar ambos lados de la
empaquetadura (A) nueva de la cubierta de acceso al
engranaje del árbol de levas con pasta selladora
LOCTITE
242 y dejarla secar por 15 minutos o hasta
que esté seca al tacto.
Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta
selladora flexible LOCTITE
515 al lado de la
empaquetadura que va hacia la cubierta de
engranajes de distribución.
12. Colocar con cuidado la empaquetadura en la
superficie de montaje de la cubierta de engranajes de
distribución.
En motores recientes con empaquetaduras de
caucho con silicona instaladas a presión,
comprobar que la empaquetadura esté debidamente
asentada en las ranuras de la cubierta de engranajes
de distribución.
13. Instalar la cubierta de acceso al engranaje del árbol
de levas y eliminar la pasta selladora sobrante, si se
usó.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=233
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
38
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–5/6
RG10268
–UN–05NOV99
Instalación de cubierta de acceso de engranaje del árbol de
levas
RG8811
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de cubierta del engranaje del árbol de
levas
A—Empaquetadura
B—M10 x 110 mm
C—Escuadra del compresor del A/A
D—M10 x 130 mm (con escuadra del compresor)
M10 x 110 mm (sin escuadra del compresor)
E—M10 x 30 mm (005482— )
M10 x 100 mm ( — 005481)
F—Perno M10 x 100 mm (005482— )
M120 x 30 mm ( —005481)
G—M10 x 100 mm
H—Tuerca embridada
I—Perno M10 x 100 mm (005482— )
M10 x 30 mm ( — 005481)
J—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de
levas
14. Instalar los pernos (B), (D—G), (I), y la tuerca (H) en
sus posiciones respectivas.
NOTA: Los motores antiguos con empaquetadura Fel-Pro
y pasta selladora requieren seguir una secuencia
de apriete inicial y final. Los motores recientes
con empaquetaduras a presión sólo requieren un
apriete final.
15. Apretar los pernos (y la tuerca del espárrago) al valor
inicial especificado, siguiendo la secuencia dada en la
ilustración inferior.
Valor especificado
Pernos de cubierta de acceso a
engranaje del árbol de levas
(motores antiguos solamente)1
—
Apriete inicial 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................................
Terminar de apretar los pernos de la cubierta de acceso
del engranaje del árbol de levas (siguiendo la secuencia
dada en la ilustración inferior) al valor que se especifica a
continuación.
Valor especificado
Pernos de cubierta de acceso de
engranaje del árbol de levas—
Apriete final 68 N•m (50 lb-ft)
......................................................................
16. Instalar el cárter del motor. (Ver INSTALACION DEL
CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.)
17. Instalar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
(Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE
VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE DELANTERO
DEL CIGÜEÑAL, a continuación en este grupo.)
1
El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de
distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta
selladora.
CTM101 (06APR04) 02-040-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=234
Continúa en la pág. siguiente
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
39
RG,RG34710,179 –63–05SEP02–6/6
18. Instalar el conjunto del mando ajustable del ventilador
y apretar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de montaje del conjunto
del mando ajustable del
ventilador—Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
...............................................
NOTA: Siempre que se haya retirado y vuelto a instalar
la cubierta de engranajes de distribución, debe
revisarse el sensor de posición del cigüeñal para
comprobar que la distancia desde la rueda de
distribución del cigüeñal es la correcta. Esta
premisa rige aunque no se haya retirado el
sensor de la cubierta de engranajes de
distribución.
19. Instalar el sensor de posición del cigüeñal, en caso
de haberse retirado, o revisar la distancia entre el
sensor y la rueda de distribución del cigüeñal. Ver
RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE
POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el manual del
sistema de combustible correspondiente.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE
POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el CTM142,
Sección 02, Grupo 110.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE
POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el CTM189,
Sección 02, Grupo 110.
CTM101 (06APR04) 02-040-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=235
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
40
RG,RG34710,180 –63–13AUG99–1/4
Instalación del amortiguador de vibraciones
y sello de aceite delantero del cigüeñal
RG8422
–UN–09DEC97
Tornillo desplazador JDG974-2 instalado en amortiguador
RG8423
–UN–09DEC97
Sello delantero colocado en amortiguador
A—Sello de aceite delantero del cigüeñal
B—Tornillo desplazador de instal. sellos
JDG974-2
C—Placa guı́a JDG974-3
IMPORTANTE: El amortiguador de vibraciones no
puede repararse y debe sustituirse
cada cinco años o cada 4500 horas de
funcionamiento, lo que ocurra
primero.
SIEMPRE sustituir el amortiguador de
vibraciones al sustituir el cigüeñal o
después de efectuar una
reconstrucción grande del motor.
También sustituir el amortiguador si
se instala un motor de bloque corto,
de bloque completo o básico
reconstruido.
El sello de aceite delantero (A) del cigüeñal debe estar
instalado en el amortiguador de vibraciones antes de
instalar el amortiguador en el motor.
Instalación de sello delantero en el amortiguador de
vibraciones
1. Aplicar pasta retenedora LOCTITE
680 (TY15969) en
el diámetro exterior de la brida del cigüeñal. Colocar el
conjunto del sello de aceite delantero en la brida con
el anillo sellador de caucho hacia arriba, como se
muestra.
NOTA: Lubricar las roscas del tornillo desplazador con
grasa universal.
2. Colocar el amortiguador de vibraciones en una mesa
(con su cara delantera hacia abajo) con el tornillo
desplazador JDG974-2 (B) del instalador de sellos
sobresaliendo por el D.I. del amortiguador.
3. Sujetar el tornillo desplazador contra la cara delantera
del amortiguador y colocar la placa guı́a JDG974-3 (C)
en el D.I. del amortiguador como se muestra.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=236
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
41
RG,RG34710,180 –63–13AUG99–2/4
RG8424
–UN–09DEC97
Asentamiento de sello delantero en amortiguador
RG8535
–UN–20MAY98
Sello delantero instalado en amortiguador
A—Instalador de sellos JDG974-1
4. Instalar el instalador de sellos JDG974-1 (A) con una
arandela de fricción y una tuerca.
5. Apretar la tuerca hasta que el instalador toque fondo
en la cara trasera del amortiguador.
6. Retirar las herramientas y quitarles los residuos de
pasta selladora.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=237
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
42
RG,RG34710,180 –63–13AUG99–3/4
RG8425
–UN–09DEC97
Instalación de cubo JDG973-1
RG8426
–UN–09DEC97
Instalación del amortiguador de vibraciones
A—Cubo extractor/instalador de amortiguador
JDG973-1
B—Amortiguador de vibraciones y sello
C—Bloque transversal JDG973-2
Instalación de amortiguador de vibraciones en el
motor
1. Instalar el cubo extractor/instalador de amortiguador
JDG973-1 (A) en la cara delantera del cigüeñal usando
los dos pernos provistos en el juego. Apretar los
pernos bien firmes.
2. Lubricar las roscas del tornillo desplazador con grasa
universal.
3. Colocar el amortiguador de vibraciones y el sello (B)
en el cubo del tornillo desplazador como se muestra.
4. Instalar el bloque transversal JDG973-2 (C) en el
tornillo desplazador. Fijar el bloque transversal
apretando los dos pernos a mano.
NOTA: Lubricar el tornillo desplazador y ambos lados de
la arandela de fricción con grasa universal antes
de usarlos.
5. Instalar la arandela de fricción y la tuerca contra el
bloque transversal.
NOTA: Las aberturas en la pieza del sello deben quedar
en las posiciones de las 3 horas y las 9 horas
para dar espacio libre adecuado para los pernos
de la cubierta de engranajes de distribución.
Alinear los agujeros de la pieza con los agujeros
para pernos al instalar el amortiguador y el sello.
6. Apretar la tuerca hasta que el amortiguador toque
fondo contra la brida del cigüeñal. Quitar los
componentes de la herramienta JDG973 del motor.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-040-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=238
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
43
RG,RG34710,180 –63–13AUG99–4/4
RG8175
–UN–21MAY98
Instalación de pernos retenedores del amortiguador
RG10247
–UN–30JUL99
Secuencia de apriete del amortiguador
RG8809
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de sello delantero
7. Instalar la arandela grande en la nariz delantera del
cigüeñal para fijar el amortiguador al cigüeñal. Apretar
los pernos al valor especificado siguiendo la secuencia
dada.
Valor especificado
Pernos del cubo del
amortiguador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
.......................................
8. De ser necesario, instalar la polea en el amortiguador
y apretar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de polea a
amortiguador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
.......................................
9. Instalar los pernos que fijan el sello delantero a la
cubierta de los engranajes de distribución y apretarlos
al valor especificado, siguiendo la secuencia mostrada
en la ilustración inferior.
Valor especificado
Pernos de sello de aceite
delantero—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
...............................................
CTM101 (06APR04) 02-040-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=239
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante
02
040
44
RG,RG34710,182 –63–13AUG99–1/1
Armado final
1. Instalar el conjunto de polea tensora. (Ver
SUSTITUCION DE TENSOR DE CORREAS, en el
Grupo 070.)
2. Instalar el cárter del motor y llenarlo con aceite limpio.
(Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR, en
el Grupo 060.)
3. Llenar el sistema de enfriamiento con el refrigerante
adecuado. (Ver REFRIGERANTES RECOMENDADOS
PARA MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo
002.)
4. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL
MOTOR, en el Grupo 010.)
CTM101 (06APR04) 02-040-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=240
Grupo 050
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
1
RG,RG34710,188 –63–30SEP97–1/1
Secuencia de apriete de cubierta de acceso a
engranaje del árbol de levas
RG8811
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de cubierta de acceso a engranaje del árbol
de levas
CTM101 (06APR04) 02-050-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=241
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
2
RG,RG34710,189 –63–13AUG99–1/3
Revisión y ajuste de sincronización entre
árbol de levas y cigüeñal
RG8228A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas
RG8227D
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal
RG11165
–UN–30OCT00
Ranura de sincronización del árbol de levas
A—Pasador de sincronización JDG971
B—Herramienta para girar el volante JDG820
C—Pasador de sincronización JDG971
D—Ranura sencilla de sincronización
E—Ranura doble de sincronización
Comprobación de la sincronización entre el árbol de
levas y el cigüeñal
1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
en el Grupo 020.)
2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la
herramienta de giro del volante JDG820 (B).
IMPORTANTE: El pasador de sincronización JDG971
DEBE instalarse en la ranura de
sincronización (A) del árbol de levas
primero, antes de intentar insertar el
segundo pasador de sincronización en
la ranura de sincronización (C) del
cigüeñal.
3. Girar el volante del motor en su sentido de
funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde
la parte trasera) hasta que el pasador de
sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura
sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de
sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo
de sincronización a través de la cavidad del pasador
de sincronización del árbol de levas mientras se gira el
motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en
la posición de las 11 horas (visto desde la parte
posterior del motor) cuando se instala el pasador en la
ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en
el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1.
Los balancines de las válvulas de admisión y escape
del cilindro N° 1 deben estar sueltos.
4. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización
del cigüeñal, ubicado debajo del enfriador de aceite y
de la caja del filtro.
CTM101 (06APR04) 02-050-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=242
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
3
RG,RG34710,189 –63–13AUG99–2/3
IMPORTANTE: NO insertar el pasador de
sincronización completamente en el
agujero de sincronización del cigüeñal
en el bloque de cilindros cuando se
gira el volante hasta que la ranura
doble del lóbulo de sincronización del
árbol de levas se encuentre
aproximadamente en la posición de
las 11 horas (vista desde la parte
trasera del motor) para evitar que el
contrapeso del cigüeñal deforme el
pasador de sincronización.
5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro
sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar
un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en
la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de
levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados.
Si el pasador de sincronización no entra en la ranura
de sincronización del cigüeñal, el cigüeñal DEBE
sincronizarse con el árbol de levas de la forma descrita
en este grupo.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=243
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
4
RG,RG34710,189 –63–13AUG99–3/3
RG8251C
–UN–06DEC97
Pernos retenedores del engranaje del árbol de levas
RG8227D
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal
A—Pernos retenedores del engranaje del árbol de
levas
B—Herramienta para girar el volante JDG820
C—Pasador de sincronización JDG971
Ajuste de sincronización entre el árbol de levas y el
cigüeñal
1. Dejar el pasador de sincronización JDG971 en la
ranura de sincronización del árbol de levas y quitar la
cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas
(se ilustra quitada) de la cubierta de engranajes de
distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
2. Aflojar los pernos retenedores (A) del engranaje del
árbol de levas.
3. Girar el cigüeñal con la herramienta para girar el
volante JDG820 (B) e instalar un segundo pasador de
sincronización (C) en la ranura del cigüeñal.
4. Ajustar el juego entre dientes del tren de engranajes y
efectuar el armado final. (Ver AJUSTE DE JUEGO
ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION DELANTEROS, a continuación en
este grupo.)
5. Apretar la placa retenedora del engranaje del árbol de
levas al valor siguiente:
Valor especificado
Junta de placa retenedora del
engranaje al árbol de levas—
Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
.................................................................
Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft)
..........................................................
Apriete final 150 N•m (110 lb-ft)
..................................................................
CTM101 (06APR04) 02-050-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=244
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
5
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–1/6
Ajuste del juego entre dientes de engranajes
de distribución delanteros
RG8228A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas
RG8227D
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal
RG11165
–UN–30OCT00
Ranura de sincronización del árbol de levas
A—Pasador de sincronización JDG971
B—Herramienta para girar el volante JDG820
C—Pasador de sincronización JDG971
D—Ranura sencilla de sincronización
E—Ranura doble de sincronización
1. Quitar la cubierta de acceso del árbol de levas de la
cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO
DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
2. Quitar la cubierta del eje de balancines de la culata.
(Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE
BALANCINES, en el Grupo 020.)
IMPORTANTE: El conjunto de balancines debe estar
completamente instalado antes de
ajustar el juego entre dientes de los
engranajes de distribución.
3. Trabar el árbol de levas en el PMS de la carrera de
compresión del cilindro N° 1 girando el motor con la
herramienta JDG820 (B) hasta que el pasador de
sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura del
árbol de levas. La ranura de sincronización correcta se
encuentra mirando el lóbulo de sincronización a través
de la cavidad del pasador de sincronización del árbol
de levas mientras se gira el motor. La ranura doble (E)
queda aproximadamente en la posición de las 11
horas (visto desde la parte posterior del motor) cuando
se instala el pasador en la ranura (D).
Esto asegura que el motor quede fijado en el PMS de
la carrera de compresión del cilindro N° 1. Los
balancines de las válvulas de admisión y escape del
cilindro N° 1 deben estar sueltos.
CTM101 (06APR04) 02-050-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=245
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
6
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–2/6
IMPORTANTE: NO insertar el pasador de
sincronización completamente en el
agujero de sincronización del cigüeñal
en el bloque de cilindros cuando se
gira el volante hasta que la ranura
doble del lóbulo de sincronización del
árbol de levas se encuentre
aproximadamente en la posición de
las 11 horas (vista desde la parte
trasera del motor) para evitar que el
contrapeso del cigüeñal deforme el
pasador de sincronización.
4. Sacar el tapón e instalar un segundo pasador de
sincronización JDG971 (C) en el agujero de
sincronización del cigüeñal, en el lado derecho del
bloque de cilindros. Girar el volante del motor en uno y
otro sentido con la herramienta de giro JDG820 hasta
que el pasador de sincronización (C) se encaje en la
ranura del contrapeso del cigüeñal.
En esta posición, el chavetero del engranaje impulsor
del cigüeñal queda en la posición de las 12 horas,
visible cuando se retira el amortiguador de vibraciones.
Este es el PMS de la carrera de compresión del
cilindro N° 1. Además, cuando el pasador de
sincronización está instalado en las ranuras del árbol
de levas y del cigüeñal, esto asegura que la
sincronización entre ellos cumple con las
especificaciones.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=246
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
7
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–3/6
RG8237
–UN–05DEC97
Instalación de plantilla JDG993 para ajuste del juego entre
dientes
A—Plantilla de juego entre dientes de engranajes
de distribución JDG993
B—Pernos de portacojinetes del engranaje
intermedio superior
C—Pernos inferiores
5. Sacar los seis pernos retenedores del engranaje del
árbol de levas.
6. Aflojar los tres pernos (B) del portacojinetes del
engranaje intermedio superior, de modo que el
portacojinetes pueda moverse con la mano. No aflojar
más de lo necesario para facilitar el armado.
NOTA: El agujero superior de la plantilla es más grande y
se coloca en el perno superior. Esto asegura el
posicionamiento correcto de la plantilla al
instalarla.
7. Sacar los dos pernos inferiores (C) de la placa de
empuje del engranaje intermedio superior e instalar la
plantilla JDG993 (A) de ajuste de juego entre dientes
como se muestra. Volver a instalar los dos pernos
inferiores a través de la plantilla y apretarlos de
acuerdo con la especificación.
Valor especificado
Pernos de la placa de empuje del
engranaje intermedio superior—
Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft)
...................................................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=247
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
8
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–4/6
RG8791
–UN–17NOV00
Colocación de suplemento de ajuste del juego entre dientes
A—Suplemento de 0.13 mm C—Engranaje intermedio D—Engranaje de la bomba de E—Engranaje del árbol de
(0.005 in.) aceite levas
B—Suplemento de 0.25 mm
(0.010 in.)
8. Instalar los suplementos (A y B) en el lado (no
cargado) del engranaje cuyos dientes están más
cercanos a la lengüeta de la plantilla de ajuste del
juego entre dientes como se muestra. El
suplemento también debe instalarse entre los
dientes de los engranajes que encajan a mayor
profundidad en sus raı́ces.
• Suplemento de 0.13 mm (0.005 in.) (A) para
ajustar el juego entre dientes de los engranajes
intermedio y del árbol de levas.
• Suplemento de 0.25 mm (0.010 in.) (B) para
ajustar el juego entre dientes de los engranajes
intermedio y de la bomba de aceite.
Valor especificado
Engranaje del árbol levas al
engranaje intermedio
superior—Juego entre dientes 0.13 mm (0.005 in.)
............................
Engranaje de bomba de aceite
al engranaje intermedio
superior—Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.)
............................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=248
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
9
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–5/6
RG12422
–UN–16SEP02
Pernos del portador del engranaje intermedio
A—Suplemento de 0.13 mm (0.005 in.)
B—Suplemento de 0.25 mm (0.010 in.)
C—Pernos
IMPORTANTE: Ambos suplementos DEBEN estar
apretados entre los dientes de los
engranajes antes y después de apretar
los pernos del portador del engranaje
intermedio.
9. El peso del engranaje deberá asentar el engranaje
intermedio y su portador entre los suplementos (A y B)
de modo que ambos suplementos estén ajustados al
punto que no sea posible sacarlos de los dientes.
10. Quitar los tres pernos del portador del engranaje
intermedio (C), uno a la vez, y aplicar pasta selladora
de roscas LOCTITE
242. Volver a colocar los pernos
y apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de la placa de empuje del
engranaje intermedio superior—
Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft)
...................................................................
Ambos suplementos DEBEN estar ajustados entre los
dientes de engranajes.
11. Apretar de nuevo los pernos del portador del
engranaje intermedio a los valores especificados.
Valor especificado
Pernos de la placa de empuje del
engranaje intermedio superior—
Apriete final 35 N•m (26 lb-ft)
......................................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=249
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
10
RG,RG34710,190 –63–19SEP02–6/6
RG8813
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de retenedor de engranaje del árbol de
levas
12. Quitar los seis pernos retenedores del árbol de levas,
uno a la vez, y aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242. Volver a colocar los pernos y
apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Junta de placa retenedora del
engranaje al árbol de levas—
Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
.................................................................
13. Luego, volver a apretar los pernos al valor siguiente
en la secuencia ilustrada.
Valor especificado
Junta de placa retenedora del
engranaje al árbol de levas—
Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft)
..........................................................
14. Finalmente, volver a apretar los pernos al valor
siguiente en la secuencia ilustrada.
Valor especificado
Junta de placa retenedora del
engranaje al árbol de levas—
Apriete final 150 N•m (110 lb-ft)
..................................................................
15. Quitar los dos pernos inferiores de la placa de
empuje del engranaje tensor, la plantilla de juego
entre dientes y girar el volante del motor para quitar
los suplementos. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 a los dos pernos. Volver a colocar los
pernos y apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de la placa de empuje del
engranaje intermedio superior—
Apriete final 35 N•m (26 lb-ft)
......................................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
LOCTITE es marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-050-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=250
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
11
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–1/14
Retiro e instalación del árbol de levas
RG8544A
–UN–10DEC97
Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas
A—Herramienta de bloqueo del árbol de levas
Retiro del árbol de levas del motor
El árbol de levas del motor puede retirarse con la culata
instalada o retirada del motor.
1. Quitar el conjunto de balancines. (Ver RETIRO DE
CONJUNTO DEL EJE DE BALANCINES, en el Grupo
020.)
NOTA: Ver DFRG4—HERRAMIENTA DE BLOQUEO
DEL ARBOL DE LEVAS, en la Sección 05, Grupo
190, para las instrucciones de fabricación de esta
herramienta.
2. Fijar el árbol de levas en sus bujes con la herramienta
de bloqueo DFRG4 (A). Apretar el perno y fijar la
herramienta de bloqueo a la culata.
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–2/14
RG8288
–UN–21MAY98
Retiro del sensor de posición del árbol de levas
3. Retirar de la culata el sensor de posición del árbol de
levas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=251
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
12
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–3/14
RG8251A
–UN–06DEC97
Retiro del engranaje del árbol de levas
RG8286B
–UN–06DEC97
Retiro del anillo de empuje del árbol de levas
A—Arandela retenedora de engranaje del árbol de
levas
B—Engranaje del árbol de levas
C—Anillo de empuje del árbol de levas
4. Retirar la cubierta de acceso del engranaje del árbol
de levas. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
5. Sacar los seis pernos que fijan la arandela retenedora
(A) y quitar el engranaje (B) del árbol de levas.
NOTA: Golpetear el árbol de levas suavemente hacia
adelante para quitar el anillo de empuje (C).
6. Retirar el anillo de empuje (C) del árbol de levas.
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–4/14
RG10243
–UN–30JUL99
Instalación del sujetador JDG969A en el árbol de levas
A—Sujetador del árbol de levas
7. Instalar el sujetador JDG969A (A) en la cara delantera
del árbol de levas usando los dos pernos retenedores
de su engranaje. Apretar los pernos bien firmes.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=252
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
13
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–5/14
RG8822B
–UN–11DEC97
Retiro del acoplador de mando de la bomba de suministro
A—Bomba de suministro de combustible y escuadra
de montaje
B—Acoplador de mando de la bomba de suministro
8. Quitar la bomba de suministro de combustible y su
escuadra de montaje (A) de la parte trasera de la
culata.
9. Retirar el acoplador de mando (B) de la bomba de
suministro del pasador impulsor en la parte trasera del
árbol de levas.
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–6/14
RG8289A
–UN–06DEC97
Instalación de piloto JDG972 en árbol de levas
A—Piloto de árbol de levas
10. Instalar el piloto JDG972 (A) en la cara trasera del
árbol de levas. Apretar los dos tornillos de fijación
bien firmes. Lubricar el piloto con aceite de motor
limpio o grasa universal.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=253
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
14
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–7/14
RG10244
–UN–30JUL99
Arbol de levas con piloto y sujetador
11. Sostener el sujetador del árbol de levas con una
eslinga. Asegurarse que el pedestal de reparación del
motor esté nivelado para facilitar el retiro del árbol de
levas.
12. Retirar el árbol de levas lentamente de la culata.
Orientar la eslinga en sentido transversal (de ser
posible) cuando se retira el árbol de levas para evitar
el agarrotamiento en las cavidades de bujes.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=254
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
15
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–8/14
RG10245
–UN–30JUL99
Arbol de levas con piloto y sujetador
A—Sujetador de árbol de levas JDG969A
B—Arbol de levas
C—Piloto JDG972 del árbol de levas
Instalación del árbol de levas del motor
IMPORTANTE: Los motores de 12.5 litros recientes
(30000— ) tienen un árbol de levas
rediseñado. Este árbol de levas NO
debe instalarse en motores anteriores
( —29999), puesto que ello causará la
desincronización de la ECU y
ocasionará daños graves al motor.
Además NO instalar los árboles de
levas de modelo anterior en los
motores de 12.5 litros (30000— ).
Consultar el catálogo de repuestos
para los números de pieza correctos
de los árboles de levas.
1. Si se ha retirado, instalar en el extremo del árbol de
levas el pasador impulsor de la bomba de suministro
de combustible. (Ver SUSTITUCION DEL PASADOR
IMPULSOR DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE más adelante en este grupo.)
NOTA: El pedestal de reparación de motores debe estar
nivelado durante la instalación del árbol de levas.
Mover la eslinga en sentido transversal durante la
instalación de modo que los cojinetes del árbol de
levas no se agarroten en el buje.
2. Instalar el sujetador JDG969A (A) en la cara delantera
del árbol de levas (B). Instalar el piloto JDG972 (C) en
la cara trasera del árbol de levas. Apretar toda la
tornillerı́a de montaje bien firme.
3. Cubrir los lóbulos y cojinetes del árbol de levas con
grasa para temperaturas elevadas TY6333 ó TY6347.
4. Lubricar los bujes del árbol de levas con aceite de
motor limpio.
5. Sostener el árbol de levas con una eslinga y guiarlo
cuidadosamente hacia las cavidades de los bujes.
Desplazar la eslinga en sentido transversal (de ser
posible) al instalar el árbol de levas y mantener el
pedestal de reparación del motor nivelado para facilitar
la instalación.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=255
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
16
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–9/14
RG8289
–UN–21MAY98
Retiro del piloto JDG972 del árbol de levas
6. Empujar el árbol de levas hacia la parte trasera del
motor hasta que los tornillos de fijación del piloto
puedan sacarse de la cara trasera. Quitar el piloto de
la cara trasera del árbol de levas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=256
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
17
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–10/14
RG8822A
–UN–11DEC97
Instalación del acoplador de mando de la bomba de
suministro
A—Acoplador de mando de la bomba de
suministro de combustible
7. Instalar el acoplador impulsor (A) de la bomba de
suministro de combustible en el pasador impulsor del
árbol de levas, de modo tal que el acoplador quede a
ras con el pasador, o a menos de 0.5 mm (0.020 in.)
sobre éste. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 a los tornillos de fijación.
Colocar los tornillos de fijación con la lı́nea central de
un tornillo perpendicular a la superficie plana del
pasador impulsor. Apretar los tornillos de fijación a los
valores especificados.
Valor especificado
Tornillo de fijación de acoplador
de árbol de levas y mando de
bomba de suministro—Par de
apriete 4 N•m (3 lb-ft)
..................................................................................
8. Instalar la bomba de suministro de combustible.
Consultar el manual de reparaciones correspondiente
al sistema de combustible.
Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo
090.
Sistemas de combustible controlados por ECU John
Deere Level 6:
• Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189,
Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible
con dos rieles).
• Ver RETIRO E INSTALACION DEL FILTRO DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189,
Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible
con riel simple).
Valor especificado
Bomba de suministro de
combustible a culata—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..............................................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=257
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
18
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–11/14
RG10243
–UN–30JUL99
Retiro del sujetador JDG969A del árbol de levas
A—Sujetador de árbol de levas JDG969A
9. Retirar el sujetador JDG969A (A) de la cara delantera
del árbol de levas.
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–12/14
RG8286A
–UN–06DEC97
Instalación del anillo de empuje del árbol de levas
A—Anillo de empuje del árbol de levas
10. Instalar una empaquetadura nueva en el anillo de
empuje. Lubricar el anillo O con aceite de motor
limpio e instalar el anillo de empuje (A) del árbol de
levas y apretar los pernos a los valores
especificados.
Valor especificado
Anillo de empuje de árbol de
levas a culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
........................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=258
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
19
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–13/14
RG8228A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG691 en árbol de levas
A—Pasador de sincronización JDG971
11. Girar el árbol de levas en sus bujes e instalar el
pasador de sincronización JDG971 (A) en la ranura
de sincronización del árbol de levas.
12. Quitar la herramienta de bloqueo del árbol de levas e
instalar el conjunto de balancines. (Ver
INSTALACION DE CONJUNTO DE BALANCINES,
en el Grupo 020.)
13. Instalar el sensor de posición del árbol de levas y
apretar a los valores especificados.
Valor especificado
Sensor de posición del árbol de
levas—Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft)
......................................................
RG,RG34710,191 –63–25OCT00–14/14
RG8251B
–UN–06DEC97
Instalación de engranaje del árbol de levas
A—Engranaje del árbol de levas
B—Arandela de retenedor
14. Instalar el engranaje del árbol de levas (A) y la
arandela de retenedor (B). Instalar los pernos
retenedores y apretar a mano. Ajustar el juego entre
dientes de los engranajes de distribución. Ver
AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION DELANTEROS,
anteriormente en este grupo, para fijar el juego entre
dientes, y para consultar el procedimiento de apriete
de los pernos retenedores del árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 02-050-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=259
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
20
DPSG,OUO1004,1021 –63–08SEP99–1/1
Sustitución de pasador impulsor de bomba
de suministro de combustible
RG10344
–UN–09SEP99
Pasador impulsor de bomba de suministro de combustible
A—Extractor de espigas
B—Pasador impulsor de bomba de suministro de
combustible
1. Quitar el árbol de levas. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente
en este grupo.)
2. Retirar el pasador impulsor de la bomba de suministro
de combustible (B) usando el juego extractor de
espigas de encaje a presión CG503 (A) o una
herramienta equivalente.
3. Introducir a presión el nuevo pasador impulsor en el
extremo del árbol de levas hasta que toque fondo. El
pasador debiera sobresalir 15.45—17.45 mm (0.608—
0.687 in.) del extremo del árbol de levas.
4. Instalar el árbol de levas. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente
en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-050-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=260
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
21
RG,RG34710,192 –63–30SEP97–1/1
Inspección visual del árbol de levas y
seguidores de rodillo
RG8385B
–UN–09DEC97
Inspección de lóbulos del árbol de levas
RG8388
–UN–21MAY98
Inspección de seguidores de rodillo
A—Lóbulo de admisión
B—Lóbulo de escape
C—Lóbulo de inyector
D—Muñón de buje
1. Limpiar el árbol de levas con disolvente. Secar con
aire comprimido.
IMPORTANTE: Se pueden descubrir rayaduras muy
ligeras en los lóbulos excéntricos,
pero éstas son aceptables si la
elevación de las válvulas cumple con
las especificaciones. Si hay picaduras
o acanaladuras, es necesaria la
sustitución.
2. Inspeccionar todos los lóbulos excéntricos y muñones
(D) de bujes del árbol de levas en busca de daños o
desgaste.
3. Inspeccionar todos los seguidores de rodillo del eje de
balancines correspondientes en busca de daños o
desgaste desigual.
Cambiar los seguidores de rodillo de modo individual
según se requiera.
CTM101 (06APR04) 02-050-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=261
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
22
RG,RG34710,193 –63–13AUG99–1/1
Inspección y medición de D.I. de bujes y D.E.
de muñones del árbol de levas
RG8341
–UN–21MAY98
Medición del D.E. de muñones del árbol de levas
RG8331
–UN–21MAY98
Medición del D.I. de bujes del árbol de levas
1. Medir el D.E. de cada muñón de buje del árbol de
levas y compararlo con las especificaciones dadas
más abajo.
Sustituir el árbol de levas si el D.E. del muñón no
cumple con las especificaciones.
2. Medir el D.I. del buje del árbol de levas y compararlo
con las especificaciones dadas más abajo.
Sustituir los bujes del árbol de levas si no cumplen con
las especificaciones o si se descubre desgaste o
rasguños en su superficie.
Valor especificado
Muñón del árbol de levas—D.E. 101.987— 102.013 mm (4.0152
— 4.0162 in.)
.............
Buje del árbol de levas—D.I. 102.091— 102.167 mm (4.0193
— 4.0223 in.)
..................
Muñón de árbol de levas a buje—
Espacio libre para aceite 0.078— 0.180 mm (0.0031 —
0.0071 in.)
............................
Buje del árbol de levas—Cavidad
en culata 105.987— 106.013 mm (4.1727
— 4.1737 in.)
..................................................
RG,RG34710,194 –63–25OCT00–1/1
Medición de altura de elevación de lóbulo del
árbol de levas
RG8386
–UN–21MAY98
Medición de cı́rculo base del árbol de levas
RG8387
–UN–21MAY98
Medición de levante de lóbulos del árbol de levas
Medir el punto más alto (levante) y el punto más angosto
(cı́rculo de base) de cada lóbulo del árbol de levas.
Restar la altura del punto más angosto de la del punto
más alto para calcular la altura de levante del lóbulo de la
leva.
Si la altura de levante de alguno de los lóbulos no cumple
con las especificaciones, sustituir el árbol de levas.
Lóbulo de árbol de levas—Valor especificado
Lóbulo de admisión—Elevación 8.73— 8.99 mm (0.343 — 0.353
in.)
.............
Lóbulo de escape—Elevación 7.93— 8.19 mm (0.312 — 0.322
in.)
................
Lóbulo de inyectores electrónicos
en motores de 10.5 y 12.5 litros
( —29999)—Elevación 14.16— 14.42 mm (0.557 —
0.567 in.)
.................................
Lóbulo de inyectores electrónicos
en motores de 12.5 litros (NS
30000— )—Elevación 16.09— 16.35 mm (0.633 —
0.643 in.)
...................................
CTM101 (06APR04) 02-050-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=262
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
23
RG,RG34710,195 –63–30SEP97–1/1
Inspección de lóbulo de sensor de posición
del árbol de levas
RG8385A
–UN–09DEC97
Inspección del sensor de posición del árbol de levas y ranuras de
sincronización
A—Ranuras de lóbulo
Inspeccionar visualmente las ranuras (A) del lóbulo del
sensor de posición del árbol de levas en busca de daños
o picaduras que pudieran producir indicaciones falsas.
De ser necesario, reemplazar el árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 02-050-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=263
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
24
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–1/7
Sustitución de bujes del árbol de levas
RG8333
–UN–09DEC97
Retiro de bujes del árbol de levas
A—Extractor de bujes JDG968-1
B—Tornillo desplazador 313793
C—Guı́a JDG968-3
Los bujes del árbol de levas DEBEN sustituirse con la
culata retirada del motor.
IMPORTANTE: Para retirar e instalar bujes del árbol
de levas, usar únicamente
herramientas de mano. NO usar
herramientas neumáticas para
sustituir los bujes.
Retiro de bujes del árbol de levas
1. Quitar el árbol de levas. (Ver RETIRO E
INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente
en este grupo.)
2. Retirar los pasadores de resorte de las torres 3 y 5 del
árbol de levas (posiciones 2 y 3 de bujes).
3. Buje N° 1:
Instalar el extractor JDG968-1 (A) en el lado delantero
de la torre N° 1 del árbol de levas.
4. Lubricar el tornillo desplazador 313793 (B) e insertarla
a través del extractor con la tuerca doble y la arandela
hacia el frente del motor.
5. Instalar la guı́a JDG968-3 (C) en el lado trasero de la
torre N° 2 con el tornillo desplazador hacia el impulsor.
Fijar el conjunto con una tuerca y arandela.
6. Sacar el buje de la cavidad usando una llave de
trinquete con impulsor de 1/2 in. y casquillos profundos
en la tuerca doble y una llave combinada para sujetar
la tuerca sencilla. Proteger la culata colocando un
trapo de taller en el mango de la llave de tuercas.
Retirar los bujes restantes usando el mismo
procedimiento que lo anterior y colocando el juego de
herramientas de la manera siguiente:
7. Buje N° 2:
Instalar el extractor JDG968-1 en la parte trasera de la
torre N° 3 y la guı́a JDG968-3 en la parte delantera de
la torre N° 2.
8. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble hacia el frente del motor. Usar una extensión de
152.4 mm (6.0 in.) con la llave de trinquete para
alcanzar la tuerca doble.
9. Buje N° 3:
CTM101 (06APR04) 02-050-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=264
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
25
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–2/7
Instalar el extractor de bujes JDG968-1 en el frente de
la torre N° 5 y la guı́a JDG968-3 en la parte trasera de
la torre N° 6.
10. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble hacia la parte trasera del motor.
11. Usar una extensión de 152.4 mm (6.0 in.) con la llave
de trinquete para alcanzar la tuerca doble.
12. Buje N° 4:
Instalar el extractor JDG968-1 en la parte trasera de
la torre N° 7 y la guı́a JDG968-3 en la parte delantera
de la torre N° 6.
13. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble hacia la parte trasera del motor. No se requiere
extensión.
14. Limpiar a fondo las cavidades de buje en la culata e
inspeccionar la zona en busca de daños. Limpiar los
agujeros para aceite lubricante según se requiera.
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–3/7
RG8334
–UN–09DEC97
Colocación de buje de repuesto en instalador
A—Alineación de muescas
B—Manguito alineador
C—Instalador de bujes
Instalación de bujes en el árbol de levas
IMPORTANTE: SIEMPRE instalar los bujes por el lado
delantero de la cavidad para buje en la
culata e impulsarlos hacia la parte
trasera.
1. Buje N° 1:
Aplicar una capa liviana de grasa para alta
temperatura TY6333 ó TY6347 al diámetro interior (DI)
de la cavidad para buje en la culata.
2. Alinear la muesca (A) del buje nuevo del árbol de
levas con la muesca del manguito alineador JDG968-4
(B). Colocar el instalador de bujes JDG968-2 (C) en el
extremo del manguito con la ranura alineadora
enganchada en la muesca del buje y el manguito.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-050-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=265
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
26
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–4/7
RG8335
–UN–09DEC97
Colocación de buje e instalador en culata
RG8336
–UN–09DEC97
Alineación de buje en culata
A—Ranura de alineación
B—Guı́a JDG968-3
C—Pasador de alineación JDG968-5
3. Colocar el instalador y el manguito con el buje en el
lado delantero de la torre N° 1 con la ranura
alineadora (A) del manguito guı́a colocada
aproximadamente en la posición ilustrada.
4. Instalar el tornillo forzador 313793 con la arandela a
través del instalador con la tuerca doble hacia el frente
del motor.
5. Instalar la guı́a JDG968-3 (B) en el lado trasero de la
torre N° 2 con el tornillo forzador 313793 a través de la
guı́a. Fijar el conjunto con una tuerca y arandela
(apretar a mano).
6. Instalar el extremo grande del pasador de alineación
JDG968-5 (C) en el agujero de aceite (pasador de
resorte retirado) hasta que el pasador engrane la
ranura del manguito alineador.
7. Una vez que el pasador engrana la ranura, girar el
manguito hacia las válvulas hasta sentir un tope firme.
Esto asegura que los agujeros para aceite en el buje y
la culata queden debidamente alineados después de la
instalación.
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–5/7
RG8337
–UN–09DEC97
Pasador de alineación para instalación de buje
A—Pasador de alineación
8. Instalar el buje lentamente en la cavidad usando una
llave de trinquete con impulsor de 1/2 in. y casquillos
profundos en la tuerca doble y una llave combinada
para sujetar la tuerca sencilla. Proteger la culata
colocando un trapo de taller en el mango de la llave de
tuercas.
9. Retirar el pasador de alineación (A) del agujero para
aceite una vez que se empieza a insertar el buje en la
cavidad. Continuar apretando la tuerca doble hasta
que el reborde del instalador toque la torre.
CTM101 (06APR04) 02-050-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=266
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
27
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–6/7
RG8338
–UN–21MAY98
Comprobación de alineación de agujeros para aceite de
bujes
RG8339
–UN–21MAY98
Pasador de alineación instalado en buje
10. Quitar el conjunto de herramientas e insertar el
extremo pequeño del pasador de alineación
JDG968-5 por el lado SUPERIOR del agujero para
aceite de la torre. Este pasador debe atravesar el
buje instalado completamente para asegurar la
alineación correcta de los agujeros de lubricación.
Si el pasador de alineación no atraviesa el agujero
para aceite, sacar el buje e instalar uno nuevo.
Instalar los bujes restantes usando el mismo
procedimiento que lo anterior y colocando el juego de
herramientas de la manera siguiente:
IMPORTANTE: Proteger los bujes previamente
instalados contra los daños causados
por las herramientas cubriéndolos con
trapos limpios cuando se instala el
tornillo forzador 313793 a través de las
cavidades.
11. Buje N° 2:
Instalar el instalador de bujes JDG968-2 y el
manguito alineador JDG968-4 con el buje en el frente
de la torre N° 3 y la guı́a JDG968-3 en la parte
trasera de la torre N° 5.
12. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble hacia el frente del motor.
13. Usar una extensión de 304.8 mm (12.0 in.) con la
llave de trinquete para alcanzar la tuerca doble.
14. Buje N° 4:
NOTA: Instalar el buje N° 4 antes de instalar el buje N° 3.
Ajustar la posición de la tuerca doble en el tornillo
forzador de modo que la tuerca doble quede a 51
mm (2.0 in.) del extremo de la varilla.
NOTA: El extractor de bujes JDG968-1 puede colocarse
en la torre N° 6 para usarla como piloto, si ası́ se
desea.
15. Colocar el instalador de bujes JDG968-2 y el
manguito alineador JDG968-4 con buje en el frente
de la torre N° 7 y la guı́a JDG968-3 en la parte
trasera de la torre N° 5 sin buje.
16. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble y la arandela de empuje contra la guı́a
JDG968-3 [51 mm (2.0 in.) y la varilla roscada
atravesando la guı́a].
CTM101 (06APR04) 02-050-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=267
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
28
RG,RG34710,196 –63–25OCT00–7/7
17. Instalar la tuerca sencilla y la arandela contra el
instalador de bujes JDG968-2. Colocar la llave en la
tuerca doble y empujar el buje para insertarlo con la
llave en la tuerca sencilla.
18. Buje N° 3:
NOTA: Instalar el buje N° 4 antes de instalar el buje N° 3.
Instalar el instalador de bujes JDG968-2 y el
manguito alineador JDG968-4 con el buje en el frente
de la torre N° 5 y la guı́a JDG968-3 en la parte
trasera de la torre N° 6.
19. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca
doble hacia la parte trasera del motor.
20. Usar una extensión de 152.4 mm (6.0 in.) con la llave
de trinquete para alcanzar la tuerca doble.
21. Instalar un pasador de resorte nuevo en las torres 3 y
5 (posiciones de bujes 2 y 3).
CTM101 (06APR04) 02-050-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=268
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
29
RG,RG34710,197 –63–26OCT00–1/1
Conjunto de mando auxiliar SAE “A” (delantero) y SAE “B” (trasero)
RG9038
–UN–09AUG99
Conjunto del mando auxiliar
A—Anillo elástico C—Buje de soporte G—Anillo O K—Anillo O
B—Engranaje intermedio de D—Cubierta H—Anillo elástico1
L—Adaptador "A"
mando auxiliar E—Empaquetadura I—Cojinete M—Empaquetadura
F—Caja adaptadora "B" J—Engranaje estriado N—Cubierta
NOTA: Consultar el manual CTM67, Accesorios para
motores OEM (disponible en inglés
solamente), para reparar el conjunto del
mando auxiliar.
Las especificaciones de apriete de la caja adaptadora
(F) y del buje de soporte (C) son las siguientes:
Valor especificado
Tuercas de caja adaptadora de
mando auxiliar delantero SAE
“A”—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................
Buje de soporte de engranaje
intermedio de mando auxiliar
delantero SAE “A”—Par de
apriete 220 N•m (162 lb-ft)
...................................................................
1
Se puede usar un suplemento con el anillo elástico (H) para fijar el
juego axial del eje del engranaje.
CTM101 (06APR04) 02-050-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=269
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
30
RG,RG34710,198 –63–26OCT00–1/2
Mando auxiliar trasero SAE “B”
RG11166
–UN–30OCT00
Conjunto de mando auxiliar trasero SAE “B”
RG11167
–UN–30OCT00
Mando auxiliar trasero SAE “B”
A—Caja adaptadora SAE “B”
B—Anillo O
C—Anillo elástico1
D—Suplemento1
E—Cojinete
F—Engranaje estriado
G—Conjunto del mando auxiliar trasero
H—Lumbrera de vaciado de aceite
Desarmado de conjunto del mando auxiliar trasero
NOTA: Consultar el manual CTM67, Accesorios para
motores OEM (disponible en inglés solamente),
para reparar el conjunto del mando auxiliar.
1. Quitar el conjunto (G) del mando auxiliar trasero de la
placa delantera. Botar el anillo O (B).
2. Sostener la superficie delantera de la caja adaptadora
(A). Aplicar presión para sacar el engranaje (F) y el
cojinete (E) de la cavidad de la caja.
3. Quitar el anillo elástico (C) del eje del engranaje. Botar
el anillo elástico.
4. Quitar el cojinete del engranaje. Botar el cojinete.
5. Limpiar a fondo el cigüeñal e inspeccionar el engranaje
y la caja.
Armado de conjunto del mando auxiliar trasero
1. Instalar el cojinete en el eje del engranaje. Montar el
cojinete a presión hasta dejarlo a ras con el reborde
del engranaje.
2. Determinar el tamaño correcto del anillo elástico (C) y
del suplemento (D) (en su caso) que proporcionen un
espacio libre máximo de 0.11 mm (0.004 in.) entre el
cono del cojinete y el anillo elástico. Consultar el
catálogo de repuestos para los tamaños de anillos
elásticos y suplementos.
3. Sostener el lado trasero de la caja adaptadora. Montar
el conjunto de engranaje y cojinete a presión en la
caja hasta que toque fondo.
IMPORTANTE: Asegurarse de que la lumbrera de
vaciado de aceite (H) está situada en
la parte inferior, tal como se muestra.
4. Instalar el conjunto en la placa delantera usando una
empaquetadura nueva. Apretar los pernos al valor
especificado.
1
Hay anillos elásticos de tres tamaños y un suplemento de un tamaño
para ajustar el juego axial del eje del engranaje. Consultar el catálogo
de repuestos para los tamaños y números de pieza.
CTM101 (06APR04) 02-050-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=270
Continúa en la pág. siguiente
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
RG,RG34710,198 –63–26OCT00–2/2
Valor especificado
Adaptador de mando auxiliar
trasero SAE “B”—Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
..................................
31
RG,RG34710,199 –63–13AUG99–1/1
Alineación de adaptador de mando auxiliar
delantero SAE “A”
RG9036
–UN–25MAR99
Instalación de la herramienta alineadora JDG1144
RG9037
–UN–16NOV00
Herramienta alineadora JDG1144 instalada
A—Adaptador de mando auxiliar
B—Tuercas de espárragos de montaje
C—Herramienta alineadora JDG1144
IMPORTANTE: El adaptador (A) del mando auxiliar
delantero DEBE estar debidamente
alineado con el centro de la estrı́a del
engranaje cuando se quita el
adaptador delantero o trasero. Un
adaptador incorrectamente alineado
puede dañar el conjunto del cojinete.
1. Instalar el adaptador del mando auxiliar SAE “B”
trasero y apretarlo al valor especificado.
Valor especificado
Adaptador de mando auxiliar
trasero SAE “B”—Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
..................................
2. Instalar el adaptador delantero SAE “A” y apretar las
cuatro tuercas (B) de los espárragos de montaje a
mano.
3. Instalar la herramienta alineadora JDG1144 (C) en la
brida del engranaje y en la cavidad del adaptador para
centrarlo correctamente en la estrı́a del engranaje.
4. Apretar las tuercas de los espárragos de montaje al
valor especificado.
Valor especificado
Tuercas de caja adaptadora de
mando auxiliar delantero SAE
“A”—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
.........................................................
Quitar la herramienta alineadora.
CTM101 (06APR04) 02-050-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=271
Arbol de levas y engranajes de distribución
02
050
32
CTM101 (06APR04) 02-050-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=272
Grupo 060
Sistema de lubricación
02
060
1
RG,RG34710,206 –63–28JUL99–1/1
Conjunto de filtro y caja del acondicionador de aceite
RG10264
–UN–03NOV99
Conjunto de base del filtro de aceite, enfriador de aceite y válvulas (en la parte inferior de la figura se muestra la opción de filtro en posición
remota)
A—Conjunto de válvula de F—A entrada de aceite del N—Codo de 1-1/4 in. de D.I. (a R—Filtro de aceite en posición
alivio de presión (en su turboalimentador (filtro de entrada del filtro de aceite remota
caso) aceite en posición remota) en posición remota) S—Filtro de aceite
B—Conjunto de válvula G—Empaquetadura O—Codo de 1 in. de D.I. (a T—Adaptador del filtro
derivadora de enfriador de H—Caja del enfriador de aceite salida del filtro de aceite U—A entrada de aceite del
aceite I—Empaquetadura en posición remota) turboalimentador
C—Cubierta de enfriador de J—Enfriador de aceite P—Adaptador de 1-1/4 in. de V—Conjunto de válvula
aceite/caja de válvulas K—Conjunto de válvula D.I. (filtro de aceite en reguladora de presión
(filtro en posición remota) derivadora de filtro de posición remota) W—Filtro de aceite y caja de
D—A entrada del filtro de aceite Q—Cubierta de acceso (filtro válvulas
aceite en posición remota L—Caja del filtro de aceite en de aceite en posición
E—A salida del filtro de aceite posición remota remota)
en posición remota M—Codo de 1 in. de D.I. (filtro
de aceite en posición
remota)
CTM101 (06APR04) 02-060-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=273
Sistema de lubricación
02
060
2
RG,RG34710,207 –63–28JUL99–1/1
Retiro de filtro de aceite y caja de
válvulas/cubierta del enfriador de aceite y
caja de válvulas
RG8245A
–UN–06DEC97
Retiro de filtro y caja de válvulas
RG8247A
–UN–06DEC97
Filtro y caja de válvulas retirados
A—Filtro de aceite y caja de válvulas
B—Filtro de aceite
C—Pasadores guı́a
D—Empaquetadura
NOTA: Se muestra el filtro de aceite/caja de válvulas
estándar. El procedimiento para retirar la cubierta
y la caja de válvulas del enfriador de aceite en
posición remota es idéntico.
Se pueden usar pasadores guı́a (C) como medios
auxiliares para instalar la caja del filtro de aceite.
1. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite (se ilustra
retirada) del turboalimentador y de la caja de válvulas
(A).
2. Girar el filtro de aceite (B) en sentido contrahorario
usando una llave para filtros y retirar el filtro de la caja.
3. Sacar los ocho pernos que fijan el filtro de aceite y la
caja de válvulas al bloque de cilindros y retirar la caja.
Quitar la empaquetadura y botarla.
4. Retirar las válvulas y limpiar a fondo las cavidades y
conductos de la caja.
RG,RG34710,208 –63–30SEP97–1/1
Inspección y sustitución de adaptador de
filtro de aceite
RG8433
–UN–19MAY98
Adaptador del filtro de aceite
A—Caja de filtro de aceite
B—Adaptador del filtro de aceite
1. Buscar daños en las roscas del adaptador (B) del filtro
de aceite. Retirar el adaptador de la caja (A) y
sustituirlo según se requiera.
2. Cubrir las roscas que unen el adaptador a la caja del
filtro de aceite con pasta selladora de roscas
LOCTITE
271 (TY9474) antes de instalar el adaptador
en la caja. Apretar el adaptador bien firme.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-060-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=274
Sistema de lubricación
02
060
3
RG,RG34710,209 –63–28JUL99–1/1
Retiro, inspección e instalación de la válvula
reguladora de presión de aceite
RG8245B
–UN–06DEC97
Retiro de válvula reguladora de presión
C—Conjunto de válvula reguladora de presión de
aceite
G—Caja de filtro de aceite
NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL
ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en
este grupo, para una ilustración de la ubicación
de las válvulas.
La válvula reguladora de la presión de aceite se
encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de
válvulas del enfriador de aceite en la opción de
filtro en posición remota.
1. Quitar la válvula reguladora de presión (C) de la caja
(G) del filtro de aceite. Botar el anillo O.
2. Buscar daños en la válvula y en su cavidad. Sustituir si
fuese necesario.
3. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de
latón o de bronce y con solvente. Secar con aire
comprimido.
4. Comprobar que la compresión del resorte sea la
correcta.
Valor especificado
Nuevo resorte de válvula
reguladora de presión de aceite—
Largo libre 86.4 mm (3.40 in.)
....................................................................
Carga de trabajo con 76—84 N
(17—19 lbf) 42.0 mm (1.65 in.)
...................................................................
5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio.
Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja.
6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo
al valor especificado.
Valor especificado
Tapón de válvula reguladora de
presión de aceite—Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft)
................................
CTM101 (06APR04) 02-060-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=275
Sistema de lubricación
02
060
4
RG,RG34710,210 –63–06NOV00–1/1
Retiro, inspección e instalación de válvulas
derivadoras del enfriador de aceite y del
filtro de aceite
RG8245C
–UN–06DEC97
Retiro de válvulas derivadoras del enfriador de aceite y del filtro de
aceite
A—Conjunto de válvula derivadora de enfriador
de aceite
D—Conjunto de válvula derivadora de filtro de
aceite
G—Caja de filtro de aceite
NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL
ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en
este grupo, para una ilustración de la ubicación
de las válvulas.
La válvula derivadora del enfriador de aceite se
encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de
válvulas del enfriador de aceite en la opción de
filtro en posición remota. La válvula derivadora del
filtro de aceite se encuentra en el mismo sitio de
la superficie de la caja del filtro de aceite en
posición remota.
1. Quitar la válvula derivadora (A) y la válvula derivadora
(D) de la caja (G) del filtro de aceite. Botar los anillos
O.
2. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de
latón o de bronce y con solvente. Secar con aire
comprimido.
3. Buscar daños en las válvulas derivadoras y en sus
cavidades. Sustituir si fuese necesario.
4. Verificar que los resortes de válvulas derivadoras
brinden la compresión correcta. Sustituirlo si no
cumple con las especificaciones.
Valor especificado
Resorte nuevo de válvula
derivadora del enfriador de
aceite—Largo libre 44.0 mm (1.73 in.)
.......................................................
Carga de trabajo aplicando 64—
78 N (14—18 lbf) 30.0 mm (1.18 in.)
..........................................................
Resorte nuevo de válvula
derivadora del filtro de aceite—
Largo libre 44.0 mm (1.73 in.)
....................................................................
Carga de trabajo aplicando 64—
78 N (14—18 lbf) 30.0 mm (1.18 in.)
..........................................................
5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio.
Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja.
6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo
al valor especificado.
Valor especificado
Tapón de válvula derivadora de
enfriador de aceite—Par de
apriete 100 N•m (74 lb-ft)
............................................................................
Tapón de válvula derivadora de
filtro de aceite—Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft)
.....................................
CTM101 (06APR04) 02-060-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=276
Sistema de lubricación
02
060
5
RG,RG34710,211 –63–13AUG99–1/1
Retiro, inspección e instalación de válvula de
alivio de presión de aceite (en su caso)
RG8245D
–UN–06DEC97
Retiro de válvula de alivio de presión de aceite
B—Conjunto de válvula de alivio de presión de
aceite
G—Caja de filtro de aceite
NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL
ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en
este grupo, para una ilustración de la ubicación
de las válvulas.
La válvula de alivio de la presión de aceite se
encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de
válvulas del enfriador de aceite en la opción de
filtro en posición remota.
1. Quitar el conjunto de la válvula de alivio (B) de la caja
(G) del filtro de aceite.
2. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de
latón o de bronce y con solvente. Secar con aire
comprimido.
3. Buscar daños en la válvula y en su cavidad. Sustituir si
fuese necesario.
4. Comprobar que la compresión del resorte de la válvula
sea la correcta. Sustituirlo si no cumple con las
especificaciones.
Valor especificado
Resorte de válvula de alivio de
presión de aceite—Largo libre 79.0 mm (3.11 in.)
.....................................
Carga de trabajo con 196—222 N
(44—50 lbf) 65.0 mm (2.56 in.)
...................................................................
5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio.
Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja.
6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo
bien firme.
CTM101 (06APR04) 02-060-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=277
Sistema de lubricación
02
060
6
RG,RG34710,212 –63–12AUG99–1/3
Retiro, limpieza e inspección del enfriador de
aceite del motor
RG8248A
–UN–06DEC97
Retiro del conjunto de enfriador de aceite y su caja
RG8249B
–UN–06DEC97
Enfriador de aceite y su caja retirados
A—Pasadores guı́a
B—Pernos de cabeza hueca hexagonal
C—Caja del enfriador de aceite
D—Enfriador de aceite
NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a como medios
auxiliares para instalar la caja del filtro de aceite.
1. Quitar el filtro de aceite y la caja de válvulas (se
ilustran retirados). (Ver RETIRO DE FILTRO DE
ACEITE Y CAJA DE VALVULAS/CUBIERTA DEL
ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS,
previamente en este grupo.)
2. Instalar dos pasadores guı́a (A) en los lugares
indicados (si se desea). Sacar los dos pernos de
cabeza hueca hexagonal (B) y quitar la caja (C) junto
con el enfriador de aceite (D).
3. Quitar y botar la empaquetadura que está entre el
enfriador de aceite y el bloque de cilindros.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-060-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=278
Sistema de lubricación
02
060
7
RG,RG34710,212 –63–12AUG99–2/3
RG8771
–UN–10DEC97
Conjunto del enfriador de aceite y caja
A—Caja del enfriador de aceite
B—Empaquetadura
C—Enfriador de aceite
D—Tuercas (2)
E—Anillos O (2)
4. Quitar las dos tuercas hexagonales grandes (D) que
fijan el enfriador de aceite (C) a la caja (A) y quitar el
enfriador de la caja. Quitar y botar la empaquetadura
(B) y los anillos O (E).
5. Limpiar todas las piezas y lavar el enfriador de aceite
con solvente limpio. Secar con aire comprimido.
6. Inspeccionar el enfriador de aceite minuciosamente en
busca de obstrucciones, daños y fugas.
NOTA: Si se sospecha que el aceite se está mezclando
con el refrigerante, someter el enfriador de aceite
a una presión en lı́quido y aire comprimido. En las
pruebas, emplear la presión de aire especificada.
De ser necesario, reemplazar el enfriador de
aceite.
Valor especificado
Enfriador de aceite—Presión de
prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar)
(20—25 psi)
...........................................................
IMPORTANTE: Al instalar el enfriador de aceite en su
caja, asegurarse que la cara de ambas
tuercas de montaje quede a escuadra
con las roscas para proporcionar el
apriete correcto.
7. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE
242
TY9473 a las tuercas hexagonales del enfriador de
aceite.
8. Instalar el enfriador de aceite en la caja usando una
empaquetadura nueva y dos anillos O nuevos. Apretar
las dos tuercas hexagonales grandes al valor
especificado.
Valor especificado
Tuercas de enfriador de aceite a
caja—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
.......................................................
9. Si se ha retirado, instalar la manija del grifo de vaciado
del enfriador de aceite y apretarla al valor
especificado.
Valor especificado
Manija del grifo de vaciado del
enfriador de aceite—Par de
apriete 3 N•m (25 lb-in.)
...............................................................................
10. Si se ha retirado, instalar el tapón de expansión de la
caja del enfriador de aceite y apretarlo a la
profundidad especificada.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-060-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=279
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de lubricación
02
060
8
RG,RG34710,212 –63–12AUG99–3/3
Valor especificado
Tapón de expansión del enfriador
de aceite—Profundidad, instalado A ras a 1.5 mm (0.059 in.) por
debajo de la superficie
............
11. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 al emisor de presión de aceite.
Instalar el emisor y apretarlo firmemente.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
RG,RG34710,213 –63–24SEP02–1/2
Instalación de conjunto de enfriador de
aceite/caja de válvulas de filtro de aceite o
conjunto de cubierta de enfriador de
aceite/caja de válvulas
RG8249A
–UN–06DEC97
Instalación del conjunto de enfriador de aceite y su caja
RG8248B
–UN–06DEC97
Enfriador de aceite y su caja instalados
A—Conjunto del enfriador de aceite y caja
B—Pernos de cabeza hueca hexagonal
NOTA: Se muestra el conjunto normal de filtro/caja de
válvulas. El procedimiento es similar para las
aplicaciones de filtro en posición remota.
1. Quitar todo el material de empaquetadura del bloque
de cilindros, de la caja del enfriador de aceite y del
filtro de aceite/caja de válvulas. Todas las superficies
de sellado deben estar limpias y libres de aceite.
NOTA: Usar pasadores guı́a como medio auxiliar para el
armado, si ası́ se desea.
2. Instalar el conjunto (A) del enfriador de aceite y su
caja usando una empaquetadura nueva. Instalar la
manguera que conecta la caja del enfriador de aceite a
la bomba de refrigerante en el codo de salida de la
bomba.
3. Instalar los dos pernos de cabeza hueca hexagonal (B)
apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de caja del enfriador de
aceite a bloque—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
.....................................
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-060-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=280
Sistema de lubricación
02
060
9
RG,RG34710,213 –63–24SEP02–2/2
RG8247
–UN–21MAY98
Instalación del filtro y caja de válvulas
RG8815
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete de caja del filtro de aceite
4. Instalar el filtro de aceite/caja de válvulas (o cubierta
de enfriador de aceite/caja de válvulas en la opción de
posición remota) con una empaquetadura nueva.
Apretar los pernos al valor especificado siguiendo la
secuencia dada en la ilustración inferior.
Valor especificado
Filtro de aceite/caja de válvulas o
cubierta del enfriador de
aceite/caja de válvulas1
—Par de
apriete 68 N•m (50 lb-ft)
..............................................................................
5. Volver a apretar los pernos al valor especificado y
siguiendo la misma secuencia.
Valor especificado
Pernos de caja del enfriador de
aceite a bloque—Reapriete 68 N•m (50 lb-ft)
.............................................
6. Apretar bien firmes las abrazaderas de la manguera
que conecta la bomba de refrigerante a la caja del
enfriador de aceite.
7. Lubricar la empaquetadura del filtro de aceite con
aceite de motor limpio. Instalar el filtro en la caja hasta
que su empaquetadura toque la base y después
apretarlo 1/2 — 3/4 de vuelta adicional.
8. Si el motor tiene un filtro remoto: Conectar la
manguera o los extremos de la lı́nea a la caja de
válvulas/cubierta del enfriador de aceite y apretar la
manguera o los extremos de la lı́nea al valor
especificado.
Valor especificado
Lı́nea o manguera de entrada de
filtro remoto—Par de apriete 190 N•m (140 lb-ft)
.......................................
Lı́nea o manguera de salida de
filtro remoto—Par de apriete 142 N•m (105 lb-ft)
.......................................
9. Instalar la lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador en el adaptador de la caja y apretarla
al valor especificado.
Valor especificado
Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador a caja del
enfriador de aceite—Par de
apriete 35 N•m (26 lb-ft)
..............................................................................
1
La secuencia y especificaciones de apriete rigen también para la
cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas de filtros montados en
posición remota.
CTM101 (06APR04) 02-060-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=281
Sistema de lubricación
02
060
10
RG,RG34710,214 –63–25OCT00–1/3
Retiro de bomba de aceite del motor
RG8256A
–UN–06DEC97
Retiro del engranaje de la bomba de aceite
A—Engranaje impulsor de aceite
B—Anillo elástico exterior
1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver
RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES
DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
2. Quitar el anillo elástico externo (B) que fija el
engranaje impulsor (A) al eje impulsor de la bomba de
aceite.
3. Quitar el engranaje impulsor del eje y de la caja de la
bomba de aceite.
RG,RG34710,214 –63–25OCT00–2/3
RG8257
–UN–06DEC97
Retiro de la bomba de aceite
A—Pernos de cabeza hueca hexagonal
B—Conjunto de bomba de aceite
4. Sacar los tres pernos de cabeza hueca hexagonal (A)
que fijan la bomba de aceite (B) al bloque de cilindros
y quitar la bomba de aceite.
IMPORTANTE: NO desarmar la bomba de aceite,
puesto que no se ofrecen repuestos
para repararla. Sustituir la bomba de
aceite como conjunto completo según
se requiera.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-060-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=282
Sistema de lubricación
02
060
11
RG,RG34710,214 –63–25OCT00–3/3
RG8258B
–UN–06DEC97
Bomba de aceite retirada
A—Conjunto de bomba de aceite
B—Empaquetadura entre bomba de aceite y bloque
de cilindros
5. Quitar la empaquetadura (B) de la junta de la bomba
de aceite al bloque de cilindros. Botar la
empaquetadura.
RG,RG34710,215 –63–13AUG99–1/1
Limpieza e inspección de bomba de aceite y engranaje impulsor
IMPORTANTE: NO desarmar la bomba de aceite
para repararla o para
inspeccionarla. No se ofrecen
repuestos. Sustituir la bomba como
conjunto completo según se
requiera.
1. Lavar la bomba de aceite completamente con
solvente mientras se gira su eje de entrada con la
mano para limpiar la mugre de la caja y de los
engranajes.
2. Usar una luz buena para mirar a través de las
cavidades traseras de la bomba e inspeccionar
todos los dientes de engranajes en busca de
desgaste anormal. Sustituir la bomba si se observa
desgaste excesivo.
3. Inspeccionar la parte trasera de la cubierta de la
bomba de aceite a través de las cavidades en
busca de señas de contacto entre los engranajes y
la cubierta. Sustituir la bomba si se observa
contacto del engranaje.
4. Revisar los dientes del engranaje impulsor de la
bomba de aceite en busca de desgaste.
Inspeccionar y medir el D.I. del buje del engranaje
impulsor. El D.I. del buje debe ajustarse a las
especificaciones. Sustituir el conjunto de engranaje
impulsor y buje según se requiera.
Valor especificado
Buje del engranaje impulsor de
la bomba de aceite—D.I. 135.70— 135.80 mm (5.343 —
5.346 in.)
...................
CTM101 (06APR04) 02-060-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=283
Sistema de lubricación
02
060
12
RG,RG34710,216 –63–24SEP02–1/2
Instalación de bomba de aceite del motor
RG8258A
–UN–06DEC97
Instalación de la bomba de aceite
RG8259
–UN–06DEC97
Empaquetadura de la bomba de aceite
A—Empaquetadura
B—Agujeros para lubricación
1. Colocar la empaquetadura nueva (A) en la cavidad de
la bomba de aceite, en la cara delantera del bloque de
cilindros.
2. Aplicar grasa TY6333 ó TY6347 para temperaturas
altas a las cavidades interiores de la bomba de aceite,
a través de las aberturas de su parte posterior.
IMPORTANTE: Los agujeros (B) en el bloque de
cilindros, la empaquetadura y la caja
de la bomba de aceite deben quedar
alineados para asegurar que haya
buena lubricación de la bomba de
aceite al buje del engranaje.
NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a de 101.6 mm
(4.0 in.) de largo para ayudar a alinear los
agujeros para pernos de la bomba de aceite, si
ası́ se desea. Los agujeros para perno quedan
alineados únicamente cuando la bomba de aceite
está correctamente instalada.
3. Instalar la bomba de aceite en el bloque de cilindros.
Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE
242
(TY9473) a las roscas de los pernos que fijan la
bomba de aceite al bloque de cilindros y apretar al
valor de apriete inicial especificado.
Valor especificado
Pernos de bomba de aceite a
bloque—Apriete inicial 20 N•m (177 lb-in.)
..................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-060-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=284
Sistema de lubricación
02
060
13
RG,RG34710,216 –63–24SEP02–2/2
RG12611
–UN–30AUG02
Apriete por vueltas de 90°
RG8256
–UN–21MAY98
Instalación del engranaje impulsor de la bomba de aceite
4. Segundo: Empezando con el primer perno apretado,
aplicar la técnica de apriete por vueltas de 90° a cada
perno.
Valor especificado
Pernos de bomba de aceite a
bloque—Apriete por vueltas 90° (1/4 de vuelta)
.........................................
5. Girar el eje de entrada 360° después de haber
instalado la bomba. Si el eje no gira libremente todos
los 360°, quitar la bomba y determinar la causa.
6. Aplicar grasa TY6333 ó TY6347 para temperaturas
altas al DI buje del engranaje impulsor de la bomba de
aceite.
7. Instalar el engranaje de la bomba de aceite con el buje
sobre la caja de la bomba de aceite, alinear el eje de
entrada con la abertura del engranaje.
8. Instalar el anillo elástico externo en la ranura del eje
de entrada.
9. Revisar el juego entre dientes del engranaje impulsor
de la bomba de aceite y el engranaje intermedio.
Valor especificado
Engranaje impulsor de bomba de
aceite a engranaje intermedio—
Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.)
....................................................
10. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución y
efectuar el armado final. (Ver INSTALACION DE LA
CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION,
en el Grupo 040.)
CTM101 (06APR04) 02-060-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=285
Sistema de lubricación
02
060
14
RG,RG34710,217 –63–30SEP97–1/1
Retiro del cárter del motor
RG8819
–UN–20MAY98
Retiro del cárter
1. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador. Sacar el tapón de vaciado del cárter
y vaciar todo el aceite del motor.
NOTA: Podrı́a ser necesario golpear suavemente el
cárter con un martillo de caucho o de plástico
para soltarlo del sello de su empaquetadura.
2. Sacar los 30 pernos del cárter y quitarlo del bloque de
cilindros.
3. Quitar todo el material de empaquetadura de las
superficies de sellado del cárter y del bloque de
cilindros.
4. Limpiar todo el aceite de las superficies de sellado del
cárter y del bloque de cilindros y secarlas por
completo.
CTM101 (06APR04) 02-060-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=286
Sistema de lubricación
02
060
15
RG,RG34710,218 –63–13AUG99–1/1
Retiro e instalación del tubo de aspiración
de aceite
RG8122
–UN–20NOV97
Tubo de aspiración de aceite
A—Tubo de aspiración
1. Quitar el cárter del motor. (Ver RETIRO DEL CARTER,
previamente en este grupo.)
NOTA: Para el código de opción 1903 del motor, el tubo
de aspiración de aceite va montado en el cárter
con dos pernos.
2. Sacar los tres pernos que fijan el tubo de aspiración al
bloque de cilindros y quitar el conjunto del tubo con su
empaquetadura.
3. Limpiar el tubo de aspiración y el tamiz completamente
con solvente. Secar con aire comprimido.
4. Revisar el tamiz de aspiración en busca de daños y
agujeros. Inspeccionar el tubo en busca de roturas,
torceduras y otros daños. Sustituir según sea
necesario.
5. Instalar el tubo de aspiración en el bloque de cilindros
con una empaquetadura nueva. Apretar los pernos al
valor especificado.
Valor especificado
Pernos de tubo de aspiración de
aceite a bloque—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
.....................................
Pernos de tubo de aspiración de
aceite a cárter—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
.......................................
CTM101 (06APR04) 02-060-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=287
Sistema de lubricación
02
060
16
RG,RG34710,219 –63–24SEP02–1/2
Instalación del cárter del motor
RG10273A
–UN–03APR02
RG10274
–UN–06AUG99
Aplicación de pasta selladora—Riel trasero
A—Juntas T delanteras
C—Juntas T traseras
NOTA: Al instalar la empaquetadura y el cárter de aceite,
no apretar los pernos del cárter (dejar una
separación de aprox. 1/4 in. entre la bandeja y el
riel del bloque). Esto permite que la
empaquetadura se centre con respecto a los
pernos y agujeros del bloque. Después de instalar
los pernos, seguir la secuencia de apriete definida
más abjo en este grupo.
Todas las superficies de empaquetadura del cárter y del
bloque de cilindros (incluyendo la cubierta de engranajes
de distribución y la caja del sello trasero) DEBEN estar
libres de material de empaquetadura y de aceite. La
superficie debe estar seca.
1. Aplicar imprimador sin disolventes LOCTITE
7649 a
las zonas de las dos juntas T delanteras (A). Después
de transcurridos aproximadamente 5 minutos, aplicar
un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta
formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad
LOCTITE
17430.
2. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta
formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad
LOCTITE
17430 a las zonas de las dos juntas T
traseras (C) y en el borde interior de ambos agujeros
de perno para la caja del sello de aceite trasero.
3. Colocar la empaquetadura nueva del cárter en el
bloque de cilindros.
4. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta
formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad
LOCTITE
17430 a la cara de la empaquetadura del
cárter en los mismos puntos de las juntas T delanteras
(A) y (C) del bloque de cilindros que los indicados en
los pasos 1 y 2 anteriores.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-060-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=288
Sistema de lubricación
02
060
17
RG,RG34710,219 –63–24SEP02–2/2
RG8817
–UN–20MAY98
Secuencia de apriete del cárter
NOTA: Ubicar la parte trasera del cárter a ras con la cara
trasera del bloque de cilindros o dentro de ± 0.05
mm (0.002 in.) con la misma.
5. Instalar cuidadosamente el cárter en el bloque de
cilindros y apretar todos los pernos que lo fijan al
bloque de cilindros al valor especificado, siguiendo la
secuencia indicada. Empezar en la esquina trasera
derecha del cárter (mirando hacia el extremo del
volante) y avanzar en sentido contrahorario de acuerdo
con la secuencia.
Valor especificado
Pernos de cárter a bloque de
cilindros—Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
sentido horario
...........................
6. Apretar al valor indicado los pernos que fijan el cárter
a la caja del sello de aceite trasero y a la cubierta de
engranajes de distribución.
Valor especificado
Pernos de cárter a caja de sello
de aceite trasero—Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
sentido horario
.............
Pernos de cárter a cubierta de
engranajes de distribución—Par
de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
sentido horario
..................................................
7. Instalar el tapón de vaciado del cárter usando un anillo
O nuevo y apretarlo al valor especificado.
Valor especificado
Tapón hexagonal de 1-1/4 in. de
vaciado del cárter—Par de
apriete 46 N•m (34 lb-ft)
..............................................................................
Tapón hexagonal de 1-1/2 in. de
vaciado del cárter—Par de
apriete 64 N•m (47 lb-ft)
..............................................................................
8. Cubrir las roscas de la manguera de vaciado y de la
válvula de vaciado, en su caso, con pasta selladora de
tubos LOCTITE
592 con TEFLON
. Colocar y apretar
firmemente.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
CTM101 (06APR04) 02-060-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=289
Sistema de lubricación
02
060
18
CTM101 (06APR04) 02-060-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=290
Grupo 070
Sistema de enfriamiento
02
070
1
RG,RG34710,224 –63–17SEP02–1/5
Sustitución de cojinetes en conjunto de mando del ventilador
RG12423
–UN–17SEP02
Despiece del mando del ventilador
A—Cubo/polea del ventilador C—Anillo elástico F—Caja de cojinete (fijo)1
H—Tapón de tuberı́a
B—Sello de grasa D—Cojinetes de bolas (2) G—Caja de cojinete (ajustable) I—Tapón
E—Eje
Desarmado del mando del ventilador
1. Quitar las correas trapezoidales y retirar el
ventilador.
2. Retirar el cubo (A) del ventilador del eje (E),
usando un extractor adecuado.
NOTA: En motores con el conjunto del mando fijo del
ventilador fundido en la cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas, la cubierta debe
retirarse del motor. (Ver RETIRO DE LA
CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE
DISTRIBUCION, en el Grupo 040.)
3. Quitar el conjunto del mando del ventilador del
motor.
NOTA: Las cajas de cojinetes ajustables anteriores
(G) emplean el tapón de tuberı́a con roscas
(H). Las cajas de cojinetes fijos (F) y las cajas
de cojinetes ajustables recientes (G) emplean
el tapón (I) instalado a presión.
4. Quitar el tapón de tuberı́a (H) o (I), el sello de
grasa (B) y el anillo elástico (C). Botar el sello y el
anillo elástico.
5. Quitar el eje con sus cojinetes (D) golpeando
ligeramente el extremo del eje (a través de la
abertura del tapón de tuberı́a) con un martillo y un
punzón de latón.
6. Retirar los cojinetes del eje usando un extractor de
cojinetes. Botar los cojinetes.
7. Limpiar a fondo e inspeccionar el eje y la caja de
cojinete (F o G) en busca de roturas y daños. Medir
las piezas y comparar sus medidas con las
especificaciones dadas más abajo.
1
La caja del cojinete va fundida en la cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 02-070-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=291
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de enfriamiento
02
070
2
RG,RG34710,224 –63–17SEP02–2/5
Valor especificado
Mando de ventilador para
servicio severo—D.I. de la caja 71.999— 72.025 mm (2.8346
— 2.8356 in.)
............
D.E. del eje 35.001— 35.017 mm (1.3780
— 1.3786 in.)
...........................................
D.I. del cojinete 34.987— 35.013 mm (1.3774
— 1.3785 in.)
.....................................
D.E. del cojinete 71.987— 72.013 mm (2.8341
— 2.8351 in.)
...................................
Sustituir las piezas rotas o que no cumplan con las
especificaciones.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-070-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=292
Sistema de enfriamiento
02
070
3
RG,RG34710,224 –63–17SEP02–3/5
RG12423
–UN–17SEP02
Despiece del mando del ventilador
A—Cubo/polea del ventilador C—Anillo elástico F—Caja de cojinete (fijo)1
H—Tapón de tuberı́a
B—Sello de grasa D—Cojinetes de bolas (2) G—Caja de cojinete (ajustable) I—Tapón
E—Eje
Armado del mando del ventilador
1. Cubrir los cojinetes (D) interior y exterior con grasa
TY6333 ó TY6347 para alta temperatura. Aplicar
aceite de motor limpio al diámetro interior de los
cojinetes y al diámetro exterior del eje.
2. Sostener el extremo del eje (E) e instalar los
cojinetes contra los rebordes de cada extremo del
eje. Aplicar fuerza a la pista interior del cojinete
solamente.
3. Sostener la caja (F o G) de cojinete en una
superficie firme y plana, con la cavidad del cojinete
hacia arriba.
4. Instalar el conjunto de cojinete y eje en la caja
usando el impulsor de cojinetes JDG743A. El
extremo pequeño del eje debe extenderse a través
de la caja.
5. Determinar el espesor correcto del anillo elástico
(C) que se requiere para obtener el juego axial
especificado.
Valor especificado
Eje impulsor del ventilador—
Juego axial 0.10 mm (0.004 in.)
...........................................................
6. Instalar el anillo elástico en la ranura de la caja.
Inspeccionar la instalación del anillo elástico para
comprobar que esté bien asentado en la ranura de
la caja.
NOTA: Instalar el sello de grasa (B) con el resorte del
sello orientado hacia el motor.
7. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio
al D.E. de la pieza (B) del sello y a los rebordes del
sello. Usando un impulsor que haga contacto con la
superficie plana exterior del sello, introducir el sello
en la cavidad de la caja hasta que la superficie
metálica quede a ras o a menos de 0.50 mm
(0.020 in.) por debajo de la superficie de la caja.
1
La caja del cojinete va fundida en la cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 02-070-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=293
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de enfriamiento
02
070
4
RG,RG34710,224 –63–17SEP02–4/5
RG8811
–UN–20MAY98
Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas
IMPORTANTE: En motores con poleas fijas,
comprobar que el perno inferior
derecho (3 en el diagrama de esta
página) de la cubierta de acceso está
instalado en la cubierta de acceso del
engranaje del árbol de levas antes de
colocar a presión la polea (A en la
figura de la página anterior). De lo
contrario, la polea estorbará la
instalación de este perno.
8. Aplicar aceite de motor limpio al D.I. del cubo/polea del
ventilador (A, en la figura de la página anterior).
Apoyar el extremo del eje a través del agujero del
tapón de tuberı́a de la caja del cojinete. Con un
impulsor que actúe sobre el borde exterior acabado del
cubo, empujar éste para montarlo en el otro extremo
del eje hasta ajustarlo contra el reborde. No martillar el
cubo del ventilador para montarlo en el eje.
9. Instalar la arandela y el perno. Apretar el perno al
valor especificado.
Valor especificado
Cubo del mando del ventilador al
eje—Par de apriete 115 N•m (85 lb-ft)
.......................................................
En motores con poleas dobles, apretar los pernos entre
las poleas a los valores especificados siguientes.
Valor especificado
Pernos de polea a polea del
ventilador—Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft)
...............................................
10. En los conjuntos de mando fijo y de mando ajustable
(más reciente) de ventilador, el tapón (I en la figura
de la página anterior) debe instalarse a ras o
ligeramente debajo de la superficie trasera de la
cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas.
11. En los conjuntos de mando de ventilador ajustable,
aplicar pasta selladora de tubos LOCTITE
592 con
TEFLON
(TY9480) a las roscas del tapón de tuberı́a
(H, en la figura de la página anterior). Instalar y
apretar el tapón en la caja del cojinete.
12. Instalar en el motor el conjunto del mando ajustable
del ventilador y apretar los pernos al valor
especificado.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
CTM101 (06APR04) 02-070-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=294
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de enfriamiento
02
070
5
RG,RG34710,224 –63–17SEP02–5/5
Valor especificado
Pernos del mando ajustable del
ventilador a la cubierta de acceso
de engranaje del árbol de levas—
Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
..................................................................
Para instalar el conjunto de mando fijo del
ventilador/cubierta de acceso del engranaje del árbol de
levas, ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE
ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.
RG,RG34710,225 –63–30SEP97–1/2
Inspección y revisión de tensión de resortes
del tensor de correas
RG8728
–UN–10DEC97
Marcado del tensor inferior de correa
RG8729
–UN–10DEC97
Prueba del tensor inferior
A—Marca en brazo de giro
B—Marca en base del tensor
Revisión de tensión del resorte del tensor inferior de
correas
El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la
correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene
un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte
tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento
descrito a continuación:
1. Soltar la tensión de la correa usando una barra de giro
larga de 3/4 in. para mover el brazo de tensión. Quitar
la correa de las poleas.
2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra
de giro.
3. Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor
como se muestra.
4. Medir una distancia de 25 mm (1.0 in.) a partir de la
primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en
la base de montaje del tensor.
5. Girar el brazo de giro con una llave torsiométrica hasta
que las marcas (A y B) queden alineadas entre sı́.
6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y
compararlo con las especificaciones dadas a
continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea
necesario.
Valor especificado
Resorte inferior del tensor de
correa—Tensión 81—99 N•m (60—73 lb-ft)
...............................................
CTM101 (06APR04) 02-070-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=295
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de enfriamiento
02
070
6
RG,RG34710,225 –63–30SEP97–2/2
RG8727
–UN–10DEC97
Marcado del tensor superior de correa
RG8726
–UN–10DEC97
Prueba del tensor superior
A—Marca en brazo de giro
B—Marca en base del tensor
Revisión de tensión del resorte del tensor superior de
correas
El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la
correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene
un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte
tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento
descrito a continuación:
1. Soltar la tensión de la correa usando una barra de giro
larga de 1/2 in. en el brazo de tensión. Quitar la correa
de las poleas.
2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra
de giro.
3. Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor
como se muestra.
4. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de la
primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en
la base de montaje del tensor.
5. Girar el brazo de giro con una llave torsiométrica hasta
que las marcas (A y B) queden alineadas entre sı́.
6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y
compararlo con las especificaciones dadas a
continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea
necesario.
Valor especificado
Resorte superior del tensor de
correa—Tensión 18—23 N•m (13—17 lb-ft)
...............................................
CTM101 (06APR04) 02-070-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=296
Sistema de enfriamiento
02
070
7
RG,RG34710,226 –63–18SEP02–1/1
Sustitución de tensor de correas
RG10270
–UN–30JUL99
Tensores superior e inferior de correa
A—Tensor superior de correa
B—Conjunto de polea tensora de correa
C—Tensor inferior de correa
D—Escuadra de tensor inferior
Usar el mismo procedimiento para sustituir tanto el tensor
superior (A) como el inferior (C).
1. Aliviar la tensión de la polea y quitar la correa.
2. Comprobar la tensión del tensor. (Ver INSPECCION Y
AJUSTE DE LA TENSION DEL RESORTE DEL
TENSOR DE CORREAS, previamente en este grupo.)
NOTA: Las cubiertas de acceso del árbol de levas más
recientes tienen dos agujeros para posicionar el
tensor superior de la correa. Para facilitar la
instalación, marcar la posición del agujero que se
está usando.
3. Sacar los pernos y quitar el conjunto del tensor.
NOTA: Si la cubierta de acceso del árbol de levas tiene
dos agujeros de posición del tensor superior,
volver a instalar el tensor superior usando el
agujero marcado previamente durante el
desarmado.
Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE
242
(TY9473) al perno de reborde del tensor o al
perno antes de la instalación.
4. Instalar el tensor usando el localizador del tensor
superior solamente y apretar el perno de reborde o el
perno de cabeza embridada al valor especificado.
Valor especificado
Perno de reborde o perno de
cabeza embridada del tensor de
correa—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
....................................................
NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE
242
(TY9473) a los pernos de montaje de la polea
tensora antes de la instalación.
5. Instalar el conjunto de polea tensora.
6. Apretar el perno de la polea tensora (B) al valor
especificado.
Valor especificado
Polea tensora de correa del
ventilador—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
...............................................
7. Instalar la correa y colocarla en el tensor.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-070-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=297
Sistema de enfriamiento
02
070
8
RG,RG34710,227 –63–17SEP02–1/2
Retiro de bomba de refrigerante
RG8246
–UN–06DEC97
Válvula de vaciado del refrigerante
A—Válvula de vaciado del refrigerante
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. NO vaciar el
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.
Siempre soltar la tapa de presión del radiador o
la válvula de vaciado lentamente para aliviar la
presión.
1. Soltar la tapa de presión del radiador y abrir la válvula
de vaciado (A) de refrigerante de la caja del enfriador
de aceite. Vaciar todo el refrigerante del bloque.
RG,RG34710,227 –63–17SEP02–2/2
RG8825
–UN–26JUL99
Retiro del filtro primario de combustible
RG8261B
–UN–06DEC97
Retiro de bomba de refrigerante
A—Filtro primario de combustible/separador de agua
B—Conjunto del enfriador de aceite y caja
C—Bomba de refrigerante
D—Anillo O
2. En los motores 6125ADW, quitar el filtro primario de
combustible/separador de agua (A) y la escuadra de
montaje.
3. En todos los motores, retirar el conjunto de enfriador
de aceite y su caja (B). (Ver RETIRO DE FILTRO DE
ACEITE Y CAJA DE VALVULAS/CUBIERTA DEL
ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS, en
el Grupo 060.)
4. Desconectar la manguera de derivación de la bomba
de refrigerante a la caja de termostatos y
desconectarla del adaptador de tuberı́a de la bomba
de refrigerante.
5. Sacar los tres pernos que fijan la bomba de
refrigerante a la placa delantera y quitar la bomba de
refrigerante (C).
6. Quitar y botar el anillo O (D).
CTM101 (06APR04) 02-070-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=298
Sistema de enfriamiento
02
070
9
RG,RG34710,229 –63–29NOV00–1/1
Limpieza e inspección de los componentes
de la bomba de refrigerante
RG8467
–UN–10DEC97
Inspección de piezas de bomba de refrigerante
A—Cubierta de bomba de refrigerante
B—Abrazadera
C—Caja de bomba
D—Engranaje impulsor
NOTA: La bomba de refrigerante no tiene piezas que
puedan repararse. No desarmar la bomba.
Sustituir todo el conjunto según sea necesario.
Las bombas de refrigerante pueden obtenerse a
través del departamento de repuestos de John
Deere como conjuntos completos reconstruidos.
1. Limpiar todas las piezas con disolvente y secarlas con
aire comprimido.
2. Inspeccionar la cubierta (A) de la bomba de
refrigerante y la caja (C) en busca de roturas y daños.
3. Buscar daños en el engranaje (D).
4. Verificar que el “agujero de purga” de la caja esté
despejado e instalar un filtro nuevo de espuma, de ser
necesario.
5. Si se habı́a retirado la cubierta (A) de la bomba de
refrigerante, instalarla con un anillo O nuevo. Apretar
la abrazadera (B) al valor especificado.
Valor especificado
Abrazadera de caja de bomba de
refrigerante a cubierta—Par de
apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
.............................................................................
CTM101 (06APR04) 02-070-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=299
Sistema de enfriamiento
02
070
10
RG,RG34710,231 –63–29NOV00–1/1
Instalación de bomba de refrigerante
RG8261A
–UN–06DEC97
Instalación de bomba de refrigerante
A—Anillo O
1. Instalar un anillo O (A) nuevo en la brida de montaje
de la bomba de refrigerante. Cubrir el anillo O con
aceite de motor limpio.
2. Instalar la manguera de derivación de la caja de
termostatos al tubo de la bomba de refrigerante.
3. Instalar la bomba de refrigerante en la placa delantera.
Evitar cortar o dañar el anillo O.
NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE
242
(TY9473) a los pernos de la bomba de
refrigerante antes de la instalación.
4. Instalar tres pernos para fijar la bomba de refrigerante
a la placa delantera y apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de bomba de refrigerante
a placa delantera—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..................................
5. En motores con codo desmontable de entrada de la
bomba de refrigerante, instalar el codo y apretar los
pernos a los valores especificados a continuación.
Valor especificado
Pernos de codo de entrada de
bomba de refrigerante a caja—
Par de apriete 41 N•m (30 lb-ft)
..................................................................
6. Instalar el conjunto de enfriador de aceite y caja. (Ver
INSTALACION DE CAJA DE ENFRIADOR/FILTRO DE
ACEITE O CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE
ACEITE/CAJA DE VALVULAS, en el Grupo 060.)
7. Instalar todas las mangueras y apretar sus
abrazaderas bien firmes.
Valor especificado
Abrazadera de manguera de
derivación de refrigerante—Par
de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft)
.........................................................................
Abrazadera de enfriador de
aceite a manguera de bomba de
refrigerante—Par de apriete 9 N•m (7 lb-ft)
................................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-070-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=300
Sistema de enfriamiento
02
070
11
RG,RG34710,232 –63–17SEP02–1/1
Retiro de termostatos
RG8239A
–UN–05DEC97
Cubierta de termostatos instalada
RG8242A
–UN–05DEC97
Cubierta de termostatos retirada
A—Cubierta de termostatos
B—Empaquetadura
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. NO vaciar el
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.
Siempre soltar la tapa de presión del radiador o
la válvula de vaciado lentamente para aliviar la
presión.
1. Efectuar una inspección visual de la zona alrededor de
la caja de termostatos en busca de fugas. Vaciar el
sistema de enfriamiento parcialmente.
2. Sacar los cuatro pernos que fijan la cubierta de
termostatos (A) a la caja y al bloque de cilindros.
3. Quitar la cubierta de termostatos de la caja.
4. Quitar la empaquetadura o sello (B) y quitar ambos
termostatos.
5. Probar que la temperatura de apertura de cada
termostato sea la correcta. (Ver PRUEBA DE
TEMPERATURA DE APERTURA DE
TERMOSTATOS, más adelante en este grupo.)
CTM101 (06APR04) 02-070-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=301
Sistema de enfriamiento
02
070
12
RG,RG34710,233 –63–24SEP02–1/1
Instalación de termostatos
RG8242B
–UN–05DEC97
Instalación de termostatos
RG8239B
–UN–05DEC97
Cubierta de termostatos instalada
A—Alambre oscilante
B—Empaquetadura
C—Perno M10 x 35
IMPORTANTE: El termostato superior tiene una
muesca de ventilación con un alambre
oscilante (A) que sirve para purgar el
aire. El termostato inferior tiene una
leva de bloqueo que abre el conducto
hacia el radiador cuando el
refrigerante se calienta.
1. Limpiar todo el material de la cubierta de termostatos y
de las superficies de montaje de la caja.
2. Instalar el termostato más pequeño (sin bloqueo) en la
posición superior con el respiradero (alambre
oscilante) en la posición de las 12 horas. Instalar el
termostato más grande con bloqueo en la posición
inferior.
3. Instalar la cubierta de termostatos usando una
empaquetadura nueva o un sello nuevo (B).
4. Si la tiene, instalar el perno M10 x 35 (C) para fijar la
cubierta de termostatos a la caja y apretarlo al valor
especificado.
Valor especificado
Perno M10 x 35 de cubierta a
caja de termostatos—Par de
apriete 35 N•m (26 lb-ft)
..............................................................................
5. Colocar los pernos que fijan la cubierta de
termostatos/conjunto de caja al bloque de cilindros y
apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de cubierta de
termostatos/conjunto de caja al
bloque de cilindros—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..............................................................................
CTM101 (06APR04) 02-070-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=302
Sistema de enfriamiento
02
070
13
RG,RG34710,234 –63–30SEP97–1/1
Prueba de temperatura de apertura de
termostatos
RG5971
–UN–23NOV97
Prueba de termostatos
1. Retirar los termostatos. (Ver RETIRO DELOS
TERMOSTATOS previamente en este grupo.)
ATENCION: NO permitir que el termostato o el
termómetro repose en el fondo o las paredes
del envase mientras se calienta el agua. Estos
pueden romperse si se sobrecalientan.
2. Inspeccionar los termostatos visualmente en busca de
corrosión y daños. Sustituir los termostatos como
conjunto equiparado según se requiera.
3. Suspender los termostatos y un termómetro en un
envase lleno de agua.
4. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción
de apertura del termostato y comparar las
temperaturas con las especificaciones de la tabla dada
más abajo.
Valor especificado
Prueba del termostato—Valor
nominal 82°C (180°F)
..................................................................................
Temperatura de apertura inicial
(margen) 80—84°C (175—182°F)
...............................................................
Temperatura de apertura
completa (nominal) 94°C (202°F)
................................................................
NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de
unidades de distintas marcas, las temperaturas de
apertura inicial y de apertura completa pueden
variar ligeramente de las especificadas.
5. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a
medida que se enfrı́a. A temperatura ambiente, el
termostato deberá cerrarse completamente. La acción
de cierre debe ser uniforme y lenta.
6. Si sólo uno de los termostatos está averiado, sustituir
los dos.
CTM101 (06APR04) 02-070-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=303
Sistema de enfriamiento
02
070
14
RG,RG34710,235 –63–17SEP02–1/1
Retiro e instalación de caja de termostatos
RG8239C
–UN–05DEC97
Caja de termostatos instalada
RG8241
–UN–05DEC97
Caja de termostatos retirada
A—Pernos (3)
B—Lı́nea de retorno
C—Adaptador de salida
Retiro de caja de termostatos
1. Desconectar la lı́nea de retorno (B) de enfriamiento de
la camisa superior de la caja de termostatos.
2. Sacar los tres pernos (A) que fijan la caja de
termostatos al bloque de cilindros.
3. Tirar la caja de termostatos en lı́nea recta para sacarla
del motor y soltarla del adaptador de salida (C) de
enfriamiento de la camisa superior.
4. Soltar la abrazadera de la manguera para
desconectarla de la boquilla de la caja.
5. Quitar y botar la empaquetadura. Limpiar todo el
material de empaquetadura de las superficies de
montaje.
Instalación de caja de termostatos
1. Aplicar aceite limpio de motor al anillo O del adaptador
de salida de enfriamiento de la camisa superior.
2. Colocar la caja de termostato en el motor usando una
empaquetadura nueva. Asegurarse que la caja quede
firmemente asentada en el anillo O del adaptador de la
camisa de enfriamiento.
3. Instalar los pernos de montaje y apretarlos al valor
especificado.
Valor especificado
Pernos de cubierta de
termostatos/conjunto de caja al
bloque de cilindros—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..............................................................................
4. Conectar la lı́nea de retorno de la camisa superior y
apretarla bien firme.
5. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de tuberı́a
LOCTITE
592 con TEFLON
(TY9480) a los tapones
de tuberı́a y al sensor de temperatura y apretar a los
valores siguientes.
Valor especificado
Sensor de temperatura del
refrigerante—Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
...........................................
Tapones de tuberı́a de la caja de
termostatos—Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft)
...........................................
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
CTM101 (06APR04) 02-070-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=304
Sistema de enfriamiento
02
070
15
RG,RG34710,236 –63–30SEP97–1/1
Retiro e instalación del calefactor de
refrigerante—Si lo tiene
TS210
–UN–23AUG88
Prueba del calefactor de refrigerante
RG8472
–UN–11AUG99
Calefactor de refrigerante del motor
A—Cordón eléctrico
B—Elemento calefactor
ATENCION: Para evitar los choques eléctricos y
condiciones peligrosas, siempre usar un
cordón eléctrico de tres conductores para
servicio severo. Si se usa un adaptador de dos
a tres bornes en el tomacorriente de la pared,
siempre conectar el alambre verde a tierra.
Mantener las conexiones eléctricas limpias para
evitar la formación de arcos.
Conectar el calefactor de refrigerante a la
energı́a eléctrica únicamente cuando el
elemento calefactor se encuentra sumergido en
el refrigerante. De lo contrario, su funda puede
romperse, causando lesiones personales.
1. Desconectar el calefactor de la fuente de energı́a
eléctrica.
2. Vaciar el sistema de enfriamiento parcialmente.
3. Quitar el cordón eléctrico (A), aflojar la tuerca y tirar
del elemento (B) para sacarlo de la caja del enfriador
de aceite.
NOTA: El elemento calefactor no puede repararse. Si
está averiado, sustituirlo.
4. Aplicar pasta selladora de tuberı́a LOCTITE
592 con
TEFLON
(TY9480) a las roscas del calefactor de
refrigerante.
5. Instalar el elemento calefactor en la caja del enfriador
de aceite y apretar la tuerca hexagonal bien firme.
6. Instalar el cordón.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co.
CTM101 (06APR04) 02-070-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=305
Sistema de enfriamiento
02
070
16
CTM101 (06APR04) 02-070-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=306
Grupo 080
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
1
RG,RG34710,1256 –63–23AUG02–1/2
Prolongación de vida útil del turboalimentador
Los turboalimentadores se diseñan para tener una
vida útil igual a la del motor, pero debido a que
funcionan a velocidades altas (100,000 rpm o más), un
descuido puede permitir que fallen en cuestión de
segundos.
Las causas principales de la falla de un
turboalimentador se atribuyen a:
• Falta de aceite lubricante (arranques rápidos y
apagados con máquina caliente)
• Contaminación del aceite
• Ingreso de objetos extraños
• Restricción en vaciado del aceite
• Nivel de aceite bajo
• Funcionamiento en pendientes laterales excesivas
• Temperaturas de escape anormalmente altas
Falta de aceite lubricante
El aceite no sólo lubrica al eje giratorio y los cojinetes
del turboalimentador, sino que también disipa el calor.
Si el caudal de aceite se interrumpe o se reduce, el
calor se transfiere inmediatamente del rotor caliente a
los cojinetes, los cuales también se calientan debido al
aumento de fricción causado por la falta de aceite.
Esta combinación de circunstancias hace que la
temperatura del eje del turboalimentador aumente
rápidamente.
Si el caudal de aceite no aumenta y este proceso
continúa, los cojinetes fallarán. Una vez producida la
falla de los cojinetes (lo cual puede ocurrir en
segundos), los sellos, el eje, la turbina y los rotores
del compresor también pueden dañarse.
Las causas principales de los problemas de
lubricación de los cojinetes del turboalimentador son:
baja presión de aceite, lı́neas de suministro torcidas,
obstruidas o de subtamaño, conductos de aceite
obstruidos o restringidos en el turboalimentador, y
procedimientos incorrectos de arranque y apagado de
la máquina.
Los niveles y presiones de aceite siempre deben
controlarse de cerca y se deben sustituir todas las
mangueras y lı́neas desgastadas. Revisar la lı́nea de
suministro de aceite del turboalimentador
frecuentemente para asegurarse que no esté doblada
o torcida; siempre sustituirla por una de igual tamaño,
longitud y resistencia.
La forma más fácil de dañar el turboalimentador es
usar procedimientos incorrectos de arranque y parada.
Siempre hacer funcionar el motor a ralentı́ por no
menos de 30 segundos (sin carga) después de
haberlo arrancado y antes de apagarlo. Al calentar el
motor antes de aplicarle una carga, se permite la
acumulación de presión de aceite y se llenan las
lı́neas con aceite.
Al hacer funcionar el motor a ralentı́ antes de
apagarlo, el motor y el turboalimentador se enfrı́an. El
apagar el motor “caliente” puede causar la falla del
turboalimentador debido a que después de estar
funcionando a velocidades altas, el turboalimentador
continúa girando mucho después que el motor se ha
apagado y que la presión de aceite ha disminuido
hasta ser nula. Esto permite la acumulación de calor y
puede dañar los cojinetes. También permite la
formación de depósitos de carbón y de barniz.
Contaminación del aceite
Una segunda causa de las fallas del turboalimentador
es la contaminación del aceite. Esto puede deberse al
desgaste o daño del filtro de aceite o si no se cambia
el aceite lubricante en los intervalos recomendados. El
suponer que el filtro de aceite elimine la tierra, arena,
partı́culas metálicas, etc. del aceite antes que estas
sustancias lleguen al motor o al turboalimentador
puede ser un error costoso debido a que el aceite
contaminado puede derivar al filtro de aceite por
completo si éste o si el enfriador de aceite se obtura,
si el elemento del filtro está mal instalado, o si el
aceite se espesa cuando el tiempo está frı́o.
Cuatro maneras eficaces de evitar la contaminación
del aceite son:
• Inspeccionar el motor minuciosamente al hacerle
una reconstrucción grande. Buscar de modo
particular si hay basura o mugre en los conductos
de aceite.
• Cambiar el aceite lubricante en los intervalos
recomendados. El someter las muestras de aceite a
análisis cuando se cambia el filtro puede ayudar a
identificar la presencia de contaminantes
potencialmente dañinos en el aceite.
• Limpiar la zona alrededor de la tapa de llenado
antes de añadir aceite.
• Usar envases limpios al añadir aceite.
CTM101 (06APR04) 02-080-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=307
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
2
RG,RG34710,1256 –63–23AUG02–2/2
Ingreso de objetos extraños
La tercera causa de daños en el turboalimentador es
el ingreso de objetos extraños. Los objetos o
partı́culas extraños pueden ingresar en el
turboalimentador y causar daños en los lados de tanto
el compresor como de la turbina. Esto puede evitarse
fácilmente.
En el lado del compresor, los objetos extraños
usualmente se componen de polvo, arena o trozos del
elemento del filtro de aire que ingresan debido a la
instalación incorrecta de los elementos del filtro de
aire. Las fugas en las tuberı́as de admisión de aire
(abrazaderas sueltas o rotura de juntas de caucho) o
las roturas en los pliegues de los elementos de tipo
seco del filtro de aire también pueden crear
problemas.
Esto da por resultado la erosión de las paletas del
compresor, lo cual puede hacer que el rotor
delicadamente equilibrado oscile.
IMPORTANTE: Toda vez que se produzca una falla
interna en el motor (válvulas,
asientos de válvula, pistones), ES
NECESARIO efectuar una
inspección minuciosa del
turboalimentador antes de volver a
poner el motor en servicio.
Restricción en vaciado del aceite
Una cuarta causa de daños en el turboalimentador es
la restricción de los conductos de vaciado del aceite
lubricante. El aceite lubricante disipa el calor generado
por la fricción de los cojinetes y por los gases de
escape calientes. Si el conducto de vaciado al
sumidero se obstruye, los cojinetes se sobrecalientan
y sufren daños que eventualmente causarán la falla de
la unidad.
Existen dos causas principales de la restricción del
vaciado: La obstrucción de un tubo de vaciado, ya sea
por daños o por acumulación de mugre, o la presión
excesiva del cárter, la cual puede deberse a la
restricción del respiradero del cárter o a contrapresión
excesiva del motor.
Revisar periódicamente el tubo de vaciado de aceite
del turboalimentador y el tubo del respiradero del
motor en busca de daños y restricción. Al corregir
estas condiciones se prolonga la vida útil del
turboalimentador.
Temperaturas de escape anormalmente altas
Una quinta causa de daños en el turboalimentador es
la presencia de temperaturas de escape
anormalmente altas. Las temperaturas elevadas de
escape causan la coquización del aceite, lo cual
puede causar la falla de los cojinetes. El
funcionamiento a temperaturas extremadamente altas
puede causar la rotura del rotor.
Existen dos causas básicas de las temperaturas
excesivas. La primera es la restricción del caudal de
aire y la segunda es la sobrealimentación del motor.
En ambos casos el motor recibe más combustible que
el aire disponible para la combustión apropiada; esta
condición de sobrealimentación de combustible
produce temperaturas de escape elevadas.
Las causas de la restricción en el caudal de aire
incluyen tuberı́as de entrada dañadas, filtros de aire
obstruidos, restricción excesiva del tubo de escape, y
el funcionamiento a alturas extremas. La
sobrealimentación del motor generalmente se debe a
una entrega incorrecta de combustible o a la mala
sincronización de los inyectores. Si se detecta que el
motor funciona a temperaturas excesivas, inspeccionar
los sistemas de admisión de aire y de escape.
También revisar los sistemas de entrega de
combustible y la sincronización.
CTM101 (06APR04) 02-080-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=308
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
3
RG,RG34710,241 –63–30SEP97–1/1
Retiro del turboalimentador
RG8187B
–UN–05DEC97
Retiro del turboalimentador
A—Lı́nea de entrada de aceite
B—Tubo de retorno de aceite
ATENCION: Después de hacer funcionar el
motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e
antes de retirar el turboalimentador.
Limpiar el exterior del turboalimentador y la zona
circundante a fondo para evitar la entrada de tierra al
sistema de admisión de aire durante el retiro.
IMPORTANTE: Al limpiar el turboalimentador, no
aplicar el chorro directamente a la
cubierta del compresor ni a la
envuelta de la turbina. Si hay que
inspeccionar el turboalimentador, no
limpiar su exterior antes de retirarlo.
El lavado puede quitar evidencias de
posibles condiciones de falla. Ver
PROCEDIMIENTO DE SIETE PASOS
DE INSPECCION DEL
TURBOALIMENTADOR, más adelante
en este grupo.)
1. Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de desconexión de las tuberı́as de
admisión y de escape.
2. Quitar la manguera de admisión de aire del
turboalimentador y el codo del escape. Retirar la
tuberı́a de salida de aire del turboalimentador (retirada
en la ilustración).
3. Desconectar la lı́nea de entrada (A) y el tubo de
retorno (B) de aceite del turboalimentador.
4. Sacar los cuatro pernos de montaje y levantar el
turboalimentador para quitarlo del múltiple de escape.
Quitar la empaquetadura de acero inoxidable.
5. Colocar el turboalimentador sobre una superficie limpia
y plana. Tapar todas las aberturas de admisión de aire
y de escape.
6. Efectuar el procedimiento de siete pasos de inspección
del turboalimentador que se describe más adelante, si
todavı́a no se ha podido determinar la naturaleza de la
falla. Ver PROCEDIMIENTO DE SIETE PASOS DE
INSPECCION DEL TURBOALIMENTADOR, más
adelante en este grupo.
CTM101 (06APR04) 02-080-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=309
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
4
OUO1004,0000C21 –63–29NOV00–1/2
Análisis de fallas del turboalimentador
A continuación se ofrece una guı́a para el diagnóstico de
las causas de la falla del turboalimentador después de
haberlo retirado del motor.
Sı́ntoma Causa posible Solución sugerida
DEFECTOS EN ENTRADA DE CAJA DEL COMPRESOR
Daños causados por objetos extraños Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión en
admisión. busca de objetos extraños (este grupo).
Buscar daños internos en el motor.
Fugas y/o daños en el sistema de Inspeccionar las conexiones del sistema de admisión
admisión. de aire, incluyendo el filtro de aire; reparar según se
requiera (este grupo).
Inspeccionar componentes relacionados con el
sistema de admisión de aire del motor.
Rozaduras del rotor del compresor Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido
a la falta de lubricación, contaminación del aceite,
temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el
motor, causando la falla experimentada. Corregir
según se requiera.
Fallas de fabricación. Corregir según se requiera.
DEFECTOS EN SALIDA DE ENVUELTA DEL COMPRESOR
Aceite y/o tierra en la envuelta Restricciones en el sistema de admisión Inspeccionar y limpiar el filtro de aire.
de aire.
El motor se deja funcionando a ralentı́ Consultar con el operador para confirmar estas
lento por perı́odos prolongados. condiciones. (Ver el manual del operador.)
Anillo sellador de aceite averiado. Reparar según se requiera (este grupo).
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite.
aceite.
DEFECTOS EN ENTRADA DE ENVUELTA DE LA TURBINA
Aceite en la envuelta Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera.
Fuga de aceite en sello de la envuelta Verificar que hay aceite en la envuelta del compresor
del compresor. y consultar “Defectos en salida de envuelta del
compresor”, previamente en esta tabla.
Pared central deteriorada Temperatura excesiva de Buscar restricciones en admisión de aire.
funcionamiento.
Revisar si se está sobrealimentando el motor con
combustible.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=310
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
5
OUO1004,0000C21 –63–29NOV00–2/2
DEFECTOS DE SALIDA DE LA ENVUELTA DE LA TURBINA
Rozadura de rotor de la turbina Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido
a la falta de lubricación, contaminación del aceite,
temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el
motor, causando la falla experimentada. Corregir
según se requiera.
Defecto de fabricación. Corregir según se requiera (este grupo).
Daños causados por objetos extraños Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera.
Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión de
admisión. aire (este grupo).
Fugas en el sistema de admisión de Corregir según se requiera (este grupo).
aire.
Acumulaciones de aceite y/o carbón Falla interna del motor. Se verifica por la presencia de aceite en la envuelta
excesivo de la turbina. Corregir según se requiera.
Falla de sello de la turbina. Buscar señas de calor excesivo por sobrealimentación
de combustible y/o restricciones en la admisión de
aire.
El motor se deja funcionando a ralentı́ Pedir al operador que haga funcionar el motor bajo
lento por perı́odos prolongados. carga o a velocidades más altas. (Ver el manual del
operador.)
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite.
aceite.
DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL EXTERNA Y JUNTA
Fugas por pieza fundida Pieza fundida averiada. Sustituir el turboalimentador (este grupo).
Empaquetadura averiada. Revisar si las fugas están ocurriendo por las juntas
con empaquetadura.
Fugas por las juntas Pernos de fijación flojos. Apretarlos a los valores especificados en el CTM
(este grupo).
Empaquetadura averiada. Inspeccionar y reparar según se requiera.
DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL INTERNA
Acumulaciones excesivas de carbón en El motor se ha apagado caliente. Repasar con el operador el procedimiento adecuado
envuelta o eje descrito en el manual del operador.
Temperatura excesiva de Restricción en admisión de aire; motor
funcionamiento. sobrealimentado o desincronizado.
Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar las lı́neas de vaciado de aceite
aceite. según se requiera.
El motor se hace funcionar a Hacer funcionar el motor a ralentı́ por unos cuantos
velocidades altas y bajo carga minutos para permitir que el aceite alcance los
inmediatamente después de haberlo cojinetes antes de aplicarle cargas pesadas.
arrancado.
CTM101 (06APR04) 02-080-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=311
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
6
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–1/13
Procedimiento de siete pasos de inspección del turboalimentador
El procedimiento de inspección siguiente se
recomienda para hacer un análisis sistemático de
fallas percibidas en el turboalimentador. Este
procedimiento ayuda a identificar si el
turboalimentador ha fallado, al igual que la razón por
la cual se produjo la falla, permitiendo reparar la causa
principal de la misma.
El diagnóstico correcto de un turboalimentador que no
ha fallado es importante por dos razones. Primero, si
se identifica que el turboalimentador no ha fallado,
esto lleva a efectuar investigaciones subsecuentes
para reparar la causa de un problema de rendimiento.
Segundo, el diagnóstico adecuado elimina los gastos
innecesarios que se incurren si se sustituye un
turboalimentador que no ha fallado.
Los siete pasos de inspección recomendados, los
cuales se explican en detalle en las páginas
siguientes, son:
• Entrada de caja y rotor del compresor.
• Salida de caja del compresor.
• Entrada de envuelta de la turbina.
• Salida de envuelta y rotor de la turbina.
• Envuelta central externa y juntas.
• Envuelta central interna.
• Prueba de turboalimentador en banco.
NOTA: Para facilitar la inspección del
turboalimentador, se puede usar una hoja de
inspección (Formulario DF-2280, disponible del
Centro de distribución—En inglés solamente),
la cual indica los pasos de inspección en el
orden correcto y las posibles fallas que
pueden ocurrir en cada paso. Marcar la casilla
de cada paso al completar el procedimiento de
inspección y anotar los detalles o problemas
descubiertos durante la inspección. Guardar
este documento junto con la orden de trabajo
para referencia futura.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–2/13
RG4523
–UN–03NOV97
Revisión de entrada y rotor del compresor
A—Rotor del compresor
Entrada de caja y rotor del compresor
1. Buscar daños causados por objetos extraños en la
entrada de la caja y el rotor (A) del compresor.
NOTA: Los daños causados por objetos extraños pueden
ser graves o menores. En cualquier caso, se
debe identificar la fuente del objeto extraño y
corregirla para evitar que se produzcan más
daños.
2. Marcar los resultados en la lista de verificación y
continuar con la inspección.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=312
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
7
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–3/13
RG4524
–UN–05DEC97
Revisión de entrada del compresor
NOTA: Se necesita una buena linterna para efectuar esta
revisión.
3. Revisar la entrada del compresor en busca de
frotación del rotor contra la caja (flecha). Buscar
minuciosamente rayaduras en la caja misma y revisar
las puntas de las paletas del rotor del compresor en
busca de daños.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–4/13
RG8539
–UN–10DEC97
Revisión de salida del compresor
A—Salida de caja del compresor
Salida de caja del compresor
1. Revisar la salida (A) de la caja del compresor. La
salida debe estar limpia y libre de tierra y aceite.
2. Indicar en la lista de verificación si se descubre tierra o
aceite y continuar con la inspección.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=313
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
8
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–5/13
RG4526
–UN–05DEC97
Revisión de lumbreras de entrada de envuelta de la turbina
Entrada de envuelta de la turbina
Revisar las lumbreras de entrada (flecha) de la envuelta
de la turbina en busca de aceite, depósitos excesivos de
carbón y erosión de las paredes centrales.
NOTA: Si la entrada está mojada con aceite o tiene
depósitos excesivos de carbón, es probable que
haya una averı́a en el motor. La erosión de la
pared central (rajada o piezas faltantes), indica
que la temperatura de escape es excesiva.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–6/13
RG8540
–UN–10DEC97
Revisión de rotor y salida de la turbina
A—Salida de envuelta de la turbina
B—Paletas
Salida de envuelta y rotor de la turbina
1. Usar una linterna para examinar el interior de la salida
(A) de la envuelta de la turbina y revisar las paletas
(B) en busca de daños causados por objetos extraños.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=314
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
9
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–7/13
RG4528
–UN–05DEC97
Revisión de paletas del rotor de la turbina
2. Inspeccionar las paletas del rotor y su envuelta en
busca de evidencia de frotación (flecha). La frotación
del rotor puede deformar las puntas de las paletas y
desgastar o dañar la envuelta.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–8/13
RG4529
–UN–05DEC97
Revisión de envuelta central
Envuelta central externa y juntas
Efectuar una revisión visual del exterior de la envuelta
central, todas las conexiones del compresor y la envuelta
de la turbina en busca de aceite.
NOTA: Si hay aceite presente, asegurarse que éste no
provenga de una fuga de las lı́neas de suministro
o de retorno de aceite.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=315
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
10
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–9/13
RG8541
–UN–10DEC97
Comprobación del eje y cojinetes
A—Agujero de retorno de aceite
Envuelta central interna
1. Usar una linterna para examinar el agujero de retorno
(A) de aceite para comprobar la condición del eje y/o
los cojinetes. No debe haber exceso de depósitos de
carbón en el eje ni en la envuelta.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–10/13
RG4531
–UN–05DEC97
Revisión de aceite “coquizado” en el eje
2. La presencia excesiva de aceite “azulado” o
“coquizado” a lo largo del eje indica que hay una
posible falta de lubricación causada por una falla en el
motor, o por procedimientos incorrectos de uso, tales
como el apagado del motor caliente.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=316
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
11
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–11/13
RG8498A
–UN–10DEC97
Comprobación de rotación y espacio libre del eje
Prueba de turboalimentador en banco
1. Montar el turboalimentador en un tornillo de banco.
2. Girar el eje con las dos manos para comprobar la
rotación y el espacio libre. El eje deberá girar
libremente; sin embargo, puede haber una leve
resistencia.
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–12/13
RG8498B
–UN–10DEC97
Revisión de contacto de rotores del compresor y de la
turbina
IMPORTANTE: Aplicar únicamente una fuerza
moderada con la mano (3—4 lb) en
cada extremo del eje.
3. Después, levantar el extremo del eje que va hacia el
compresor y oprimir el extremo de la turbina mientras
se hace girar el eje. Ni el rotor del compresor ni el de
la turbina debe tocar punto alguno de la envuelta.
NOTA: Existe cierto “juego” porque los cojinetes dentro
de la envuelta central tienen un montaje flotante.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=317
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
12
DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–13/13
RG8542
–UN–10DEC97
Revisión del juego axial del eje
4. Después, comprobar el juego axial del eje moviéndolo
en uno y otro sentido mientras se lo hace girar. Habrá
cierto juego axial, pero éste no debe ser tal que los
rotores toquen las envueltas.
NOTA: Estos procedimientos de diagnóstico permiten
determinar la condición del turboalimentador. Si el
turboalimentador ha fallado, el análisis de las
notas hechas durante la inspección debiera
dirigirle a las zonas correspondientes del motor
para corregir los problemas que causaron la falla
del turboalimentador. (Ver ANALISIS DE FALLAS
DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en
este grupo.) No es raro descubrir que el
turboalimentador no ha fallado. Si el
turboalimentador aprueba todas las inspecciones,
el problema se encuentra en otra parte.
IMPORTANTE: Antes de llegar a la conclusión de que
el turboalimentador no ha fallado, se
recomienda enfáticamente llevar a
cabo el procedimiento siguiente de
revisión del juego radial y axial de los
cojinetes con un indicador de
cuadrante. No es necesario efectuar
estos procedimientos si ya se ha
identificado alguna falla.
CTM101 (06APR04) 02-080-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=318
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
13
DPSG,OUO1004,946 –63–03NOV00–1/1
Prueba de juego radial de cojinete
RG10284
–UN–20AUG99
Revisión del espacio libre de cojinetes radiales
Esta prueba brinda una indicación de la condición de los
cojinetes radiales que están en la envuelta central y el
conjunto giratorio.
1. Fijar un indicador de cuadrante con base magnética
(tipo émbolo) a la base de montaje del
turboalimentador. Instalar un adaptador de extensión y
una varilla de extensión en el indicador de cuadrante.
2. Colocar la punta del indicador (a través del agujero de
retorno de aceite de la envuelta central) en el centro
del eje. Precargar la punta del indicador y ajustar el
cuadrante en cero.
IMPORTANTE: Aplicar solamente una fuerza
moderada (3—4 lb) con la mano en
cada extremo del eje al revisar el
espacio libre.
3. Sujetar el eje giratorio por sus dos extremos y moverlo
hacia el indicador, y después en sentido opuesto al
indicador (flechas). Procurar mover el eje en la misma
dirección que la de recorrido de la punta del indicador
de cuadrante y aplicar presión uniforme a ambos
extremos del eje.
4. Observar el desplazamiento total en el indicador y
anotarlo.
Valor especificado
Eje del turboalimentador
Garrett—Juego del cojinete radial
(movimiento admisible) 0.076—0.165 mm (0.003—0.0065
in.) (medido en el centro del eje)
.........................
Eje del turboalimentador Borg
Warner—Juego del cojinete radial
(movimiento admisible) 0.56—0.81 mm (0.022—0.0.032
in.) (medido en el extremo del
eje)
...........................
Instalar un turboalimentador de repuesto si la indicación
total no está de acuerdo con las especificaciones.
CTM101 (06APR04) 02-080-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=319
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
14
RG,RG34710,244 –63–03NOV00–1/1
Prueba de juego axial de cojinete
RG8497
–UN–21MAY98
Medición del juego axial
Esta prueba brinda una indicación de la condición del
cojinete axial que está en la envuelta central y el conjunto
giratorio.
1. Montar la base magnética del indicador de cuadrante
de modo que su punta repose contra el extremo del
eje. Precargar la punta del indicador y ajustar el
cuadrante en cero.
2. Mover el eje con la mano en dirección axial, en uno y
otro sentido.
3. Observar el desplazamiento total en el indicador de
cuadrante, anotarlo y compararlo con el valor
especificado siguiente.
Valor especificado
Cojinete axial del
turboalimentador Garrett—Juego
axial 0.025— 0.114 mm (0.0010 —
0.0045 in.)
............................................................
Cojinete axial del
turboalimentador Borg Warner—
Juego axial 0.0635— 0.1143 mm (0.0025 —
0.0045 in.)
.............................................
Si el juego axial del cojinete no cumple con las
especificaciones, sustituir el turboalimentador.
RG,RG34710,245 –63–30SEP97–1/1
Reparación del turboalimentador
Los turboalimentadores usados en los motores descritos
en este manual pueden obtenerse a través del
Departamento de repuestos como conjuntos completos
reconstruidos solamente. No se ofrecen componentes
individuales para reparaciones.
CTM101 (06APR04) 02-080-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=320
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
15
RG,RG34710,246 –63–30SEP97–1/1
Prelubricación del turboalimentador
RG8543
–UN–20MAY98
Prelubricación de cojinetes del turboalimentador
IMPORTANTE: NO girar el conjunto del rotor con aire
comprimido. Los cojinetes pueden
dañarse cuando se usa aire
comprimido.
Llenar las lumbreras de entrada o vaciado de aceite con
aceite de motor limpio y hacer girar el conjunto giratorio
(con la mano) para lubricar los cojinetes adecuadamente.
Si el turboalimentador va a almacenarse por un perı́odo
prolongado, lubricarlo internamente y colocar cubiertas
protectoras en todas sus aberturas.
CTM101 (06APR04) 02-080-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=321
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
16
RG,RG34710,247 –63–13AUG99–1/2
Instalación del turboalimentador
RG8172
–UN–05DEC97
Pasadores guı́a como medio auxiliar de armado
RG8187C
–UN–05DEC97
Turboalimentador instalado
A—Pasadores guı́a
B—Empaquetadura
C—Tubo de retorno de aceite
D—Lı́nea de entrada de aceite
IMPORTANTE: Si el turboalimentador ha fallado
debido al ingreso de materias extrañas
en el sistema de admisión de aire,
asegurarse de examinar el sistema y
limpiarlo según se requiera para evitar
que la falla se repita.
Si no se ha hecho previamente, cebar (prelubricar) el
conjunto giratorio del turboalimentador antes de instalarlo
en el motor. Prelubricar la envuelta central con aceite de
motor limpio a través del agujero de vaciado de aceite.
Girar el conjunto giratorio a mano para lubricar los
cojinetes. (Ver PRELUBRICACION DEL
TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.)
1. Instalar dos pasadores guı́a (A) en los agujeros de
montaje delanteros del turboalimentador como se
muestra. Instalar la empaquetadura de acero
inoxidable (B) sobre los pasadores guı́a.
2. Colocar el turboalimentador sobre la empaquetadura
de acero inoxidable y el múltiple de escape.
3. Aplicar pasta NEVER-SEEZ
PT569 a los pernos del
turboalimentador y apretar según las especificaciones.
Valor especificado
Turboalimentador a múltiple de
escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................
4. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 al adaptador de entrada de aceite al
turboalimentador e instalar y apretar al valor
especificado.
Valor especificado
Adaptador de entrada de aceite
al turboalimentador—Par de
apriete 50 N•m (37 lb-ft)
..............................................................................
5. Aplicar pasta NEVER-SEEZ
PT569 a los pernos del
tubo de retorno de aceite. Instalar el tubo de retorno
(C) en el turboalimentador con una empaquetadura
nueva. Apretar los pernos del tubo de retorno de
aceite al valor especificado.
Valor especificado
Tubo de retorno de aceite del
turboalimentador al
turboalimentador—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-080-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=322
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
17
RG,RG34710,247 –63–13AUG99–2/2
Conectar la lı́nea de entrada de aceite (D) del
turboalimentador y apretar ambos extremos al valor
especificado.
Valor especificado
Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador (ambos
extremos)—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
..............................................
IMPORTANTE: Puesto que la fuerza de aspiración
más intensa se produce entre el filtro
de aire y el turboalimentador,
asegurarse que las conexiones de las
mangueras estén apretadas para evitar
la entrada de tierra al sistema.
6. Conectar la manguera de admisión de aire a la caja
del compresor del turboalimentador.
7. Instalar los tubos de admisión de aire y de escape en
el compresor y la turbina del turboalimentador según lo
descrito en el Manual técnico de la máquina.
RG,RG34710,248 –63–30SEP97–1/1
Rodaje del turboalimentador
IMPORTANTE: Un turboalimentador nuevo o reparado
NO tiene un suministro adecuado de
aceite para el arranque inmediato del
motor. Efectuar los pasos siguientes
para evitar dañar los cojinetes del
turboalimentador.
1. Quitar el fusible de alimentación de la ECU para
impedir que el motor arranque.
IMPORTANTE: NO hacer girar el motor más de 30
segundos por vez para evitar dañar el
arrancador.
2. Hacer girar el motor con el arrancador hasta que la
aguja del manómetro de aceite apunte hacia la zona
VERDE.
3. Instalar el fusible de alimentación de la ECU. Arrancar
el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento mientras se
buscan fugas en las lı́neas de entrada de aceite y en
las demás tuberı́as.
CTM101 (06APR04) 02-080-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=323
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
18
RG,RG34710,249 –63–13AUG99–1/3
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de escape
RG8130
–UN–05DEC97
Retiro del múltiple de escape
A—Pernos superiores
Retiro del múltiple de escape
1. Retirar el turboalimentador (se ilustra retirado). (Ver
RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en
este grupo.)
2. Sacar los pernos superiores (A) de las secciones
delantera y trasera del múltiple de escape e instalar
pasadores guı́a.
3. Sacar los pernos restantes que fijan el múltiple de
escape a la culata y retirar el múltiple de escape como
conjunto.
4. Separar las tres secciones del múltiple de escape.
Quitar y botar las empaquetaduras de las juntas del
múltiple de escape a la culata.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=324
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
19
RG,RG34710,249 –63–13AUG99–2/3
RG8131
–UN–05DEC97
Despiece del múltiple de escape
A—Anillos selladores (4) B—Ranuras para anillos C—Sección central del D—Secciones de extremos del
selladores múltiple múltiple (2)
Inspección del múltiple de escape
IMPORTANTE: Algunas secciones de extremo (D)
del múltiple de escape de versión
antigua pueden tener tres ranuras
(B) y pueden haberse armado con
un solo anillo sellador. SIEMPRE
usar dos anillos selladores al armar
el motor y utilizar las ranuras
exteriores en las secciones de
múltiple con tres ranuras.
1. Inspeccionar las superficies adosadas (D.I. y D.E.)
en busca de rebabas, roturas y otras
imperfecciones que pudieran evitar que los anillos
selladores (A) sellen correctamente.
2. Inspeccionar la zona más allá de la posición de los
anillos selladores en busca de evidencia de fugas
de escape. Inspeccionar todas las secciones en
busca de roturas.
3. Inspeccionar y limpiar las superficies fresadas de
montaje de la culata y del múltiple de escape.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-080-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=325
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
20
RG,RG34710,249 –63–13AUG99–3/3
RG8132
–UN–05DEC97
Empaquetaduras del múltiple de escape
RG8133
–UN–05DEC97
Instalación del múltiple de escape
A—Pasadores guı́a
B—Empaquetaduras
C—Conjunto del múltiple
Instalación del múltiple de escape
1. Instalar pasadores guı́a (A) en los agujeros roscados
superiores de cada lumbrera de escape como se
muestra.
2. Instalar las empaquetaduras (B) en cada pasador guı́a
como se muestra.
3. Instalar dos anillos selladores en las dos secciones de
extremo del múltiple de escape y armarlas en la
sección central.
4. Instalar el conjunto del múltiple (C) en los pasadores
guı́a.
5. Aplicar pasta NEVER-SEEZ
PT569 a los pernos del
múltiple de escape y apretar la hilera inferior de pernos
con la mano. Asegurarse que las empaquetaduras
estén debidamente colocadas antes de instalar los
pernos.
6. Sacar los pasadores guı́a, e instalar los pernos,
apretándolos a mano.
7. Apretar todos los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de múltiple de escape a
culata—Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
....................................................
8. Instalar el turboalimentador. (Ver INSTALACION DEL
TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.)
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group.
CTM101 (06APR04) 02-080-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=326
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
21
RG,RG34710,250 –63–03NOV00–1/2
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de admisión
RG8184B
–UN–05DEC97
Conjunto del múltiple de admisión (se ilustran motores 6105HRW y
6125HRW con sistemas de combustible con riel doble)
A—Filtro final de combustible
B—Lı́neas de combustible
C—Escuadra de filtro primario de
combustible/separador de agua
NOTA: Los múltiples de admisión difieren entre los
modelos diferentes de motores. El múltiple
ilustrado tiene su entrada en el extremo del
múltiple. Algunos múltiples tienen la entrada en su
punto central.
Retiro del múltiple de admisión
1. De ser necesario, retirar el filtro final de combustible
(A). Desconectar las lı́neas de combustible (B) de la
base de montaje del filtro.
2. Consultar el Manual técnico de la máquina para
desconectar la tuberı́a de admisión, sensores y
conductos de auxiliar de arranque que se conectan al
múltiple de admisión.
NOTA: De ser necesario, observar la ubicación de la
escuadra (C) del filtro primario de
combustible/separador de agua para instalarla en
el mismo lugar de donde se retiró.
3. Sacar el perno superior de cada extremo del múltiple
de admisión e instalar pasadores guı́a.
4. Sacar los pernos restantes y retirar el múltiple de
admisión con su empaquetadura. Botar la
empaquetadura.
Inspección del múltiple de admisión
1. Revisar el múltiple de admisión en busca de daños y
roturas.
2. Inspeccionar minuciosamente el interior del múltiple en
busca de polvo y mugre.
3. Limpiar todo el material de empaquetadura de las
superficies de montaje del múltiple de admisión y de la
culata.
Instalación del múltiple de admisión
1. Instalar pasadores guı́a en los agujeros para perno de
cada extremo superior del múltiple de admisión.
2. Instalar una empaquetadura nueva en los pasadores
guı́a.
CTM101 (06APR04) 02-080-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=327
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
22
RG,RG34710,250 –63–03NOV00–2/2
3. Instalar el múltiple de admisión en los pasadores guı́a.
De ser necesario, instalar el filtro primario de
combustible/separador de agua en el mismo lugar de
donde se lo retiró.
4. Aplicar pasta NEVER-SEEZ
PT569 a los pernos del
múltiple de admisión. Empezando por los pernos
centrales, y alternando entre la parte superior y la
inferior y entre la parte delantera y la trasera, apretar
al valor especificado los pernos entre el múltiple de
admisión y la culata.
Valor especificado
Pernos de múltiple de admisión a
culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
....................................................
5. De ser necesario, conectar las lı́neas de combustible a
la base de montaje del filtro final de combustible.
Instalar el filtro final de combustible.
6. Volver a conectar la tuberı́a de admisión, sensores y
conductos de auxiliar de arranque descritos en el
Manual técnico de la máquina.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group
CTM101 (06APR04) 02-080-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=328
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
23
RG,RG34710,251 –63–13AUG99–1/2
Retiro e instalación de conjunto de
posenfriador (motores 6105A y 6125A)
RG8439
–UN–09DEC97
Tuberı́as de refrigerante del posenfriador
RG8441
–UN–09DEC97
Retiro del posenfriador
A—Manguera de entrada de refrigerante
B—Manguera de salida de refrigerante
C—Adaptador de entrada de aire
D—Conjunto de posenfriador
Retiro del conjunto del posenfriador
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. Esperar a
que el refrigerante del motor esté a una
temperatura menor que la de funcionamiento
antes de vaciarlo. Soltar lentamente la tapa de
llenado del radiador hasta el primer tope para
aliviar la presión.
1. Vaciar el refrigerante del motor.
2. Limpiar la zona alrededor de la tuberı́a de entrada del
posenfriador para evitar la entrada de basura al
sistema de admisión cuando se retiran las piezas.
3. Desconectar las mangueras de entrada (A) y salida (B)
de refrigerante de las conexiones de extremo del
posenfriador.
4. Desconectar el adaptador (C) de la entrada del
posenfriador.
5. Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de desconexión de sensores y
conductos de auxiliar de arranque.
6. Retirar el conjunto del posenfriador (D) con su
empaquetadura usando dos pasadores guı́a instalados
en las posiciones de los pernos superiores exteriores.
Botar la empaquetadura.
Instalación del conjunto del posenfriador
1. Instalar el conjunto del posenfriador con una
empaquetadura nueva y usando dos pasadores guı́a
instalados en las posiciones de los pernos superiores
exteriores.
2. Aplicar pasta PT569 NEVER-SEEZ
a los pernos entre
el posenfriador y la culata. Instalar los pernos y
apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de posenfriador a
culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
....................................................
3. Instalar las mangueras de entrada y salida de
refrigerante y apretar sus abrazaderas bien firmes.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group
CTM101 (06APR04) 02-080-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=329
Continúa en la pág. siguiente
Sistema de admisión de aire y escape
02
080
24
RG,RG34710,251 –63–13AUG99–2/2
4. Si se han retirado, instalar las abrazaderas de los
tubos de entrada y salida y apretar los pernos (o
pernos con tuercas) al valor especificado.
Valor especificado
Perno de fijación del tubo del
posenfriador (o perno con
tuerca)—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
...................................................
5. Instalar el adaptador de entrada de aire en la entrada
del posenfriador y apretarlo bien firme.
6. Llenar el sistema de enfriamiento con el refrigerante
adecuado.
7. Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de conexión de sensores y conductos
de auxiliar de arranque.
RG,RG34710,252 –63–13AUG99–1/1
Inspección y reparación del posenfriador
(motores 6105A y 6125A)
RG8446
–UN–09DEC97
Conjunto de posenfriador
A—Tubo de entrada
B—Tubo de salida
1. Inspeccionar la condición general del posenfriador. Las
aletas deben estar razonablemente derechas y las
pletinas transversales deben estar libres de roturas.
2. Inspeccionar las mangueras de entrada y salida del
posenfriador. Si alguna de las mangueras está rota o
dañada, reemplazarla.
3. Probar si el posenfriador tiene fugas taponando su
tubo de salida (B).
4. Aplicar aire comprimido al tubo de entrada (A)
mientras se sumerge la unidad en agua. En las
pruebas, emplear la presión de aire especificada.
Valor especificado
Posenfriador—Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar)
(20—25 psi)
................
Una fuga pequeña ubicada en un lugar accesible puede
repararse.
Sin embargo, si la condición del núcleo es dudosa,
sustituir el posenfriador.
IMPORTANTE: Las fugas de refrigerante a través del
posenfriador pueden causar daños
graves al motor.
5. Revisar la cubierta de admisión de aire en busca de
roturas y daños. Sustituir según sea necesario.
CTM101 (06APR04) 02-080-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=330
Grupo 090
Sistema de combustible
02
090
1
OUO1004,0000C2D –63–23AUG02–1/1
Sistema de combustible
NOTA: Los procedimientos de reparación,
funcionamiento, diagnóstico y prueba de los
sistemas de combustible y de los controles
electrónicos han sido trasladados a los manuales
siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level
6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
Los motores Tier II de 12.5 litros de versión reciente con
sistemas de combustible de riel doble o sencillo se
describen en el CTM189.
CTM101 (06APR04) 02-090-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=331
Sistema de combustible
02
090
2
CTM101 (06APR04) 02-090-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=332
Grupo 100
Sistemas de arranque y de carga
02
100
1
DPSG,OUO1004,1005 –63–23SEP02–1/1
Retiro e instalación de alternador (motores
OEM)
RG10286
–UN–20AUG99
Alternador
A—Borne positivo de alambre
B—Pletina del alternador
C—Tensor de correas
D—Perno y tuerca de montaje
E—Borne de conector del regulador
IMPORTANTE: El alternador cuenta con un protector
contra voltajes transitorios (TVP) que
protege los sistemas electrónicos del
motor. Un alternador común sin el
TVP puede causar daños significativos
a los sistemas electrónicos.
NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación
del alternador, consultar el manual CTM278.
1. Desconectar el cable de puesta a tierra (-) de la
baterı́a.
2. Desconectar el alambre rojo positivo (+) (A) y el
conector (E) del regulador (se muestra desconectado).
3. Quitar la correa del alternador usando una llave de
trinquete con vástago impulsor de 1/2 in. en el tensor
(C) de la correa.
4. Retirar los pernos de montaje de la pletina de ajuste
(B). Retirar el perno y la tuerca (D) y retirar el
alternador.
5. Instalar el alternador invirtiendo el orden de los pasos
de retiro.
6. Apretar la tornillerı́a de montaje del alternador a los
siguientes valores especificados.
Tornillerı́a de montaje del brazo del alternador—Valor especificado
Perno M8—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
..............................................
Perno M10—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
............................................
Perno de 1/2 in.—Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft)
....................................
Tornillerı́a de montaje del la base del alternador—Valor
especificado
Perno M10—Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
............................................
Perno M12—Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)
............................................
7. Inspeccionar la correa del alternador en busca de
roturas y desgaste.
CTM101 (06APR04) 02-100-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=333
Sistemas de arranque y de carga
02
100
2
DPSG,OUO1004,1006 –63–13AUG99–1/1
Retiro e instalación de arrancador (motores
OEM)
RG10285
–UN–20AUG99
Arrancador
A—Solenoide del arrancador
NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación
del arrancador, consultar el manual CTM278.
1. Desconectar el cable de puesta a tierra (-) de la
baterı́a.
2. Desconectar todos los cables y alambres del solenoide
(A) del arrancador (se muestran desconectados).
3. Retirar el arrancador usando la llave para
arrancadores JDGE80.
4. Instalar el arrancador invirtiendo el orden de los pasos
de retiro.
5. Apretar la tornillerı́a de montaje del arrancador a los
siguientes valores especificados.
Valor especificado
Tornillerı́a de montaje del
arrancador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
...........................................
CTM101 (06APR04) 02-100-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=334
Sección 03
Teorı́a de funcionamiento
Índice
Página
Grupo 120—Funcionamiento del motor básico
Funcionamiento general del motor . . . . . . . . .03-120-1 03
Funcionamiento del sistema de lubricación . . .03-120-4
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8
Teorı́a de funcionamiento del sistema de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10
Formación y funcionamiento de junta de
empaquetadura de culata . . . . . . . . . . . . .03-120-11
Funcionamiento del sistema de admisión
y escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-12
Funcionamiento del turboalimentador . . . . . .03-120-13
Lubricación del turboalimentador. . . . . . . . . .03-120-13
CTM101 (06APR04) 03-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
03
CTM101 (06APR04) 03-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Grupo 120
Funcionamiento del motor básico
03
120
1
RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–1/3
Funcionamiento general del motor
RG12419
–UN–11SEP02
Componentes del motor
A—Enfriador de aceite E—Cigüeñal J—Biela O—Eje de balancines de dos
B—Engranaje impulsor de la F—Camisa de cilindro K—Surtidor de aceite piezas
bomba de aceite G—Anillos O de camisa de L—Arbol de levas P—Filtro de aceite
C—Engranaje intermedio cilindro M—Válvulas Q—Amortiguador del cigüeñal
D—Engranaje del árbol de H—Pistón N—Inyector electrónico R—Volante
levas I—Aros de pistón
Los motores 6105 y 6125 incluyen una leva en la
culata que acciona cuatro válvulas por cilindro y un
sistema de combustible con inyectores electrónicos
(EUI). Son motores diesel de 6 cilindros en lı́nea de
carrera vertical, con válvulas en la culata. El orden de
encendido es 1-5-3-6-2-4.
El bloque de hierro fundido tiene paredes nervadas
para mejorar su resistencia y rigidez y para reducir los
ruidos y vibraciones. Los motores 6105 y 6125 utilizan
el mismo bloque. Los cigüeñales y pistones son
diferentes para formar motores de carrera larga y de
carrera corta.
CTM101 (06APR04) 03-120-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=337
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
2
RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–2/3
El filtro de aceite del motor (P) se instala en una
combinación de caja de filtro y caja de regulador de
presión. Estos componentes se empernan con la caja
del enfriador de aceite (A) ubicada en el lado derecho
del bloque.
El tren de engranajes en la parte delantera del motor
se compone de cuatro engranajes que conectan el
cigüeñal al árbol de levas. El engranaje del cigüeñal
impulsa el engranaje (B) de la bomba de aceite, el
cual impulsa el engranaje de la bomba de refrigerante
del motor y el engranaje intermedio (C). El engranaje
intermedio luego impulsa el engranaje (D) del árbol de
levas. Durante el armado, es necesario ajustar el
juego entre dientes. No se usan marcas de
sincronización en los engranajes.
Se usa un procedimiento con pasador de
sincronización para aumentar la precisión del ajuste
del tren de engranajes. Para identificar el punto
muerto superior del cigüeñal para los cilindros número
uno y número seis, se instala un pasador de
sincronización a través de un agujero de
sincronización en el lado derecho del bloque. El
pasador se encaja en una ranura formada en un
contrapeso del cigüeñal.
El cigüeñal (E) se ha forjado en acero termotratado,
ha sido dinámicamente equilibrado y gira en cojinetes
de bancada reemplazables. Se han instalado
arandelas de empuje al cojinete de bancada número
cinco para reducir la flexión del cigüeñal y para limitar
el juego axial al trabajar bajo cargas grandes. En la
parte delantera del cigüeñal se instala un amortiguador
(Q) para reducir las cargas de impacto durante el
funcionamiento del motor. El volante (R) también
amortigua los cambios de carga.
Las camisas de cilindros (F) se han forjado en
centrı́fugo usando una aleación resistente y duradera y
tienen manguito húmedo y bridas. Para sellar la
conexión entre el bloque y las camisas de cilindros se
instalan anillos O (G). Las camisas tienen conductos
de enfriamiento en la parte superior.
Los motores 6105 utilizan pistones de aluminio con
una configuración de 3 aros (I). Los dos aros
superiores son de compresión y el aro inferior es de
control de aceite. Los portadores de aros Ni-Resist
dobles están formados ı́ntegramente en el pistón para
prolongar la vida útil de las ranuras de los aros.
Los motores 6125 utilizan un pistón articulado o de
dos piezas (H). La corona del pistón es de acero. Esto
brinda mayor resistencia y durabilidad para la salida
de potencia mayor del motor 6125. La faldilla del
pistón es de aluminio para reducir su peso total.
Los pistones de los motores 6105 y 6125 tienen un
tazón simétrico y centrado que brinda una combustión
eficaz, permitiendo al motor generar más potencia con
un bajo nivel de emisiones de escape.
Los pasadores de pistón endurecidos son altamente
pulidos y totalmente suspendidos y se mantienen en
su lugar por medio de anillos elásticos.
Las bielas (J) de acero forjado tienen insertos
reemplazables para los bujes y cojinetes. Su peso ha
sido controlado (por rectificación) en sus dos extremos
para reducir al mı́nimo la vibración del motor.
Se usan cojinetes WEAR-GARD en la biela. Estos
cojinetes tienen una cavidad que suministra un
volumen adicional de aceite para lubricar y enfriar el
cigüeñal.
El motor viene equipado con un surtidor (K) de aceite
en cada cilindro, instalado en el lado derecho del
bloque de cilindros. Los surtidores rocı́an aceite con
precisión directamente del conducto principal de aceite
hacia la parte inferior de los pistones. Esto enfrı́a el
pistón y lubrica el pasador de pistón y el buje de la
biela.
La culata tiene un diseño que permite el flujo de aire a
su alrededor. El múltiple de escape se encuentra en el
lado izquierdo de la culata y el múltiple de admisión en
el lado derecho. Los conductos de admisión y de
escape se han diseñado para brindar el flujo más
eficiente de aire, elevando la eficiencia volumétrica del
motor. Las lumbreras de admisión son cortas para
reducir el calentamiento del aire de admisión. Las
lumbreras de escape son cortas para reducir el
rechazo térmico a la culata. La culata contiene el árbol
de levas (L), 4 válvulas por cilindro (M), los conjuntos
de balancines y los inyectores electrónicos (N). La
culata tiene guı́as y asientos de válvula de metal con
acabado pulverizado o de hierro fundido que pueden
sustituirse.
El árbol de levas gira sobre cuatro bujes sustituibles
en la culata. El árbol de levas acciona directamente
los balancines de las válvulas y el eje de balancines
para los inyectores electrónicos. Los balancines giran
sobre un eje (O) de dos piezas. Los balancines de los
cilindros 1, 2 y 3 giran en una mitad del eje de dos
piezas; los balancines de los cilindros 4, 5 y 6 giran en
la otra mitad. Las ruedas incorporadas en cada
balancı́n viajan sobre los lóbulos del árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 03-120-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=338
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
3
RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–3/3
El eje de balancines de inyectores electrónicos
acciona directamente un inyector para cada cilindro.
Los inyectores están colocados de modo que rocı́an el
combustible directamente hacia el centro del cilindro.
Los inyectores entregan el combustible a una presión
mucho mayor (aprox. 23,200 psi) que la que se puede
obtener con una bomba de inyección en lı́nea o
giratoria.
Los balancines de las válvulas empujan una varilla de
empuje corta. La varilla de empuje acciona un puente
que mueve a dos válvulas.
El uso de cuatro válvulas por cilindro aumenta el flujo
de aire en el motor, en comparación con el uso de una
válvula grande de admisión y otra grande de escape.
Las válvulas de admisión de cada cilindro se
encuentran hacia la parte delantera del motor. Las
válvulas de escape se encuentran hacia la parte
trasera. Las válvulas de admisión y de escape son del
mismo tamaño. La diferencia entre las dos puede
determinarse por el hecho de que las válvulas de
admisión son totalmente magnéticas. Las cabezas de
las válvulas de escape se forman de aleación de
estelita y no son magnéticas.
CTM101 (06APR04) 03-120-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=339
Funcionamiento del motor básico
03
120
4
RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–1/3
Funcionamiento del sistema de lubricación
A
B
C
E
D
F G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
P
Q
R
S
U
V
W
X
T
RG12421
–UN–11SEP02
CTM101 (06APR04) 03-120-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=340
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
5
RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–2/3
A—Bomba de aceite H—Válvula de alivio del N—Buje de engranaje S—Rodillos de balancines de
B—Enfriador de aceite enfriador de aceite intermedio válvula
C—Filtro de aceite I—Conducto principal de O—Lubricación de buje de T—Inyector electrónico
D—Válvula derivadora de filtro aceite engranaje impulsor de U—Lı́nea de lubricación de
de aceite J—Surtidores de pistón bomba de aceite turboalimentador
E—Válvula derivadora de K—Cojinete de bancada del P—Suministro de aceite del V—Aceite de retorno
enfriador de aceite cigüeñal eje de balancines W—Aceite presurizado y no
F—Válvula reguladora de L—Cojinete de biela Q—Balancı́n de inyector filtrado
presión de aceite M—Conjuntos de ejes de R—Buje de rodillo de balancı́n X—Aceite presurizado y
G—Tubo de aspiración balancines de inyector filtrado
El sistema de lubricación se compone de una bomba
de aceite (A) impulsada por el cigüeñal, el enfriador de
aceite (B), el filtro de aceite (C), la válvula derivadora
(D) del filtro, la válvula derivadora (E) del enfriador de
aceite y la válvula reguladora de presión (F).
El aceite se extrae del sumidero por medio de un tubo
de aspiración (G) y un conducto interno en el bloque
de cilindros. La bomba envı́a el aceite a la caja de la
válvula reguladora de presión y después al enfriador
de aceite por medio de un conducto en el bloque de
cilindros. Cuando el motor se arranca con el aceite
frı́o, una válvula de alivio (H) protege al enfriador de
aceite devolviendo el aceite al sumidero. Una válvula
derivadora permite que el aceite sea derivado del
enfriador y que fluya hacia el filtro en caso que el
enfriador de aceite esté obstruido. El aceite fluye
desde el enfriador de aceite a la caja del filtro de
aceite y hacia el filtro. Si el filtro se obstruye, su
válvula derivadora se abre y envı́a el aceite hacia el
conducto principal de aceite.
El caudal de aceite proveniente del filtro es detectado
por la válvula reguladora de presión de aceite. Esta
válvula regula la presión en el conducto principal de
aceite (I). El excedente de aceite se devuelve al
sumidero.
El aceite limpio y frı́o se envı́a directamente de la
parte superior de la base (U) del filtro al
turboalimentador. El aceite de retorno del
turboalimentador se envı́a por una lı́nea de acero
hacia el bloque de cilindros y después al sumidero.
El aceite restante se envı́a al conducto principal de
aceite y luego se distribuye a los surtidores (J) de
pistones, a los cojinetes de bancada (K) del cigüeñal,
a los cojinetes (L) de biela, a los dos conjuntos de
ejes de balancines (M), al buje (N) del engranaje
intermedio superior y al mando auxiliar.
Los surtidores de los pistones reciben aceite
directamente del conducto principal. Estos surtidores
permiten dirigir el chorro de aceite con precisión hacia
la parte inferior del pistón.
Un conducto taladrado en el bloque envı́a el aceite
directamente a cada muñón principal del cigüeñal. El
cojinete de bancada tiene ranuras que permiten que el
aceite fluya hacia los conductos transversales del
cigüeñal. Los conductos transversales del cigüeñal
envı́an el caudal de aceite de un muñón principal a
cada cojinete de biela.
Un conducto (O) taladrado en la parte delantera del
bloque envı́a aceite lubricante a la bomba de aceite.
Un conducto transversal en la caja de la bomba envı́a
este aceite al borde exterior de la bomba. Este aceite
lubrica el buje del engranaje de la bomba de aceite.
Un conducto taladrado proveniente del cojinete de
bancada del cilindro N° 1 envı́a aceite al cubo del
engranaje intermedio superior. Un conducto taladrado
en el cubo envı́a el aceite a su borde exterior. Este
aceite lubrica el buje del engranaje intermedio
superior.
Un conducto en el bloque de cilindros se conecta con
el conducto del engranaje intermedio superior. Este
aceite sirve para lubricar los componentes del mando
auxiliar.
Dos conductos taladrados envı́an aceite del conducto
principal a través del bloque de cilindros y hacia la
culata. En la empaquetadura de la culata, el aceite
fluye hacia los agujeros para pernos N° 19 y 23 de la
culata. El aceite fluye alrededor de estos pernos hacia
un conducto transversal en la parte superior de la
culata. Las lı́neas de acero (P) se conectan a los
conductos transversales y envı́an el aceite a la pinza
sujetadora de cada eje de balancines.
Desde la pinza sujetadora del eje de balancines el
aceite fluye alrededor de un perno y entra en los
conjuntos de ejes de balancines (M). El eje de
balancines es hueco y tiene sellos en cada uno de sus
extremos. Un pasador hueco se conecta con el
conducto taladrado de cada eje de balancines y envı́a
el aceite a los dos bujes centrales del árbol de levas.
CTM101 (06APR04) 03-120-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=341
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
6
RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–3/3
Los bujes delantero y trasero del árbol de levas
reciben aceite de un agujero en el eje de balancines
respectivo. Un conducto taladrado queda alineado con
otro conducto taladrado en la culata para enviar aceite
a los bujes.
El eje de balancines tiene conductos transversales que
proporcionan lubricación a cada uno de los bujes de
balancı́n.
Los balancines (Q) de los inyectores tienen conductos
transversales que envı́an aceite del buje al extremo de
cada balancı́n. En el extremo del rodillo, el aceite fluye
a través del buje (R) y sale para rociar y lubricar los
rodillos (S) de los balancines adyacentes. El aceite
después se rocı́a sobre los lóbulos del árbol de levas.
En la parte delantera de los balancines de inyectores,
el aceite sale por el tornillo de ajuste y lubrica el
inyector (T) y las válvulas y tornillos de ajuste
adyacentes.
Una porción del aceite se envı́a de la parte superior
de la base del filtro de aceite a través de una lı́nea
externa hacia el turboalimentador y retorna al cárter
del bloque de cilindros por medio de otra lı́nea
externa.
CTM101 (06APR04) 03-120-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=342
Funcionamiento del motor básico
03
120
7
CTM101 (06APR04) 03-120-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=343
Funcionamiento del motor básico
03
120
8
RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–1/3
Funcionamiento del sistema de enfriamiento
.
A
B
C
E F
G
I
J
G
M
N
O
P
D
H
K
L
RG12420
–UN–11SEP02
Sistema de enfriamiento
CTM101 (06APR04) 03-120-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=344
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
9
RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–2/3
A—Bomba de refrigerante G—Lı́nea de retorno de J—Retorno de posenfriador M—Al tanque superior del
B—Calefactor de refrigerante enfriamiento de parte agua-aire radiador
C—Colector de refrigerante superior de camisas K—Refrigerante a temperatura N—Del radiador
D—Termostatos H—Tubo de derivación de baja O—Conducto de refrigerante
E—Caja de termostatos refrigerante L—Refrigerante a temperatura P—Manguito de inyector
F—Conductos de enfriamiento I—Suministro de posenfriador alta
de parte superior de agua-aire
camisas
El sistema de enfriamiento presurizado se compone de
un radiador (no se muestra), la bomba (A) de
refrigerante, el calefactor (B) de refrigerante, el
colector (C), los conductos de refrigerante en el bloque
y en la culata, los termostatos (D) y la caja (E) de
termostatos.
La bomba extrae el refrigerante del radiador a través
de su manguera inferior. El caudal luego pasa a través
de un calefactor de refrigerante y hacia la caja del
enfriador de aceite. El refrigerante fluye alrededor del
enfriador de aceite y después hacia uno de dos
circuitos.
El circuito principal envı́a el refrigerante del enfriador
de aceite hacia el colector de refrigerante. El colector
de refrigerante se extiende a lo largo del lado derecho
del bloque. Desde el colector, el refrigerante fluye
hacia la cavidad de cada camisa de cilindro. Desde las
camisas, el refrigerante fluye hacia la culata.
El flujo de refrigerante por la culata y el bloque de
cilindros se ha diseñado para proporcionar un caudal
abundante alrededor de cada camisa y un caudal
mayor en la parte trasera de la culata que en la parte
delantera. Para lograr esto, los conductos de
refrigerante del bloque a la culata varı́an en diámetro y
en número.
Los agujeros del lado derecho del bloque son más
pequeños que los del lado izquierdo. Por lo tanto,
cuando el refrigerante sale del colector por el lado
derecho del bloque, es forzado a fluir alrededor de las
camisas para escapar a través de los agujeros más
grandes en el lado izquierdo del bloque. De esta
manera se asegura que cada camisa sea rodeada por
el caudal de refrigerante.
Además, los agujeros son más grandes y numerosos
en la parte trasera de la culata que en la parte
delantera. Los cilindros 1 y 2 tienen un agujero de 6.3
mm (0.25 in.) y uno de 9 mm (0.35 in.). Los cilindros 3
y 4 tienen dos agujeros de 6.3 mm (0.25 in.) y dos de
10 mm (0.39 in.). Los cilindros 5 y 6 tienen dos
agujeros de 10 mm (0.39 in.) y dos de 16 mm
(0.63 in.).
Los agujeros más grandes y numerosos que están
alrededor de los cilindros 5 y 6 hacen que más
refrigerante fluya hacia la parte trasera de la culata
que hacia la parte delantera.
Una vez que el refrigerante llega a la culata, todo el
flujo es hacia la parte delantera. El refrigerante
proveniente del cilindro 6 fluye hacia el frente y se une
al caudal proveniente de los demás cilindros. Todo el
caudal de refrigerante sale de la culata por el cilindro
N° 1 hacia la caja de termostatos.
El segundo circuito se conoce como el sistema de
“enfriamiento dirigido de parte superior de camisas”.
Dos conductos (F) taladrados en la parte superior de
la cavidad del enfriador de aceite en el bloque de
cilindros envı́an refrigerante a las camisas de los
cilindros 3 y 4 para enfriar su parte superior.
El refrigerante fluye alrededor de la parte superior de
la camisa del cilindro 3, después fluye hacia adelante
a la camisa del cilindro 2 y finalmente a la camisa del
cilindro 1. El refrigerante sale del cilindro 1 a través de
un conducto taladrado hacia la caja de termostatos. El
refrigerante que entra al cilindro 4 fluye hacia atrás al
cilindro 5 y luego al cilindro 6. El refrigerante sale del
cilindro 6 a través de un conducto taladrado y pasa
por una lı́nea de acero externa (G) hacia la caja de
termostatos.
Si el motor está frı́o, los termostatos estarán cerrados.
El refrigerante pasará a través del tubo de derivación
(H), hacia la entrada de la bomba de refrigerante.
Cuando el motor se calienta a su temperatura de
funcionamiento normal, los termostatos se abren y el
refrigerante fluye a través de ellos hacia el radiador
(M).
La caja de termostatos contiene dos termostatos. El
termostato inferior tiene una leva de bloqueo. Cuando
el motor se calienta a su temperatura de
funcionamiento normal, este termostato se abre y
permite el flujo de refrigerante hacia el radiador. La
función de bloqueo cierra el conducto de derivación a
la entrada de la bomba de refrigerante.
CTM101 (06APR04) 03-120-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=345
Continúa en la pág. siguiente
Funcionamiento del motor básico
03
120
10 RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–3/3
El termostato superior no tiene bloqueo. Cuando se
abre, el refrigerante fluye al radiador. Esta unidad sin
bloqueo tiene una muesca de ventilación que permite
la purga del aire cuando se llena el sistema de
enfriamiento.
En motores con posenfriador agua-aire, el refrigerante
pasa por una lı́nea externa (I) hacia el posenfriador y
luego retorna a la caja del enfriador de aceite a través
de una segunda lı́nea externa (J).
El refrigerante también fluye por los conductos (O)
alrededor de los manguitos (P) de los inyectores. Esto
ayuda a regular la temperatura del combustible
inyectado.
OUO1004,0000C29 –63–09SEP02–1/1
Teorı́a de funcionamiento del sistema de
combustible
NOTA: El funcionamiento del sistema de combustible
ahora se describe en los manuales siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de
combustible Lucas con inyectores electrónicos
Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores electrónicos
Lucas
El CTM142 describe los motores anteriores Tier I
y el CTM 189 describe los motores Tier II
recientes (con sistemas de combustible de riel
simple o doble.)
CTM101 (06APR04) 03-120-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=346
Funcionamiento del motor básico
03
120
11
RG,RG34710,67 –63–30SEP97–1/2
Formación y funcionamiento de junta de empaquetadura de culata
RG8428
–UN–09DEC97
Fabricación de empaquetadura de la culata
A—Culata D—Camisas de cilindro G—Sello de combustión de I—Cuerpo de la
B—Pernos de la culata E—Bloque de cilindros anillo cortafuego empaquetadura de grafito
C—Espigas F—Núcleo de acero macizo H—Brida de acero inoxidable J—Núcleo de acero perforado
La junta de la empaquetadura de la culata se
compone de:
• El cuerpo de la empaquetadura de la culata (I)
• Culata (A)
• Bloque de cilindros (E)
• Camisas de cilindros (D)
• Pernos de la culata (B)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 03-120-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=347
Funcionamiento del motor básico
03
120
12
RG,RG34710,67 –63–30SEP97–2/2
La empaquetadura de la culata debe formar un sello
hermético entre las camisas de los cilindros y la culata
que sea capaz de soportar las temperaturas y
presiones causadas por el proceso de combustión. La
empaquetadura también debe formar un sello
hermético entre la culata y el bloque de cilindros para
mantener el refrigerante y el aceite en sus conductos
respectivos. La empaquetadura se fabrica con un
núcleo de acero macizo (F) cubierto por un núcleo de
acero perforado (J) y un cuerpo de grafito (I). La
superficie de la empaquetadura recibe un tratamiento
que mejora sus caracterı́sticas de sellado y de
antiadhesivo. Un sello de combustión de anillo
cortafuego (G) se encuentra en la cavidad de cada
cilindro, el cual es fijado en su lugar por medio de una
brida de acero inoxidable con forma de "U" (H).
La culata y el bloque de cilindros deben tener
superficies planas para aplicar una presión de fijación
uniforme sobre toda la superficie de la
empaquetadura, y deben tener un acabado adecuado
para impedir que el material de empaquetadura se
desplace en la junta. Se usan espigas (C) para ubicar
la empaquetadura correctamente en el bloque.
Las camisas (D) de cilindros deben sobresalir de
modo uniforme sobre el bloque de cilindros con la
proyección especificada para aplicar una fuerza de
sujeción adecuada en el anillo cortafuego de cada
cilindro.
Los pernos (B) deben tener el largo adecuado y ser
del material correcto y apretarse al valor apropiado
para aplicar una fuerza de sujeción correcta sobre los
demás componentes de la junta.
Cada uno de los componentes anteriores contribuye a
la integridad de la empaquetadura de la culata. Si
alguno de estos componentes no cumple con las
especificaciones, la junta de la empaquetadura puede
fallar, causando fugas de combustión, de refrigerante
o de aceite.
Las condiciones de funcionamiento, tales como las
temperaturas de refrigerante, de aceite y de
combustión, y las presiones de combustión pueden
reducir la capacidad de funcionamiento de la
empaquetadura de la junta de la culata. La
empaquetadura de la culata y sus piezas adosadas
pueden fallar si las temperaturas del refrigerante y del
aceite son excesivas, o si persisten temperaturas y
presiones de combustión anormalmente altas.
RG,RG34710,1522 –63–30SEP97–1/1
Funcionamiento del sistema de admisión y escape
El motor aspira aire con polvo del exterior a través del
tubo de entrada de aire y hacia el filtro de aire. El aire
se filtra a través de los elementos primario y final de
tipo seco instalados en el cartucho del filtro de aire. El
aire limpio viaja a través de la manguera de admisión
hacia el turboalimentador, a través del posenfriador
aire-aire, a través del codo mezclador de
aire/combustible y hacia el múltiple de admisión.
Los gases de escape, al ser expulsados del múltiple
de escape, impulsan al turboalimentador a entregar
una cantidad mayor de aire para satisfacer los
requisitos del motor en comparación con la que puede
ser entregada por los sistemas de aspiración natural
(sin turboalimentador).
En algunos motores, un posenfriador aire-aire enfrı́a el
aire de descarga del compresor del turboalimentador
haciéndolo pasar por un termointercambiador antes de
que ingrese al motor. El termointercambiador no utiliza
refrigerante lı́quido, sino que depende del flujo de aire
para enfriar el aire de carga.
En algunos motores, el posenfriador funciona como
termointercambiador. El refrigerante del motor circula a
través del núcleo del posenfriador y extrae el calor del
posenfriador.
CTM101 (06APR04) 03-120-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=348
Funcionamiento del motor básico
03
120
13
RG,RG34710,1523 –63–30SEP97–1/1
Funcionamiento del turboalimentador
RG9098
–UN–27MAR98
Componentes del turboalimentador
A—Eje
B—Envuelta de la turbina
C—Rotor de la turbina
D—Caja central
E—Rotor del compresor
F—Caja del compresor
El turboalimentador, el cual es básicamente una bomba
de aire impulsada por los gases de escape, permite al
motor producir más potencia sin aumentar su cilindrada.
Los turboalimentadores se seleccionan especı́ficamente
según los requisitos de relación de potencia de cada
aplicación.
El rotor (C) de la turbina es impulsado por los gases de
escape calientes del motor. Estos gases fluyen a través
de la caja (B) de la turbina y actúan sobre su rotor para
hacer girar el eje (A).
El rotor (E) del compresor aspira aire filtrado y descarga
el aire comprimido hacia el múltiple de admisión, desde
donde es enviado a los cilindros del motor.
El aceite del motor a presión proveniente del sistema de
lubricación del motor es forzado a pasar por conductos en
la caja central (D) hacia los cojinetes.
RG,RG34710,1524 –63–30SEP97–1/1
Lubricación del turboalimentador
RG8099
–UN–18NOV97
Lubricación del turboalimentador
A—Aceite presurizado
B—Aceite de descarga
El aceite del motor a presión proveniente del sistema de
lubricación del motor se bombea a través de un conducto
en la caja de cojinetes y se envı́a a los cojinetes, la placa
de empuje y el manguito de empuje. Un aro de pistón
colocado en ambos extremos de la caja de cojinetes sella
el conducto de aceite hacia el compresor y la turbina.
El turboalimentador contiene dos cojinetes flotantes. Estos
cojinetes tienen un espacio libre entre el D.E. del cojinete
y la cavidad de la caja, al igual que un espacio libre entre
el D.I. del cojinete y el D.E. del eje. Estos espacios libres
son lubricados por el suministro de aceite (A) y los
cojinetes son protegidos por una capa de aceite. El aceite
de descarga (B) se vacı́a por gravedad desde la caja de
cojinetes hacia el cárter del motor.
CTM101 (06APR04) 03-120-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=349
Funcionamiento del motor básico
03
120
14
CTM101 (06APR04) 03-120-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=350
Sección 04
Diagnóstico
Índice
Página
Grupo 150—Diagnóstico y pruebas observables
Acerca de esta sección del manual. . . . . . . . .04-150-1
10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de
aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-2
10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de aceite
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-5
Motores 10.5L/12.5L - L3 - Presión baja
04
de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6
10.5L/12.5L - C1 - Temperatura del
refrigerante del motor superior a la
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7
10.5L/12.5L - C2 - Temperatura del
refrigerante del motor debajo de la
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8
Motores 10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante
en aceite o aceite en refrigerante . . . . . . . .04-150-8
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . . . . . .04-150-10
Revisión de la presión de aceite del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-11
Revisión de presión excesiva en cárter del
motor (fugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-12
Revisión de fugas en sello de aceite del
turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-13
Inspección del termostato y prueba de
temperatura de apertura . . . . . . . . . . . . . .04-150-14
Prueba de presión del sistema de
enfriamiento y tapa del radiador. . . . . . . . .04-150-15
Revisión de fallas de la empaquetadura de la
culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17
Revisión de presión del múltiple de
admisión (aumento de presión) . . . . . . . . .04-150-19
Revisión de restricciones de admisión y
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-20
Revisión de fugas en sistema de admisión
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21
Revisión de fugas en sistema de escape
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-22
Comprobación de la sincronización entre
el árbol de levas y el cigüeñal . . . . . . . . . .04-150-23
Revisión de profundidad del sensor de
posición del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25
CTM101 (06APR04) 04-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
04
CTM101 (06APR04) 04-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Grupo 150
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
1
OUO1004,0000BE7 –63–06NOV00–1/1
Acerca de esta sección del manual
Esta sección del manual contiene la información
necesaria para diagnosticar problemas con los
sistemas de lubricación y de enfriamiento del motor
básico. Esta sección se divide en dos partes:
diagnóstico de fallas y procedimientos de prueba. Las
áreas de diagnóstico de fallas se dividen a su vez en
los siguientes encabezamientos, que contienen los
sı́ntomas que a continuación se indican:
• (L) Diagnóstico de fallas del sistema de lubricación:
– L1 - Consumo excesivo de aceite
– L2 - Presión de aceite del motor alta
– L3 - Presión de aceite del motor baja
• (C) Diagnóstico de fallas del sistema de enfriamiento
– C1 - Temperatura del refrigerante sobre lo normal
– C2 - Temperatura del refrigerante bajo lo normal
– C3 - Refrigerante en el aceite o aceite en el
refrigerante
Los procedimientos para el diagnóstico de algunos de
los sı́ntomas anteriores se presentan en un formato tal
que se recomienda una prueba o reparación, y luego,
basándose en los resultados, se recomienda otra
prueba o reparación. Otros sı́ntomas se presentan en
el formato de sı́ntoma - problema - solución. Para
estos sı́ntomas, los problemas parten desde los
problemas más probables o fáciles de detectar a los
más difı́ciles. Los sı́ntomas dispuestos en ambos
formatos hacen referencia a los procedimientos de
prueba en la segunda parte de esta sección. La
segunda parte de esta sección del manual contiene
los siguientes procedimientos de prueba:
• Procedimientos de prueba del sistema de
lubricación:
– Revisión de presión de aceite del motor
– Revisar si hay presión excesiva en cárter del
motor (fugas)
– Buscar fugas en el sello de aceite del
turboalimentador
• Procedimientos de prueba del sistema de
enfriamiento:
– Revisar el termostato y probar la temperatura de
apertura
– Probar la presión del sistema de enfriamiento y
tapa del radiador
– Revisar si la empaquetadura de la culata tiene
fallas
• Procedimientos de prueba de los sistemas de
suministro de aire y escape
– Medir la presión del múltiple de admisión
(aumento de presión)
– Buscar restricciones en admisión y escape
– Buscar fugas de aire admitido
– Buscar fugas de aire de escape
CTM101 (06APR04) 04-150-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=353
Diagnóstico y pruebas observables
DPSG,RG40854,345 –63–27NOV00–1/1
10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de aceite
04
150
2
– – –1/1
10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de aceite
Antes de usar este procedimiento de diagnóstico:
Revisar si el nivel de aceite es demasiado alto o demasiado bajo.
Revisar si la viscosidad es demasiado baja o si hay refrigerante en el aceite o combustible en el aceite del motor.
Revisar si hay fugas externas excesivas de aceite.
– – –1/1
1 Prueba de aceite en
el refrigerante
Revisar el refrigerante en busca de aceite. No hay aceite en el
refrigerante: PASAR A 2
Hay aceite en el
refrigerante:
Ver C3 -
REFRIGERANTE EN EL
ACEITE O ACEITE EN
EL REFRIGERANTE,
posteriormente en este
grupo.
CTM101 (06APR04) 04-150-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=354
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
3
– – –1/1
2 Revisión de presión
excesiva en el cárter
Revisar si hay presión excesiva en el cárter. Ver REVISION DE PRESION EXCESIVA
EN CARTER DEL MOTOR (FUGAS), en este grupo.
No se observan vapores
o goteo de aceite:
PASAR A 3
Se observa un exceso
de vapores o goteo de
aceite, que parecen ser
el resultado del
aumento de presión:
Revisar el
turboalimentador,
reparar/sustituir como sea
necesario. Ver ANALISIS
DE FALLAS DEL
TURBOALIMENTADOR,
en la Sección 02, Grupo
080.
Se observa un exceso
de vapores o goteo de
aceite, que no parece
ser el resultado del
aumento de presión:
El exceso de fugas, que
no es resultado del
aumento de presión,
probablemente se debe a
que los aros de pistón y
las camisas de cilindro
tienen fallas y no están
sellando la cámara de
combustión
adecuadamente.
Efectuar una prueba de
compresión para verificar
si tal es el caso. Ver
INSTRUCCIONES DE
PRUEBA DE MOTORES
DST - PRUEBA DE
COMPRESION
RELATIVA, en el
CTM142, Sección 04,
Grupo 160. O Ver
INSTRUCCIONES DE
PRUEBA DE MOTORES
DST - PRUEBA DE
COMPRESION
RELATIVA, en el
CTM189, Sección 04,
Grupo 160.
CTM101 (06APR04) 04-150-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=355
Diagnóstico y pruebas observables
– – –1/1
3 Prueba de fugas en
sello de aceite del
turboalimentador
Buscar fugas en el sello de aceite del turboalimentador. Ver REVISION DE FUGAS
EN SELLO DE ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR en este grupo
No se observan fugas
de aceite: PASAR A 4
Hay fugas de aceite:
Investigar los problemas
asociados con fugas de
aceite que se resumen en
el procedimiento de
prueba, hacer las
reparaciones necesarias
y repetir la prueba.
04
150
4
– – –1/1
4 Prueba de pistones,
aros de pistón y
camisas de cilindro
A este momento la causa más probable de un consumo excesivo de aceite es una de
las fallas siguientes en los pistones, aros de pistón y/o camisas de cilindro o en las
guı́as de las válvulas. Revisar el componente más probable según sea necesario:
• Aros de control de aceite desgastados o rotos
• Camisas de cilindros o pistones rayados
• Desgaste excesivo de las ranuras de los aros de pistón
• Aros de pistón pegados en las ranuras de los aros
• Tensión insuficiente de los aros de pistón
• Aberturas de aros de pistón no escalonadas
• Camisas vidriadas (carga insuficiente durante el rodaje del motor)
• Guı́as o vástagos de válvula desgastados
Se encontró un
problema en los
pistones, aros de pistón
y/o en las camisas o las
guı́as de válvula:
Reparar el problema
según sea necesario.
CTM101 (06APR04) 04-150-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=356
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
5
OUO1004,0000C30 –63–12DEC00–1/1
10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de aceite del motor
Averı́a Causa Solución
10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de Aceite del tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar
aceite del motor con el aceite correcto.
Buje de la válvula reguladora de Retirar e inspeccionar la válvula
presión de aceite suelto (se mueve) reguladora de presión de aceite. Ver
RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE LA VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE
ACEITE en el Grupo 060.
La válvula reguladora funciona mal Retirar e inspeccionar la válvula
reguladora de presión de aceite. Ver
RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE LA VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE
ACEITE en el Grupo 060.
Obstrucción de surtidor de pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver
RETIRO E INSTALACION DE
SURTIDORES DE PISTONES en la
Sección 02, Grupo 030.
Válvula derivadora del filtro pegada Retirar e inspeccionar la válvula
o dañada derivadora del filtro. Ver RETIRO,
INSPECCION E INSTALACION DE
LAS VALVULAS DERIVADORAS
DEL ENFRIADOR Y FILTRO DE
ACEITE en la Sección 02, Grupo
060.
Válvula derivadora del enfriador de Retirar e inspeccionar la válvula
aceite pegada o dañada derivadora del enfriador de aceite.
Ver RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE LAS VALVULAS
DERIVADORAS DEL ENFRIADOR
Y FILTRO DE ACEITE en la Sección
02, Grupo 060.
CTM101 (06APR04) 04-150-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=357
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
6
RG,RG34710,1542 –63–27NOV00–1/1
Motores 10.5L/12.5L - L3 - Presión baja de aceite del motor
Averı́a Causa Solución
10.5L/12.5L - L3 - Presión baja de Nivel de aceite bajo en cárter Llenar el cárter con aceite al nivel
aceite del motor correcto.
Obstrucción en enfriador o filtro de Retirar e inspeccionar el enfriador de
aceite aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E
INSPECCION DEL ENFRIADOR DE
ACEITE DEL MOTOR en la Sección
02, Grupo 060. Sustituir el filtro de
aceite.
Temperatura excesiva de aceite Retirar e inspeccionar el enfriador de
aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E
INSPECCION DEL ENFRIADOR DE
ACEITE DEL MOTOR en la Sección
02, Grupo 060.
Bomba de aceite defectuosa Retirar e inspeccionar la bomba de
aceite. Ver RETIRO E INSPECCION
DE LA BOMBA DE ACEITE Y DEL
ENGRANAJE IMPULSOR en la
Sección 02, Grupo 060.
Aceite de tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar
con el aceite correcto.
Falla de válvula reguladora de Retirar e inspeccionar la válvula
presión de aceite reguladora de presión de aceite. Ver
RETIRO, INSPECCION E
INSTALACION DE LA VALVULA
REGULADORA DE PRESION DE
ACEITE en la Sección 02, Grupo
060.
Averı́a en surtidor del pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver
RETIRO E INSTALACION DE
SURTIDORES DE PISTONES en la
Sección 02, Grupo 030.
Tamiz de bomba de aceite obstruido Quitar el cárter y limpiar el tamiz.
o tubo de aspiración roto Sustituir el tubo de aspiración. Ver
RETIRO E INSTALACION DEL
TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE
en la Sección 02, Grupo 060.
Juego excesivo de los cojinetes de Determinar el espacio libre de los
bancada o de biela cojinetes. Ver REVISION DEL
ESPACIO LIBRE PARA ACEITE
ENTRE COJINETES DE BANCADA
Y MUÑONES, en la Sección 02,
Grupo 040.
CTM101 (06APR04) 04-150-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=358
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
7
RG,RG34710,1543 –63–27NOV00–1/1
10.5L/12.5L - C1 - Temperatura del refrigerante del motor superior a la normal
Averı́a Causa Solución
10.5L/12.5L - C1 - Temperatura Falta de refrigerante en el sistema Llenar el sistema de enfriamiento al
del refrigerante del motor de enfriamiento nivel apropiado.
superior a la normal
Núcleo del radiador y/o rejillas Limpiar el radiador según sea
laterales sucios necesario.
Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.
Nivel de aceite demasiado bajo en el Llenar el cárter con aceite al nivel
cárter correcto.
Correa del ventilador suelta o Sustituir/tensar la correa del
defectuosa ventilador según se requiera.
Termostato(s) defectuoso(s) Probar la temperatura de apertura
de los termostatos; sustituir los
termostatos según se requiera. Ver
RETIRO DE TERMOSTATOS, en la
Sección 02, Grupo 070.
Empaquetadura de la culata dañada Reemplazar la empaquetadura de la
culata. Ver REVISION DE FALLAS
DE LA EMPAQUETADURA DE LA
CULATA, en este grupo
Bomba de refrigerante defectuosa Cambiar la bomba de refrigerante.
Ver RETIRO DE BOMBA DE
REFRIGERANTE, en la Sección 02,
Grupo 070.
Tapa del radiador defectuosa Sustituir la tapa del radiador según
sea necesario.
CTM101 (06APR04) 04-150-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=359
Diagnóstico y pruebas observables
OUO1004,0000C4C –63–21DEC00–1/1
10.5L/12.5L - C2 - Temperatura del refrigerante del motor debajo de la normal
Averı́a Causa Solución
10.5L/12.5L - C2 - Temperatura Termostato(s) defectuoso(s) Probar los termostatos; sustituirlos
del refrigerante del motor debajo según sea necesario. Ver RETIRO
de la normal DE TERMOSTATOS, en la Sección
02, Grupo 070.
04
150
8
OUO1004,0000C4B –63–21DEC00–1/1
Motores 10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante en aceite o aceite en refrigerante
Averı́a Causa Solución
10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante en Defectos en la empaquetadura de la Ver si hay evidencia de fallas en la
aceite o aceite en refrigerante culata empaquetadura de la culata. Ver
REVISION DE FALLAS DE LA
EMPAQUETADURA DE LA
CULATA, en este grupo
Enfriador de aceite defectuoso Retirar e inspeccionar el enfriador de
aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E
INSPECCION DEL ENFRIADOR DE
ACEITE DEL MOTOR en la Sección
02, Grupo 060.
Sellos de camisas de cilindros con Retirar y revisar las camisas de
fugas cilindro. Ver INSPECCION VISUAL
DE CAMISAS DE CILINDRO en la
Sección 02, Grupo 030.
Culata o bloque de cilindros trizado Ubicar la trizadura, reparar o
sustituir los componentes según sea
necesario.
CTM101 (06APR04) 04-150-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=360
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
9
RG,RG34710,1062 –63–13OCT00–1/1
Prueba con dinamómetro
1. Conectar el motor al dinamómetro siguiendo las
instrucciones del fabricante.
2. Hacer funcionar el motor a la mitad de su carga
máxima hasta que las temperaturas del refrigerante
y del aceite del cárter lleguen a su nivel normal.
3. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido.
4. Aumentar gradualmente la carga en el motor hasta
que su velocidad se reduzca al valor nominal.
5. Leer el valor de potencia indicado en el
dinamómetro y anotarlo.
6. Comparar las indicaciones anotadas con la
potencia nominal del motor para la aplicación del
caso que se lista en la Sección 06, Grupo 210.
NOTA: Referirse al Manual técnico de la máquina
para los valores de potencia media
correspondientes a la aplicación del motor.
Dar un margen de tolerancia de ± 5% para los
niveles de potencia mı́nima y máxima. La
altura y la temperatura también pueden afectar
los niveles de potencia. (Ver
ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE
DINAMOMETRO, en la Sección 06, Grupo
210.)
CTM101 (06APR04) 04-150-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=361
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
10
OUO1004,0000C2A –63–05DEC00–1/1
Consumo excesivo de aceite
Todos los motores consumen cierta cantidad de
aceite. El ritmo de consumo depende de la carga
impuesta al motor, del diseño de sus componentes y
de la condición del motor. Ya que el nivel de consumo
de combustible es un indicador de los niveles de
potencia de trabajo, el consumo de combustible
comparado con el consumo de aceite es un factor
crı́tico para el análisis del consumo de aceite. El
consumo de aceite debe medirse en un intervalo de
100 horas.
El consumo de aceite a largo plazo (tres intervalos de
cambio de aceite después del rodaje del motor) con
ritmos de consumo inferiores a 400:1 (100 gal de
combustible y 1 qt de aceite) indica que es necesario
supervisar/investigar la situación. Se recomienda
efectuar los pasos siguientes:
• Buscar evidencia de aspiración de polvo o efectuar
una prueba OILSCAN
para revisar si hay silicona.
• Comprobar que el cárter contenga un nivel
adecuado de aceite.
• Retirar la culata y buscar camisas vidriadas o
desgastadas.
• Buscar depósitos de carbón en las ranuras de los
aros de cada pistón.
• Medir el D.E. de los vástagos de las válvulas y el
D.I. de las guı́as de válvulas para determinar el
juego.
NOTA: La alineación de las separaciones de los aros
no identifica la fuente de las fugas.
Las válvulas de admisión no tienen sellos en
sus vástagos y es normal que haya depósitos
de aceite en el asiento cónico del vástago de
la válvula.
Cuando se cambia a un aceite de primera calidad tal
como TORQ-GARD SUPREME
PLUS-50
, se puede
anticipar un cambio mı́nimo en el ritmo de consumo de
aceite, aunque un porcentaje reducido de motores
puede demostrar un cambio notable en los ritmos de
consumo. Ello puede deberse a lo siguiente:
• El aceite previamente usado puede haber dejado
depósitos en componentes internos. El uso de
aceite PLUS-50
causa distintas reacciones
quı́micas en esos depósitos. El tiempo que requiere
el motor para recuperar su ritmo previo de consumo
de aceite varı́a de uno a tres intervalos normales de
cambio de aceite.
• El aceite TORQ-GARD SUPREME
PLUS-50
contiene un antioxidante de alto rendimiento junto
con otros aditivos que hacen que el nivel de
viscosidad del aceite cumpla con las
especificaciones durante el intervalo recomendado
de cambio. Los aceites de las categorı́as de servicio
CD, CE y CF-4 de API no proveen esta resistencia
a la oxidación, lo cual permite que el aceite se
espese más rápidamente. El aumento en la
viscosidad del aceite puede reducir el ritmo de
consumo de aceite.
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 04-150-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=362
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
11
RG,RG34710,1547 –63–27NOV00–1/1
Revisión de la presión de aceite del motor
RG8531
–UN–26NOV97
Manómetro de aceite en conducto principal de aceite
RG10633
–UN–30NOV99
Manómetro de aceite en conector rápido en enfriador de
aceite
1. Quitar el tapón del conducto principal de aceite con la
herramienta JDG782.
2. Conectar un manómetro al conducto de aceite.
IMPORTANTE: Para obtener una indicación precisa
de presión de aceite, calentar el aceite
del motor a 105°C (220°F).
3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a las velocidades
dadas a continuación; medir la presión de aceite y
comparar los valores.
Valor especificado
Aceite de motor—Presión mı́nima
sin carga (ralentı́) 138 kPa (1.38 bar) (20 psi)
...........................................
Presión máxima bajo carga plena
(velocidad nominal) 310 kPa (3.1 bar) (45 psi)
..........................................
NOTA: La válvula reguladora de presión de aceite está
diseñada de modo que no debe ser necesario
ajustar la presión de aceite.
CTM101 (06APR04) 04-150-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=363
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
12
DPSG,RG40854,282 –63–10AUG99–1/2
Revisión de presión excesiva en cárter del motor (fugas)
RG10428
–UN–30NOV99
Tubo de respiradero
A—Tubo de respiradero
Si por el tubo del respiradero (A) del cárter se emite
una cantidad excesiva de fugas de gases de
combustión, esto significa que los sellos del
turboalimentador están averiados o que los aros de
pistón y camisas de cilindro no sellan la cámara de
combustión adecuadamente. Esta revisión es de tipo
comparativo y requiere de cierta experiencia para
determinar si las fugas de gases de combustión son
excesivas.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido y revisar el
tubo del respiradero del cárter. Buscar una emisión
excesiva de gases de combustión y/o goteo de aceite
por el tubo del respiradero con el motor a ralentı́
rápido y sin carga.
Si se observan fugas excesivas de gases de
combustión, efectuar el procedimiento siguiente para
determinar si el turboalimentador está causando las
fugas:
1. Desconectar la lı́nea de vaciado del
turboalimentador de su conexión al bloque del
motor y meter su extremo en una cubeta.
2. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido con una
carga leve y determinar si el aumento de presión
fuerza al aceite hacia la lı́nea de vaciado y revisar
el tubo del respiradero del cárter para determinar si
las fugas han disminuido.
CTM101 (06APR04) 04-150-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=364
Continúa en la pág. siguiente
Diagnóstico y pruebas observables
DPSG,RG40854,282 –63–10AUG99–2/2
3. Si parece que el aumento de presión fuerza al
aceite a través de la lı́nea de vaciado, y/o las fugas
disminuyen al desconectar la lı́nea de vaciado del
bloque, sustituir el turboalimentador y repetir la
prueba.
04
150
13
DPSG,RG40854,283 –63–10AUG99–1/1
Revisión de fugas en sello de aceite del
turboalimentador
RG10634
–UN–30NOV99
Fugas en sello de aceite del turboalimentador
A—Manguera de admisión
B—Brida de escape
C—Lı́nea de retorno de aceite
Los sellos se usan en ambos lados del conjunto del rotor
del turboalimentador. Los sellos se usan para evitar que
los gases de escape y el aire entren en la envuelta del
turboalimentador. Las fugas de aceite más allá de los
sellos son poco comunes, pero pueden ocurrir.
Si hay restricciones o daños en la lı́nea de retorno de
aceite del turboalimentador pueden hacer que la envuelta
se presurice, causando fugas de aceite por los sellos.
Además, las restricciones de admisión o de escape
pueden causar un vacı́o entre el compresor y la envuelta
del turboalimentador, causando fugas de aceite por los
sellos.
1. Quitar el tubo de admisión (A) y el tubo de escape (B).
NOTA: Para esta prueba no es necesario sacar el tubo
de admisión de aire del filtro de aire (no se
muestra en la fotografı́a).
2. Inspeccionar el tubo de admisión y la envuelta de la
turbina del turboalimentador en busca de evidencia de
fugas de aceite.
Si hay fugas de aceite presentes, llevar a cabo los
siguientes pasos:
• Revisar la lı́nea de retorno de aceite (C) del
turboalimentador para ver si hay torceduras o daños.
Sustituir si fuese necesario.
• Revisar el filtro de admisión de aire, las mangueras
y el tubo de traspaso en busca de restricciones.
• Revisar el sistema de escape en busca de
restricciones, incluyendo la posición de salida de
escape.
3. Efectuar las reparaciones necesarias y repetir la
prueba.
CTM101 (06APR04) 04-150-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=365
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
14
RG,RG34710,1548 –63–24SEP02–1/1
Inspección del termostato y prueba de
temperatura de apertura
RG5971
–UN–23NOV97
Prueba de temperatura de apertura de termostatos
Inspeccionar visualmente el termostato en busca de
corrosión o daños. Sustituir según sea necesario.
Probar el termostato de la manera siguiente:
ATENCION: NO permitir que el termostato o el
termómetro repose en el fondo o las paredes
del envase mientras se calienta el agua. Estos
pueden romperse si se sobrecalientan.
1. Retirar los termostatos. Ver RETIRO DE
TERMOSTATOS, en la Sección 02, Grupo 070.
2. Suspender el termostato y un termómetro en un
recipiente con agua.
3. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción
de apertura del termostato y comparar las
temperaturas con las especificaciones de la tabla dada
más abajo.
NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de
diversos fabricantes, las temperaturas de apertura
inicial y apertura completa pueden variar
ligeramente de las temperaturas especificadas.
ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE TERMOSTATOS
Valor nominal Apertura inicial (margen) Apertura completa (nominal)
71°C (160°F) 69–72°C (156–162°F) 84°C (182°F)
77°C (170°F) 74–78°C (166–172°F) 89°C (192°F)
82°C (180°F) 80–84°C (175–182°F) 94°C (202°F)
89°C (192°F) 86–90°C (187–194°F) 101°C (214°F)
90°C (195°F) 89–93°C (192–199°F) 103°C (218°F)
92°C (197°F) 89–93°C (193–200°F) 105°C (221°F)
96°C (205°F) 94–97°C (201–207°F) 100°C (213°F)
99°C (210°F) 96–100°C (205–212°F) 111°C (232°F)
4. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a
medida que se enfrı́a. A temperatura ambiente, el
termostato deberá cerrarse completamente. La acción
de cierre debe ser uniforme y lenta.
5. Si algún termostato tiene defectos en un motor de
termostatos múltiples, cambiar todos los termostatos.
CTM101 (06APR04) 04-150-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=366
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
15
DPSG,RG40854,284 –63–24SEP02–1/2
Prueba de presión del sistema de
enfriamiento y tapa del radiador
RG6557
–UN–20JAN93
Prueba de presión de tapa del radiador
RG6558
–UN–20JAN93
Prueba de presión del sistema de enfriamiento
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras.
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo bastante frı́a para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar
lentamente la tapa hasta el primer tope para
aliviar la presión antes de sacarla totalmente.
Prueba de la tapa del radiador:
1. Quitar la tapa del radiador y sujetarla a un probador
D05104ST con el adaptador apropiado, tal como se
muestra.
2. Verificar que la tapa sea la que se especifica en el
manual de especificaciones.
3. Presurizar la tapa al valor especificado
correspondiente.1
El manómetro deberá mantener la
presión en el intervalo normal durante 10 segundos si
la tapa está en buenas condiciones.
4. Quitar la tapa del manómetro, girarla 180° y volver a
probarla. Esto corroborará la precisión de la primera
medición.
Prueba del sistema de enfriamiento:
NOTA: El motor deberá calentarse para probar el sistema
de enfriamiento.
1. Dejar que el motor se enfrı́e y quitar cuidadosamente
la tapa del radiador.
2. Llenar el radiador con refrigerante hasta el nivel de
funcionamiento normal.
1
Si el manómetro no retiene la presión, cambiar la tapa del radiador.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 04-150-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=367
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
16
DPSG,RG40854,284 –63–24SEP02–2/2
IMPORTANTE: NO aplicar presión excesiva al sistema
de enfriamiento. El hacerlo podrı́a
dañar el radiador y las mangueras.
3. Conectar el manómetro y el adaptador al cuello de
llenado del radiador. Presurizar el sistema de
enfriamiento a la presión especificada para la
aplicación.2
4. Con el sistema bajo presión, revisar todas las
conexiones de mangueras, el radiador y el motor en
busca de fugas.
Si se detectan fugas, repararlas según sea necesario y
volver a probar el sistema bajo presión.
Si no se detectan fugas, pero el manómetro registra una
caı́da de presión, es posible que exista una fuga de
refrigerante interna en el sistema o en la empaquetadura
entre la culata y el bloque del motor. Ver REVISION DE
FALLAS DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en
este grupo
2
Las presiones de prueba recomendadas son para todos los sistemas
de enfriamiento de motores OEM de John Deere. Para aplicaciones
especı́ficas de máquinas, probar el sistema de enfriamiento y la tapa de
presión según la presión recomendada para esa máquina en particular.
CTM101 (06APR04) 04-150-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=368
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
17
DPSG,RG40854,281 –63–27NOV00–1/2
Revisión de fallas de la empaquetadura de la culata
RG8429
–UN–19MAY98
Empaquetadura de la culata
A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Frente del motor
(bridas) empaquetadura
Las fallas de la empaquetadura de la culata
generalmente pertenecen a una de las tres categorı́as
siguientes:
• Fallas del sello de combustión
• Fallas del sello de refrigerante
• Fallas del sello de aceite
Las fallas del sello de combustión se producen cuando
los gases de combustión escapan entre la culata y la
brida de combustión de la empaquetadura, o entre la
brida de combustión y una camisa de cilindro. Los
gases de combustión que escapan pueden dirigirse a
un cilindro adyacente, a un conducto de refrigerante o
de aceite, o al exterior del motor.
Las fallas de los sellos de refrigerante o de aceite se
producen cuando el refrigerante o el aceite se escapa
entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura, o
entre el bloque de cilindros y el cuerpo de la
empaquetadura. El aceite o refrigerante puede
escapar a un conducto adyacente de refrigerante o de
aceite, o al exterior del motor. Puesto que los
conductos de aceite y refrigerante se encuentran
principalmente en el lado derecho del motor (el del
árbol de levas), las fugas de fluido son más propensas
a ocurrir en esta zona.
Efectuar estos procedimientos de diagnóstico si se
produce o se sospecha una falla de la empaquetadura
de la culata.
1. Arrancar el motor y calentarlo si es que puede
hacerse funcionar de modo seguro. Volver a
examinar todas las zonas de posibles fugas según
lo descrito anteriormente. Usar equipo adecuado de
prueba y medición para revisar los puntos
siguientes:
• Presencia de humo blanco, combustible sin
quemar excesivo o humedad en el sistema de
escape.
• Sonidos ásperos e irregulares en tubo de
escape, o petardeos.
• Burbujas de aire o gas atrapado en el radiador o
el tanque de rebose.
• Pérdida de refrigerante debido a rebose.
• Presión excesiva en sistema de enfriamiento.
• Sobrecalentamiento del refrigerante.
• Flujo pobre de refrigerante.
• Pérdida de calefacción en la cabina (aire
atrapado en conductos).
2. Apagar el motor. Volver a revisar el cárter, el
radiador y el tanque de rebose en busca de
diferencias significativas en los niveles, la
viscosidad o la apariencia de los fluidos.
3. Comparar las observaciones obtenidas en los
pasos anteriores con las tablas para diagnóstico
dadas en las páginas siguientes. Si las
evaluaciones de diagnóstico producen evidencia
concluyente de fugas de gases de combustión, de
refrigerante o de aceite en la empaquetadura de la
culata, es necesario retirar la culata para
inspeccionar y reparar los componentes de la junta
de la empaquetadura.
FUGAS EN SELLO DE COMBUSTION
Sı́ntomas:
CTM101 (06APR04) 04-150-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=369
Continúa en la pág. siguiente
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
18
DPSG,RG40854,281 –63–27NOV00–2/2
• Escapes por fisuras en empaquetadura de la culata.
• Burbujas de aire en radiador/tanque de rebose.
• Descarga de refrigerante por tubo de rebose.
• Sobrecalentamiento del motor.
• Pérdida de potencia.
• Funcionamiento irregular del motor.
• Humo de escape blanco.
• Pérdida de calefacción de la cabina.
• Sección de empaquetadura desalojada o ausente
(rota).
• Refrigerante en cilindro.
• Refrigerante en aceite del cárter.
• Nivel de refrigerante bajo.
Causas posibles:
• Altura inadecuada de las camisas.
• Diferencial excesivo de proyección de camisas entre
cilindros.
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata.
• Asperezas/daños en superficie de brida de camisa.
• Roturas/deformaciones en brida de combustión de
empaquetadura.
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de
culata.
• Anillo cortafuego ausente/fuera de posición en
empaquetadura.
• Bloque partido en zona de soporte de camisa.
• Entrega excesiva de combustible.
• Perturbación hidráulica o mecánica o sello de
combustión.
NOTA: Las roturas en la culata o las camisas también
permiten fugas de gases de combustión hacia
el refrigerante.
Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver
SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE
LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la
Sección 02, Grupo 020.
FUGAS EN SELLO DE REFRIGERANTE
Sı́ntomas:
• Descarga de refrigerante por zona de
empaquetadura de la culata.
• Refrigerante en aceite del cárter.
• Nivel de refrigerante bajo.
• Nivel de aceite alto.
• Descarga de refrigerante a través de respiradero del
cárter.
Causas posibles:
• Proyección excesiva de las camisas.
• Diferencial excesivo de proyección de camisas entre
cilindros.
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata.
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de
bloque.
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de
culata.
• Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante.
• Roturas/fisuras en superficies de empaquetadura del
cuerpo.
• Daños/huecos en el cordón elastomérico.
Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver
SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE
LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la
Sección 02, Grupo 020.
FUGAS EN SELLO DE ACEITE
Sı́ntomas:
• Descarga de aceite en zona de la empaquetadura
de la culata.
• Aceite en el refrigerante.
• Nivel de aceite bajo en cárter.
• Flujo reducido de aceite enviado a balancines
(ruidosos).
Causas posibles:
• Proyección excesiva de las camisas
• Diferencial excesivo de proyección de camisas entre
cilindros.
• Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de
bloque.
• Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de
culata.
• Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante.
• Roturas/fisuras en superficies de empaquetadura del
cuerpo.
• Daños/huecos en el cordón elastomérico.
• Anillo O dañado/ausente en la lumbrera de aceite a
balancines.
Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver
SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE
LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la
Sección 02, Grupo 020.
NOTA: Un defecto en el enfriador de aceite puede
también permitir fugas de aceite hacia el
refrigerante.
CTM101 (06APR04) 04-150-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=370
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
19
RG,RG34710,1549 –63–24SEP02–1/1
Revisión de presión del múltiple de admisión
(aumento de presión)
RG8800
–UN–26NOV97
Medición de presión de múltiple de admisión
El método preferido para medir la presión del múltiple de
admisión (aumento de presión) consiste en usar la
herramienta de exploración para diagnóstico (DST) y leer
el parámetro de presión de aire del múltiple (MAP)
cuando el motor está entregando potencia nominal y
funcionando a velocidad nominal de carga plena. Si no se
tiene una DST, usar el procedimiento dado a continuación
para efectuar la prueba manual de la presión del múltiple
de admisión.
1. Quitar el conjunto del adaptador del fluido auxiliar de
arranque o el tapón de la cubierta del múltiple de
admisión, según esté equipada. Conectar el
manómetro al múltiple de admisión usando el juego
universal de prueba de presión JT05412. Asegurarse
de que todas las conexiones estén apretadas.
2. Antes de revisar el aumento de presión, calentar el
motor para que el aceite esté a la temperatura de
funcionamiento normal.
IMPORTANTE: Estabilizar la velocidad y carga del
motor antes de hacer mediciones con
el manómetro. Asegurarse que el
manómetro funcione apropiadamente
y familiarizarse con su modo de
empleo.
3. Observar la presión indicada por el manómetro.
Comparar el valor medido con las especificaciones
cuando el motor está entregando potencia nominal y
funcionando a velocidad nominal de carga plena. Ver
ESPECIFICACIONES DE PRESION DEL MULTIPLE
DE ADMISION (AUMENTO DE PRESION DEL
TURBOALIMENTADOR) en la Sección 06, Grupo 210
de este manual.
Si el aumento de presión es demasiado bajo, revisar
los puntos siguientes:
• Restricción en elementos de filtros de aire.
• Ajuste incorrecto de velocidad de ralentı́ rápido.
• Fugas en múltiple de escape.
• Fugas en múltiple de admisión.
• Baja presión de compresión.
• Acumulación de carbón en el turboalimentador.
• El compresor o rotor de la turbina del
turboalimentador roza contra su envuelta.
• Restricción en tubo de escape.
4. Una vez que se completa la prueba, retirar el equipo
de prueba y reinstalar el tapón. Apretar bien firme.
CTM101 (06APR04) 04-150-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=371
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
20
DPSG,RG40854,285 –63–10AUG99–1/1
Revisión de restricciones de admisión y escape
RG10660
–UN–14DEC99
Revisión de restricciones de admisión y escape
A—Tuberı́a de escape B—Silenciador C—Tapa contra lluvia D—Tuberı́a de admisión
Las restricciones en las tuberı́as de admisión o de
escape pueden causar la pérdida de potencia, la
reducción en el aumento de la presión y la producción
excesiva de humo negro de escape.
1. Revisar la tuberı́a de escape (A), el silenciador (B)
y la tapa contra lluvia (C) en busca de daños y
restricciones.
2. Revisar la tuberı́a de admisión (D), los codos y
todas las conexiones. Buscar tubos comprimidos o
abollados y conexiones sueltas. Sustituir los
componentes según sea necesario.
CTM101 (06APR04) 04-150-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=372
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
21
DPSG,RG40854,286 –63–07NOV00–1/1
Revisión de fugas en sistema de admisión
de aire
T5906AP
–UN–23FEB89
Filtro de aire
RG10664
–UN–14DEC99
Tapón de admisión
A—Tapón de admisión
Si hay conexiones sueltas o roturas en el lado de
aspiración del tubo de admisión de aire, se puede permitir
la entrada de basura al motor, lo cual causarı́a el
desgaste acelerado de los cilindros. Además, en los
motores turboalimentados, se pueden causar daños al
compresor y provocar un desequilibrio que tiene como
resultado la falla de los cojinetes. Las fugas de aire por
conexiones sueltas o roturas en el lado de presión del
turboalimentador pueden causar la emisión excesiva de
humo y la pérdida de potencia del motor.
NOTA: El procedimiento de prueba que se ofrece a
continuación requiere sellar el conducto de
admisión de aire para presurizar el sistema. A
manera de ejemplo, se usa una bolsa de plástico
para sellar el filtro de aire de admisión.
ATENCION: No arrancar el motor durante este
procedimiento de prueba. La bolsa de plástico
(o cualquier material/objeto utilizado para sellar
el conducto de admisión) puede ser aspirado
dentro del motor.
1. Quitar la cubierta del filtro de aire y el elemento
principal del filtro.
2. Poner una bolsa de plástico sobre el elemento
secundario del filtro e instalar la cubierta del elemento
principal.
3. Quitar el tapón del múltiple y usar un adaptador
adecuado para conectar una fuente de aire a presión
regulada.
4. Presurizar el sistema de admisión de aire según las
especificaciones siguientes.
Valor especificado
Múltiple de admisión—Presión de
prueba 13.8— 20.8 kPa (0.13 — 0.21
bar) (2 — 3 psi)
.........................................................
5. Rociar una solución de agua jabonosa sobre todas las
conexiones entre el filtro de aire y el turboalimentador
o la entrada de aire para buscar fugas. Reparar todas
las fugas.
6. Quitar la bolsa de plástico del elemento del filtro y
volver a instalar el elemento y su cubierta.
CTM101 (06APR04) 04-150-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=373
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
22
DPSG,RG40854,287 –63–10AUG99–1/1
Revisión de fugas en sistema de escape de aire
RG10651
–UN–30NOV99
Revisión de fugas en sistema de escape
A—Empaquetadura del B—Múltiple de escape C—Empaquetadura del
múltiple de escape turboalimentador
Las fugas de escape antes del turboalimentador hacen
que la turbina del turboalimentador gire a una
velocidad reducida, causando un aumento deficiente
de presión, pérdida de potencia y emisión excesiva de
humo negro.
Revisar la empaquetadura del múltiple de escape, el
múltiple de escape y la empaquetadura del
turboalimentador en busca de daños y evidencia de
fugas. Sustituir los componentes según sea necesario.
(Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL
MULTIPLE DE ESCAPE en la Sección 02, Grupo
080.)
CTM101 (06APR04) 04-150-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=374
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
23
DPSG,RG40854,357 –63–06NOV00–1/2
Comprobación de la sincronización entre el
árbol de levas y el cigüeñal
RG8228A
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas
RG8227D
–UN–05DEC97
Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal
RG11165
–UN–30OCT00
Ranura de sincronización del árbol de levas
A—Pasador de sincronización
B—Herramienta para girar el volante
C—Pasador de sincronización
D—Ranura sencilla de sincronización
E—Ranura doble de sincronización
Comprobación de la sincronización entre el árbol de
levas y el cigüeñal
1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E
INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES,
en el Grupo 020.)
2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la
herramienta de giro del volante JDG820 (B).
IMPORTANTE: El pasador de sincronización JDG971
DEBE instalarse en la ranura de
sincronización (A) del árbol de levas
primero, antes de intentar insertar el
segundo pasador de sincronización en
la ranura de sincronización (C) del
cigüeñal.
3. Girar el volante del motor en su sentido de
funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde
la parte trasera) hasta que el pasador de
sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura
sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de
sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo
de sincronización a través de la cavidad del pasador
de sincronización del árbol de levas mientras se gira el
motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en
la posición de las 11 horas (visto desde la parte
posterior del motor) cuando se instala el pasador en la
ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en
el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1.
Los balancines de las válvulas de admisión y escape
del cilindro N° 1 deben estar sueltos.
4. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización
del cigüeñal, ubicado debajo del enfriador de aceite y
de la caja del filtro.
CTM101 (06APR04) 04-150-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=375
Continúa en la pág. siguiente
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
24
DPSG,RG40854,357 –63–06NOV00–2/2
IMPORTANTE: NO insertar el pasador de
sincronización completamente en el
agujero de sincronización del cigüeñal
en el bloque de cilindros cuando se
gira el volante hasta que la ranura
doble del lóbulo de sincronización del
árbol de levas se encuentre
aproximadamente en la posición de
las 11 horas (vista desde la parte
trasera del motor) para evitar que el
contrapeso del cigüeñal deforme el
pasador de sincronización.
5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro
sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar
un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en
la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de
levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados.
Si el pasador de sincronización no entra en la ranura de
sincronización del cigüeñal, el cigüeñal DEBE
sincronizarse con el árbol de levas. Ver REVISION Y
AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE
LEVAS Y CIGÜEÑAL en la Sección 02, Grupo 050.
CTM101 (06APR04) 04-150-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=376
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
25
DPSG,RG40854,466 –63–07NOV00–1/1
Revisión de profundidad del sensor de
posición del cigüeñal
RG10290
–UN–24AUG99
Sensor de posición del cigüeñal
RG10380
–UN–19OCT99
Uso de la herramienta de revisión de profundidad JDG1334
A—Superficie de montaje fresada
B—Sensor de posición del cigüeñal
C—Pasador (en herramienta de profundidad
JDG1334)
D—Profundidad baja del sensor (se requiere
suplemento)
E—Profundidad correcta del sensor (no se
requiere suplemento)
F—Profundidad insuficiente del sensor (requiere
investigación)
G—Herramienta de revisión de profundidad
JDG1334
H—Rueda de distribución del cigüeñal
NOTA: El amortiguador de vibraciones y el sello
delantero del cigüeñal se han retirado para la
ilustración
La ECU supervisa la posición del árbol de levas y del
cigüeñal para determinar la posición de los pistones y el
momento óptimo para empezar y parar de inyectar
combustible. Este sensor de cigüeñal le comunica a la
ECU la posición del cigüeñal.
1. Desconectar el conector de alambrado del sensor de
posición del cigüeñal.
2. Sacar el sensor (B) de la cubierta de los engranajes
de distribución.
3. Instalar la herramienta JDG1334 (C) en la cavidad del
sensor situada en la cubierta de engranajes de
distribución hasta que la herramienta esté apretada a
mano dentro de la cubierta de engranajes de
distribución.
4. Empujar hacia adentro el pasador (C) hasta que toque
la rueda de distribución (H).
5. Revisar la posición del extremo del pasador con
respecto al extremo de la herramienta, como se
muestra en (D, E y F)
• Si el reborde inferior del pasador se extiende más
allá del extremo de la herramienta (D), añadir un
suplemento R60756 al sensor.
• Si el reborde inferior del pasador está dentro de las
marcas (E), no es necesario un suplemento en el
sensor.
• Si el pasador está debajo del extremo de la
herramienta (F), llamar a DTAC para ayuda.
6. Cubrir el anillo O con grasa para alta temperatura
JDT405
7. Instalar el sensor en la cubierta de engranajes de
distribución y apretarlo al valor especificado.
Valor especificado
Sensor de posición del
cigüeñal—Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft)
.................................................
CTM101 (06APR04) 04-150-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=377
Diagnóstico y pruebas observables
04
150
26
CTM101 (06APR04) 04-150-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=378
Sección 05
Herramientas y otros materiales
Índice
Página Página
Grupo 170—Herramientas de reparación y otros Herramientas esenciales para sistemas de
materiales arranque y de carga (Grupo 100) . . . . . . .05-170-30
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado
del motor (Grupo 010) Otros materiales. . . .05-170-1 Grupo 180—Utiles de servicio para diagnóstico
Herramientas esenciales para culata y Herramientas esenciales para diagnóstico y
válvulas (Grupo 020) . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-1 pruebas observables . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-180-1
Herramientas y útiles de mantenimiento
de culata y válvulas (Grupo 020) . . . . . . . . .05-170-6 Grupo 190—Herramientas de servicio fabricadas
Otros materiales para culata y válvulas por el concesionario
(Grupo 020). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-8 Cómo fabricar las herramientas. . . . . . . . . . . .05-190-1
Herramientas esenciales para bloque de DFRG4—Herramienta de bloqueo del árbol
cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-1
05
030). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-9 DFRG3—Soporte de camisas de cilindro . . . .05-190-2
Utiles de servicio de bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . .05-170-14
Otros materiales para bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . .05-170-15
Herramientas esenciales para cigüeñal,
cojinetes de bancada y volante (Grupo
040). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-16
Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante (Grupo 040) . . . . . . . . .05-170-18
Otros materiales para cigüeñal, cojinetes
de bancada y volante (Grupo 040) . . . . . .05-170-20
Herramientas esenciales para el árbol de
levas y tren de engranajes de distribución (Grupo
050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-21
Utiles de servicio para el árbol de levas y
tren de engranajes de distribución (Grupo
050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-23
Otros materiales para el árbol de levas y
tren de engranajes de distribución (Grupo
050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-24
Herramientas esenciales para el sistema
de lubricación (Grupo 060) . . . . . . . . . . . .05-170-25
Otros materiales para el sistema de
lubricación (Grupo 060) . . . . . . . . . . . . . . .05-170-26
Herramientas esenciales para el sistema
de enfriamiento (Grupo 070) . . . . . . . . . . .05-170-27
Otros materiales para el sistema de
enfriamiento (Grupo 070). . . . . . . . . . . . . .05-170-28
Herramientas esenciales para los
sistemas de admisión y escape de aire (Grupo
080). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-29
Otros materiales para los sistemas de
admisión y escape de aire (Grupo 080). . .05-170-29
CTM101 (06APR04) 05-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
05
CTM101 (06APR04) 05-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Grupo 170
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1082,0000251 –63–19SEP02–1/1
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del
motor (Grupo 010) Otros materiales
Referencia Denominación Aplicación
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los pernos de las tiras de
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) levante del motor.
242 (LOCTITE
)
05
170
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
1
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–1/16
Herramientas esenciales para culata y
válvulas (Grupo 020)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–2/16
RG7056
–UN–05DEC97
JDG820
Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820
Para hacer girar el volante del motor para revisar la
sincronización del mismo y ajustar el espacio libre entre
los vástagos y puentes de las válvulas. Usar junto con el
JDG971.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=381
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–3/16
RG8519
–UN–20MAY98
JDG971
Pasadores de sincronización de árbol de
levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971
Juego de dos. Para bloquear el árbol de levas y el
cigüeñal en “punto muerto superior” durante el ajuste de
juego entre dientes de engranajes de distribución. Usar
en el cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego
de las válvulas. El juego consta de dos pasadores de
bloqueo 313796.
05
170
2
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–4/16
RG10382 –UN–05NOV99
JDG1333
Juego de calibrador de separaciones . . . . . . . JDG1333
Se usa para revisar el espacio libre entre el vástago y el
puente de las válvulas de admisión y escape.
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–5/16
RG8502A
–UN–10MAR04
JDG970A
Soporte de levante de conjunto de
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG970A
Para colocar el conjunto de balancines correctamente al
retirarlo e instalarlo. El juego consta de una placa
retenedora y dos pasadores de bloqueo de bola 221808.
Nota: Un segundo conjunto de pasadores ha sido
agregado a esta herramienta. Para los motores Tier II
(número de serie de motor 030000—), los agujeros en
el eje de balancines son más pequeños. Los nuevos
pasadores tienen un eje de diámetro menor y están
marcados “JDG1847”. VERIFICAR el número de serie
del motor y usar los pasadores correctos para el
motor.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=382
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–6/16
RG6246 –UN–05DEC97
D17526CI/D17527CI
Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,
in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)
Usar con JDG451 ó KJD10123 para medir el embutido de
las válvulas y la altura de las camisas de cilindro con
respecto a la superficie superior del bloque de cilindros.
05
170
3
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–7/16
RG8506 –UN–20MAY98
JDG982
Compresor de resortes de válvulas. . . . . . . . . . JDG982
Para comprimir los resortes de las válvulas de escape y
admisión durante el retiro y la instalación.
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–8/16
RG5061 –UN–05DEC97
D01168AA
Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA
Probar la compresión de los resortes de válvula.
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–9/16
RG5065 –UN–05DEC97
JDG164A
Impulsor piloto de asientos de válvula . . . . . . . JDG164A
Se usa con el adaptador JDG1166 para instalar los
insertos de asiento de las válvulas de admisión y de
escape y con el adaptador JDG1167 para instalar las
guı́as de válvula.
CTM101 (06APR04) 05-170-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=383
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–10/16
RG5067 –UN–06APR89
JDG1167
Adaptador de instalación de guı́as de válvula . . JDG1167
Usar con el impulsor JDG164A para instalar las guı́as de
las válvulas.
05
170
4
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–11/16
RG5071 –UN–05DEC97
JDE41296
Extractor de asientos de válvula. . . . . . . . . . .JDE41296
Retirar insertos de asientos de válvula.
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–12/16
RG5066 –UN–23AUG88
JDG1166
Adaptador de instalación de insertos de asientos de
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1166
Usar con el impulsor piloto JDG164A para colocar los
insertos de las válvulas de admisión y escape.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=384
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–13/16
RG8507
–UN–15SEP99
JDG981
Juego de instalación de manguitos de
inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG981
Para sustituir manguitos de inyectores. Es necesario
comprimir la cavidad de la punta del manguito del inyector
para sellar los conductos de refrigerante de la cavidad del
cilindro. El juego consta de una tuerca impulsora
JDE131-2, manguito guı́a JDG981-1, barra sujetadora de
manguito guı́a JDG981-3, perno de cabeza hexagonal
220213 (M8 x 1.25 x 40 mm), perno de cabeza hexagonal
220089 (M16 x 2 x 150 mm) y punzón MAY-25010. El
recalcador JDG981-2 ha quedado obsoleto. Usar el árbol
de recalcador JDG1184-2-1 y el adaptador 8132 del juego
de sustitución de manguito de tobera de inyector
electrónico JDG1184 en su lugar.
05
170
5
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–14/16
RG10265
–UN–29JUL99
JDG1184
Juego de sustitución de manguitos de toberas de
inyectores electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1184
Para instalar manguitos de inyectores en la culata con
ésta instalada en el motor. Debe usarse con el manguito
guı́a JDG981-1, que puede pedirse por separado.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=385
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–15/16
RG8508 –UN–20MAY98
JDG978
Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978
Se usa para restaurar la condición de los agujeros
roscados del bloque de cilindros para los pernos de la
culata.
05
170
6
OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–16/16
RG7029 –UN–05DEC97
JDG451
Medidor de altura . . . . . JDG451 (unidades de EE.UU.) o
KJD10123 (unidades métricas)
Se usa con el indicador de cuadrante D17526CI o
D17527CI para medir el embutido de las válvulas y la
altura de las camisas de cilindro con respecto a la
superficie superior del bloque de cilindros.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–1/9
Herramientas y útiles de mantenimiento de
culata y válvulas (Grupo 020)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas
pueden adquirirse de un proveedor local.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–2/9
Centro de inspección de válvulas
Medir la ovalación de las válvulas.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–3/9
Cepillo de plástico
Limpiar las guı́as de válvulas.
CTM101 (06APR04) 05-170-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=386
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–4/9
Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST
Revisar la planeidad de la culata.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–5/9
Aditamento de cepillo. . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR
Quitar el carbón de los asientos de las válvulas.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–6/9
Juego de rectificadores de asientos para servicio
severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT05893
Rectificar los asientos de válvulas.
05
170
7
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–7/9
Excentrı́metro
Medir el descentramiento de los asientos de válvula.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–8/9
Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01300AA
Usar con el adaptador JDG1184-1-2 para retirar
manguitos de inyectores electrónicos con la culata
instalada en el motor.
OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–9/9
Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993
Apretar los pernos embridados de la culata.
CTM101 (06APR04) 05-170-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=387
Herramientas de reparación y otros materiales
05
170
8
OUO1004,0000BC5 –63–01NOV00–1/1
Otros materiales para culata y válvulas
(Grupo 020)
Referencia Denominación Aplicación
T43514 (EE.UU.) Empaquetadura plástica Aplicar a los tapones de expansión
TY9475 (Canadá) en la culata y el bloque de cilindros.
277 (LOCTITE
)
AR44402 (EE.UU.) Lubricante de vástagos de válvula Lubricar los vástagos de las
válvulas.
JDT405 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a la guarnición cuadrada del
manguito del inyector.
TY24311 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a la tuerca retenedora de los
CXTY24311 (Canadá) (resistencia baja) alambres de solenoide de inyectores
222 (LOCTITE
) electrónicos.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=388
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–1/16
Herramientas esenciales para bloque de
cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo
030)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
05
170
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
9
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–2/16
RG7029 –UN–05DEC97
JDG451
Medidor de altura de pistón y camisa . . . . . . . JDG4511
Para medir las alturas de los pistones y camisas.
1
Con el JDG451 no se suministra un indicador de cuadrante. Usar el
indicador de cuadrante D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI
(medidas métricas, mm) con el JDG451.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–3/16
RG6246 –UN–05DEC97
D17526CI/D17527CI
Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,
in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)
Usar con la herramienta JDG451 para medir el embutido
de las válvulas y la altura de las camisas de cilindro con
respecto a la superficie superior del bloque de cilindros.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–4/16
RG5019 –UN–05DEC97
D01073AA
Extractor de camisas de cilindros . . . . . . . . . D01062AA,
D01073AA o KCD10001
Para retirar e instalar camisas de cilindro.
CTM101 (06APR04) 05-170-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=389
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–5/16
RG10280
–UN–13AUG99
JDG1145
Juego de servicio de camisas de cilindro . . . . . JDG1145
Para retirar e instalar camisas de cilindro. Usar con el
martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA. Se usa
asimismo con pasta para contralapidado para lapidar la
unión entre el borde de la brida de la camisa y el agujero
contrataladrado en el bloque.
05
170
10
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–6/16
RG5074 –UN–07NOV97
D17006BR
Bruñidora de cilindros flexible . . . . . . . . . . . D17006BR
Bruñir las camisas de cilindro.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–7/16
RG7406
–UN–21MAY98
JDG967
Expansor de aros de pistón. . . . . . . . . . . . . . . JDG967
Para controlar la expansión de los aros de pistón al retirar
e instalar los pistones. Esta herramienta evita la
expansión excesiva de los aros, lo cual puede dañarlos.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=390
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–8/16
RG8516 –UN–20MAY98
JDG1019
Medidor de desgaste de ranura de aro de
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1019
Usarlo como calibrador de pieza en buen/mal estado para
medir el desgaste en las dos ranuras superiores de los
aros de compresión de los pistones de aluminio RE52836
y RE504801 usados en los motores 6105 provistos de
aros de pistón de 4 mm.
05
170
11
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–9/16
RG8516 –UN–20MAY98
JDG1335
Medidor de desgaste de ranura de aro de
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1335
Usarlo como calibrador para medir el desgaste en las dos
ranuras superiores de los aros de compresión de los
pistones usados en motores 6105 y 6125 más recientes
provistos de pistones RE504343 (6105), RE503969
(6125) y RE505901 (6125) con aros de compresión de 3
mm.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–10/16
RG8517 –UN–20MAY98
JDG1022
Medidor de desgaste de ranura de aro de
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1022
Usarlo como calibrador para medir el desgaste en las dos
ranuras superiores de los aros de compresión de los
pistones de corona de acero RE66125 usados en los
motores 6125 anteriores provistos de aros de pistón de 4
mm.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=391
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–11/16
2
5
36104
1
7
3
4
6
9
10
8
RG5078
–UN–25APR02
JDE98A
Juego de reparación de bujes de bielas. . . . . . . JDE98A
Retirar e instalar bujes de biela. El juego consta de
casquillo JDE98-1 (1), impulsor JDE98-2 (2), impulsor
piloto JDE98-3 (3), impulsor JDE98-4 (4), impulsor
JDE98-5 (5), impulsor piloto JDE98-6 (6), impulsor
JDE98-7 (7), casquillo JDE98-8 (8), impulsor piloto
JDE98-9 (9), extractor/instalador de bujes JDE98-10 (10)
y tornillo desplazador STD36104.
05
170
12
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–12/16
RG6612
–UN–29JAN93
JDG782
Herramienta para tapones de conductos de
aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782
Para retirar e instalar el tapón del conducto de aceite del
bloque de cilindros.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–13/16
RG5075
–UN–07NOV97
D17015BR
Cepillo para ranuras de anillo O . . . . . . . . . . D17015BR
Limpiar la ranura de anillo O de las camisas en el bloque
de cilindros.
CTM101 (06APR04) 05-170-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=392
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–14/16
RG5100 –UN–05DEC97
JDG978
Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978
Se usa para restaurar la condición de los agujeros
roscados del bloque de cilindros para los pernos de la
culata.
05
170
13
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–15/16
RG8515
–UN–20MAY98
JDG1017
Compresor de aros de pistón. . . . . . . . . . . . . JDG1017
Para comprimir los aros durante la instalación de los
pistones.
OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–16/16
RG5698
–UN–05DEC97
JT05993
Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993
Para apretar por vueltas los pernos de la culata y de las
bielas.
CTM101 (06APR04) 05-170-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=393
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–1/4
Utiles de servicio de bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas
pueden adquirirse de un proveedor local.
05
170
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
14
OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–2/4
Avellanador de proyecciones de cavidad de camisas de
cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT07277
Quitar el carbón de las cavidades de las camisas antes
de sacar el pistón.
OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–3/4
Limpiador de ranuras de aros de pistón
Para limpiar las ranuras de los aros de pistón.
OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–4/4
Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST
Revisar la planeidad de la culata.
CTM101 (06APR04) 05-170-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=394
Herramientas de reparación y otros materiales
05
170
15
OUO1004,0000BCA –63–01NOV00–1/1
Otros materiales para bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030)
Referencia Denominación Aplicación
PLASTIGAGE
Determinar el espacio libre para
aceite entre cojinetes de biela y
muñones.
AR54749 (EE.UU.) Jabón lubricante Cubrir los anillos O de las camisas
de los cilindros.
JDT405 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a los anillos O de los
surtidores.
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a las roscas de los tapones
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) de los conductos de aceite.
242 (LOCTITE
)
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=395
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–1/9
Herramientas esenciales para cigüeñal,
cojinetes de bancada y volante (Grupo 040)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
170
16
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–2/9
RG6246 –UN–05DEC97
D17526CI/D17527CI
Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,
in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)
Se usa para revisar el descentramiento radial del
amortiguador de vibraciones, el juego axial del cigüeñal,
el descentramiento de la caja del volante y la planeidad
de la superficie del volante.
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–3/9
RG7056
–UN–05DEC97
JDG820
Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820
Se usa para girar el volante del motor y comprobar el
descentramiento radial del amortiguador y la proyección
de los pistones.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=396
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–4/9
RG8513
–UN–13AUG99
JDG1020
Extractor de manguito de sello trasero de
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1020
Se usa para quitar el sello trasero y la caja de sellos. La
herramienta ayuda a proteger la brida en la parte trasera
del cigüeñal.
05
170
17
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–5/9
RG8521
–UN–20MAY98
JDG996
Extractor/instalador de tapas de cojinetes de
bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG996
Usar para retirar e instalar las tapas de los cojinetes de
bancada. Debido a la superficie más ancha, estas tapas
se fijan con mayor interferencia.
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–6/9
RG8510 –UN–20MAY98
JDG977
Alineador de riel del cárter a cubierta de engranajes
de distribución y a caja de sello trasero . . . . . . . JDG977
Para alinear la cubierta de engranajes de distribución a la
superficie de montaje del cárter del bloque del motor y
para alinear la caja de sellos trasera con la misma
superficie. Al instalar la caja de sellos de engranajes de
distribución, usar la herramienta centradora JDG975 para
centrar las cavidades de las cajas de sellos con la brida
del cigüeñal.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=397
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–7/9
RG8511
–UN–20MAY98
JDG975
Herramienta centradora de cajas de sellos delantera de
cubierta de engranajes de distribución/trasera del cigüeñal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG975
Se usa para centrar la cavidad de las cajas
delantera/trasera de sellos con la brida trasera del
cigüeñal durante la instalación de la caja. Esta
herramienta también se usa para centrar la cavidad de la
caja de sellos delantera de la cubierta de engranajes de
distribución respecto a la brida delantera del cigüeñal
durante la instalación de la cubierta de engranajes de
distribución. Usar con el alineador JDG977.
05
170
18
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–8/9
RG8512
–UN–13AUG99
JDG974A
Instalador de sellos delantero/trasero del
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG974A
Para instalar el sello delantero del cigüeñal en el
amortiguador antes de instalar el amortiguador y para
instalar el sello de aceite trasero en la caja de sellos
trasera cuando ésta está instalada en el motor.
OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–9/9
RG8509 –UN–13AUG99
JDG973
Extractor/instalador del amortiguador. . . . . . . . . JDG973
Usarlo para retirar e instalar el amortiguador del motor
con el motor en el chasis del vehı́culo. El amortiguador
pesa aproximadamente 18 kg (40 lb) y se monta a
presión con interferencia.
OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–1/4
Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante (Grupo 040)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas
pueden adquirirse de un proveedor local.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 05-170-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=398
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–2/4
Adaptador delantero de giro del cigüeñal . . . . . . JDG976
Para girar el cigüeñal una vez retirado el volante del
motor.
OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–3/4
Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01300AA
Usar con el extractor JDG996 para retirar las tapas de los
cojinetes de bancada del cigüeñal.
OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–4/4
Juego de extractores de 17-1/2 y 30
toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01047AA
Para retirar el engranaje del cigüeñal.
05
170
19
CTM101 (06APR04) 05-170-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=399
Herramientas de reparación y otros materiales
05
170
20
OUO1004,0000BD2 –63–02NOV00–1/1
Otros materiales para cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante (Grupo 040)
Referencia Denominación Aplicación
Brake Kleen o limpiador de Para quitar la pasta selladora de la
encendido brida del cigüeñal.
PLASTIGAGE
Medir el espacio libre para aceite
entre los cojinetes de bancada y los
muñones del cigüeñal durante el
desarmado del motor.
TY15969 (EE.UU.) Pasta retenedora (resistencia Cubrir el D.E. de la brida del
TY9479 (Canadá) máxima) cigüeñal para la instalación del sello
680 (LOCTITE
) de aceite y manguito de desgaste
traseros. Cubrir el D.I. del manguito
de desgaste delantero antes de
instalarlo.
TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Limpiar la pasta selladora las
superficies de empaquetadura de la
cubierta de los engranajes de la
distribución y de la cubierta de
acceso del árbol de levas.
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a ambos lados de las
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) empaquetaduras de la cubierta de
242 (LOCTITE
) engranajes de distribución y de la
cubierta de acceso de engranaje del
árbol de levas en motores antiguos
con empaquetaduras Fel-Pro.
TY6304 (EE.UU.) Pasta selladora flexible Aplicar a las empaquetaduras de
TY9484 (Canadá) cubierta de engranajes de
515 (LOCTITE
) distribución y cubierta de acceso de
engranaje del árbol de levas en
motores antiguos con
empaquetaduras Fel-Pro.
PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=400
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–1/8
Herramientas esenciales para el árbol de
levas y tren de engranajes de distribución
(Grupo 050)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
05
170
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
21
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–2/8
RG7056
–UN–05DEC97
JDG820
Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . .JDG820
Para hacer girar el volante del motor para revisar la
sincronización del árbol de levas al cigüeñal, ajustar el
juego entre dientes del tren de engranajes y ajustar el
espacio libre entre los vástagos y puentes de las válvulas.
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–3/8
RG8519
–UN–20MAY98
JDG971
Pasadores de sincronización de árbol de
levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971
Juego de dos. Para bloquear el árbol de levas y el
cigüeñal en “punto muerto superior” durante el ajuste de
juego entre dientes de engranajes de distribución. Usar
en el cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego
de las válvulas. El juego consta de una placa retenedora
y pasadores de bloqueo de bola 221808.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=401
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–4/8
RG8520
–UN–20MAY98
JDG993
Plantilla de juego entre dientes de tren de
engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG993
Usar para ubicar los dientes correctos del engranaje
intermedio para ajustar el juego entre dientes con
precisión. Esta medida es crı́tica para la sincronización de
los inyectores.
05
170
22
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–5/8
RG10275 –UN–04AUG99
JDG969A
Sujetador del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . JDG969A
Usarla junto con una eslinga para controlar la posición del
árbol de levas al retirarlo e instalarlo. Usar junto con el
piloto JDG972 de árbol de levas.
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–6/8
RG8504 –UN–20MAY98
JDG972
Piloto de árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG972
Usar con la herramienta sujetadoras JDG969A para retirar
e instalar el árbol de levas.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-170-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=402
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–7/8
RG8505
–UN–13AUG99
JDG968
Juego de servicio de bujes del árbol de levas . . . JDG968
Para retirar e instalar los bujes del árbol de levas según
las especificaciones. Los pilotos se han diseñado para
proteger los bujes durante la instalación. El juego consta
del extractor de bujes JDG968-1, instalador de bujes
JDG968-2, guı́a JDG968-3, manguito alineador
JDG968-4, pasador comprobador de alineación
JDG968-5, tuerca hexagonal 221914, arandelas de
empuje 16209 y conjunto de tornillo desplazador 313793.
05
170
23
OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–8/8
RG9040
–UN–21MAY98
JDG1144
Herramienta de alineación de mando delantero
aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1144
Usar para centrar el adaptador del mando auxiliar
delantero SAE “A” con las estrı́as del engranaje.
OUO1004,0000BD5 –63–02NOV00–1/2
Utiles de servicio para el árbol de levas y
tren de engranajes de distribución (Grupo
050)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas
pueden adquirirse de un proveedor local.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 05-170-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=403
Continúa en la pág. siguiente
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000BD5 –63–02NOV00–2/2
Juego extractor de espigas de encaje a presión . . CG503
Retirar del extremo del árbol de levas el pasador impulsor
de la bomba de suministro de combustible.
05
170
24
OUO1004,0000BD6 –63–02NOV00–1/1
Otros materiales para el árbol de levas y tren
de engranajes de distribución (Grupo 050)
Referencia Denominación Aplicación
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a pernos del portador del
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) engranaje intermedio, pernos
242 (LOCTITE
) retenedores del engranaje del árbol
de levas y tornillos de fijación de
acoplador de mando de bomba de
suministro de combustible.
TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Cubrir los seguidores de rodillo y
lóbulos de leva, muñones y bujes
durante la instalación. Cubrir el
engranaje intermedio y el buje
durante la instalación.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=404
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1022,0000008 –63–25OCT00–1/2
Herramientas esenciales para el sistema de
lubricación (Grupo 060)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
170
25
OUO1022,0000008 –63–25OCT00–2/2
RG5061 –UN–05DEC97
D01168AA
Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA
Probar el resorte de la válvula derivadora de aceite y la
compresión del resorte de la válvula reguladora de
presión.
CTM101 (06APR04) 05-170-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=405
Herramientas de reparación y otros materiales
05
170
26
OUO1022,0000009 –63–25OCT00–1/1
Otros materiales para el sistema de
lubricación (Grupo 060)
Referencia Denominación Aplicación
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Adaptador de montaje a base del
TY9474 (Canadá) (resistencia alta) filtro de aceite.
271 (LOCTITE
)
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Pernos de bomba de aceite al
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) bloque y emisor de presión de
242 (LOCTITE
) aceite.
TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a las cavidades internas de
la bomba de aceite y al D.I. del buje
del engranaje impulsor de la bomba
de aceite.
TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Aplicar a las superficies de sellado
CXTY16285 (Canadá) del cárter y del bloque del motor.
7649 (LOCTITE
)
TY16021 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetaduras Para sellar el cárter.1
TY9484 (Canadá) de alta flexibilidad
17430 (LOCTITE
)
TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Aplicar a la manguera de vaciado y
TY9480 (Canadá) válvula de vaciado del cárter.
592 (LOCTITE
)
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
1
Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR, más adelante en
este grupo, para los puntos especı́ficos de aplicación de pasta selladora.
CTM101 (06APR04) 05-170-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=406
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1022,000000B –63–26OCT00–1/2
Herramientas esenciales para el sistema de
enfriamiento (Grupo 070)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
170
27
OUO1022,000000B –63–26OCT00–2/2
RG6219
–UN–06MAR92
JDG743A
Impulsor de cojinetes de bomba de
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG743A
Para instalar el conjunto del cojinete en la caja de mando
del ventilador.
CTM101 (06APR04) 05-170-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=407
Herramientas de reparación y otros materiales
05
170
28
OUO1022,000000C –63–18SEP02–1/1
Otros materiales para el sistema de
enfriamiento (Grupo 070)
Referencia Denominación Aplicación
TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Engrasar los cojinetes del mando del
ventilador y de la bomba de
refrigerante.
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Perno o perno de reborde de
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) montaje del tensor, perno de
242 (LOCTITE
) montaje del tensor y pernos de
montaje de la bomba de refrigerante.
TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Válvula de vaciado de caja del
TY9480 (Canadá) enfriador de aceite, calefactor de
592 (LOCTITE
) refrigerante, sensor de temperatura y
tapones de tuberı́a.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=408
Herramientas de reparación y otros materiales
OUO1004,0000C2C –63–06DEC00–1/2
Herramientas esenciales para los sistemas
de admisión y escape de aire (Grupo 080)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
170
29
OUO1004,0000C2C –63–06DEC00–2/2
RG6246 –UN–05DEC97
D17526CI/D17527CI
Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU.,
in.) o D17527CI (medidas métricas, mm)
Usar con la base magnética para medir el espacio libre
radial de cojinetes y el juego axial de cojinetes del
turboalimentador.
DPSG,OUO1004,954 –63–29JUL99–1/1
Otros materiales para los sistemas de
admisión y escape de aire (Grupo 080)
Referencia Denominación Aplicación
PT569 (EE.UU.) Pasta NEVER-SEEZ
Aplicar a pernos del
turboalimentador, pernos entre
múltiple de admisión y culata, pernos
entre múltiple de escape y culata,
pernos entre posenfriador y culata y
pernos de la lı́nea de retorno de
aceite del turboalimentador.
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar al adaptador de entrada de
TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) aceite al turboalimentador.
242 (LOCTITE
)
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 05-170-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=409
Herramientas de reparación y otros materiales
DPSG,OUO1004,861 –63–28APR99–1/2
Herramientas esenciales para sistemas de
arranque y de carga (Grupo 100)
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
170
30
DPSG,OUO1004,861 –63–28APR99–2/2
RW17441 –UN–16NOV89
JDE80
Llave para arrancadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE80
Retirar e instalar el arrancador.
CTM101 (06APR04) 05-170-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=410
Grupo 180
Utiles de servicio para diagnóstico
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–1/6
Herramientas esenciales para diagnóstico y
pruebas observables
NOTA: Pedir las herramientas según la información
indicada en el catálogo SERVICEGARD
(EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en
microfichas (MTC) europeo.
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
05
180
1
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–2/6
RG6612
–UN–29JAN93
JDG782
Herramienta para tapones de conductos de
aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782
Se usa para quitar e instalar el tapón del conducto de
aceite.
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–3/6
R26406N
–UN–29NOV88
D05104ST
Bomba presurizadora del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05104ST
Se usa para efectuar la prueba de presión de la tapa del
radiador y del sistema de enfriamiento.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 05-180-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=411
Utiles de servicio para diagnóstico
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–4/6
RG7056
–UN–05DEC97
JDG820
Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . .JDG820
Para hacer girar el volante del motor para revisar la
sincronización del árbol de levas al cigüeñal, ajustar el
juego entre dientes del tren de engranajes y ajustar el
espacio libre entre los vástagos y puentes de las válvulas.
05
180
2
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–5/6
RG8519
–UN–20MAY98
JDG971
Pasadores de sincronización de árbol de
levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971
Juego de 2. Para bloquear el árbol de levas y el cigüeñal
en “punto muerto superior” durante el ajuste de juego
entre dientes de engranajes de distribución. Usar en el
cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego de las
válvulas. El juego consta de una placa retenedora y
pasadores de bloqueo de bola 221808.
OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–6/6
RG10381
–UN–21OCT99
JDG1334
Herramienta de profundidad . . . . . . . . . . . . . JDG1334
Revisar la profundidad del sensor de posición del
cigüeñal.
CTM101 (06APR04) 05-180-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=412
Grupo 190
Herramientas de servicio fabricadas por el concesionario
RG,RG34710,275 –63–30SEP97–1/1
Cómo fabricar las herramientas
Las herramientas descritas a continuación pueden
fabricarse en un taller usando herramientas comunes de
taller y materiales obtenidos localmente.
05
190
1
RG,RG34710,276 –63–30SEP97–1/1
DFRG4—Herramienta de bloqueo del árbol de levas
RG8534
–UN–10DEC97
Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas
A—12.7 mm (0.50 in.) C—57.15 mm (2.25 in.) D—28.57 mm (1.12 in.) E—50.8 mm (2.00 in.)
B—95.25 mm (3.75 in.)
CTM101 (06APR04) 05-190-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=413
Herramientas de servicio fabricadas por el concesionario
05
190
2
RG,RG34710,277 –63–30SEP97–1/1
DFRG3—Soporte de camisas de cilindro
T36748N
–UN–24OCT88
Soporte DFRG3 de camisas de cilindro
1—254.0 mm (10 in.) 8—31.8 mm (1.25 in.) 14—Macho de aterrajar de 19—101.6 mm (4 in.)
2—127.0 mm (5 in.) 9—63.5 mm (0.25 in.) 5/16 in.–18 20—111.25 mm (4.38 in.)
3—38.1 mm (1.5 in.) 10—25.4 mm (1 in.) 15—Se usan 2 21—60.45 mm (2.38 in.)
4—405.4 mm (16 in.) 11—6.35 mm (0.25 in.) 16—304.8 mm (12 in.) 22—Perno de 5/16 x 1 in.
5—330.2 mm (13 in.) 12—152.4 mm (6 in.) 17—Macho de aterrajar de 23—Escuadra de 38.1 mm
6—9.52 mm (0.38 in.) 13—Orificio taladrado de 5/16 in.–18 (1.5 in.)
7—12.7 mm (0.5 in.) 0.328 in. 18—Radio de 69.85 mm
(2.75 in.)
CTM101 (06APR04) 05-190-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=414
Sección 06
Especificaciones
Índice
Página
Grupo 200—Especificaciones de reparación y
generales para OEM
Especificaciones generales de motores
OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-1
Valores de apriete de tornillerı́a no métrica . . .06-200-2
Valores de apriete de tornillerı́a métrica . . . . .06-200-3
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado
del motor (Grupo 010) Especificaciones . . .06-200-4
Especificaciones de culata y válvulas
(Grupo 020). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5
Especificaciones de bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . . .06-200-9
Especificaciones para cigüeñal, cojinetes
de bancada y volante (Grupo 040) . . . . . .06-200-13
Especificaciones para el árbol de levas y
tren de engranajes de distribución (Grupo
050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16
Especificaciones del sistema de lubricación
06
(Grupo 060). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-18
Especificaciones del sistema de enfriamiento
(Grupo 070). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-20
Especificaciones de los sistemas de
admisión y escape de aire (Grupo 080). . .06-200-22
Especificaciones de sistemas de arranque
y de carga (Grupo 100) . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23
Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico
Especificaciones de diagnósticos y pruebas
observables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-1
Especificaciones de prueba con dinamómetro
(motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-2
Especificaciones de presión del múltiple de
admisión (aumento de presión del
turboalimentador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4
CTM101 (06APR04) 06-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice
06
CTM101 (06APR04) 06-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Grupo 200
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
1
RG,RG34710,7615 –63–30OCT00–1/1
Especificaciones generales de motores OEM
UNIDAD DE 6125HF 6125HF
ITEM MEDIDA 6105AF 6105HF 6125AF ( —29999) (30000— )
Número de cilindros —— 6 6 6 6 6
Combustible —— Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel
Carrera mm 138 138 165 165 165
(in.) (5.43) (5.43) (6.50) (6.50) (6.50)
Diámetro mm 127 127 127 127 127
(in.) (5.00) (5.00) (5.00) (5.00) (5.00)
Cilindrada L 10.5 10.5 12.5 12.5 12.5
(cu in.) (640) (640) (766) (766) (766)
Relación de compresión —— 16:1 16:1 16:1 16:1 17:1
Dimensiones fı́sicas:
Ancho mm 741 808 741 808 808
(in.) (29.2) (31.8) (29.2) (31.8) (31.8)
Altura mm 1224 1239 1224 1239 1239
(in.) (48.2) (48.8) (48.2) (48.8) (48.8)
Largo mm 1326 1326 1326 1326 1326
(in.) (52.2) (52.2) (52.2) (52.2) (52.2)
Peso básico seco kg 1211 1200 1216 1205 1205
(lb) (2665) (2640) (2675) (2650) (2650)
CTM101 (06APR04) 06-200-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=417
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
2
DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1
Valores de apriete de tornillerı́a no métrica
TORQ1A
–UN–27SEP99
Arriba, grado SAE y marcas en cabeza; abajo, grado SAE y marcas de tuerca
Grado 1 (Sin marca) Grado 2a
(Sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2
Tamaño Lubricadob
Secoc
Lubricadob
Secoc
Lubricadob
Secoc
Lubricadob
Secoc
N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas.
el apriete de los tornillos.
Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por pernos de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
idéntico grado. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.
CTM101 (06APR04) 06-200-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=418
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
3
DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1
Valores de apriete de tornillerı́a métrica
TORQ2
–UN–07SEP99
Arriba, categorı́a y marcas de pernos; abajo, categorı́a y marcas de tuercas
Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9
Tamaño Lubricadoa
Secob
Lubricadoa
Secob
Lubricadoa
Secob
Lubricadoa
Secob
N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas.
el apriete de los tornillos.
Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por otros de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
categorı́a idéntica. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor categorı́a. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.
CTM101 (06APR04) 06-200-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=419
Especificaciones de reparación y generales para OEM
OUO1082,0000252 –63–19SEP02–1/1
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del
motor (Grupo 010) Especificaciones
Pieza Medida Valor especificado
Pernos de adaptador del motor al Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft)
pedestal de reparación
Pernos de tiras de levante del motor Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
Pernos de adaptador del motor al Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft)
pedestal
06
200
4
CTM101 (06APR04) 06-200-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=420
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
5
OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–1/4
Especificaciones de culata y válvulas (Grupo
020)
Pieza Medida Valor especificado
Pernos sujetadores de la cubierta del Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft)
eje de balancines1
Pernos de deflector de respiradero Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.)
de cárter a cubierta de balancines
Espacio libre de vástago a puente de
válvulas (motor frı́o)
Válvula de admisión Juego 0.58 ± 0.05 mm (0.023 ± 0.002 in.)
Válvula de escape Juego 1.08 ± 0.05 mm (0.043 ± 0.002 in.)
Contratuercas de tornillos de ajuste Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
de válvulas de admisión y escape
Inyector electrónico Precarga Juego de 0.00 mm (in.) más 1/2
vuelta de apriete (180°)
Contratuercas de tornillos de ajuste Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft)
de inyectores electrónicos
Tapón de pasador de sincronización Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft)
(debajo del enfriador de aceite)
Buje del eje de balancines D.I. 38.064 ± 0.013 mm (1.4986 ± 0.0005
in.)
Eje de balancines D.E. 38.000 ± 0.013 mm (1.4961 ± 0.0005
in.)
Eje de balancines a buje Espacio libre para aceite 0.064 ± 0.026 mm (0.0025 ± 0.0010
in.)
Rodillo de admisión y escape del eje D.E. 39.995— 40.045 mm (1.5746 —
de balancines 1.5766 in.)
Rodillo de inyector de eje de D.E. 37.995— 38.045 mm (1.4959 —
balancines 1.4978 in.)
Válvulas de admisión y escape Embutido 1.85— 2.35 mm (0.073 — 0.093 in.)
1
Apretar el perno central primero, después los de los costados.
CTM101 (06APR04) 06-200-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=421
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
6
OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–2/4
Pieza Medida Valor especificado
Resortes de las válvulas de admisión Altura a largo libre, 0 N (0 lbf) 67.9— 72.1 mm (2.67 — 2.84 in.)
y escape (todos)2
Resortes de las válvulas de admisión Altura a 352—396 N (79—89 lbf) 59.4 mm (2.34 in.)
y escape (R116585) (válvula cerrada)
Resortes de las válvulas de admisión Altura a 845—935 N (190-210 lbf) 45.5 mm (1.79 in.)
y escape (R116585) (válvula abierta)
Resortes de las válvulas de admisión Altura a 527—593 N (118—133 lbf) 59.4 mm (2.34 in.)
y escape (R133891) (válvula cerrada)
Resortes de las válvulas de admisión Altura a 1187—1313 N (267—295 46.4 mm (1.83 in.)
y escape (R133891) lbf) (válvula abierta)
Vástagos de las válvulas de D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005
admisión y escape in.)
Cara de válvulas de admisión y Descentramiento máximo 0.038 mm (0.0015 in.)
escape3
Cabeza de las válvulas de admisión D.E. 46.35— 46.61 mm (1.825 — 1.835
y escape in.)
Cara de válvulas de admisión y Angulo 29.25° ± 0.25°
escape
Culata Sinuosidad máxima aceptable a todo 0.10 mm (0.004 in.)
lo largo de la culata
Sinuosidad máxima aceptable por 0.025 mm (0.0009 in.)
cada 305 mm (12.0 in.)
Culata (cubierta del eje de Espesor de pieza nueva 124.975— 125.025 mm (4.9203 —
balancines a superficie de 4.9222 in.)
combustión) Espesor mı́nimo aceptable 124.840 mm (4.9150 in.)
Culata (cavidad de balancines a Espesor total mı́nimo 124.840 mm (4.9150 in.)
superficie de combustión)
Acabado superficial de cara de Acabado superficial 1.5—2.8 micrómetros (60—
combustión de culata (sólo fresado 110 micro-in.)
superficial) (AA)
Culata Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.)
Anchura máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.)
2
El largo libre puede variar un poco entre los resortes.
3
Descentramiento máximo medido con un diámetro de 44 mm (1.73 in.).
CTM101 (06APR04) 06-200-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=422
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
7
OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–3/4
Pieza Medida Valor especificado
Guı́a de válvula D.I. 9.102 ± 0.013 mm (0.3583 ± 0.0005
in.)
Vástago de válvula D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005
in.)
Entre vástago y guı́a de válvula Juego 0.077— 0.129 mm (0.0030 — 0.0050
in.)
Cavidad de guı́a de válvulas en D.I. 14.94 ± 0.02 mm (0.5882 ± 0.0008
culata in.)
Guı́a de válvula Altura instalada 14.5— 15.5 mm (0.57 — 0.61 in.)
Rectificación de asientos de válvulas Angulo de contacto 30°
Ancho 1.50— 2.00 mm (0.059 — 0.079 in.)
Descentramiento máximo 0.16 mm (0.006 in.)
Cavidad de asientos de válvulas de D.I. 49.424 ± 0.013 mm (1.9458 ± 0.0005
admisión y escape in.)
Profundidad de cavidad 11.25 mm (0.443 in.)
Radio en la cavidad inferior 0.64 ± 0.25 mm (0.025 ± 0.001 in.)
Asiento normal de válvulas de D.E. 49.487— 49.513 mm (1.9483 —
admisión y escape 1.9493 in.)
Sensor de temperatura del Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
combustible
Lı́neas de combustible Par de apriete 24 N•m (18 lb-ft)
Camisa de cilindro Altura sobre bloque (proyección) 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046
in.)
Camisa de cilindro Diferencia máx. de altura en punto 0.051 mm (0.0020 in.)
más cercano de dos camisas
adyacentes o dentro de una camisa
Culata4
Paso 1 — Perno N° 17 Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
Paso 2—Todos los pernos (N° 1— Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft)
26)
Paso 3—Esperar 5 minutos y Par de apriete 163 N•m (120 lb-ft)
comprobar todos los pernos (N°
1—26)
4
Ver INSTALACION DE LA CULATA, más adelante en este grupo para
la secuencia correcta de apriete.
CTM101 (06APR04) 06-200-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=423
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
8
OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–4/4
Pieza Medida Valor especificado
Paso 4—Todos los pernos (N° 1— Apriete por vueltas inicial 90°
26)
Paso 5—Todos los pernos (N° 1— Apriete por vueltas final 90°
26)5
Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete inicial 30 N•m (22 lb-ft)
de balancines (todos los motores)
Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete por vueltas final 60° ± 5°
de balancines (sistema de
combustible de riel doble)
Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete por vueltas final 90° + 10° — 0°
de balancines (sistema de
combustible de riel único)
Escuadra del arnés de alambrado de Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
inyectores electrónicos a parte
trasera de culata
Tuerca retenedora del alambre de Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.)
solenoide del arnés de alambrado de
los inyectores electrónicos6
Presillas del arnés de alambrado de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
inyectores electrónicos a pinzas
sujetadoras de eje de balancines
5
El apriete por vueltas total de los pasos 4 y 5 es 180°.
6
Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia
baja) solamente a la tuerca.
CTM101 (06APR04) 06-200-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=424
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
9
OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–1/4
Especificaciones de bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas (Grupo 030)
Pieza Medida Valor especificado
Pernos de la placa delantera al Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
bloque de cilindros
Tapón del pasador de sincronización Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft)
del cigüeñal
Pernos de camisa de cilindro (para Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
comprobar proyección de camisas)
Altura de camisa (proyección) Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046
in.)
Diferencia máxima de altura 0.05 mm (0.002 in.)
permisible en punto más cercano de
dos camisas adyacentes o dentro de
una camisa
Suplementos disponibles de camisa Espesor 0.05 mm (0.002 in.)
de cilindro Espesor 0.10 mm (0.004 in.)
Pared de camisa de cilindro Espesor 9.39— 9.43 mm (0.370 — 0.371 in.)
Escalón de guarniciones de camisa Dimensión 2.14— 2.30 mm (0.084 — 0.090 in.)
de cilindro
Camisas de cilindro
Zona de la brida D.E. 151.565— 151.615 mm (5.9671 —
5.9691 in.)
D.E. superior para asentar camisa D.E. 145.795— 145.845 mm (5.7400 —
5.7419 in.)
Zona de camisa de agua D.E. 144.73— 144.99 mm (5.698 — 5.708
in.)
D.E. inferior para asentar con D.E. 140.397— 140.447 mm (5.5274 —
anillos O 5.5294 in.)
Aro de compresión de pistón N° 1 Separación de extremo 0.43— 0.69 mm (0.017 — 0.027 in.)
(aros de 4 mm)
Aro de compresión de pistón N° 2 Separación de extremo 1.01— 1.27 mm (0.040 — 0.050 in.)
(aros de 4 mm)
Aro de compresión de pistón N° 1 Separación de extremo 0.48— 0.74 mm (0.019 — 0.029 in.)
(aros de 3 mm)
Aro de compresión de pistón N° 2 Separación de extremo 1.35— 1.65 mm (0.053 — 0.065 in.)
(aros de 3 mm)
CTM101 (06APR04) 06-200-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=425
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
10
OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–2/4
Pieza Medida Valor especificado
Anillo de control de aceite a ranura Juego 0.064— 0.114 mm (0.0025 — 0.0045
(pistones RE52836, RE504801 y in.)
RE66125) Espacio libre máximo 0.165 mm (0.0065 in.)
Anillo de control de aceite a ranura Juego 0.041— 0.091 mm (0.0016 — 0.0036
(pistones RE504343, RE503969 y in.)
RE505901) Espacio libre máximo 0.132 mm (0.0052 in.)
Pasador de pistón D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 —
1.9995 in.)
Cavidad del pasador de pistón en el D.I. 50.795— 50.805 mm (1.9998 —
pistón (6105) 2.0002 in.)
Buje de faldilla de pistón (6125) D.I. 50.798— 50.808 mm (1.9999 —
2.0003 in.)
Buje de corona de pistón (6125) D.I. 50.810— 50.825 mm (2.0004 —
2.0010 in.)
Faldilla de pistón (6105) D.E. a 29.97 mm (1.180 in.) de parte 126.872— 126.898 mm (4.9950 —
inferior de pistón 4.9960 in.)
Faldilla de pistón (6125) D.E. a 35.0 mm (1.380 in.) de parte 126.910— 126.930 mm (4.9965 —
inferior de faldilla 4.9972 in.)
Camisa de cilindro D.I. 126.990— 127.010 mm (4.9996 —
5.0004 in.)
Ovalación máx. 0.020 mm (0.0008 in.)
Desgaste o conicidad máx. (zona de 0.030 mm (0.0012 in.)
carrera de aros)
Espacio libre entre pistón y camisa Juego 0.092— 0.138 mm (0.0036 — 0.0054
(pieza nueva 6105) in.)
Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.)
Espacio libre entre pistón y camisa Juego 0.060— 0.100 mm (0.0024 — 0.0039
(pieza nueva 6125) in.)
Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.)
Brida de camisa de cilindro Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770
in.)
Perno de biela con lengüeta y ranura Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft)
Perno de biela con lengüeta y ranura Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100° en
sentido horario
Perno de biela PRECISION JOINT Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más 90—100° en
sentido horario
PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 06-200-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=426
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
11
OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–3/4
Pieza Medida Valor especificado
Muñón de biela del cigüeñal D.E. 88.844— 88.874 mm (3.4980 —
3.4990 in.)
Cojinete de biela para muñón del D.I. 88.93— 88.98 mm (3.501 — 3.502
cigüeñal (armado) in.)
Cojinete de biela a muñón (pieza Espacio libre para aceite 0.06— 0.13 mm (0.002 — 0.005 in.)
nueva) Espacio libre máx. para aceite 0.15 mm (0.006 in.)
Cavidad de biela (para cojinete de D.I. 93.76— 93.79 mm (3.6915 — 3.6925
muñón del cigüeñal) in.)
Lı́nea central de biela entre cavidad Dimensión 263.95— 264.05 mm (10.392 —
del pasador de pistón y cavidad del 10.396 in.)
cigüeñal (pieza nueva)
Cavidad del pasador de biela sin D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 —
buje 2.1872 in.)
Buje del pasador de la biela D.I. 50.729— 50.781 mm (1.9972 —
instalado (antes de perforar) 1.9992 in.)
Buje del pasador de la biela D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 —
instalado (después de perforar) 2.0012 in.)
Cavidad de buje de pasador de Ovalación 0.038 mm (0.0015 in.)
pistón
Pasador de pistón a buje Espacio libre para aceite 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023
in.)
Desgaste aceptable máx. 0.076 mm (0.0030 in.)
Espacio de montaje a presión de Montaje a presión 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064
buje en cavidad de pasador de biela in.)
Cavidad del buje del pasador de la D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 —
biela (sin buje) 2.1872 in.)
Buje del pasador de la biela Espacio de montaje a presión en 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064
cavidad de pasador de biela in.)
Buje de pasador de pistón (después D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 —
de perforar) 2.0012 in.)
Pasador de pistón D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 —
1.9995 in.)
Pasador de pistón a buje Juego 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023
in.)
Agujero contrataladrado de brida de Profundidad en el bloque 9.461— 9.512 mm (0.3725 — 0.3745
camisa de cilindro in.)
CTM101 (06APR04) 06-200-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=427
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
12
OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–4/4
Pieza Medida Valor especificado
Brida de camisa de cilindro Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770
in.)
Cojinetes de bancada y de empuje D.I. armado sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 —
5.2410 in.)
Ancho de superficie de cojinetes de 37.77— 38.03 mm (1.487 — 1.497
bancada in.)
Ancho de superficie de cojinete de 37.51— 38.29 mm (1.476 — 1.507
empuje (N° 5 de bancada) in.)
Ancho total de tapa de cojinete de 43.25— 43.75 mm (1.703 — 1.722
empuje in.)
Acabado de superficie superior del Acabado de superficie (fresado de 3.2 micrometros (125 micro-in.)
bloque superficie solamente):
Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.)
Profundidad máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.)
Centro de cavidad de cojinete a Distancia mı́nima 429.92— 430.07 mm (16.926 —
parte superior de bloque 16.932 in.)
Cavidad del bloque de cilindros para
asentar la camisa
Agujero contrataladrado de brida D.I. 153.57— 153.77 mm (6.046 — 6.054
de camisa in.)
Cavidad superior del bloque para D.I. 145.845— 145.895 mm (5.7419 —
asentar la camisa 5.7439 in.)
Cavidad inferior del bloque para D.I. 140.465— 140.515 mm (5.5301 —
asentar la camisa 5.5321 in.)
Proyección de las camisas de Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046
cilindro in.)
Suplementos disponibles de camisa Espesor 0.05 mm (0.002 in.)
de cilindro Espesor 0.10 mm (0.004 in.)
Pistón (motores antiguos) Proyección sobre plataforma del 0.229— 0.787 mm (0.009 — 0.031
bloque in.)
Pistón (RE505901) (motores Proyección sobre plataforma del 0.079— 0.637 mm (0.003 — 0.025
recientes de 12.5 litros) bloque in.)
Pernos de surtidores de pistón Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
Tapón de conducto de aceite Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft)
Tapón de expansión (delantero) de Profundidad, instalado A ras—1.5 mm (0.059 in.) por debajo
conducto principal de aceite de la superficie
CTM101 (06APR04) 06-200-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=428
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
13
OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–1/3
Especificaciones para cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante (Grupo 040)
Pieza Medida Valor especificado
Amortiguador de vibraciones Descentramiento radial máximo 0.76 mm (0.030 in.)
Cigüeñal Juego axial 0.038— 0.380 mm (0.0015 — 0.0150
in.)
Caja del volante SAE 1 Variación máxima de superficie 0.30 mm (0.012 in.)
Excentricidad máxima de cavidad 0.30 mm (0.012 in.)
Caja del volante SAE 2 Variación máxima de superficie 0.28 mm (0.011 in.)
Excentricidad máxima de cavidad 0.28 mm (0.011 in.)
Caja del volante SAE 0 Variación máxima de superficie 0.41 mm (0.016 in.)
Excentricidad máxima de cavidad 0.41 mm (0.016 in.)
Planeidad de la superficie del Variación máxima 0.23 mm (0.009 in.)
volante Variación máxima por 25 mm (1.0 0.013 mm (0.0005 in.)
in.) de recorrido
Pernos de caja del volante a bloque Par de apriete 325 N•m (240 lb-ft)
de cilindros (SAE 1 con TDF trasera)
Pernos de caja del volante a bloque Par de apriete 365 N•m (270 lb-ft)
de cilindros (SAE 0, 1 y 2 sin TDF
trasera)
Pernos de placa delantera de caja Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
del volante
Pernos de cubierta de agujero de Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.)
sincronización de caja del volante
Pernos del arrancador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
Pernos de volante a cigüeñal Par de apriete 170 N•m (125 lb-ft)
Cojinetes de bancada del cigüeñal Espacio libre entre cojinete de 0.046— 0.122 mm (0.0018 — 0.0048
bancada y muñón in.)
Espacio libre máximo aceptable para 0.152 mm (0.0060 in.)
aceite
Cojinete de bancada del cigüeñal D.I. con cojinete 125.071— 125.127 mm (4.9241 —
4.9263 in.)
D.I. sin cojinete 133.097— 133.123 mm (5.2400 —
5.2411 in.)
Muñón de cojinete de bancada del D.E. 124.983— 125.017 mm (4.9206 —
cigüeñal 4.9219 in.)
CTM101 (06APR04) 06-200-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=429
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
14
OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–2/3
Pieza Medida Valor especificado
Muñón de bancada del cigüeñal Ovalación máx. 0.025 mm (0.0010 in.)
Ahusamiento máx. por cada 0.0025 mm (0.0001 in.)
25.4 mm (1.0 in.) de longitud del
muñón
Especificaciones de cavidad de D.I. sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 —
tapas de cojinetes de bancada 5.2411 in.)
Variación máx. de diámetro de 0.013 mm (0.0005 in.)
cavidad
Ahusamiento máx. de diámetro de 0.005 mm (0.0002 in.)
cavidad
Enderezado máx. (entre cualquier 0.038 mm (0.0015 in.)
cavidad y la cavidad adyacente)
Enderezado máx. (entre 5 cavidades 0.076 mm (0.0030 in.)
centrales y la cavidad adyacente)
Lı́nea central de cavidad a superficie 429.92— 430.07 mm (16.926 —
superior 16.932 in.)
Tapa de cojinete de bancada del Ancho de superficie 39.75— 40.25 mm (1.565 — 1.585
cigüeñal in.)
Cojinetes de bancada del cigüeñal Subtamaño 0.25, 0.50 mm (0.010, 0.020 in.)
disponibles
Arandelas de empuje de Espesor 0.18 mm (0.007 in.).
sobretamaño disponibles
Especificaciones de cojinetes de Cı́rculo base de separación de 162.24— 163.76 mm (6.387 — 6.447
empuje nuevos arandela de empuje in.)
Ancho de superficie de empuje 42.05— 42.12 mm (1.656 — 1.658
in.)
Angulo de alivio 45°
Ancho total de tapa de cojinete 43.46 mm (1.711 in.)
Descentramiento máximo de 0.025 mm (0.0010 in.)
superficie de empuje
Pernos de cojinete de bancada de Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft)
cigüeñal
Pernos de cojinete de bancada de Apriete final 320 N•m (236 lb-ft)
cigüeñal
Pernos de caja de sello de aceite Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
trasero
Pernos de sello aceite trasero a caja Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 06-200-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=430
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
15
OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–3/3
Pieza Medida Valor especificado
Pernos de cubierta de engranaje de Apriete inicial 45 N•m (33 lb-ft)
distribución (motores antiguos
solamente)1
Pernos de cubierta de engranajes de Apriete final 63 N•m (46 lb-ft)
distribución
Pernos de cubierta de acceso a Apriete inicial 50 N•m (37 lb-ft)
engranaje del árbol de levas
(motores antiguos solamente)1
Pernos de cubierta de acceso de Apriete final 68 N•m (50 lb-ft)
engranaje del árbol de levas
Pernos de montaje del conjunto del Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
mando ajustable del ventilador
Pernos del cubo del amortiguador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
Pernos de polea a amortiguador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
Pernos de sello de aceite delantero Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft)
1
El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de
distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta
selladora.
CTM101 (06APR04) 06-200-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=431
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
16
OUO1004,0000BD7 –63–02NOV00–1/2
Especificaciones para el árbol de levas y
tren de engranajes de distribución (Grupo
050)
Pieza Medida Valor especificado
Junta de placa retenedora del Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft)
engranaje al árbol de levas Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft)
Apriete final 150 N•m (110 lb-ft)
Engranaje del árbol levas al Juego entre dientes 0.13 mm (0.005 in.)
engranaje intermedio superior
Engranaje de bomba de aceite al Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.)
engranaje intermedio superior
Pista exterior del cojinete del Par de apriete 85 N•m (63 lb-ft)
engranaje intermedio superior al
bloque
Pernos de la placa de empuje del Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft)
engranaje intermedio superior
Pernos de la placa de empuje del Apriete final 35 N•m (26 lb-ft)
engranaje intermedio superior
Tornillo de fijación de acoplador de Par de apriete 4 N•m (3 lb-ft)
árbol de levas y mando de bomba
de suministro
Bomba de suministro de combustible Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
a culata
Anillo de empuje de árbol de levas a Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
culata
Sensor de posición del árbol de Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft)
levas
Muñón del árbol de levas D.E. 101.987— 102.013 mm (4.0152 —
4.0162 in.)
Buje del árbol de levas D.I. 102.091— 102.167 mm (4.0193 —
4.0223 in.)
Muñón de árbol de levas a buje Espacio libre para aceite 0.078— 0.180 mm (0.0031 — 0.0071
in.)
Buje del árbol de levas Cavidad en culata 105.987— 106.013 mm (4.1727 —
4.1737 in.)
Lóbulo de árbol de levas:
Lóbulo de admisión Elevación 8.73— 8.99 mm (0.343 — 0.353 in.)
CTM101 (06APR04) 06-200-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=432
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
17
OUO1004,0000BD7 –63–02NOV00–2/2
Pieza Medida Valor especificado
Lóbulo de escape Elevación 7.93— 8.19 mm (0.312 — 0.322 in.)
Lóbulo de inyectores electrónicos Elevación 14.16— 14.42 mm (0.557 — 0.567
en motores de 10.5 y 12.5 litros in.)
( —29999)
Lóbulo de inyectores electrónicos Elevación 16.09— 16.35 mm (0.633 — 0.643
en motores de 12.5 litros (NS in.)
30000— )
Tuercas de caja adaptadora de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
mando auxiliar delantero SAE “A”
Buje de soporte de engranaje Par de apriete 220 N•m (162 lb-ft)
intermedio de mando auxiliar
delantero SAE “A”
Adaptador de mando auxiliar trasero Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
SAE “B”
Adaptador de mando auxiliar trasero Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft)
SAE “B”
Tuercas de caja adaptadora de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
mando auxiliar delantero SAE “A”
CTM101 (06APR04) 06-200-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=433
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
18
OUO1022,000000A –63–19SEP02–1/2
Especificaciones del sistema de lubricación
(Grupo 060)
Pieza Medida Valor especificado
Nuevo resorte de válvula reguladora Largo libre 86.4 mm (3.40 in.)
de presión de aceite Carga de trabajo con 76—84 N 42.0 mm (1.65 in.)
(17—19 lbf)
Tapón de válvula reguladora de Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft)
presión de aceite
Resorte nuevo de válvula derivadora Largo libre 44.0 mm (1.73 in.)
del enfriador de aceite Carga de trabajo aplicando 64—78 N 30.0 mm (1.18 in.)
(14—18 lbf)
Resorte nuevo de válvula derivadora Largo libre 44.0 mm (1.73 in.)
del filtro de aceite Carga de trabajo aplicando 64—78 N 30.0 mm (1.18 in.)
(14—18 lbf)
Tapón de válvula derivadora de Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft)
enfriador de aceite
Tapón de válvula derivadora de filtro Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft)
de aceite
Resorte de válvula de alivio de Largo libre 79.0 mm (3.11 in.)
presión de aceite Carga de trabajo con 196—222 N 65.0 mm (2.56 in.)
(44—50 lbf)
Enfriador de aceite Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20—
25 psi)
Tuercas de enfriador de aceite a Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
caja
Manija del grifo de vaciado del Par de apriete 3 N•m (25 lb-in.)
enfriador de aceite
Tapón de expansión del enfriador de Profundidad, instalado A ras a 1.5 mm (0.059 in.) por
aceite debajo de la superficie
Pernos de caja del enfriador de Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
aceite a bloque
Pernos de caja del enfriador de Reapriete 68 N•m (50 lb-ft)
aceite a bloque
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 06-200-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=434
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
19
OUO1022,000000A –63–19SEP02–2/2
Pieza Medida Valor especificado
Filtro de aceite/caja de válvulas o Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
cubierta del enfriador de aceite/caja
de válvulas1
Lı́nea o manguera de entrada de Par de apriete 190 N•m (140 lb-ft)
filtro remoto
Lı́nea o manguera de salida de filtro Par de apriete 142 N•m (105 lb-ft)
remoto
Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
turboalimentador a caja del enfriador
de aceite
Buje del engranaje impulsor de la D.I. 135.70— 135.80 mm (5.343 — 5.346
bomba de aceite in.)
Pernos de bomba de aceite a bloque Apriete inicial 20 N•m (177 lb-in.)
Pernos de bomba de aceite a bloque Apriete por vueltas 90° (1/4 de vuelta)
Engranaje impulsor de bomba de Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.)
aceite a engranaje intermedio
Pernos de tubo de aspiración de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
aceite a bloque
Pernos de tubo de aspiración de Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
aceite a cárter
Pernos de cárter a bloque de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
cilindros sentido horario
Pernos de cárter a caja de sello de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
aceite trasero sentido horario
Pernos de cárter a cubierta de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en
engranajes de distribución sentido horario
Tapón hexagonal de 1-1/4 in. de Par de apriete 46 N•m (34 lb-ft)
vaciado del cárter
Tapón hexagonal de 1-1/2 in. de Par de apriete 64 N•m (47 lb-ft)
vaciado del cárter
1
La secuencia y especificaciones de apriete rigen también para la
cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas de filtros montados en
posición remota.
CTM101 (06APR04) 06-200-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=435
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
20
OUO1022,000000D –63–26OCT00–1/2
Especificaciones del sistema de enfriamiento
(Grupo 070)
Pieza Medida Valor especificado
Mando de ventilador para servicio D.I. de la caja 71.999— 72.025 mm (2.8346 —
severo 2.8356 in.)
DE del eje 35.001— 35.017 mm (1.3780 —
1.3786 in.)
D.I. de cojinete 34.987— 35.013 mm (1.3774 —
1.3785 in.)
DE de cojinete 71.987— 72.013 mm (2.8341 —
2.8351 in.)
Eje impulsor del ventilador Juego axial 0.10 mm (0.004 in.)
Cubo del mando del ventilador al eje Par de apriete 75 N•m (56 lb-ft)
Pernos de polea a polea del Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft)
ventilador
Pernos del mando ajustable del Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
ventilador a la cubierta de acceso de
engranaje del árbol de levas
Resorte inferior del tensor de correa Tensión 81—99 N•m (60—73 lb-ft)
Resorte superior del tensor de Tensión 18—23 N•m (13—17 lb-ft)
correa
Perno de reborde o perno de cabeza Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
embridada del tensor de correa
Polea tensora de correa del Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft)
ventilador
Abrazadera de caja de bomba de Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
refrigerante a cubierta
Pernos de bomba de refrigerante a Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
placa delantera
Pernos de codo de entrada de Par de apriete 41 N•m (30 lb-ft)
bomba de refrigerante a caja
Abrazadera de manguera de Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft)
derivación de refrigerante
Abrazadera de enfriador de aceite a Par de apriete 9 N•m (7 lb-ft)
manguera de bomba de refrigerante
Perno M10 x 35 de cubierta a caja Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
de termostatos
CTM101 (06APR04) 06-200-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=436
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones de reparación y generales para OEM
OUO1022,000000D –63–26OCT00–2/2
Pieza Medida Valor especificado
Pernos de cubierta de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
termostatos/conjunto de caja al
bloque de cilindros
Prueba del termostato Valor nominal 82°C (180°F)
Temperatura de apertura inicial 80—84°C (175—182°F)
(margen)
Temperatura de apertura completa 94°C (202°F)
(nominal)
Sensor de temperatura del Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft)
refrigerante
Tapones de tuberı́a de la caja de Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft)
termostatos
06
200
21
CTM101 (06APR04) 06-200-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=437
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
22
OUO1004,0000BDA –63–03NOV00–1/1
Especificaciones de los sistemas de
admisión y escape de aire (Grupo 080)
Pieza Medida Valor especificado
Eje del turboalimentador Garrett Juego del cojinete radial (movimiento 0.076—0.165 mm (0.003—0.0065
admisible) in.) (medido en el centro del eje)
Eje del turboalimentador Borg Juego del cojinete radial (movimiento 0.56—0.81 mm (0.022—0.0.032 in.)
Warner admisible) (medido en el extremo del eje)
Cojinete axial del turboalimentador Juego axial 0.025— 0.114 mm (0.0010 — 0.0045
Garrett in.)
Cojinete axial del turboalimentador Juego axial 0.0635— 0.1143 mm (0.0025 —
Borg Warner 0.0045 in.)
Turboalimentador a múltiple de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
escape
Adaptador de entrada de aceite al Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
turboalimentador
Tubo de retorno de aceite del Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
turboalimentador al turboalimentador
Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
turboalimentador (ambos extremos)
Pernos de múltiple de escape a Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
culata
Pernos de múltiple de admisión a Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
culata
Pernos de posenfriador a culata Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft)
Perno de fijación del tubo del Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
posenfriador (o perno con tuerca)
Posenfriador Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20—
25 psi)
CTM101 (06APR04) 06-200-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=438
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
DPSG,OUO1004,959 –63–29JUL99–1/1
Especificaciones de sistemas de arranque y
de carga (Grupo 100)
Pieza Medida Valor especificado
Tornillerı́a de montaje del brazo del
alternador
Perno M8 Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft)
Perno M10 Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft)
Perno de 1/2 in. Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft)
Tornillerı́a de montaje del la base del
alternador
Perno M10 Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft)
Perno M12 Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft)
Tornillerı́a de montaje del arrancador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft)
200
23
CTM101 (06APR04) 06-200-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=439
Especificaciones de reparación y generales para OEM
06
200
24
CTM101 (06APR04) 06-200-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=440
Grupo 210
Especificaciones para diagnóstico
OUO1004,0000C20 –63–27NOV00–1/1
Especificaciones de diagnósticos y pruebas
observables
Pieza Medida Valor especificado
Aceite de motor Presión mı́nima sin carga (ralentı́) 138 kPa (1.38 bar) (20 psi)
Presión máxima bajo carga plena 310 kPa (3.1 bar) (45 psi)
(velocidad nominal)
Múltiple de admisión Presión de prueba 13.8— 20.8 kPa (0.13 — 0.21 bar)
(2 — 3 psi)
Sensor de posición del cigüeñal Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft)
06
210
1
CTM101 (06APR04) 06-210-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=441
Especificaciones para diagnóstico
06
210
2
DPSG,OUO1004,924 –63–13SEP02–1/2
Especificaciones de prueba con
dinamómetro (motores OEM)
APLICACIONES DE MOTORES INDUSTRIALES
POTENCIA NOMINAL
CODIGOS DE OPCION INTERMITENTE A VELOCIDAD
DEL SISTEMA DE VELOCIDAD NOMINAL NOMINAL RALENTI RALENTI
MODELO DE MOTOR COMBUSTIBLE SIN VENTILADOR kW (hp) (rpm) LENTO (rpm) RAPIDO (rpm)
6105AF 1601, 1602, 1603, 1604 224 (300) 2100 850 2225
6105HF 1609, 1610, 1620, 1621 242 (325) 2100 850 2225
1601, 1602, 1611, 1612 261 (350) 2100 850 2225
6125AF 1610, 1620, 1631, 1641, 242 (325) 2100 850 2225
1642
1601, 1611, 1622, 1632 261 (350) 2100 850 2225
1602, 1612, 1623, 1633 280 (375) 2100 850 2225
1603, 1613, 1624, 1634 298 (400) 2100 850 2225
6125HF ( —29999) 1601, 1611, 1621, 1631 317 (425) 2100 850 2225
1602, 1612, 1622, 1632 336 (450) 2100 850 2225
1603, 1613, 1623, 1633 354 (475) 2100 850 2225
1604, 1614, 1624, 1634 373 (500) 2100 850 2225
6125HF (30000— ) 16A1, 16A2, 16A3, 16A4 224 (300) 2100 900 2225
16B1, 16B2, 16B3, 16B4 242 (325) 2100 900 2225
16C1, 16C2, 16C3, 16C4 261 (350) 2100 900 2225
16D1, 16D2, 16D3, 16D4 280 (375) 2100 900 2225
16E1, 16E2, 16E3, 16E4 298 (400) 2100 900 2225
16F1, 16F2, 16F3, 16F4 317 (425) 2100 900 2225
16G1, 16G2, 16G3, 16G4 336 (450) 2100 900 2225
16H1, 16H2, 16H3, 16H4 354 (475) 2100 900 2225
16J1, 16J2, 16J3, 16J4 373 (500) 2100 900 2225
16L1, 16L2, 16L3, 16L4 410 (550) 2100
6125AFM (motor M1 254 (340) 1800 650 1950
marino)
M2 280 (375) 1900 650 2225
M3 298 (400) 2000 650 2225
M4, 1601, 1602 336 (450) 2100 650 2225
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 06-210-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=442
Especificaciones para diagnóstico
06
210
3
DPSG,OUO1004,924 –63–13SEP02–2/2
USO COMO GRUPO ELECTROGENO (DE RESERVA)
POTENCIA NOMINAL DE
RESERVA A VELOCIDAD
CODIGOS DE OPCION NOMINAL SIN VELOCIDAD
DEL SISTEMA DE VENTILADOR NOMINAL RALENTI RALENTI
MODELO DE MOTOR COMBUSTIBLE kW (hp) (rpm) LENTO (rpm) RAPIDO (rpm)
6125AF 1607, 1617, 1628, 1638 233 (312) 1500 900 1550
1608, 1618, 1629, 1639 254 (341) 1500 900 1550
1609, 1619, 1630, 1640 277 (371) 1500 900 1550
1604, 1614, 1625, 1635 280 (375) 1800 900 1850
1605, 1615, 1626, 1636 300 (402) 1800 900 1850
1606, 1616, 1627, 1637 330 (442) 1800 900 1850
6125HF ( —29999) 1607, 1617, 1627, 1637 302 (405) 1500 900 1550
1608, 1618, 1628, 1638 352 (472) 1500 900 1550
1606, 1616, 1626, 1636 360 (483) 1800 900 1850
1605, 1615, 1625, 1635 420 (563) 1800 900 1850
1639, 1640, 1641, 1642 460 (616) 1800 900 1850
6125HF (30000— ) 164J, 164K, 164L, 164M 300 (402) 1500 900 1550
163A, 163B, 163C, 163D 330 (442) 1800 900 1850
165J, 165K, 165L, 165M 350 (469) 1500 900 1550
164A, 164B, 164C, 164D 360 (483) 1800 900 1850
166J, 166K, 166L, 166M 387 (519) 1500 900 1550
165A, 165B, 165C, 165D 420 (563) 1800 900 1850
166A, 166B, 166C, 166D 460 (617) 1800 900 1850
APLICACIONES OEM MARINAS
Modelo de motor Códigos de opción Potencia nominal Velocidad nominal Ralentı́ lento (rpm) Ralentı́ rápido (rpm)
de sistema de de motor principal (rpm)
combustible kW (hp)
6125AFM 1606, 1616 300 (402) 1800 900 1850
1609, 1619 252 (338) 1500 900 1550
CTM101 (06APR04) 06-210-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=443
Especificaciones para diagnóstico
06
210
4
RG,RG34710,1610 –63–13SEP02–1/4
Especificaciones de presión del múltiple de
admisión (aumento de presión del
turboalimentador)
Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificaciones de aumento de presión
sistema de combustible velocidad nominal sin nominal
ventilador kW (hp) (rpm)
APLICACIONES INDUSTRIALES OEM
6105AF 1601, 1602, 1603, 1604 224 (300) 2100 134—154 kPa (1.3—1.5 bar) (19—22 psi)
6105HF 1609,1610, 1620,1621 242 (325) 2100 128—148 kPa (1.3—1.5 bar) (19-21 psi)
1601, 1602, 1611, 1612 261 (350) 2100 144—166 kPa (1.4—1.7 bar) (21-24 psi)
6125AF 1610, 1620, 1631, 1641, 242 (325) 2100 134— 154 kPa (1.3 — 1.5 bar) (19 — 22 psi)
1642
1601, 1611, 1622, 1632 261 (350) 2100 147— 168 kPa (1.5 — 1.7 bar) (21 — 24 psi)
1602, 1612, 1623, 1633 280 (375) 2100 159—183 kPa (1.6—1.8 bar) (23—27 psi)
1603, 1613, 1624, 1634 298 (399) 2100 173—199 kPa (1.7—2.0 bar) (25—29 psi)
6125HF ( —29999) 1601, 1611, 1621, 1631 317 (425) 2100 148— 170 kPa (1.5 — 1.7 bar) (21 — 25 psi)
1602, 1612, 1622, 1632 336 (450) 2100 162— 186 kPa (1.6 — 1.9 bar) (23 — 27 psi)
1603, 1613, 1623, 1633 354 (474) 2100 172— 198 kPa (1.7 — 2.0 bar) (25 — 29 psi)
1604, 1614, 1624, 1634 373 (500) 2100 182— 210 kPa (1.8 — 2.1 bar) (26 — 30 psi)
6125HF (30000— ) 16A1, 16A2, 16A3, 16A4 224 (300) 2100 102— 116 kPa (1.0 — 1.2 bar) (15 — 17 psi)
16B1, 16B2, 16B3, 16B4 242 (325) 2100 114— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi)
16C1, 16C2, 16C3, 16C4 261 (350) 2100 126— 145 kPa (1.3 — 1.4 bar) (18 — 21 psi)
16D1, 16D2, 16D3, 16D4 280 (375) 2100 139— 159 kPa (1.4 — 1.6 bar) (20 — 23 psi)
16E1, 16E2, 16E3, 16E4 298 (400) 2100 144— 165 kPa (1.4 — 1.6 bar) (21 — 24 psi)
16F1, 16F2, 16F3, 16F4 317 (425) 2100 157— 180 kPa (1.6 — 1.8 bar) (23 — 26 psi)
16G1, 16G2, 16G3, 16G4 336 (450) 2100 168— 193 kPa (1.7 — 1.9 bar) (24 — 28 psi)
16H1, 16H2, 16H3, 16H4 354 (475) 2100 177— 203 kPa (1.8 — 2.0 bar) (26 — 29 psi)
16J1, 16J2, 16J3, 16J4 373 (500) 2100 185— 212 kPa (1.8 — 2.1 bar) (27 — 31 psi)
APLICACIONES OEM COMO GRUPO ELECTROGENO (RESERVA)
6125AF 1607, 1617, 1628, 1638 233 (312) 1500 136—156 kPa (1.4—1.6 bar) (20—23 psi)
1608, 1618, 1629, 1639 254 (341) 1500 150— 172 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25 psi)
1609, 1619, 1630, 1640 277 (371) 1500 171— 197 kPa (1.7 — 2.0 bar) (25 — 29 psi)
1604, 1614, 1625, 1635 280 (375) 1800 182— 210 kPa (1.8 — 2.1 bar) (26 — 30 psi)
1605, 1615, 1626, 1636 300 (402) 1800 201— 231 kPa (2.0 — 2.3 bar) (29 — 33 psi)
1606, 1616, 1627, 1637 330 (442) 1800 223— 257 kPa (2.2 — 2.6 bar) (32 — 37 psi)
6125HF ( —29999) 1607, 1617, 1627, 1637 302 (405) 1500 184— 212 kPa (1.8 — 2.1 bar) (27 — 31 psi)
1608, 1618, 1628, 1638 352 (472) 1500 215— 247 kPa (2.1 — 2.5 bar) (31 — 36 psi)
1606, 1616, 1626, 1636 360 (483) 1800 210— 242 kPa (2.1 — 2.4 bar) (30 — 35 psi)
1605, 1615, 1625, 1635 420 (563) 1800 250— 288 kPa (2.5 — 2.9 bar) (36 — 42 psi)
1639, 1640, 1641, 1642 460 (616) 1800 270— 309 kPa (2.7 — 3.1 bar) (39 — 45 psi)
6125HF (30000— 164J, 164K, 164L, 164M 300 (402) 1500 No disponible al momento de la impresión
163A, 163B, 163C, 163D 330 (442) 1800 No disponible al momento de la impresión
165J, 165K, 165L, 165M 350 (469) 1500 No disponible al momento de la impresión
164A, 164B, 164C, 164D 360 (483) 1800 No disponible al momento de la impresión
166J, 166K, 166L, 166M 387 (519) 1500 No disponible al momento de la impresión
CTM101 (06APR04) 06-210-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=444
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones para diagnóstico
RG,RG34710,1610 –63–13SEP02–2/4
Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificaciones de aumento de presión
sistema de combustible velocidad nominal sin nominal
ventilador kW (hp) (rpm)
165A, 165B, 165C, 165D 420 (563) 1800 No disponible al momento de la impresión
166A, 166B, 166C, 166D 460 (617) 1800 No disponible al momento de la impresión
APLICACIONES OEM MARINAS
Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificación de presión
sistema de combustible velocidad nominal sin nominal
ventilador kW (hp) (rpm)
6125AFM M1 254 (340) 1800 124— 152 kPa (1.2 — 1.5 bar) (18 — 22 psi)
M2 280 (375) 1900 145— 172 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 25 psi)
M3 298 (400) 2000 159— 187 kPa (1.6 — 1.9 bar) (23 — 27 psi)
M4, 1601, 1602 336 (450) 2100 186— 214 kPa (1.9 — 2.1 bar) (27 — 31 psi)
Grupo electrógeno 300 (402) 1800 165— 193 kPa (1.6 — 1.9 bar) (24 — 28 psi)
(principal)
Grupo electrógeno 252 (338) 1500 117— 145 kPa (1.2 — 1.5 bar) (17 — 21 psi)
(principal)
06
210
5
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 06-210-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=445
Especificaciones para diagnóstico
06
210
6
RG,RG34710,1610 –63–13SEP02–3/4
Modelo de motor Modelo Deere Velocidad nominal Especificación de presión
(rpm)
APLICACIONES EN MAQUINAS JOHN DEERE
6125ADW01 Cargadora 744H/MH (con tracción doble) 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi)
Cargadora de troncos 744H/MH
6125HDW01 (30000— ) Cargadora de troncos 744H/MH 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi)
6125ADW70 Excavadora 230LC 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi)
6125HT001 (30000— ) Excavadora 450C LC 1800 149— 170 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25
psi)
6105HRW01 9200 (tractor de tracción doble) 2100 124— 142 kPa (1.2 — 1.5 bar) (18 — 21
psi)
6125HRW05 (30000— ) 9200 (tractor de tracción doble) 2100 102— 117 kPa (1.0 — 1.2 bar) (15 — 17
psi)
6125HRW01 9300 (tractor de tracción doble) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19
psi)
6125HRW07 (30000— ) 9300 (tractor de tracción doble) 2100 131—150 kPa (1.3—1.5 bar) (1113—130
kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi) (9—22 psi)
6125HRW11 9300 (tractor de tracción doble)
6125HRW02 9400 (tractor de tracción doble) 2100 144— 166 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 24
9200 (tractor de tracción doble) psi)
6125HRW09 (30000— ) 9400 (tractor de tracción doble) 2100 153— 175 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25
psi)
6125HRW12 9400 (tractor de tracción doble)
6125HRW03 9300T (tractor sobre orugas) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19
psi)
6125HRW06 (30000— ) 9300T (tractor sobre orugas) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19
psi)
6125HRW04 9400T (tractor sobre orugas) 2100 144— 166 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 24
psi)
6125HRW08 (30000— ) 9400T (tractor sobre orugas) 2100 153— 175 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25
psi)
6125HZ001 6850 (cosechadora de forraje) 2100 149—172 kPa (1.5—1.7 bar) (22-25 psi)
6125HZ005 6850 (cosechadora de forraje)
6125HZ002 6750 (cosechadora de forraje) 2100 115— 132 kPa (1.1 — 1.3 bar) (17 — 19
psi)
6125HZ006 6750 (cosechadora de forraje)
6125AT801 CH2500 Cosechadora de caña 2100 143— 167 kPa (1.4 — 1.7 bar) (20 — 24
psi)
6125HRW10 9220 (tractor de tracción doble) 2100 125 kPa (1.2—1.3 bar) (22 psi)
6125HRW13 9220 (tractor de tracción doble) 2100 125 kPa (1.2—1.3 bar) (22 psi)
6125HRW16 9220 (tractor de tracción doble) 125 kPa (1.2—1.3 bar) (18 psi)
6125HRW13 9320 (tractor de tracción doble) 2100 153 kPa (1.5 bar) (22 psi)
6125HRW16 9320 (tractor de tracción doble) 153 kPa (1.5 bar) (22 psi)
6125HRW14 9420 (tractor de tracción doble) 2100 173 kPa (1.7 bar) (25 psi)
6125HRW15 9420 (tractor de tracción doble) 173 kPa (1.7 bar) (25 psi)
6125HRW17 9420 (tractor de tracción doble) 173 kPa (1.7 bar) (25 psi)
6125HRW15 9520 (tractor de tracción doble) 175 kPa (1.7—1.8 bar) (25 psi)
6125HRW17 9520 (tractor de tracción doble) 175 kPa (1.7—1.8 bar) (25 psi)
6125HT001 Remolcador de troncos/excavadora 450LL Ver 6125HT001 para referencia
6125HT004 Cargadora 844H 133-142 kPa (13.3-14.2 bar) (19-20.5 psi)
CTM101 (06APR04) 06-210-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=446
Continúa en la pág. siguiente
Especificaciones para diagnóstico
RG,RG34710,1610 –63–13SEP02–4/4
Modelo de motor Modelo Deere Velocidad nominal Especificación de presión
(rpm)
6125HH003 Cosechadora especial para Canadá 9860 137 kPa (1.3-1.4 bar) (20 psi)
06
210
7
CTM101 (06APR04) 06-210-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=447
Especificaciones para diagnóstico
06
210
8
CTM101 (06APR04) 06-210-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=448
Índice alfabético
Página Página
A Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-6
Inspección de bielas y tapas. . . . . . . . . .02-030-31
Aceite de motor
Inspección y medición de cojinetes. . . . .02-030-29
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-5, 01-002-6
Instalación de pistones y bielas. . . . . . . .02-030-48
Intervalos de mantenimiento
Retiro de bielas y pistones . . . . . . . . . . . .02-030-7
prolongados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-7
Bloque de cilindros
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4
Desarmado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38
Aceite para motores diesel . . . . . .01-002-5, 01-002-6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9
Aceite para rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4
Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39
Adaptador de filtro de aceite, inspección y
Instalación de cojinetes de bancada . . . .02-040-29
sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-41
Adaptador de motor, pedestal de
Medición de proyección de camisas . . . .02-020-56
reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3
Placa delantera, retiro e instalación . . . . .02-030-1
Aditivos de refrigerante
Retiro de pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-7
Reabastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
Retiro de tapas de cojinetes de
Ajuste de sincronización entre árbol de levas y
bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2
Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19
Alternador, retiro e instalación . . . . . . . . . . .02-100-1
Superficie superior, limpieza e
Amortiguador de vibraciones
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2
Bomba de aceite
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-12
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4
Limpieza e inspección de bomba y engranaje
Secuencia de apriete . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1
impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-11
Amortiguador del cigüeñal
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-10
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40
Bomba de agua
Arbol de levas
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10
Inspección de árbol de levas y seguidores de
Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9
rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8
Inspección de lóbulo de sensor. . . . . . . .02-050-23
Bomba de refrigerante
Medición de altura de elevación de
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10
lóbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22
Indx
Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9
Medición de D.I. de bujes y D.E. de
1
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8
muñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22
Búsqueda de fugas de aire en sistema de
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-11
admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21
Arrancador, retiro e instalación. . . . . . . . . . .02-100-2
Asientos de válvulas
Instalación de insertos . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-020-34
C
Medición de cavidades en culata . . . . . .02-020-37
Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-35
Caja de termostatos, retiro e instalación. . .02-070-14
Retiro de insertos . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-36
Caja del volante
Aumento de presión en el turboalimentador
Medición de descentramiento de
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4
superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-7
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-11
Calefactor de refrigerante, retiro e
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
B Camisas de cilindro
Desvidriado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9
Bielas
Apriete por vueltas de pernos . . . . . . . . .02-030-52 Estampado, código de fabricación . . . . .02-030-19
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16
Armado de pistones y bielas. . . . . . . . . .02-030-47
Desarmado de pistones y bielas . . . . . . .02-030-20 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-45
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
Índice alfabético
Página Página
Instalación de guarniciones de anillos Conjunto de balancines
O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-44 Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Desarmado e inspección. . . . . . . . . . . . .02-020-21
Medición de proyección . . . .02-020-56, 02-030-11 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-60
Medición de proyección (altura sobre Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-10
bloque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43 Revisión y ajuste de juego y precarga . . .02-020-4
Medición del espesor de la brida . . . . . .02-030-28 Conjunto de respiradero del cárter, limpieza e
Retiro (usando D01062AA o inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-2
D01073AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-12 Consumo excesivo de aceite . . . . . . . . . . . .04-150-2
Retiro (usando JDG1145) . . . . . . . . . . . .02-030-14 Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-5 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34
Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-2 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6
Cárter Cubierta de balancines
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-16 Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 Sustitución de empaquetadura . . . . . . . . .02-020-3
Cárter, revisión de sistema de Cubierta de engranajes de distribución
ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34
Cigüeñal Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6
Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15 Culata
Espacio libre para aceite en cojinetes de Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-68
bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5
Especificaciones de rectificación. . . . . . .02-040-25 Fabricación de empaquetaduras . . . . . . .03-120-11
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-20 Falla de empaquetadura . . . . . . . . . . . . .04-150-17
Inspección de cojinetes de empuje . . . . .02-040-27 Inspección y reparación de la
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 empaquetadura . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-19
Instalación de cojinetes de bancada . . . .02-040-29 Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . .02-020-57
Medición de cojinetes de bancada y Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-020-29
muñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Manguito de inyector electrónico, sustitución
Medición de tapas de cojinetes. . . . . . . .02-040-23 (usando JDG1184) . . . . . . . . . . . . . . .02-020-45
Pautas para rectificación. . . . . . . . . . . . .02-040-24 Manguito de inyector electrónico, sustitución
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19 (usando JDG981) . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Retiro de cojinetes de bancada. . . . . . . .02-040-16 Medición del espesor . . . . . . . . . . . . . . .02-020-31
Revisión de juego axial. . . . . . . . . . . . . . .02-040-3 Pernos, apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-020-59
Indx
2
Sustitución de engranaje impulsor y rueda de Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-26 Retiro de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12
Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante, Revisión de planeidad. . . . . . . . . . . . . . .02-020-30
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-13 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-020-22
Cojinetes de bancada Sustitución de bujes del árbol de
Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15 levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-24
Espacio libre para aceite. . . . . . . . . . . . .02-040-18
Especificaciones de cojinetes de empuje
nuevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28
Inspección de cojinetes de empuje . . . . .02-040-27
D
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22
Diagnóstico
Medición de tapas. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-23
Fallas del sistema de lubricación
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16
Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . .04-150-2
Cojinetes del mando del ventilador,
Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-5
sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6
Combustible
Fallas del sistema de refrigerante
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1, 01-002-2
Refrigerante en el aceite o aceite en el
Lubricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-3
Combustible diesel . . . . . . . . . . . .01-002-1, 01-002-2 refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
Índice alfabético
Página Página
Temperatura del refrigerante de motor inferior a Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-8
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8
Temperatura del refrigerante de motor superior a
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7
G
E Giradores de válvula, inspección . . . . . . . .02-020-26
Grasa
Empaquetadura de la culata
Presión extrema y universal . . . . . . . . . . .01-002-9
Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17
Guı́a de válvula
Búsqueda de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17
Medición de D.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33
Fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-11
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33
Enfriador de aceite
Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1
Retiro, limpieza e inspección. . . . . . . . . . .02-060-6
Engranaje del árbol de levas H
Secuencia de apriete de cubierta de
acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-1 Herramienta fabricada por el concesionario
Especificaciones Herramienta de bloqueo del árbol de
Arbol de levas y engranajes de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-1
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16 Soporte de camisas de cilindro . . . . . . . . .05-190-2
Aumento de presión (presión del múltiple de
admisión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4
Bloque de cilindros, camisas, pistones y
I
bielas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9
Cigüeñal, cojinetes de bancada y
Inspección de pasadores de pistón y bujes
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-13
Retiro de bujes y limpieza de cavidad. . .02-030-36
Culata y válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5
Intervalos de mantenimiento
Diagnóstico y pruebas del motor. . . . . . . .06-210-1
Prolongado de aceite para motores
Motores OEM, generales . . . . . . . . . . . . .06-200-1
diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-7
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . .06-210-2
Indx
Inyector
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . .06-200-20 3
Ajuste de precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-4
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . .06-200-18
Sustitución de manguito (usando
Sistemas de admisión de aire y
JDG981) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22
Sustituir el manguito (usando
Sistemas de arranque y de carga . . . . . .06-200-23
JDG1184) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-45
Especificaciones de árbol de levas y engranajes de
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16
Especificaciones de prueba con
dinamómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-2 J
Especificaciones de sistemas de admisión de aire y
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22 Juego de válvulas, revisión y ajuste . . . . . . .02-020-4
Especificaciones de sistemas de arranque y de Juego entre dientes de engranajes de distribución
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23 delanteros, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-5
Especificaciones de sistemas de escape y admisión Juego entre dientes de tren de engranajes, revisión y
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-5
F
L
Filtro de aceite y caja/cubierta de enfriador de aceite
y caja de válvulas Lubricante
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=3
Índice alfabético
Página Página
Lubricidad de combustible diesel . . . . . . . . .01-002-3 Inspección de ranura de aro de compresión
(6125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-23
Inspección de ranura para aro de control de
aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-24
M
Medición de espacio libre entre pistones y
camisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26
Mando auxiliar
Medición de proyección . . . . . . . . . . . . .02-030-53
SAE "A" y "B" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-29
Pasadores y bujes, inspección . . . . . . . .02-030-34
SAE "A", alineación de adaptador
Retiro de bujes de pasador de pistón y limpieza de
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-31
cavidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36
SAE "B" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-30
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-5
Mezcla de lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8
Placa delantera
Motor
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Adaptadores de pedestal de
Posenfriador
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-24
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-55
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-23
Compuestos selladores. . . . . . . . . . . . . .02-010-11
Precauciones de seguridad, montaje en pedestal de
Consumo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10
reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2
Chapa de número de serie . . . . . . . . . . . .01-001-2
Presión de aceite alta. . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-5
Etiqueta de códigos de opción . . . . . . . . .01-001-3
Presión de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-1
Presión del múltiple de admisión (aumento de
Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-4
presión)
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19
Montaje del motor en el pedestal de
Prueba
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6
Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-15
Pautas de reacondicionamiento . . . . . . . .02-010-1
Temperatura de apertura del
Pautas para el rodaje . . . . . . . . . . . . . . .02-010-15
termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-14
Pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . .02-010-1
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . .04-150-9
Pruebas preliminares antes del
afinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-22
Revisiones de armado . . . . . . . . . . . . . .02-030-53
R
Rodaje, efectuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16
Secuencia de armado . . . . . . . . . . . . . . .02-010-13
Indx
4
Secuencia de desarmado . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Recomendaciones para el afinado . . . . . . .02-010-23
Tabla de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-4 Refrigerante
Múltiple de admisión Aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11
Retiro, inspección e instalación. . . . . . . .02-080-21 Climas calurosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Múltiple de escape Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15
Retiro, inspección e instalación. . . . . . . .02-080-18 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-10
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11
Reabastecimiento de aditivos . . . . . . . . .01-002-12
Resortes de válvula
P
Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-020-25
Revisión
Pasador impulsor de bomba de suministro de
Fallas de la empaquetadura de la
combustible, sustitución . . . . . . . . . . . . .02-050-20
culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17
Pistones
Fugas en el sello de aceite del
Buje del pasador de pistón,
turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-13
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-37
Fugas en sistema de admisión de
Desarmado de pistones y bielas . . . . . . .02-030-20
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21
Inspección de pasador y cavidad . . . . . .02-030-25
Fugas en sistema de escape de aire . . .04-150-22
Inspección de ranura de aro de compresión
(6105) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Presión de aceite del motor . . . . . . . . . .04-150-11
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=4
Índice alfabético
Página Página
Presión del múltiple de admisión (aumento de Temperatura del refrigerante de motor superior a
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7
presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8
Presión en cárter del motor (fugas). . . . .04-150-12
Enjuague y servicio. . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Profundidad de sensor de posición del
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-20
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8
Restricciones de admisión . . . . . . . . . . .04-150-20
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-15
Restricciones de escape . . . . . . . . . . . . .04-150-20
Revisión y mantenimiento . . . . . . . . . . . .02-010-19
Sincronización entre árbol de levas y
Sistema de escape
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-12
Revisión de fugas en el sistema de
Sistema de escape, revisión. . . . . . . . . . . .02-010-18
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-22
Sistema de lubricación
Revisión de presión de aceite . . . . . . . . . .04-150-11
Diagnóstico
Revisión de presión de aceite del motor. . .04-150-11
Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . .04-150-2
Revisión de presión en cárter del motor
Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-5
(fugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-12
Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6
Revisión de profundidad de sensor de posición del
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-4
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-18
Revisión de restricciones de admisión . . . .04-150-20
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-4
Revisión de restricciones de escape . . . . .04-150-20
Sistema eléctrico
Revisión de sincronización entre árbol de levas y
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-21
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23
Sistemas de admisión de aire y escape
Búsqueda de restricciones . . . . . . . . . . .04-150-20
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-12
Surtidores de pistones, retiro e
S
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-54
Sello de aceite delantero del cigüeñal
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 T
Sello de aceite trasero y caja
Indx
Instalación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Tensor de correas 5
Instalar el sello de aceite y el manguito de Revisión de tensión de resorte . . . . . . . . .02-070-5
desgaste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-33 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-7
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Tensor de correas trapezoidales
Sello de aceite trasero y caja del cigüeñal Revisión de tensión de resorte . . . . . . . . .02-070-5
Instalación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Teorı́a de funcionamiento del sistema de
Instalar el sello de aceite y el manguito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10
desgaste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-33 Termostato
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-14
Sensor Prueba de temperatura de apertura . . . .04-150-14
Revisión de profundidad de sensor de posición del Termostatos
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12
Sincronización entre árbol de levas y Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13
cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11
Sistema de admisión de aire, revisión . . . .02-010-18 Tornillerı́a métrica, apriete . . . . . . . . . . . . . .06-200-3
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1 Tubo de aspiración de aceite, retiro e
Sistema de enfriamiento instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15
Diagnóstico Turboalimentador
Refrigerante en el aceite o aceite en el Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-4
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 Desconexión de lı́nea de entrada de
Temperatura del refrigerante de motor inferior a aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3
Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-13
la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=5
Índice alfabético
Página
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-13
Prelubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-15
Prolongación de vida útil. . . . . . . . . . . . . .02-080-1
Prueba de juego axial de cojinete . . . . . .02-080-14
Prueba de juego radial del cojinete. . . . .02-080-13
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-14
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3
Revisión de sello de aceite . . . . . . . . . . .04-150-13
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-17
Siete pasos de inspección . . . . . . . . . . . .02-080-6
V
Valores de apriete de tornillerı́a no
métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-2
Valores de par de apriete
Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-3
No métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-2
Válvula
Alivio de presión de aceite . . . . . . . . . . . .02-060-5
Derivadora de enfriador de aceite . . . . . . .02-060-4
Derivadora de filtro de aceite . . . . . . . . . .02-060-4
Reguladora de presión de aceite . . . . . . .02-060-3
Válvula de alivio de presión de aceite, retiro,
inspección e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-060-5
Válvula reguladora de presión de aceite, retiro,
inspección e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-060-3
Válvulas de admisión y escape
Altura (embutido), medición . . . . . . . . . .02-020-23
Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Limpieza, inspección y medición. . . . . . .02-020-27
Indx
6
Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-28
Retiro de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-24
Válvulas derivadoras de enfriador de aceite y filtro
de aceite, retiro, inspección e
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-4
Volante
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-9
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12
Medición de planeidad . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
Sustitución de la corona . . . . . . . . . . . . .02-040-10
CTM101 (06APR04) Índice alfabético-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=6

fdocuments.in_manual-john-deer-6125.pdf

  • 1.
    Motores diesel POWERTECH de 10.5l y 12.5 l Motor básico MANUAL TECNICO POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l Motores diesel—Motor básico CTM101 06APR04 (SPANISH) Para información completa, ver también: Motores diesel POWERTECH de 10.5 y 12.5 litros—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM142 Motores diesel POWERTECH de 10.5 y 12.5 litros—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas. . . . . . . . . . . . . . . CTM189 Accesorios para motores OEM (disponible en inglés solamente) . . . . . . . . . CTM67 Alternadores y arrancadores . . . . . . . . . . . . CTM278 John Deere Power Systems LITHO IN U.S.A.
  • 2.
    Introducción RG,RG34710,1 –63–11OCT00–1/1 Prefacio Este manualha sido redactado para los técnicos experimentados. Las herramientas esenciales que se necesitan para efectuar ciertos trabajos de mantenimiento se identifican en este manual y se recomienda su uso. Este manual (CTM101) describe únicamente al motor básico. Es uno de tres tomos que tratan sobre los motores de 10.5 y 12.5 litros. Los dos manuales siguientes describen la reparación, el funcionamiento y los procedimientos de diagnóstico del sistema electrónico de combustible: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas Los manuales CTM142 y CTM189 incluyen los procedimientos de reparación del sistema de combustible, anteriormente incluidos en el manual CTM101, Grupos 35 y 36. Se agregarán otros manuales en el futuro para brindar información adicional sobre los nuevos sistemas electrónicos de combustible. Se puede obtener un juego que incluye los tres manuales que describen los motores de 10.5 y 12.5 litros pidiendo el juego de carpetas CTM651. Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de seguridad al principio de este manual, ası́ como también los mensajes de atención que aparecen en el texto del manual. Este es el sı́mbolo de seguridad. Al ver este sı́mbolo en la máquina o en este manual, estar alerta a la posibilidad de lesiones personales. Usar este Manual técnico de componentes junto con el Manual técnico de la máquina respectiva. La lista de aplicaciones dada en el la Sección 01, Grupo 001 identifica la relación entre los modelos de productos y los tipos de componentes especı́ficos. La información se ha organizado por secciones y grupos que corresponden a los diferentes componentes que requieren mantenimiento. Al final de este manual se presentan listas de las herramientas esenciales, los útiles de servicio, y los otros materiales necesarios para efectuar los trabajos de servicio, ası́ como listas de juegos de piezas para servicio, especificaciones, tolerancias de desgaste y valores de apriete. Antes de empezar a reparar un motor, limpiarlo y montarlo en un pedestal de reparación. (Ver la Sección 2, Grupo 010.) Este manual contiene unidades de medida métricas del SI, seguidas de las unidades de medida del sistema de los EE.UU. La mayor parte de la tornillerı́a usada en estos motores es métrica. Algunos componentes de este motor pueden atenderse sin necesidad de retirar el motor de la máquina. Consultar el manual técnico de la máquina especı́fica para obtener información adicional sobre este tema y para los procedimientos de retiro e instalación del motor. Leer cada bloque del material dado detenidamente antes de efectuar los trabajos para verificar si existen diferencias en los procedimientos o las especificaciones. Efectuar solamente los procedimientos que corresponden al modelo del motor que se está atendiendo. Si sólo se describe un procedimiento, el mismo corresponde a todos los motores descritos por el manual. ADVERTENCIA SEGUN PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA El Estado de California reconoce que los gases de escape procedentes de los motores diesel y algunos de los componentes de estos gases pueden causan cáncer, deformaciones de nacimiento y taras reproductivas. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 3.
    Introducción OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–1/2 Concesionarios JohnDeere Las modificaciones indicadas a continuación hacen obsoletas las versiones anteriores del manual técnico de componentes. Los procedimientos de reparación, funcionamiento y diagnóstico de los motores diesel de 10.5 y 12.5 litros ahora se describen en tres manuales. Los procedimientos de reparación del sistema de combustible se han suprimido del manual CTM101 y han sido incorporados en sus dos manuales complementarios. Desechar el manual CTM101 con fecha 20MAR01 y sustituirlo con los manuales nuevos siguientes. • CTM101—Motores diesel de 10.5 l y 12.5 l — Motor básico • CTM142—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros— Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas • CTM189—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros— Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas Además, copiar estas páginas que indican las modificaciones hechas y hacerlas circular por su departamento de servicio. SECCION 01, GRUPO 000 (Seguridad) • Información actualizada de seguridad. SECCION 01, GRUPO 001 (Identificación del motor y aplicaciones) • Se ha actualizado la tabla de designación de modelos de motor. • Se han actualizado las tablas de usos de motores. SECCION 01, GRUPO 002 (Combustible, lubricantes y refrigerantes) • Se han modificado las pautas y especificaciones de combustibles diesel regulares y biodegradables. • Se han modificado las pautas del aceite para motores diesel. • Se han modificado las pautas de OilScan y CoolScan. • Se han modificado las pautas del refrigerante para motores diesel. SECCION 02, GRUPO 010 (Reconstrucción del motor) • Una nueva tira delantera de elevación del motor ha sido agregada. • Se ha modificado la secuencia de desarmado del motor. • Se ha modificado la secuencia de armado del motor. SECCION 02, GRUPO 020 (Culata y válvulas) • Se han modificado los procedimientos de ajuste de válvulas y precarga de inyectores. • Se ha modificado el procedimiento de reparación del respiradero del cárter. • Se modificaron las especificaciones de las guı́as de válvulas. • Se ha modificado el procedimiento de instalación del conjunto del eje de balancines. SECCION 02, GRUPO 030 (Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas) • Se ha modificado el procedimiento de inspección de las bielas. SECCION 02, GRUP0 040 (Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante) • Se ha modificado el procedimiento de instalación de la cubierta de engranajes de distribución. • Se ha modificado el procedimiento de revisión del descentramiento de la superficie de la caja del volante. SECCION 02, GRUPO 050 (Arbol de levas y tren de engranajes de distribución) • Se ha modificado el procedimiento de ajustes del juego entre dientes de los engranajes delanteros de distribución. SECCION 02, GRUPO 060 (Sistema de lubricación) • Se han agregado especificaciones de par de apriete para las lı́neas del filtro remoto. • Se ha modificado el procedimiento de instalación de la bomba de aceite. • Se han modificado las especificaciones de par de apriete de los pernos de la bandeja de aceite. SECCION 02, GRUPO 070 (Sistema de enfriamiento) • Se ha modificado el procedimiento de sustitución de los cojinetes del mando del ventilador. • Se ha modificado el procedimiento de sustitución de los tensores de correas. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=3
  • 4.
    Introducción OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–2/2 • Sehan modificado los procedimientos de retiro e instalación de los termostatos. SECCION 02, GRUPO 080 (Sistemas de admisión de aire y de escape) • Se ha agregado información nueva para prolongar la vida útil del turboalimentador. SECCION 02—GRUPOS 090 y 091 (Sistema de combustible) NOTA: Los procedimientos de reparación de los sistemas de combustibles han sido trasladados a los manuales siguientes: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas, Sección 02, Grupo 090 • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles) y Grupo 091 (sistemas con riel sencillo) Los motores Tier II de 12.5 litros de versión reciente con sistemas de combustible con riel doble o sencillo se describen en el CTM189. SECCION 02—GRUPO 100 (Sistemas de arranque y de carga) • Se han actualizado las especificaciones de apriete de la tornillerı́a de montaje del alternador. SECCION 02—GRUPO 110 (Control eléctrico del motor) NOTA: Los procedimientos de reparación de los componentes eléctricos de control del motor han sido trasladados a la Sección 02, Grupo 110 de los manuales siguientes: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas SECCION 03—GRUPO 120 (Funcionamiento del motor básico) • La teorı́a de funcionamiento del motor básico se describe en esta sección/grupo. NOTA: Se ha trasladado la teorı́a de funcionamiento del sistema de combustible a la Sección 03, Grupo 130 de los manuales técnicos siguientes: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas SECCION 04—GRUPO 150 (Diagnóstico y pruebas observables) • Los diagnósticos y pruebas observables del motor básico se describen en esta sección/grupo. NOTA: Se han trasladado los procedimientos de prueba y diagnóstico del sistema de combustible a la Sección 04, Grupo 150 de otros dos manuales técnicos: CTM142— Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores Delphi/Lucas y CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores Delphi/Lucas. SECCION 5 (Herramientas y otros materiales) • Todas las herramientas esenciales, herramientas de servicio, herramientas fabricadas por el concesionario y otros materiales que se identifican a través del manual se indican en esta sección para facilitar la referencia. SECCION 6 (Especificaciones) • Todas las especificaciones de reparación, prueba y diagnóstico que se dan a través de este manual se indican en esta sección para facilitar la referencia. • Se han actualizado las especificaciones de pruebas dinamométricas. • Se han actualizado las especificaciones de presión del múltiple de admisión. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=4
  • 5.
    Introducción RG,RG34710,3 –63–06NOV00–1/1 Motores POWERTECH 6105HFy 6125HF RG9030 –UN–21MAY98 Vista lateral derecha (motor antiguo) RG9031 –UN–21MAY98 Vista lateral izquierda (motor antiguo) RG9032 –UN–21MAY98 Vista de la parte delantera derecha (motor antiguo) RG9033 –UN–21MAY98 Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo) POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=5
  • 6.
    Introducción DPSG,OUO1004,915 –63–16NOV00–1/1 Motores POWERTECH 6105HFy 6125HF—Continuación RG11174 –UN–20NOV00 Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo) RG11175 –UN–20NOV00 Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo) RG11171A –UN–03NOV00 Vista lateral derecha de motor nuevo (NS 30000— ) RG11172A –UN–04DEC00 Vista delantera derecha de motor nuevo (NS 30000— ) POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=6
  • 7.
    Introducción RG,RG34710,3A –63–30SEP97–1/1 Motores POWERTECH 6105HRWy 6125HRW RG8222 –UN–21MAY98 Vista del lado derecho RG8221 –UN–21MAY98 Vista del lado izquierdo RG8223 –UN–21MAY98 Vista de la parte delantera derecha RG8224 –UN–21MAY98 Vista de la parte delantera izquierda POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=7
  • 8.
    Introducción DPSG,OUO1004,916 –63–30JUN99–1/1 Motores POWERTECH 6105HRWy 6125HRW—Continuación RG8220 –UN–21MAY98 Vista de la parte posterior derecha RG8219 –UN–21MAY98 Vista de la parte posterior izquierda POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=8
  • 9.
    Introducción RG,RG34710,5 –63–30SEP97–1/1 POWERTECH 6105ADW RG8454 –UN–21MAY98 Vista lateralderecha (motor antiguo) RG8448 –UN–21MAY98 Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo) RG8453 –UN–21MAY98 Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo) RG8451 –UN–21MAY98 Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo) Motor POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=9
  • 10.
    Introducción OUO1080,000028D –63–27AUG02–1/1 Motor POWERTECH 6105ADW—Continuación RG11171A –UN–03NOV00 Vistalateral derecha de motores recientes (NS 30000—) RG11172A –UN–04DEC00 Vista delantera derecha de motores recientes (NS 30000—) POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=10
  • 11.
    Introducción RE38635,0000026 –63–20JUN03–1/1 Motores dieselPOWERTECH 6125 Tier II (30000—) RG11171A –UN–03NOV00 Vista lateral derecha (30000— ) RG11172A –UN–04DEC00 Vista delantera derecha (30000— ) POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=11
  • 12.
    Introducción RG,RG34710,8 –63–30SEP97–1/1 Vista transversalde motores 6105 y 6125 RG8435 –UN–12JUL99 Vista transversal del motor A—Enfriador de aceite E—Cigüeñal I—Aros de pistón M—Válvulas B—Engranaje impulsor de la F—Camisa de cilindro J—Biela N—Inyector electrónico bomba de aceite G—Anillos O de camisa de K—Surtidor de aceite O—Eje de balancines de dos C—Engranaje intermedio cilindro L—Arbol de levas piezas D—Engranaje del árbol de H—Pistón levas CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=12
  • 13.
    Índice 01 SECCIÓN 01—Información general Grupo000—Seguridad Grupo 001—Identificación del motor y aplicaciones Grupo 002—Combustible, lubricantes y refrigerante 02 SECCIÓN 02—Reparación y ajustes Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor Grupo 020—Culata y válvulas Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de distribución Grupo 060—Sistema de lubricación 03 Grupo 070—Sistema de enfriamiento Grupo 080—Sistema de admisión de aire y escape Grupo 090—Sistema de combustible Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga SECCIÓN 03—Teorı́a de funcionamiento Grupo 120—Funcionamiento del motor básico SECCIÓN 04—Diagnóstico Grupo 150—Diagnóstico y pruebas observables 04 SECCIÓN 05—Herramientas y otros materiales Grupo 170—Herramientas de reparación y otros materiales Grupo 180—Utiles de servicio para diagnóstico Grupo 190—Herramientas de servicio fabricadas por el concesionario SECCIÓN 06—Especificaciones Grupo 200—Especificaciones de reparación y generales para OEM Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico 05 Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación. Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo 06 aviso. COPYRIGHT  2003 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved A John Deere ILLUSTRUCTION Manual Previous Editions Copyright  1996, 1997, 1999, 2001 INDX CTM101 (06APR04) i Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 14.
    Índice 01 02 03 04 05 06 INDX CTM101 (06APR04) iiMotores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 15.
    01 Sección 01 Información general Índice Página Grupo000—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .01-000-1 Grupo 001—Identificación del motor y aplicaciones Designación de modelo del motor . . . . . . . . . .01-001-1 Información en la chapa de número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-2 Etiqueta de códigos de opción del motor. . . . .01-001-3 Tabla de aplicaciones de motor. . . . . . . . . . . .01-001-4 Grupo 002—Combustible, lubricantes y refrigerante Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1 Combustible diesel biodegradable. . . . . . . . . .01-002-2 Lubricidad de combustible diesel. . . . . . . . . . .01-002-3 Análisis de combustible Dieselscan. . . . . . . . .01-002-3 Aceite para rodaje de motores diesel . . . . . . .01-002-4 Aceite para motores diesel—Motores sin certificación y con certificación Tier I . . . . . .01-002-5 Aceite para motores diesel—Motores Tier II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-6 Intervalos de cambio de aceite prolongados para motores diesel. . . . . . . . .01-002-7 Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . . .01-002-7 Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 OILSCAN y COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-9 Refrigerante para motores diesel . . . . . . . . .01-002-10 Aditivos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11 Prueba de refrigerante de motor diesel . . . . .01-002-11 Reabastecimiento de aditivos (SCA) entre cambios de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12 Funcionamiento en climas calurosos. . . . . . .01-002-13 Enjuague y servicio del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14 Desecho del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15 CTM101 (06APR04) 01-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 16.
    Índice 01 CTM101 (06APR04) 01-2Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 17.
    Grupo 000 Seguridad 01 000 1 DX,FLAME –63–29SEP98–1/1 Manejoseguro de los fluidos—Evitar los incendios TS227 –UN–23AUG88 Cuando se trabaje cerca del combustible, no fumar, no usar calefactores y evitar otros riesgos de incendio. Almacenar los lı́quidos inflamables lejos de los riesgos de incendio. No incinerar ni pinchar las latas presurizadas. Asegurarse de que la máquina esté libre de basura, grasa y residuos. No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden inflamarse espontáneamente. DX,RCAP –63–04JUN90–1/1 Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento TS281 –UN–23AUG88 La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de sacarla totalmente. DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1 Estar preparado en caso de emergencia TS291 –UN–23AUG88 Estar preparado en caso de incendios. Tener un botiquı́n de primeros auxilios y un extinguidor de incendios a la mano. Tener una lista de números de emergencia de doctores, servicio de ambulancia, hospitales y cuerpo de bomberos cerca del teléfono. CTM101 (06APR04) 01-000-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=17
  • 18.
    Seguridad 01 000 2 DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–1/2 Manejo segurode las baterı́as TS204 –UN–23AUG88 Explosión ATENCION: El gas emitido por las baterı́as puede explotar. Mantener las chispas y las llamas alejadas de las baterı́as. Usar una linterna para inspeccionar el nivel del electrólito de la baterı́a. Nunca revisar la carga de la baterı́a haciendo un puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto metálico. Usar un voltı́metro o hidrómetro. Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra (-) de la baterı́a primero y volverla a conectar de último. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 01-000-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=18
  • 19.
    Seguridad 01 000 3 DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–2/2 TS203 –UN–23AUG88 Acido ATENCION: Elácido sulfúrico en el electrólito de la baterı́a es venenoso. Es lo bastante concentrado para quemar la piel, abrir hoyos en la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos. El peligro se evita si: 1. Se llenan las baterı́as en un lugar bien ventilado. 2. Se usan gafas protectoras y guantes de goma. 3. No se aspiran los vapores emitidos al agregar electrólito. 4. Se evitan los derrames o goteo de electrólito. 5. Se emplea el procedimiento de arranque correcto. Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo: 1. Enjuagar la piel con agua. 2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el ácido. 3. Enjuagarse los ojos con agua durante 15—30 minutos. Pedir atención médica de inmediato. Si se llegara a tragar ácido: 1. No inducir el vómito. 2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero no más de 2 litros (2 qt). 3. Pedir atención médica de inmediato. ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios relacionados con la baterı́a contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias quı́micas conocidas en el Estado de California como agentes causantes del cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos después de haberlos manipulado. CTM101 (06APR04) 01-000-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=19
  • 20.
    Seguridad 01 000 4 DX,FLUID –63–03MAR93–1/1 Evitar losfluidos a presión alta X9811 –UN–23AUG88 Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones graves. El peligro se evita aliviando la presión antes de desconectar las lı́neas hidráulicas o de otro tipo. Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión. Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas. Protegerse las manos y el cuerpo contra los fluidos a presión. Si llegara a ocurrir un accidente, acudir a un médico de inmediato. Todo lı́quido inyectado en la piel debe ser extraı́do quirúrgicamente en un plazo de pocas horas, o se podrı́a causar la gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones deben dirigirse a un centro médico especializado. Tal información puede obtenerse a través del departamento médico de Deere & Company, en Moline, Illinois, EE.UU. DX,WEAR –63–10SEP90–1/1 Usar ropa protectora TS206 –UN–23AUG88 Llevar ropa ceñida y usar equipo protector apropiado para el trabajo. La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar perjuicios o pérdida del oı́do. Usar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras o tapones en los oı́dos para protegerse contra ruidos muy fuertes. El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio durante el trabajo con la máquina. CTM101 (06APR04) 01-000-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=20
  • 21.
    Seguridad 01 000 5 DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1 Dar servicioen forma segura TS228 –UN–23AUG88 Recoger el cabello si se lleva largo. No usar corbatas, bufandas, ni ropa suelta o collares cuando se trabaja cerca de herramientas motorizadas o componentes en movimiento. Al engancharse tales objetos, pueden producirse lesiones graves. Quitarse los anillos y otras joyas para evitar cortocircuitos o el riesgo de enredarse en los componentes en movimiento. DX,AIR –63–17FEB99–1/1 Trabajar en lugares ventilados TS220 –UN–23AUG88 Los gases de escape del motor pueden causar malestares o la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar el motor en un lugar cerrado, retirar los gases de escape del recinto mediante una extensión del tubo de escape. Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las puertas para que se renueve el aire. DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1 Trabajar en lugares limpios T6642EJ –UN–18OCT88 Antes de empezar el trabajo: • Limpiar la zona de trabajo y la máquina. • Asegurarse de que se disponga de todas las herramientas y dispositivos necesarios para el trabajo. • Tener a mano los repuestos apropiados. • Leer detenidamente todas las instrucciones; no intentar tomar atajos. CTM101 (06APR04) 01-000-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=21
  • 22.
    Seguridad 01 000 6 DX,PAINT –63–24JUL02–1/1 Quitar lapintura antes de soldar o calentar TS220 –UN–23AUG88 Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente tóxico. Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura puede desprenderse humo tóxico. Quitar la pintura antes de calentar: • Quitar la pintura de una área mı́nima de 101 mm (4 in.) de la zona que será afectada por el calor. Si no se puede quitar la pintura, usar un respirador adecuado antes de calentar o soldar. • Si se quita la pintura con un chorro de arena o una lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una mascarilla de protección adecuada. • En caso de utilizar disolvente o removedor de pintura, limpiar la superficie tratada con agua y jabón antes de soldar. Retirar de las inmediaciones el recipiente de disolvente o removedor de pintura y demás material inflamable. Ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de soldar o calentar. No usar disolventes con cloro en las zonas donde se harán trabajos de soldadura. Realizar los trabajos en una área con buena ventilación para eliminar los humos y polvo tóxicos. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada. DX,TORCH –63–03MAR93–1/1 Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión TS953 –UN–15MAY90 El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede causar una nube de lı́quido inflamable que puede causar quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as que contengan lı́quidos a presión u otros materiales inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el soplete. CTM101 (06APR04) 01-000-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=22
  • 23.
    Seguridad 01 000 7 DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1 Iluminar adecuadamentela zona de trabajo TS223 –UN–23AUG88 Iluminar la zona de trabajo adecuadamente, pero con seguridad. Usar una luz portátil para iluminar el interior de la máquina o la zona debajo de la misma. La bombilla debe estar protegida por una jaula de seguridad. El filamento caliente de una bombilla rota puede encender el combustible o el aceite derramado. DX,LIFT –63–04JUN90–1/1 Usar equipo de levante adecuado TS226 –UN–23AUG88 La elevación incorrecta de componentes pesados puede causar lesiones graves o daños a la máquina. Seguir el procedimiento recomendado en el manual para el retiro e instalación de los componentes. DPSG,OUO1004,899 –63–19MAY99–1/1 Herramientas fabricadas por el concesionario - Fabricación adecuada LX1016749 –UN–01JUL97 Herramientas fabricadas por el concesionario - Fabricación adecuada Las herramientas deficientes o rotas pueden causar lesiones graves. Al fabricar herramientas, usar materiales apropiados de alta calidad y métodos correctos de fabricación. No soldar las herramientas a menos que se cuente con el equipo y experiencia necesarios para ejecutar la tarea. CTM101 (06APR04) 01-000-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=23
  • 24.
    Seguridad 01 000 8 DX,SERV –63–17FEB99–1/1 Mantenimiento seguro TS218 –UN–23AUG88 Comprenderlos procedimientos de mantenimiento antes de hacer los trabajos. Mantener la zona limpia y seca. Nunca lubricar, dar mantenimiento ni ajustar la máquina cuando está en marcha. Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de los componentes móviles. Desconectar toda la potencia y accionar los controles para aliviar la presión. Bajar todo el equipo al suelo. Apagar el motor. Sacar la llave de contacto. Dejar que la máquina se enfrı́e. Sostener de modo seguro todos los componentes de la máquina que deban levantarse para efectuar trabajos de mantenimiento. Mantener todos los componentes en buenas condiciones y bien instalados. Reparar los daños de inmediato. Reemplazar los componentes desgastados o dañados. Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos. En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de tierra (-) de la baterı́a antes de hacer ajustes en los sistemas eléctricos o de hacer soldaduras en la máquina. En los equipos remolcados, desconectar del tractor los arneses de alambrado antes de efectuar trabajos de mantenimiento en componentes del sistema eléctrico o hacer soldaduras en la máquina. DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1 Usar las herramientas apropiadas TS779 –UN–08NOV89 Usar las herramientas adecuadas para el trabajo. El uso de herramientas y procedimientos improvisados puede poner en riesgo la seguridad. Usar herramientas motorizadas solamente para aflojar los componentes y sujetadores roscados. Usar herramientas del tamaño correcto para aflojar y apretar los sujetadores. NO emplear herramientas no métricas (dimensiones EE.UU.) para las fijaciones métricas. Evitar las lesiones corporales causadas por el deslizamiento de una llave. Usar exclusivamente los repuestos y sujetadores que satisfacen las normas John Deere. CTM101 (06APR04) 01-000-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=24
  • 25.
    Seguridad 01 000 9 DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1 Vertido adecuadode desechos TS1133 –UN–26NOV90 El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio ambiente y la ecologı́a. Los desechos potencialmente contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen sustancias o componentes tales como aceite, combustible, refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as. Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que pudieran prestarse para confusión. No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca de alcantarilla o en una fuente de agua potable. Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar la atmósfera de la Tierra. Puede existir una legislación gubernamental respecto al manejo y reciclaje de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio especializados. Averiguar con el centro de reciclaje local o el concesionario John Deere la forma apropiada de reciclar o botar los desechos. DX,LIVE –63–25SEP92–1/1 Seguridad-Viva con ella TS231 –63–07OCT88 Antes de entregar la máquina al cliente, verificar que funciona correctamente, especialmente los sistemas de seguridad. Instalar todas las protecciones. CTM101 (06APR04) 01-000-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=25
  • 26.
    Seguridad 01 000 10 CTM101 (06APR04) 01-000-10Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=26
  • 27.
    Grupo 001 Identificación delmotor y aplicaciones 01 001 1 RG,RG34710,23 –63–05SEP02–1/1 Designación de modelo del motor RG8427 –UN–21MAY98 Chapa de número de serie del motor Ejemplo: Modelo de motor John Deere—6105HRW01 La designación del modelo de motor John Deere incluye el número de cilindros, la cilindrada en litros, el tipo de aspiración y los códigos del usuario y de la aplicación. Por ejemplo: Motor 6105HRW01 6 ............................................................................ Número de cilindros 10.5 ......................................................................... Cilindrada en litros H ............................................................................................ Aspiración RW .......................................................................... Código del usuario 01 ......................................................................... Código de aplicación Código de aspiración A ..... Motor con turboalimentador y posenfriador de aire a refrigerante H ..................................... Turboalimentador y posenfriador de aire-aire Código de usuario DW .................................... Davenport Works (equipo de construcción) F ................................................... OEM (Otros fabricantes de equipo)a RW ............................................................. Waterloo Works (tractores) T .......................................... Dubuque Works (equipo de construcción) T8 ............................................................................................. Cameco Z .................................. Zweibrucken Works (cosechadoras de forraje) a Los usuarios OEM son fabricantes de equipo distinto de John Deere equipado con motores John Deere. Código de aplicación 01, 02, etc., ................................. Código para la aplicación especı́fica CTM101 (06APR04) 01-001-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=27
  • 28.
    Identificación del motory aplicaciones 01 001 2 RG,RG34710,24 –63–07NOV00–1/1 Información en la chapa de número de serie del motor RG8427A –UN–09DEC97 Ejemplo de chapa de número de serie del motor IMPORTANTE: La chapa de número de serie puede destruirse con facilidad. Quitar la chapa o anotar la información que contiene en otro lugar, antes de limpiar el bloque con “baño caliente”. 1. Ejemplo de chapa del número de serie del motor (A) Cada motor tiene un número de serie John Deere de 13 dı́gitos que identifica la fábrica, la designación del modelo del motor y un número secuencial de 6 dı́gitos. A continuación se da un ejemplo: RG6105H000000 RG ............................................................. Código de fábrica del motor 6105H .............................................. Designación de modelo del motor 000000 .................................................................... Número secuencial Código de fábrica del motor RG ................................................................... Waterloo Engine Works Designación de modelo del motor 6105H .... Ver Designación del modelo del motor en la página anterior Número secuencial 000000 ............................................... Número secuencial de 6 dı́gitos 2. Datos de aplicación del motor (B) El segundo renglón de información en la chapa de número de serie identifica la relación entre el motor y la máquina Deere o producto OEM. Ver la TABLA DE APLICACIONES DEL MOTOR, más adelante en este grupo. CTM101 (06APR04) 01-001-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=28
  • 29.
    Identificación del motory aplicaciones 01 001 3 DPSG,OUO1004,917 –63–30JUN99–1/1 Etiqueta de códigos de opción del motor RG8740 –UN–12JUL99 Etiqueta de códigos de opción Además de la chapa de número de serie, los motores OEM tienen etiquetas de códigos de opción del motor fijadas en la cubierta de balancines. Estos códigos identifican los accesorios opcionales instalados en el motor en la fábrica. Cuando se necesiten repuestos o servicio, proporcionar estos números al concesionario autorizado de servicio o al distribuidor de motores. CTM101 (06APR04) 01-001-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=29
  • 30.
    Identificación del motory aplicaciones 01 001 4 RG,RG34710,25 –63–05SEP02–1/1 Tabla de aplicaciones de motor Aplicaciones en equipos agrı́colas John Deere N° de modelo de máquina Modelo de motor TRACTORES WATERLOO—TRACCION DOBLE 9200 .............................................................................................................................................................. 6105HRW01, 6105HRW02, 6125HRW05 (30000— ) 9220 .............................................................................................................................................................. 6125HRW10, 6125HRW13, 6125HRW16 9300 .............................................................................................................................................................. 6125HRW01, 6125HRW11, 6125HRW07 (30000— ) 9320 .............................................................................................................................................................. 6125HRW13, 6125HRW16 9400 .............................................................................................................................................................. 6125HRW02, 6125HRW12, 6125HRW09 (30000— ) 9420 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17 9520 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17 9620 .............................................................................................................................................................. 6125HRW18 TRACTORES WATERLOO—DE ORUGAS 9300T ............................................................................................................................................................ 6125HRW03, 6125HRW06 (30000— ) 9320T ............................................................................................................................................................ 6125HRW13, 6125HRW16 9400T ............................................................................................................................................................ 6125HRW04, 6125HRW08 (30000— ) 9420T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17 9520T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17 9620T ............................................................................................................................................................ 6125HRW18 HARVESTER—COSECHADORAS 9860 .............................................................................................................................................................. 6125HH003 ZWEIBRUCKEN—COSECHADORAS/COSECHADORAS DE FORRAJE 6750 .............................................................................................................................................................. 6125HZ002, 6125HZ006 6850 .............................................................................................................................................................. 6125HZ001, 6125HZ005 7300 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ007 7400 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ008 7500 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009 7700 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009 7300 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ011 7400 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ012 7500 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013 7700 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013 Cosechadora 9880 CTS (Europa) ................................................................................................................ 6125HZ004 COSECHADORA DE CAÑA (CAMECO—THIBODAUX, LA) CH2500 ......................................................................................................................................................... 6125AT801 Aplicaciones John Deere en equipos de construcción y silvicultura N° de modelo de máquina Modelo de motor Cargadora 744H/HMH ................................................................................................................................... 6125ADW01, 6125HDW01 Cargadora LX230 (Hitachi Construction Machine) ........................................................................................ 6125ADW70 Excavadora 450C LC .................................................................................................................................... 6125HT001 (30000— ) Cargadora 824J ............................................................................................................................................. 6125HDW01 Cargadora 844J (producción empezará en el verano de 2005) ................................................................... 6125HT003 Cargadora 744J ............................................................................................................................................. 6125HDW01 Aplicaciones de fabricantes de equipo original (OEM) N° de modelo de máquina Modelo de motor OEM .............................................................................................................................................................. 6105AF001 6105HF001 6125AF001 6125HF001 (30000— ) 6125HF070 (30000— ) Tier II Marina ........................................................................................................................................................... 6125AFM01, 6125AFM75-Tier II CTM101 (06APR04) 01-001-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=30
  • 31.
    Grupo 002 Combustible, lubricantesy refrigerante 01 002 1 OURGP11,000018C –63–12FEB04–1/1 Combustible diesel Para obtener información acerca de las propiedades del combustible diesel disponible en su zona, consultar al proveedor de combustible. En general los combustibles diesel se preparan para satisfacer los requisitos de baja temperatura de la zona geográfica en la cual se los venden. Se recomienda el uso de combustible diesel que cumpla las normas EN 590 ó ASTM D975. En todos los casos, el combustible deberá tener las propiedades siguientes: Indice cetánico mı́nimo de 45. Se prefiere un ı́ndice cetánico mayor que 50, especialmente cuando las temperaturas bajan a menos de -20°C (-4°F) o las alturas son superiores a 1500 m (5000 ft). Temperatura de obturación de filtros (CFPP) menor que la temperatura más baja anticipada O un punto de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que la temperatura más baja anticipada. El combustible deberá tener una lubricidad según la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos. Contenido de azufre: • El contenido de azufre no deberá exceder el 0.5%. Se prefiere un contenido de azufre de menos de 0.05%. • Si se usa combustible diesel con más de 0.5% de contenido de azufre, reducir el intervalo de servicio del aceite y filtro del motor en 50%. • NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 1.0%. Los combustibles diesel biodegradables SOLO se pueden usar si satisfacen la especificación DIN 51606 ó una equivalente. NO mezclar aceite de motor viejo ni cualquier otro tipo de lubricante con el combustible diesel. CTM101 (06APR04) 01-002-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=31
  • 32.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 2 DX,FUEL7 –63–05JAN04–1/1 Combustible diesel biodegradable Para obtener información acerca de las propiedades del combustible diesel biodegradable disponible en su zona, consultar al proveedor de combustible. Los combustibles diesel biodegradables SOLO se pueden usar si satisfacen la especificación ASTM D6751, EN 14214 ó una equivalente. Se ha demostrado que los combustibles diesel biodegradables pueden mejorar la lubricidad cuando se mezclan con combustible diesel a base de petróleo en concentraciones de hasta un 5% (conocidos también como combustibles B5). Cuando se usa una mezcla con combustible diesel biodegradable con las bombas de combustible, el nivel de aceite debe revisarse diariamente a temperaturas ambiente de –10°C (14°F) o más bajas. Si el aceite se diluye con combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite de modo correspondiente. IMPORTANTE: NO se acepta el uso de los aceites vegetales crudos en ninguna concentración como combustible en los motores John Deere. Estos aceites no se queman completamente, y causarán averı́as del motor debido a la acumulación de depósitos en los inyectores y la cámara de combustión. Un beneficio principal ofrecido por los combustibles diesel biodegradables para el medio ambiente es la capacidad de descomponerse. Esto hace que el almacenamiento y manipulación del combustible diesel biodegradable sean particularmente importantes. Las áreas de cuidado incluyen: • Calidad del combustible nuevo • Contenido de agua en el combustible • Problemas causados por el envejecimiento del combustible Los problemas potenciales causados por deficiencias en los aspectos arriba listados cuando se usan combustibles diesel biodegradables en concentraciones mayores que 5% pueden resultar en los siguientes sı́ntomas: • Pérdida de potencia y rendimiento reducido • Fugas de combustible • Corrosión del equipo de inyección de combustible • Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando fallas de encendido en el motor • Obstrucción de filtros • Formación de laca y/o agarrotamiento de componentes internos • Formación de depósitos y sedimentos • Reducción de la vida útil de componentes del motor Consultar al proveedor del combustible para los aditivos que mejoran el almacenamiento y el rendimiento de los combustibles diesel biodegradables. CTM101 (06APR04) 01-002-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=32
  • 33.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 3 DX,FUEL5 –63–19DEC03–1/1 Lubricidad de combustible diesel El combustible diesel deberá tener una lubricidad suficiente para asegurar el funcionamiento y duración correctos de los componentes del sistema de inyección de combustible. Las normas ASTM D975 y EN 590 no exigen que los combustibles pasen una prueba de lubricidad. El contenido de azufre admisible en el combustible diesel para uso en carreteras es de menos del 0.05% (500 ppm) en los EE.UU y Canadá, y de menos de 0.035% (350 ppm) en la Unión Europea. La experiencia ha demostrado que algunos combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar el rendimiento de los sistemas de inyección de combustible debido a la falta de lubricación de sus componentes. La concentración más baja de compuestos aromáticos en este tipo de combustible también produce un efecto adverso en los sellos de la bomba de inyección y podrı́a causar fugas. El uso de combustibles diesel de baja lubricidad también puede causar un desgaste acelerado, la corrosión o erosión de las toberas de inyección, inestabilidad de la velocidad del motor, arranques difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo. La lubricidad del combustible deberá aprobar la prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos, según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro máximo de acanaladura de 0.45 mm, medido según la norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO. Si se usa un combustible con lubricidad baja o desconocida, añadirle acondicionador de combustible diesel John Deere PREMIUM (o un producto equivalente), a los niveles de concentración especificados. DX,FUEL6 –63–06DEC00–1/1 Análisis de combustible Dieselscan DIESELSCAN es un programa de muestreo de combustible de John Deere que ayuda a supervisar la calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo de combustible, su nivel de limpieza, contenido de agua, capacidad para trabajo en tiempo frı́o y si el combustible satisface las especificaciones de la ASTM. Consultar con el concesionario John Deere acerca de la disponibilidad de los juegos DIESELSCAN. DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 01-002-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=33
  • 34.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 4 DX,ENOIL4 –63–07NOV03–1/1 Aceite para rodaje de motores diesel Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite para rodaje John Deere (ENGINE BREAK-IN OIL). Durante el perı́odo de rodaje, agregar aceite para rodaje John Deere según se requiera para mantener el nivel de aceite especificado. Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100 horas de funcionamiento de un motor nuevo o reconstruido. Después de haber reacondicionado el motor, llenarlo con aceite para rodaje John Deere. Si no se tiene disponible aceite para rodaje John Deere, utilizar un aceite para motores diesel que cumpla con una de las especificaciones siguientes durante las primeras 100 horas de funcionamiento: • Categorı́a de servicio API CE • Categorı́a de servicio API CD • Categorı́a de servicio API CC • Secuencia de aceite E2 de ACEA • Secuencia de aceite E1 de ACEA Después del perı́odo de rodaje, usar aceite PLUS-50 John Deere o un aceite equivalente para motores diesel recomendado en este manual. IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 ni otros aceites que satisfagan alguna de las especificaciones dadas a continuación durante las primeras 100 horas de funcionamiento de un motor nuevo o reconstruido: API CI-4 ACEA E5 API CH-4 ACEA E4 API CG-4 ACEA E3 API CF-4 API CF-2 API CF Estos aceites no permiten al motor cumplir su ciclo de rodaje apropiadamente. PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) 01-002-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=34
  • 35.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 5 OUO1082,0000236 –63–17JAN02–1/1 Aceite para motores diesel—Motores sin certificación y con certificación Tier I TS1661 –UN–10OCT97 Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el perı́odo entre cambios de aceite. Se prefiere el uso del aceite siguiente: • John Deere PLUS-50 También se recomienda el uso del aceite siguiente: • John Deere TORQ-GARD SUPREME Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una o más de las especificaciones siguientes: • Clasificación de servicio CI-4 de API • Clasificación de servicio CH-4 de API • Clasificación de servicio CG-4 de API • Clasificación de servicio CF-4 de API • Especificación E5 de ACEA • Especificación E4 de ACEA • Especificación E3 de ACEA • Especificación E2 de ACEA Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple para motores diesel. Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000 ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%. Los intervalos de servicio pueden prolongarse si se usan los aceites preferidos por John Deere. Consultar al concesionario John Deere para más información. PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 01-002-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=35
  • 36.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 6 OUOD002,0000172 –63–15MAY02–1/1 Aceite para motores diesel—Motores Tier II SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 0W-40 SAE 5W-30 50˚C 122˚F 40˚C 104˚F 30˚C 86˚F 20˚C 68˚F 10˚C 50˚F 0˚C 32˚F -10˚C 14˚F -20˚C -4˚F -30˚C -22˚F -40˚C -40˚F TS1668A –UN–14DEC01 Aceite para motores diesel Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el perı́odo entre cambios de aceite. Se prefiere el uso del aceite siguiente: • John Deere PLUS-50 También se recomienda el uso de los aceites siguientes: • John Deere TORQ-GARD SUPREME • Aceites que satisfagan la especificación E5 de ACEA Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una o más de las especificaciones siguientes: • Clasificación de servicio CI-4 de API • Clasificación de servicio CH-4 de API • Especificación E3 de ACEA • Especificación E4 de ACEA Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple para motores diesel. La calidad y contenido de azufre del combustible diesel deberán satisfacer todas las reglamentaciones de emisiones existentes en la zona en la cual se usa el motor. Si se usa combustible diesel con más de 0.05% (500 ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 100 horas. Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000 ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%. No se recomienda usar combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 1.0% (10,000 ppm). Cuando se usa el aceite John Deere PLUS-50 junto con el filtro de aceite John Deere especificado, se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite de cada 250 horas a 375 horas. PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 01-002-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=36
  • 37.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 7 DX,ENOIL8 –63–03NOV03–1/1 Intervalos de cambio de aceite prolongados para motores diesel Si se usa aceite John Deere PLUS-50, ACEA E5 o ACEA E4 con el filtro John Deere especificado, el intervalo de cambio del aceite del motor y del filtro puede alargarse 50%, pero sin exceder un máximo de 500 horas. Si se usa aceite PLUS-50, ACEA E5 o ACEA E4 con un filtro diferente al filtro John Deere especificado, cambiar el aceite del motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo de mantenimiento normal. Si se usa aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME, API CI-4, API CH-4 o ACEA E3, cambiar el aceite del motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo de mantenimiento normal. DX,ALTER –63–15JUN00–1/1 Lubricantes alternativos y sintéticos Las condiciones en algunas zonas geográficas podrı́an exigir el uso de lubricantes diferentes a los recomendados en el presente manual. Algunos refrigerantes y lubricantes John Deere podrı́an no estar disponibles en su localidad. Consultar al concesionario John Deere para obtener la información y recomendaciones del caso. Se puede usar lubricantes sintéticos si los mismos cumplen con los requisitos de rendimiento indicados en este manual. Los lı́mites de temperatura e intervalos de mantenimiento dados en este manual corresponden tanto para aceites convencionales como sintéticos. Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante obtenido por este proceso satisface los requisitos de rendimiento. CTM101 (06APR04) 01-002-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=37
  • 38.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 8 DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1 Mezcla de lubricantes En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Los fabricantes de aceite combinan agentes aditivos en sus aceites para cumplir con ciertas especificaciones y requisitos de rendimiento. El mezclar aceites de tipo diferente puede interferir con el funcionamiento correcto de estos aditivos y degradar el rendimiento del lubricante. Consultar al concesionario John Deere para obtener la información especı́fica y recomendaciones del caso. DX,OILSCAN –63–02DEC02–1/1 OILSCAN y COOLSCAN T6828AB –UN–15JUN89 T6829AB –UN–18OCT88 OILSCAN y COOLSCAN son programas de muestreo de John Deere para ayudar a controlar el rendimiento de la máquina e identificar problemas potenciales antes de que puedan causar daños graves. Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse de cada sistema antes de cumplirse su intervalo recomendado de cambio. Consultar al concesionario John Deere acerca de la disponibilidad de juegos OILSCAN y COOLSCAN. OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company. COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) 01-002-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=38
  • 39.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 9 DX,GREA1 –63–14NOV03–1/1 Grasa TS1667 –UN–30JUN99 Escoger el tipo de grasa a usarse según su número de consistencia de NLGI y según la gama anticipada de temperaturas durante el intervalo de servicio. Se prefiere el uso de las grasas siguientes: • Grasa SD POLYUREA de John Deere También se recomienda el uso de las grasas siguientes: • Grasa HD MOLY de John Deere • Grasa HD LITHIUM COMPLEX de John Deere • Grasa HD WATER RESISTANT de John Deere • John Deere GREASE-GARD Se pueden usar otros tipos de grasa si cumplen con las especificaciones siguientes: • Clasificación de rendimiento GC-LB de NLGI IMPORTANTE: Ciertos tipos de espesadores de grasas no son compatibles con otros. Consultar al proveedor de grasa antes de mezclar tipos diferentes. CTM101 (06APR04) 01-002-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=39
  • 40.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 10 DX,COOL3 –63–19DEC03–1/1 Refrigerante para motores diesel El sistema de enfriamiento del motor se llena para brindar protección contra la corrosión, la erosión y picaduras de las camisas de cilindros y protección de congelación a -37°C (-34°F) durante todo el año. Si se requiere protección a temperaturas más bajas, consultar al concesionario John Deere para las recomendaciones correspondientes. Se prefiere el refrigerante John Deere COOL-GARD prediluido para el servicio. Se ofrece el refrigerante John Deere COOL-GARD prediluido con ya sea una concentración de 50% de glicol etilénico, o de 55% de glicol propilénico. Refrigerantes adicionales recomendados También se recomienda el uso del refrigerante de motor siguiente: • Refrigerante concentrado COOL-GARD de John Deere en una solución de 40% a 60% con agua de buena calidad. Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no requieren de aditivos, excepto el reabastecimiento periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado. Otros refrigerantes plenamente formulados Es posible usar otros tipos de refrigerantes a base de glicol etilénico o glicol propilénico con bajo contenido de silicatos para motores de servicio severo si ellos cumplen las siguientes especificaciones: • Refrigerante prediluido ASTM D6210 (50%) • Refrigerante concentrado ASTM D6210 en una solución de 40% a 60% con agua de buena calidad Los refrigerantes ASTM D6210 no requieren de aditivos, excepto el reabastecimiento periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado. Refrigerantes que requieren aditivos suplementarios También es posible usar otros tipos de refrigerantes a base de glicol etilénico con bajo contenido de silicatos para motores de servicio severo si ellos cumplen las siguientes especificaciones: • Refrigerante prediluido ASTM D4985 a base de glicol etilénico (50%) • Refrigerante concentrado ASTM D4985 a base de glicol etilénico mezclado al 40% a 60% con agua de buena calidad. Los refrigerantes que cumplen con los requisitos de la norma ASTM D4985 requieren una carga inicial de aditivos para refrigerante, formulados para proteger los motores diesel de servicio severo contra la corrosión y la erosión y picadura de las camisas de cilindro. También requieren de un reabastecimiento periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado. Otros refrigerantes Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga los requisitos indicados en este manual, utilizar: • refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol etilénico o glicol propilénico • refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o glicol propilénico mezclado al 40% a 60% con agua de buena calidad El concentrado de refrigerante debe ser de una calidad que brinde protección contra la cavitación a las piezas de hierro fundido y de aluminio en el sistema de enfriamiento. Calidad del agua El uso de agua de buena calidad es importante para el rendimiento del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua destilada, desionizada o desmineralizada para mezclar con el concentrado de refrigerante de motor a base de glicol etilénico o glicol propilénico. IMPORTANTE: NO usar ningún tipo de aditivos antifugas ni refrigerantes que contengan aditivos antifugas en el sistema de enfriamiento. IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base de glicol etilénico y glicol propilénico. COOL-GARD es una marca de Deere & Company. CTM101 (06APR04) 01-002-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=40
  • 41.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 11 DX,COOL4 –63–07NOV03–1/1 Aditivos de refrigerante La concentración de aditivos de refrigerante disminuye gradualmente durante el funcionamiento del motor. Para todos los refrigerantes recomendados, reabastecer los aditivos entre los perı́odos de cambio añadiendo un aditivo de refrigerante cada 12 meses o cuando la prueba de refrigerante indique que es necesario. Se recomienda usar el ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John Deere como aditivo de refrigerante en los motores John Deere. IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de enfriamiento se vacı́a y se vuelve a llenar con John Deere COOL-GARD Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas por el fabricante de los aditivos. El uso de aditivos no recomendados puede provocar la precipitación de aditivos y la formación de depósitos gelatinosos en el refrigerante. Añadir a la solución la concentración de aditivos de refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir una cantidad mayor que la recomendada. COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company DX,COOL9 –63–19DEC03–1/1 Prueba de refrigerante de motor diesel Prueba de refrigerante de motor diesel El mantener la concentración correcta de glicol y aditivos inhibidores en el refrigerante es esencial para proteger el motor y el sistema de enfriamiento contra la congelación, la corrosión, erosión y picaduras de las camisas de cilindros. Someter a prueba la solución de refrigerante en intervalos de 12 meses o menos y toda vez que se pierda una gran cantidad de refrigerante debido a fugas o sobrecalentamiento. Tiras de prueba de refrigerante El concesionario John Deere tiene disponibles juegos de tiras de prueba de refrigerante. Estas tiras de prueba proporcionan un método sencillo y eficaz para probar el punto de congelación y los niveles de aditivos del refrigerante del motor. Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA) para determinar la cantidad de aditivos inhibidores que contiene el refrigerante y si es necesario añadir más ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John Deere. COOLSCAN y COOLSCAN PLUS Para obtener una evaluación más completa del estado del refrigerante, efectuar un análisis COOLSCAN o COOLSCAN PLUS, si se tiene disponible. Consultar al concesionario John Deere para más información. COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) 01-002-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=41
  • 42.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 12 RG,01,DT7035 –63–14NOV00–1/2 Reabastecimiento de aditivos (SCA) entre cambios de refrigerante RG6261 –UN–08DEC97 Revisión de refrigerante en radiador RG6262 –UN–05DEC97 Refractómetro JT07298 IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de enfriamiento se vacı́a y se vuelve a llenar con anticongelante/refrigerante de verano de John Deere o con fluido COOL-GARD de John Deere. NOTA: Si se llena el sistema con un refrigerante que no contiene aditivos, es necesario precargar el refrigerante. Determinar la capacidad total del sistema y premezclar el refrigerante con 3% de acondicionador de refrigerante John Deere. Con el paso del tiempo y el uso, la concentración de aditivos se va agotando gradualmente durante el funcionamiento del motor. Es necesario restituir los inhibidores periódicamente, aun si se utiliza anticongelante/refrigerante de verano de John Deere. El sistema de enfriamiento debe recargarse añadiendo aditivos, disponibles en la forma de un acondicionador lı́quido. Es esencial mantener la concentración correcta de aditivos acondicionadores de refrigerante y el punto de congelación correcto en el sistema de enfriamiento para proteger el motor contra la herrumbre, picaduras, corrosión de las camisas y congelación como resultado de la dilución incorrecta del refrigerante. Se recomienda usar el acondicionador de refrigerante lı́quido John Deere como un aditivo para el refrigerante en los motores John Deere. NO mezclar aditivos de refrigerante (SCA) de marcas diferentes. Probar la solución de refrigerante cada 600 horas ó 12 meses de funcionamiento usando ya sea tiras de prueba de refrigerante John Deere o un análisis COOLSCAN . Si no es posible efectuar un análisis COOLSCAN , recargar el sistema según las instrucciones impresas en la etiqueta del envase del acondicionador lı́quido de refrigerante John Deere. COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 01-002-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=42
  • 43.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 13 RG,01,DT7035 –63–14NOV00–2/2 IMPORTANTE: SIEMPRE mantener el nivel y la concentración correctos de refrigerante. NO hacer funcionar el motor sin refrigerante ni siquiera por pocos minutos. Si se requiere agregar refrigerante frecuentemente, será necesario revisar la concentración de glicol con un probador de refrigerante/baterı́as JT07298 para asegurar que se mantenga el punto de congelación deseado. Seguir las instrucciones del fabricante provistas con el refractómetro. Añadir a la solución la concentración de aditivos de refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir una cantidad mayor que la recomendada. El uso de aditivos no recomendados puede provocar la precipitación de aditivos y la formación de depósitos gelatinosos en el refrigerante. Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas por el fabricante de los aditivos. Ver REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL E INFORMACION DE ADITIVOS anteriormente en este grupo para la proporción correcta de los ingredientes del refrigerante antes de añadirlo al sistema de enfriamiento. DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1 Funcionamiento en climas calurosos Los motores diesel John Deere han sido diseñados para trabajar con refrigerantes a base de glicol. Siempre usar un refrigerante a base de glicol, aun si se trabaja en zonas geográficas que no requieren protección contra la congelación. IMPORTANTE: Sólo en situaciones de emergencia se puede usar agua como refrigerante. Si se usa agua como refrigerante, se causará la formación de espuma, la corrosión, formación de escamas y cavitación de las superficies calientes de aluminio y de hierro, aun si se añaden acondicionadores de refrigerante. Vaciar el sistema y volverlo a llenar con el refrigerante a base de glicol etilénico lo antes posible. CTM101 (06APR04) 01-002-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=43
  • 44.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 14 RG,01,DT7033 –63–29OCT97–1/2 Enjuague y servicio del sistema de enfriamiento TS281 –UN–23AUG88 ATENCION: La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de sacarla totalmente. IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de enfriamiento al volver a llenarlo. Seguir el procedimiento indicado en el manual del operador. Es posible perder la eficacia de los aditivos en el anticongelante a base de glicol etilénico, lo que permitirá la formación de ácidos que podrı́an dañar los componentes del motor. Además, en la base de glicol etilénico se acumulan metales pesados, tales como plomo, cobre y zinc. Los metales pesados resultan de la corrosión que ocurre hasta cierto punto dentro del sistema de enfriamiento. Cuando un refrigerante se satura al grado en que ya no puede sostener metales pesados y otros sólidos disueltos, éstos se asientan y actúan como abrasivos en los componentes del motor. NOTA: Referirse al manual del operador para los intervalos especı́ficos de servicio. Enjuagar el sistema de enfriamiento tal como se describe en el manual del operador. Limpiar el sistema de enfriamiento con agua limpia y limpiador de sistemas de enfriamiento para servicio severo John Deere TY15979 ó un producto equivalente, tal como FLEETGUARD RESTORE o RESTORE PLUS. Seguir las instrucciones que vienen con el limpiador. Volver a llenar el sistema de enfriamiento con la solución refrigerante apropiada. Ver ESPECIFICACIONES DE REFRIGERANTE DEL MOTOR, anteriormente en este grupo. FLEETGUARD es una marca registrada de Cummins Engine Company. RESTORE es una marca registrada de FLEETGUARD. RESTORE PLUS es una marca registrada de FLEETGUARD. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 01-002-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=44
  • 45.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 15 RG,01,DT7033 –63–29OCT97–2/2 IMPORTANTE: NUNCA llenar el sistema de enfriamiento en exceso. Un sistema presurizado requiere espacio para la expansión térmica sin que se rebose el lı́quido por la parte superior del radiador. El nivel deberá estar a ras con el fondo del cuello de llenado del radiador. Se debe purgar el aire del sistema de enfriamiento al volver a llenarlo. Aflojar el tapón en el costado de la caja de termostatos para permitir el escape del aire al llenar el sistema. Volver a apretar el tapón después de haberse expulsado todo el aire. Después de añadir una solución refrigerante nueva, hacer funcionar el motor hasta que llegue a la temperatura de funcionamiento. Ası́ se mezcla la solución uniformemente y se la hace circular por todo el sistema. Después de hacer funcionar el motor, revisar el nivel de refrigerante y todo el sistema de enfriamiento en busca de fugas. Comunicarse con el concesionario de servicio, si surgen interrogantes. RG,01,DT7032 –63–29OCT97–1/1 Desecho del refrigerante TS1133 –UN–26NOV90 El desecho inapropiado del refrigerante del motor puede dañar el ambiente y la ecologı́a. Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que pudieran prestarse para confusión. No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca de alcantarilla o en una fuente de agua potable. Averiguar con el centro de reciclaje local o el concesionario del motor la forma apropiada de reciclar o botar los desechos. CTM101 (06APR04) 01-002-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=45
  • 46.
    Combustible, lubricantes yrefrigerante 01 002 16 CTM101 (06APR04) 01-002-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=46
  • 47.
    Sección 02 Reparación yajustes Índice 02 Página Página Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y Secuencia de inspección y reparación de afinado del motor empaquetadura de la culata . . . . . . . . . . .02-020-19 Pautas de reacondicionamiento del motor. . . .02-010-1 Desarmado e inspección del conjunto de Pedestal de reparación de motores. . . . . . . . .02-010-1 balancines y eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-21 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Revisiones preliminares de la culata y Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22 del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Armado de conjunto de balancines y eje. . . .02-020-23 Instalación de adaptador de motor en el Revisión de altura de válvulas respecto a pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 superficie de culata (embutido de Procedimiento de levante del motor . . . . . . . .02-010-4 válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23 Montaje del motor en el pedestal de Retiro del conjunto de válvulas . . . . . . . . . . .02-020-24 reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Inspección y medición de válvulas . . . . . . . .02-020-25 Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Inspección de los giradores de válvulas . . . .02-020-26 Secuencia de desarmado de motores Limpieza, inspección y medición de 6105 y 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-27 Pautas para la aplicación de compuestos Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . . .02-020-28 selladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-11 Limpieza e inspección de culata . . . . . . . . . .02-020-29 Secuencia de armado de motores 6105 y Revisión de planeidad de la culata . . . . . . . .02-020-30 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-13 Medición del espesor de la culata . . . . . . . . .02-020-31 Pautas para el rodaje del motor . . . . . . . . . .02-010-15 Rectificación de cara de combustión de la Rodaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32 Revisión de sistema del respiradero del Medición del D.I. de la guı́a de válvulas . . . .02-020-33 cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Sustitución de guı́as de las válvulas . . . . . . .02-020-33 Revisión del sistema de admisión de aire . . .02-010-18 Limpieza e inspección de los asientos de Revisión del sistema de escape . . . . . . . . . .02-010-18 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-34 Revisión y mantenimiento del sistema de Rectificación de los asientos de las enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-19 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-35 Revisión del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .02-010-21 Retiro de insertos de asientos de válvula . . .02-020-36 Pruebas preliminares del motor antes del Medición de cavidades de asientos de afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-22 válvulas en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-37 Recomendaciones generales para el Instalación de insertos de asientos de afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-23 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38 Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38 Sustitución de manguitos de inyectores en Grupo 020—Culata y válvulas culata usando JDG981 . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40 Retiro e instalación de cubierta del eje de Sustitución de manguitos de inyectores en balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1 la culata usando JDG1184. . . . . . . . . . . . .02-020-45 Limpieza e inspección de conjunto del Limpieza e inspección de la parte superior respiradero del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-2 del bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55 Sustitución de empaquetadura de cubierta de Medición de proyección de camisas (altura balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-3 sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-56 Revisión y ajuste del juego de las válvulas Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-57 y precarga de inyectores . . . . . . . . . . . . . . .02-020-4 Apriete por vueltas de pernos de la Retiro de conjunto de balancines . . . . . . . . .02-020-10 Retiro de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-59 Diagnóstico de fallas en empaquetadura de junta de culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17 Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 48.
    Índice Página Página Instalación delconjunto de balancines . . . . .02-020-60 Inspección y limpieza del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39 Armado final para instalación de la culata. . .02-020-68 Medición del bloque de cilindros . . . . . . . . . .02-030-41 Comprobación de proyección de camisas Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones (altura sobre bloque) . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43 y bielas Instalación de anillos O y guarniciones de 02 Retiro e instalación de placa delantera del camisas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-44 bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1 Instalación de camisas de cilindro. . . . . . . . .02-030-45 Revisiones preliminares de camisas, pistones Armado de pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .02-030-47 y bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-5 Instalación de pistones y bielas. . . . . . . . . . .02-030-48 Bielas—Información general . . . . . . . . . . . . . .02-030-6 Técnica de apriete por vueltas de los pernos Retiro de los pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-7 de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-52 Medición de proyección de camisas (altura Revisión de rotación del motor para sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11 verificar si hay resistencia excesiva . . . . . .02-030-53 Retiro de camisas de cilindros usando los Medición de la proyección de los extractores de camisas de cilindros pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-53 D01062AA o D01073AA . . . . . . . . . . . . . .02-030-12 Retiro e instalación de toberas de Retiro de camisas de cilindro usando el pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-54 juego de servicio de camisas de cilindro Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-55 JDG1145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-14 Inspección visual de camisas de cilindros . . .02-030-16 Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y Desvidriado de camisas de cilindros . . . . . . .02-030-17 volante Limpieza de camisas de cilindro . . . . . . . . . .02-030-18 Secuencia de apriete del amortiguador de Códigos de fecha de fabricación de camisas vibraciones del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1 de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-19 Inspección del amortiguador de vibraciones Desarmado de conjunto de pistón/biela y del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2 limpieza del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-20 Revisión del juego axial del cigüeñal. . . . . . . .02-040-3 Revisión de desgaste de ranuras para Retiro del amortiguador de vibraciones y aros de compresión en pistón—Motores la polea del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4 6105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Retiro del sello de aceite delantero del Revisión de desgaste de ranuras para cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 aros de compresión en pistón—Motores Retiro de cubierta de engranajes de 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-23 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6 Revisión de desgaste de ranura para aro de Revisión de descentramiento de superficie control de aceite en pistón—Motores 6105 y de caja del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-7 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-24 Revisión de planeidad de la superficie del Inspección de pasador de pistón y volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8 cavidad del pasador en el pistón . . . . . . . .02-030-25 Retiro del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8 Cálculo de espacio libre entre pistón y Inspección y reparación del volante . . . . . . . .02-040-9 camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26 Sustitución de la corona del volante . . . . . . .02-040-10 Medición de espesor de brida de la Retiro e instalación de la caja del volante . . .02-040-11 camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-28 Instalación del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Inspección y medición de cojinetes de Retiro del conjunto de sello de aceite biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 trasero y caja del cigüeñal. . . . . . . . . . . . .02-040-12 Inspección de biela y tapa. . . . . . . . . . . . . . .02-030-31 Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de Inspección de pasadores de pistón y bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15 bujes de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-34 Retiro de los cojinetes de bancada del Retiro de buje del pasador de pistón, cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16 limpieza e inspección de cavidad del Revisión de espacio libre para aceite buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 entre cojinete de bancada y muñón. . . . . .02-040-18 Instalación del buje del pasador de pistón. . .02-030-37 Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19 Desarmado del bloque de cilindros (de ser Continúa en la pág. siguiente necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38 CTM101 (06APR04) 02-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 49.
    Índice Página Página Inspección delcigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-20 Grupo 060—Sistema de lubricación Medición del D.I. de los cojinetes de Conjunto de filtro y caja del acondicionador bancada armados y del D.E. de los de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 02 muñones del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Retiro de filtro de aceite y caja de Medición del D.I. de tapas de cojinetes de válvulas/cubierta del enfriador de aceite bancada armados (sin cojinetes) . . . . . . . .02-040-23 y caja de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2 Pautas para la rectificación del cigüeñal . . . .02-040-24 Inspección y sustitución de adaptador de Especificaciones de rectificación del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2 cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-25 Retiro, inspección e instalación de la Sustitución de engranaje impulsor del válvula reguladora de presión de aceite. . . .02-060-3 cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-26 Retiro, inspección e instalación de válvulas Inspección de cojinetes de empuje . . . . . . . .02-040-27 derivadoras del enfriador de aceite y del Especificaciones de cojinetes de empuje filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-4 nuevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28 Retiro, inspección e instalación de válvula Instalación de los insertos de los cojinetes de alivio de presión de aceite (en su de bancada en el bloque . . . . . . . . . . . . . .02-040-29 caso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-5 Instalación del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 Retiro, limpieza e inspección del enfriador Instalación de caja de sello trasero de aceite de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-6 del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Instalación de conjunto de enfriador de Instalación de sello de aceite trasero y aceite/caja de válvulas de filtro de aceite o manguito de desgaste del cigüeñal . . . . . .02-040-33 conjunto de cubierta de enfriador de Instalación de la cubierta de los engranajes aceite/caja de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-8 de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34 Retiro de bomba de aceite del motor . . . . . .02-060-10 Instalación del amortiguador de Limpieza e inspección de bomba de aceite y vibraciones y sello de aceite delantero del engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-11 cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Instalación de bomba de aceite del motor. . .02-060-12 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-44 Retiro del cárter del motor. . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 Retiro e instalación del tubo de aspiración Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15 distribución Instalación del cárter del motor . . . . . . . . . . .02-060-16 Secuencia de apriete de cubierta de acceso a engranaje del árbol de levas. . . . .02-050-1 Grupo 070—Sistema de enfriamiento Revisión y ajuste de sincronización entre Sustitución de cojinetes en conjunto de árbol de levas y cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2 mando del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1 Ajuste del juego entre dientes de Inspección y revisión de tensión de engranajes de distribución delanteros . . . . .02-050-5 resortes del tensor de correas . . . . . . . . . . .02-070-5 Retiro e instalación del árbol de levas. . . . . .02-050-11 Sustitución de tensor de correas. . . . . . . . . . .02-070-7 Sustitución de pasador impulsor de Retiro de bomba de refrigerante . . . . . . . . . . .02-070-8 bomba de suministro de combustible. . . . .02-050-20 Limpieza e inspección de los Inspección visual del árbol de levas y componentes de la bomba de seguidores de rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9 Inspección y medición de D.I. de bujes y Instalación de bomba de refrigerante . . . . . .02-070-10 D.E. de muñones del árbol de levas . . . . .02-050-22 Retiro de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11 Medición de altura de elevación de lóbulo Instalación de termostatos. . . . . . . . . . . . . . .02-070-12 del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22 Prueba de temperatura de apertura de Inspección de lóbulo de sensor de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13 posición del árbol de levas . . . . . . . . . . . .02-050-23 Retiro e instalación de caja de Sustitución de bujes del árbol de levas . . . . .02-050-24 termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14 Conjunto de mando auxiliar SAE “A” Retiro e instalación del calefactor de (delantero) y SAE “B” (trasero) . . . . . . . . .02-050-29 Mando auxiliar trasero SAE “B”. . . . . . . . . . .02-050-30 refrigerante—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15 Alineación de adaptador de mando auxiliar delantero SAE “A” . . . . . . . . . . . . .02-050-31 Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=3
  • 50.
    Índice Página Grupo 080—Sistema deadmisión de aire y escape Prolongación de vida útil del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-1 Retiro del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3 Análisis de fallas del turboalimentador . . . . . .02-080-4 Procedimiento de siete pasos de inspección 02 del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-6 Prueba de juego radial de cojinete . . . . . . . .02-080-13 Prueba de juego axial de cojinete . . . . . . . . .02-080-14 Reparación del turboalimentador. . . . . . . . . .02-080-14 Prelubricación del turboalimentador. . . . . . . .02-080-15 Instalación del turboalimentador . . . . . . . . . .02-080-16 Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . . .02-080-17 Retiro, inspección e instalación del múltiple de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-18 Retiro, inspección e instalación del múltiple de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-21 Retiro e instalación de conjunto de posenfriador (motores 6105A y 6125A) . . .02-080-23 Inspección y reparación del posenfriador (motores 6105A y 6125A) . . . . . . . . . . . . .02-080-24 Grupo 090—Sistema de combustible Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1 Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga Retiro e instalación de alternador (motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-1 Retiro e instalación de arrancador (motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-2 CTM101 (06APR04) 02-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=4
  • 51.
    Grupo 010 Guı́a dereconstrucción, rodaje y afinado del motor 02 010 1 DPSG,OUO1032,3410 –63–15JUN00–1/1 Pautas de reacondicionamiento del motor La vida útil y el rendimiento del motor varı́an según las condiciones de trabajo y el nivel de mantenimiento periódico que reciba el motor. Es posible restablecer el rendimiento original de los motores con un procedimiento adecuado de reacondicionamiento y reemplazando las piezas con repuestos genuinos John Deere. El reacondicionar un motor antes de que falle puede evitar reparaciones costosas y tiempo improductivo. Considerar la instalación de un juego de reacondicionamiento John Deere cuando: • El motor empieza a experimentar una pérdida de potencia y no se sabe de ninguna falla en el motor. • Cuesta arrancar el motor debido a que la compresión de giro del mismo es baja. • El motor empieza a emitir humo y no se sabe de ninguna falla en el motor. • El motor empieza a consumir aceite. Consultar la Sección 04 para los niveles aceptables de consumo de aceite. • El motor tiene un número elevado de horas de uso y el propietario desea tomar medidas preventivas para evitar reparaciones costosas y tiempo improductivo. Los juegos de reacondicionamiento de John Deere tienen una garantı́a de 1500 horas ó 12 meses, lo que ocurra primero. La mano de obra de instalación está amparada por la garantı́a si un concesionario John Deere instala el juego de reacondicionamiento y los repuestos. RG,RG34710,1043 –63–23OCT97–1/1 Pedestal de reparación de motores RG4929 –UN–05DEC97 Pedestal de reparación de motores A—Pedestal de reparación de motores NOTA: En este manual se hace referencia sólo al pedestal de reparación de motores de 2722 kg (6000 lb) (A) N° D05223ST, fabricado por Owatonna Tool Co., Owatonna, Minnesota, EE.UU. Si se usa cualquier otro pedestal de reparación, consultar las instrucciones del fabricante para montar el motor. Referirse al Manual técnico de la máquina para el procedimiento de retiro del motor antes de instalarlo en el pedestal de reparación. CTM101 (06APR04) 02-010-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=49
  • 52.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 2 RG,RG34710,45 –63–30SEP97–1/1 Precauciones de seguridad Solamente los técnicos calificados y familiarizados con el equipo deben usar el pedestal de reparación de motores. Para asegurar la capacidad de resistencia al cizallamiento, hay que usar pernos de aleación de acero de categorı́a 12.9 ó de Grado 8 SAE o superior para montar los adaptadores y el motor en el pedestal de reparación. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 a los pernos cuando se colocan las tiras de levante en el motor. Apretar los pernos a los valores que se especifican. Para enroscar completamente los pernos, asegurarse que los agujeros roscados en los adaptadores y en el bloque de cilindros estén limpios y sin daños. Se requiere enroscar los pernos una distancia mı́nima de 1-1/2 veces el diámetro del tornillo para obtener la fuerza de fijación requerida. Para evitar daños estructurales y lesiones personales, no exceder la capacidad nominal máxima de 2722 kg (6000 lb). La capacidad máxima se determina con el centro del motor ubicado a no más de 330 mm (13 in.) de la superficie del cubo de montaje del pedestal del motor. El centro de equilibrio del motor se debe ubicar a menos de 51 mm (2 in.) del eje giratorio del pedestal del motor. El centro de equilibrio del motor se encuentra generalmente a pocos milı́metros sobre el cigüeñal. Para evitar posibles lesiones personales causadas por el deslizamiento del motor, volver a revisar y asegurarse de que el motor esté montado firmemente antes de soltar el soporte desde el dispositivo de elevación del motor. Nunca dejar que parte alguna del cuerpo quede debajo de una carga que será levantada o suspendida. El deslizamiento inesperado puede resultar en lesiones personales. Se debe usar el gato de elevación cuando es necesario levantar el motor para rotarlo. Al trabajar en el motor, el gato debe estar en su posición más baja para mantener el centro de gravedad a poca altura y reducir la posibilidad de volcaduras. Para evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento repentino del motor, bajar el motor accionando lentamente la válvula de desenganche del gato. No destornillar la perilla de la válvula de desenganche más de dos vueltas desde su posición cerrada. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-010-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=50
  • 53.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 3 DPSG,OUO1004,918 –63–30JUN99–1/1 Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador RG10241 –UN–09JUL99 Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador A—Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador 1. Vaciar todo el aceite y refrigerante del motor, si no se ha hecho previamente. IMPORTANTE: Al dar mantenimiento a motores con turboalimentador sobre pedestales giratorios, desconectar la lı́nea de entrada de aceite (A) de la caja del filtro de aceite o del turboalimentador antes de poner el motor en posición invertida. El no hacerlo puede causar un bloqueo hidráulico cuando se intente arrancar el motor. El bloqueo hidráulico puede causar la falla del motor. El bloqueo hidráulico se produce cuando el aceite atrapado en la caja del filtro de aceite se vacı́a a través del turboalimentador, los múltiples de escape y de admisión y hacia la culata. Cuando se arranca el motor, el aceite atrapado en el múltiple y la culata se suelta hacia los cilindros, llenándolos con aceite, causando el bloqueo hidráulico y la posible falla del motor. 2. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador o de la base del filtro de aceite. RG,RG34710,46 –63–21AUG02–1/1 Instalación de adaptador de motor en el pedestal de reparación RG8183 –UN–08DEC97 Pedestal de reparación D05223ST con adaptador 205466 Fijar el adaptador del motor N° 205466 al pedestal de reparación del motor usando cuatro pernos 5/8-11 x 2 in. grado 8 SAE (o superior). Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de adaptador del motor al pedestal de reparación—Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft) .......................................................................... CTM101 (06APR04) 02-010-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=51
  • 54.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 4 RG,RG34710,47 –63–20AUG02–1/2 Procedimiento de levante del motor RG10349 –UN–13OCT99 Puntos de levante del motor RG10350 –UN–13OCT99 Levante del motor A—Alternador B—Argolla de levante de placa delantera C—Escudo de escape D—Eslinga de levante JDG23 E—Tira de levante trasera R1280001 F—Tira delantera de levante R503481 (aplicaciones OEM y AT801 solamente) ó R1280011 1. Instalar la tira de levante delantera R503841 (aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001 y la tira de levante trasera R128000 (o fijar la eslinga a la argolla de levante de la placa delantera) y apretar sus pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de tiras de levante del motor—Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) ..................................................... NOTA: La separación de levante de la eslinga puede ajustarse. Distribuir los puntos de levante de modo que el motor penda nivelado al levantarlo. 2. Fijar la eslinga JDG23 (D) a las tiras de levante y a una grúa o dispositivo de levante de capacidad adecuada. 3. Levantar el motor cuidadosamente hasta la posición deseada. IMPORTANTE: Las tiras de levante tienen como función levantar el motor y los accesorios pequeños tales como bombas hidráulicas y compresores de aire montados en el mando auxiliar del motor, o componentes impulsados por correa, tales como compresores de acondicionador de aire y alternadores. Si se fijan componentes de mayor tamaño, como TDF, transmisiones, generadores o compresores de aire, a otros puntos del motor, las tiras de levante que se suministran con el motor no son adecuadas para desempeñar esta función. El técnico es responsable de suministrar dispositivos elevadores adecuados en estos casos. Consultar el manual técnico de la máquina para el procedimiento de retiro del motor. 1 Puede pedirse del catálogo de piezas. CTM101 (06APR04) 02-010-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=52 Continúa en la pág. siguiente
  • 55.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 5 RG,RG34710,47 –63–20AUG02–2/2 ATENCION: El único método aprobado para levantar los motores 6105 y 6125 es el uso de la eslinga de levante JDG23 (D), la tira de levante trasera R128000 (E) y la tira de levante delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001 (F). Puede usarse como punto de levante la argolla de levante de la placa delantera (B) en lugar de la tira de levante delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001. Tener sumo cuidado al levantar equipos y NUNCA dejar que parte alguna del cuerpo quede debajo de un motor que será levantado o suspendido. Levantar el motor con la carga longitudinal llevada por la eslinga y las escuadras de levante solamente. Las cargas angulares reducen significativamente la capacidad de levante de la eslinga y las escuadras. IMPORTANTE: Asegurarse de fijar las tiras de levante del motor con pernos de Categorı́a 12.9 (o superior). Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 TY9370 a los pernos de las tiras de levante. NOTA: Si se usa la argolla de levante en la placa delantera (B) en lugar de la tira de levante delantera R503481 (aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001, retirar el alternador (A). Si va a usarse la tira de levante delantera (F), retirar el escudo de escape (C) e instalar la tira de levante, empleando los agujeros de los pernos de montaje del escudo. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-010-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=53
  • 56.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 6 RG,RG34710,48 –63–13SEP02–1/3 Montaje del motor en el pedestal de reparación RG8184A –UN–05DEC97 Componentes retirados para montaje en pedestal de reparación A—Arrancador B—Filtro primario de combustible ATENCION: NUNCA retirar el equipo de levante sin antes haber fijado el motor de modo seguro en el pedestal de reparación y haber apretado la tornillerı́a de montaje al valor especificado. Siempre soltar el equipo de levante lentamente. 1. Quitar el arrancador (A). 2. En motores con filtro primario de combustible/separador de agua (B) en su lado izquierdo, quitar el filtro primario de combustible/separador de agua. En motores recientes con un solo filtro de combustible grande montado en el lado izquierdo del motor, quitar el conjunto del filtro de combustible. RG,RG34710,48 –63–13SEP02–2/3 RG8185 –UN–05DEC97 Pernos delanteros del pedestal de reparación A—Pernos IMPORTANTE: NO usar pernos más cortos que los recomendados, pues las roscas de montaje de la cavidad del bloque pueden dañarse al apretarlos al par especificado. Para montar el motor en el pedestal de reparación, USAR UNICAMENTE EL JUEGO DE PERNOS METRICOS JDG980. 3. Montar el motor al adaptador delantero con dos pernos M16 x 2.0 x 65 mm (categorı́a 12.9) (A)1 . Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de adaptador del motor al pedestal—Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft) ............................................ 1 Del juego de pernos métricos JDG980. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-010-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=54
  • 57.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 7 RG,RG34710,48 –63–13SEP02–3/3 RG8186 –UN–05DEC97 Pernos traseros del pedestal de reparación B—Pernos 4. Montar el motor al adaptador trasero con dos pernos M16 x 2.0 x 65 mm (categorı́a 12.9) (B)1 . Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de adaptador del motor al pedestal—Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft) ............................................ 1 Del juego de pernos métricos JDG980. RG,RG34710,49 –63–21DEC00–1/1 Limpieza del motor RG8188 –UN–21MAY98 Motor 6125HRW en pedestal de reparación 1. Tapar todas las aberturas (toma de aire, tubo de escape, conductos de combustible y refrigerante, etc.). 2. Retirar los componentes eléctricos (arrancador, alternador, etc.). Cubrir los componentes eléctricos que no se retiren con una bolsa de plástico, sellándola bien firme para evitar los daños causados por humedad. 3. Limpiar el motor a fondo con vapor. IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor ni verter agua frı́a en un motor que esté caliente. Esto puede causar el agarrotamiento de las piezas de precisión. RG,RG34710,50 –63–21AUG02–1/4 Secuencia de desarmado de motores 6105 y 6125 La secuencia de pasos dada a continuación se sugiere cuando sea necesario desarmar el motor por completo para reacondicionarlo. Consultar el grupo correspondiente para retirar componentes individuales. CTM101 (06APR04) 02-010-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=55 Continúa en la pág. siguiente
  • 58.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 8 RG,RG34710,50 –63–21AUG02–2/4 NOTA: Quitar el arrancador y el filtro primario de combustible/separador de agua antes de fijar el motor al pedestal de reparación. SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR Procedimiento Referencia Vaciar todo el refrigerante, combustible y aceite del motor. Ver DESECHO DEL REFRIGERANTE en la Sección 01, Grupo 002. Efectuar los análisis COOLSCAN y OILSCAN . Desechar los Ver OILSCAN Y COOLSCAN, en la Sección 01, Grupo 002. fluidos restantes de forma adecuada. Ver PRUEBA DE REFRIGERANTE DE MOTOR DIESEL, en la Sección 01, Grupo 002.) Quitar el arrancador. Ver RETIRO E INSTALACION DE ARRANCADOR, en el Grupo 100. Retirar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE montaje según se requiera (sistema de combustible controlado por COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM142, Sección ECU Delphi/Lucas). 02, Grupo 090. Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL (SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Retirar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE montaje (sistema de combustible controlado por ECU John Deere COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección Level 6). 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL (SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver CONJUNTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). Montar el motor en el pedestal de reparación de seguridad aprobado. Ver MONTAJE DEL MOTOR EN EL PEDESTAL DE REPARACION en este grupo. Retirar el ventilador, las correas impulsoras y el mando del Ver el Grupo 070. ventilador. Retirar el alternador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100. Retirar el compresor. Ver el CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés solamente) Quitar el amortiguador de vibraciones y el conjunto de la polea del Ver RETIRO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA cigüeñal. POLEA DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040. Desconectar todos los conductos de admisión de aire/escape y las Ver RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080. lı́neas de entrada de aceite/vaciado del turboalimentador. Quitar el turboalimentador. Retirar el múltiple de escape y sus empaquetaduras. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el Grupo 080. Retirar el filtro de aceite y su caja. Ver RETIRO DE FILTRO DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS/CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS, en el Grupo 060. Retirar el conjunto del enfriador de aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E INSPECCION DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060. Quitar el conjunto de la bomba de refrigerante. Ver RETIRO DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070. Retirar el conjunto del colector de agua/caja de termostatos. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en el Grupo 070. Sacar los surtidores de los seis pistones. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES, en el Grupo 030. (Continúa en la página siguiente) COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company. CTM101 (06APR04) 02-010-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=56 Continúa en la pág. siguiente
  • 59.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 9 RG,RG34710,50 –63–21AUG02–3/4 SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR—CONTINUA Procedimiento Referencia En los motores 6105H y 6125H, quitar el múltiple de admisión de Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE aire. ADMISION en el Grupo 080. En los motores 6105A y 6125A, quitar el conjunto del posenfriador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL POSENFRIADOR en el Grupo 080. Retirar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE, por ECU Delphi/Lucas). en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Retirar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE por ECU John Deere). COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). Retirar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, combustible controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Retirar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, combustible controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Quitar las lı́neas de combustible restantes e identificarlas para poder Ver el CTM142, Sección 02, Grupo 090. volver a colocarlas en el mismo lugar. Ver el CTM189, Sección 02, Grupo 090 ó 091. Quitar el cárter del motor. Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060. Quitar el tubo de aspiración de aceite. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060. Quitar la cubierta de acceso del tren de engranajes delantero y la Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE cubierta de engranajes de distribución. DISTRIBUCION, en el Grupo 040. Quitar la cubierta de balancines. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en el Grupo 020. NOTA: Identificar los componentes del tren de válvulas y los Ver RETIRO DE CONJUNTO DEL EJE DE BALANCINES, en el inyectores electrónicos para volverlos a colocar en el mismo lugar de Grupo 020. donde se sacaron. Quitar los conjuntos delantero y trasero de balancines y ejes y el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos. Retirar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Retirar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Quitar los conjuntos del engranaje del árbol de levas y del engranaje Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo intermedio. Quitar el sensor de posición del árbol de levas y quitar el 050. árbol de levas. Quitar el engranaje impulsor de la bomba de aceite y la bomba de Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo aceite. 060. Quitar la culata y su empaquetadura. Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020. Quitar el volante. Ver RETIRO DEL VOLANTE en el Grupo 040. Retirar la caja del volante. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE en el Grupo 040. Quitar el sello trasero del cigüeñal y su caja de sellos. Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y CAJA DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040. (Continúa en la página siguiente) CTM101 (06APR04) 02-010-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=57 Continúa en la pág. siguiente
  • 60.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 10 RG,RG34710,50 –63–21AUG02–4/4 SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR—CONTINUA Procedimiento Referencia Retirar la placa delantera de bloque de cilindros. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030. Efectuar las comprobaciones de desgaste en las superficies de las Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS, en el Grupo 030. bielas con PLASTIGAGE . Retirar los conjuntos de pistones y bielas. Revisar el juego axial del cigüeñal. Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040. Quitar las tapas de cojinete de bancada junto con los cojinetes. Ver RETIRO DE LOS COJINETES DE BANCADA DEL CIGÜEÑAL, Efectuar las comprobaciones de desgaste en las superficies de los en el Grupo 040. cojinetes de bancada con PLASTIGAGE . Ver REVISION DEL ESPACIO LIBRE PARA ACEITE ENTRE COJINETES DE BANCADA Y MUÑONES, en el Grupo 040. Retirar el cigüeñal. Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040. Quitar los tapones del bloque de cilindros y la chapa del número de Ver DESARMADO COMPLETO DEL BLOQUE DE CILINDROS en el serie si se va a sumergir el bloque en un "tanque caliente". Grupo 030. Inspeccionar y reparar los componentes individuales. Ver los grupos de reparación correspondientes. PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. CTM101 (06APR04) 02-010-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=58
  • 61.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 11 RG,RG34710,51 –63–16OCT00–1/2 Pautas para la aplicación de compuestos selladores A continuación se ofrece una lista de compuestos selladores que han sido probados y se utilizan en las fábricas John Deere para controlar las fugas y asegurar la retención de la tornillerı́a. SIEMPRE usar los selladores recomendados a continuación al armar el motor diesel John Deere para asegurar un rendimiento de calidad. Las pastas selladoras de roscas LOCTITE están diseñadas para cumplir las normas de sellado cuando existen residuos de aceite de máquinas. Si existe una cantidad excesiva de aceite de máquinas o la limpieza no es satisfactoria, limpiar las superficies con un solvente. Consultar el Manual de ventas de mercancı́a y repuestos de John Deere para la información de pedido. IMPORTANTE: Los materiales de empaquetadura LOCTITE no han sido diseñados para usarse en la presencia de residuos de aceite. Limpiar los residuos de las superficies antes de aplicar el material de empaquetadura. Pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (resistencia mediana) (azul): TY9370-tubo de 6 ml (0.2 oz) • Adaptadores y tapones roscados: bloque de cilindros (conducto de aceite). • Pernos: bomba de refrigerante, cubierta de engranajes de distribución, cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas, bomba de aceite. • Emisor de presión de aceite. • Adaptador de entrada de aceite al turboalimentador. • En los sistemas de combustible con riel doble, válvula de retención o codo (extremo de cabezal del filtro). • Surtidores de pistón. • Empaquetaduras de cubierta de engranajes de distribución y cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas en motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro. • Pernos del portador del engranaje intermedio, pernos retenedores del engranaje del árbol de levas y tornillos de fijación de acoplador de mando de bomba de suministro de combustible. • Pernos de pinzas sujetadoras de inyectores electrónicos. Pasta selladora de roscas LOCTITE 271 (resistencia alta) (transparente): TY9371-tubo de 6 ml (0.2 oz) • Adaptador del filtro de aceite a base. LOCTITE Pasta selladora de roscas LOCTITE 277 (resistencia alta) (roja): T43514-botella de 50 ml (1.7 oz) • Tapones de expansión en culata y bloque. Pasta selladora flexible LOCTITE 515 (uso general) (púrpura): TY6304-botella de 50 ml (1.7 oz) • Cubierta de engranajes de distribución y empaquetadura de cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas en motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro. Pasta selladora de tubos LOCTITE 592 con TEFLON (blanca): TY9374-tubo de 6 ml (0.2 oz) • Tapones de tuberı́a: bloque de cilindros (colector de agua), caja de termostatos, múltiple de admisión de aire y bomba de refrigerante. • Emisor de temperatura. • Calefactor de refrigerante. • Válvula/manguera de vaciado del cárter. Pasta retenedora LOCTITE 680 de resistencia máxima (verde): TY15969-tubo de 6 ml (0.2 oz) • Brida de cigüeñal y DI del manguito de desgaste delantero para la instalación de sellos de aceite/manguitos de desgaste delanteros y traseros. • Tapones de acero en culata y bloque de cilindros. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TEFLON es una marca registrada de Du Pont Company CTM101 (06APR04) 02-010-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=59 Continúa en la pág. siguiente
  • 62.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 12 RG,RG34710,51 –63–16OCT00–2/2 Pasta PT569 NEVER-SEEZ PT569 envase de 227 g (8 oz) para aplicar con brocha PT506 envase de 453 g (16 oz) con pulverizador • Pernos: múltiple de escape, múltiple de admisión, posenfriador, lı́nea de retorno de aceite del turboalimentador y pernos/tuerca de turboalimentador. Pasta selladora de roscas de tornillos pequeños LOCTITE 222 (retirable) (púrpura) TY24311-tubo de 0.5 ml (0.02 oz) • Tuercas de bornes de solenoides de inyectores. Pasta formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad LOCTITE 17430 T43514-botella de 50 ml (1.7 oz) • Cárter a bloque de cilindros (cubierta de engranajes de distribución y juntas T de caja de sello trasero de aceite). Imprimador de limpieza y curado LOCTITE 7649, TY16285 • Limpiar las superficies adosadas de la cubierta de engranajes de distribución, cubierta de acceso al engranaje del árbol de levas, cárter y superficies de sellado del bloque. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CTM101 (06APR04) 02-010-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=60
  • 63.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 13 RG,RG34710,52 –63–21AUG02–1/3 Secuencia de armado de motores 6105 y 6125 La secuencia de pasos dada a continuación se sugiere cuando el motor ha sido completamente desarmado. Verificar las especificaciones de descentramiento, las tolerancias de espacio libre y especificaciones crı́ticas de caracterı́sticas fı́sicas de los componentes antes de armar el motor. Sustituir componentes según sea necesario y apretar la tornillerı́a a los valores especificados. Consultar el grupo correspondiente de reparación al armar el motor. IMPORTANTE: SIEMPRE sustituir el amortiguador de vibraciones al sustituir el cigüeñal o después de efectuar una reconstrucción grande del motor. SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR Procedimiento Referencia Colocar todos los tapones en el bloque de cilindros, si se retiraron. Ver DESARMADO COMPLETO DEL BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030. IMPORTANTE: Si se van a instalar juegos nuevos de pistones y Ver INSTALACION DE CAMISAS DE CILINDRO en el Grupo 030. camisas, instalarlos como conjunto después de haber instalado el cigüeñal. Instalar las camisas de cilindros sin anillos O y medir la proyección de las camisas. Instalar las camisas con guarnición. Instalar el cigüeñal. Ver INSTALACION DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040. Instalar los cojinetes de bancada. Ver INSTALACION DE LOS INSERTOS DE LOS COJINETES DE BANCADA EN EL BLOQUE, en el Grupo 040. Girar el cigüeñal con la mano para asegurar el armado correcto. Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo Revisar el juego axial del cigüeñal. 040. Instalar los pistones y las bielas. Girar el cigüeñal con la mano para Ver INSTALACION DE PISTONES Y BIELAS, en el Grupo 030. asegurar el armado correcto. Instalar la caja del sello de aceite trasero del cigüeñal. Ver INSTALACION DE CAJA DE SELLO TRASERO DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040. Instalar el sello de aceite trasero y el manguito de desgaste. Ver INSTALACION DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y MANGUITO DE DESGASTE EN CIGÜEÑAL, en el Grupo 040. Instalar el volante. Ver INSTALACION DEL VOLANTE en el Grupo 040. Instalar la caja del volante. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE en el Grupo 040. Instalar la placa delantera de bloque de cilindros. Ver RETIRO E INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030. Instalar la bomba de aceite del motor y su engranaje impulsor. Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060. Instalar la culata con una empaquetadura nueva. Ver INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo 020. Instalar el árbol de levas y su engranaje impulsor. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo 050. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución. Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040. Instalar el tubo de aspiración de aceite. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060. Instalar el cárter del motor. Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060. Instalar el engranaje intermedio. Fijar con pasador el árbol de levas y Ver AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES DE el cigüeñal. Ajustar el juego entre dientes del engranaje intermedio al DISTRIBUCION DELANTEROS, en el Grupo 050. engranaje del árbol de levas y del engranaje intermedio al de la bomba de aceite. Instalar el amortiguador de vibraciones y la polea (con sello de Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y aceite) nuevos en el cigüeñal. SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL, en el Grupo 040. (Continúa en la página siguiente) CTM101 (06APR04) 02-010-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=61 Continúa en la pág. siguiente
  • 64.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 14 RG,RG34710,52 –63–21AUG02–2/3 SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR—CONTINUA Procedimiento Referencia Instalar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Instalar los inyectores electrónicos en sistemas de combustible Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Instalar los puentes de válvula y tubos de empuje. Instalar los Ver INSTALACION DE CONJUNTO DE BALANCINES en el Grupo conjuntos de ejes delantero y trasero de balancines. Instalación del 020. arnés de alambrado de inyectores electrónicos. Ajustar la precarga de los inyectores y el juego de las válvulas. Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y PRECARGA DE INYECTORES, en el Grupo 020. Instalar la cubierta de acceso del engranaje delantero del árbol de Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE levas. DISTRIBUCION, en el Grupo 040. Instalar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE, por ECU Delphi/Lucas). en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Instalar la bomba de combustible (sistema de combustible controlado Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE por ECU John Deere). COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). Instalar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, combustible controlados por ECU Delphi/Lucas. en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Instalar el conjunto del colector de combustible en sistemas de Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, combustible controlados por ECU John Deere. en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Instalar las lı́neas de combustible restantes; identificarlas para poder Ver el CTM142, Sección 02, Grupo 090. volver a colocarlas en el lugar correcto. Ver el CTM189, Sección 02, Grupo 090 ó 091. En los motores 6105H y 6125H, instalar el múltiple de admisión de Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE aire. ADMISION en el Grupo 080. En los motores 6105A, instalar el conjunto del posenfriador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL POSENFRIADOR en el Grupo 080. Instalar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE montaje (sistema de combustible controlado por ECU Delphi/Lucas). COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL (SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Instalar los conjuntos de filtros de combustible con sus bases de Ver SUSTITUCION DEL FILTRO PRIMARIO DE montaje (sistema de combustible controlado por ECU John Deere COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección Level 6) según se requiera. 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO FINAL (SECUNDARIO) DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). Ver CONJUNTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA, en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). Instalar los seis surtidores de pistones. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES, en el Grupo 030. Instalar el conjunto de la bomba de refrigerante. Ver INSTALACION DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070. (Continúa en la página siguiente) CTM101 (06APR04) 02-010-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=62 Continúa en la pág. siguiente
  • 65.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 15 RG,RG34710,52 –63–21AUG02–3/3 SECUENCIA DE ARMADO DEL MOTOR—CONTINUA Procedimiento Referencia Instalar el conjunto del colector de agua/caja de termostatos. Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en el Grupo 070. Instalar el conjunto de la caja del filtro de aceite/enfriador de aceite. Ver INSTALACION DE CAJA DE ENFRIADOR/FILTRO DE ACEITE O CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE/CAJA DE VALVULAS,, en el Grupo 060. Instalar el conjunto del múltiple de escape. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el Grupo 080. Instalar el turboalimentador. Conectar todas las lı́neas de aceite y Ver INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080. tuberı́a de entrada/salida del turboalimentador. Instalar el alternador. Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100. Instalar el compresor. Ver el CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés solamente) Instalar el mando del ventilador, el ventilador y las correas del Ver el Grupo 070. ventilador. Instalar el motor en el vehı́culo. Ver el manual de reparaciones del vehı́culo. Enjuagar el sistema de enfriamiento. Llenar los sistemas del motor Ver ENJUAGUE Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE con el combustible, el lubricante y el refrigerante recomendados. ENFRIAMIENTO, en la Sección 01, Grupo 002. Efectuar el rodaje del motor y las pruebas de rendimiento normales. Ver RODAJE DEL MOTOR en este grupo. RG,RG34710,1053 –63–05DEC00–1/1 Pautas para el rodaje del motor Efectuar el rodaje del motor después de haberlo reacondicionado o haber hecho alguna de las reparaciones siguientes: Se han sustituido los cojinetes de bancada, cojinetes de biela, el cigüeñal o cualquier combinación de estas piezas. Si se sustituyen los pistones, sus aros o sus camisas. Se ha sustituido el sello trasero del cigüeñal y su manguito de desgaste. (El objetivo principal es ver si el sello de aceite todavı́a tiene fugas.) Se ha retirado la culata. Se han retirado los inyectores electrónicos o se les han hecho ajustes crı́ticos mientras están instalados en el motor. (El objetivo principal del rodaje es comprobar la potencia.) CTM101 (06APR04) 02-010-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=63
  • 66.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 16 RG,100,JW7645 –63–05NOV99–1/2 Rodaje del motor IMPORTANTE: Si el motor tiene TDF, puede efectuarse el rodaje de la TDF si se hace como se indica más adelante. Para evitar posibles daños en la caja de engranajes de la TDF, NO aplicar carga plena por medio de la TDF más de los 10 minutos que se indican más adelante. Usar un dinamómetro para efectuar el procedimiento preliminar de rodaje dado a continuación. De ser necesario, el rodaje preliminar del motor puede efectuarse sin dinamómetro bajo condiciones controladas de funcionamiento. IMPORTANTE: NO USAR aceite John Deere PLUS-50 ni aceite de motor que satisfaga los niveles de rendimiento API CG4, API CF4, ACEA E3 ó ACEA E2 durante el perı́odo de rodaje de un motor reacondicionado. Estos aceites no permiten al motor reconstruido desgastarse correctamente durante el perı́odo de rodaje. No añadirle aceite hasta que su nivel esté POR DEBAJO de la marca de añadir. Usar el aceite para rodaje John Deere si hubiese que reponer aceite consumido durante el perı́odo de rodaje. NO llenar por encima del nivel de la zona rayada o de la marca de lleno. Es aceptable que el nivel de aceite esté en cualquier punto dentro de la zona rayada. 1. Llenar el cárter del motor al nivel adecuado con ACEITE PARA RODAJE John Deere durante el perı́odo de rodaje. Emplear aceite para rodaje independientemente de la temperatura ambiente. Este aceite ha sido formulado especı́ficamente para mejorar el rodaje de los motores diesel John Deere. En condiciones normales, no sobrepasar 100 horas con el aceite para rodaje. Si no se tiene disponible aceite para rodaje John Deere, usar aceite para motores diesel que cumpla con los requisitos de la categorı́a de servicio CE de API o con la especificación E1 de ACEA. IMPORTANTE: Durante el rodaje preliminar, revisar periódicamente la presión del aceite y la temperatura del refrigerante del motor. También buscar evidencia de fugas de combustible, aceite o refrigerante. 2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar con las cargas y velocidades indicadas en la tabla siguiente por los intervalos dados. RODAJE PRELIMINAR DEL MOTOR DESPUES DE UNA RECONSTRUCCION GRANDE Tiempo Carga Velocidad del motor 1 minuto Sin carga 850 rpm 2 minutos Sin carga Ralentı́ rápido 10 minutos 1/2—3/4 carga 2000 rpm a velocidad nominal 10 minutos Carga plena Velocidad nominal 3. Después de efectuar el rodaje preliminar, hacer funcionar el motor por 1—2 minutos a 1500 rpm, sin carga, antes de apagarlo. 4. Revisar y ajustar el juego de las válvulas según sea necesario. No es necesario volver a apretar los pernos de la culata. NOTA: Durante las primeras 20 horas, evitar perı́odos extensos de funcionamiento a ralentı́ o bajo carga máxima. Apagar el motor si es necesario dejarlo a ralentı́ durante más de 5 minutos. 5. Hacer funcionar el motor bajo cargas pesadas con un mı́nimo de funcionamiento a ralentı́ durante el perı́odo de rodaje. Si el motor pasa un tiempo prolongado funcionando a ralentı́, a velocidad constante y/o bajo carga liviana, se recomienda someterlo a un perı́odo de rodaje adicional de 100 horas y cambiándole el aceite con ACEITE PARA RODAJE John Deere y el filtro de aceite por uno John Deere. CTM101 (06APR04) 02-010-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=64 Continúa en la pág. siguiente
  • 67.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 17 RG,100,JW7645 –63–05NOV99–2/2 Revisar el nivel de aceite más frecuentemente durante el perı́odo de rodaje del motor. Como regla general, no debe ser necesario añadir aceite durante el perı́odo de rodaje adicional de 100 horas. Sin embargo, si hay que añadir aceite durante el primer perı́odo de rodaje de 100 horas, es necesario someter el motor a un perı́odo de rodaje adicional de 100 horas. Usar aceite para rodaje de motor John Deere y un filtro de aceite John Deere nuevos. Después de un máximo de 100 horas, vaciar el aceite para rodaje y cambiar el filtro de aceite. Llenar el cárter del motor con aceite TORQ-GARD SUPREME de John Deere O PLUS-50 u otro aceite para motores diesel con la misma categorı́a de servicio que la recomendada en este manual. Ver ACEITE PARA MOTORES DIESEL en el Grupo 002, Combustible, lubricantes y refrigerante. NOTA: Se debe anticipar un aumento en el consumo de aceite si se usa aceite de baja viscosidad. Revisar el nivel de aceite con mayor frecuencia en este caso. Si la temperatura ambiente es menor que -10°C (14°F), usar un calefactor de bloque del motor. TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company. PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUO1004,919 –63–30JUN99–1/1 Revisión de sistema del respiradero del cárter RG10239 –UN–09JUL99 Tubo del respiradero del cárter A—Tubo del respiradero del cárter 1. Inspeccionar el sistema de ventilación del cárter en busca de restricciones. La falta de ventilación causa la formación de lodo en el cárter. Esto puede obstruir los conductos de aceite, filtros y tamices, causando daños graves al motor. 2. Limpiar el tubo del respiradero del cárter (A) con disolvente y aire comprimido si hay restricciones. Instalar y apretar las abrazaderas de mangueras bien firmes. CTM101 (06APR04) 02-010-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=65
  • 68.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 18 DPSG,OUO1004,920 –63–09JUL99–1/1 Revisión del sistema de admisión de aire RG8717A –UN–12JUL99 Válvula de descarga RG8719A –UN–12JUL99 Indicador de restricción A—Válvula de descarga B—Indicador de restricción 1. Sustituir el elemento primario del filtro de aire. Sustituir el elemento secundario si el elemento primario tiene agujeros. (Ver CAMBIO DE ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE, en el manual del operador.) 2. Revisar la condición de la(s) manguera(s) de admisión de aire. Sustituir las mangueras que estén rajadas, rotas o defectuosas de otra manera. 3. Revisar el apriete de las abrazaderas de mangueras. Sustituir las abrazaderas que no puedan apretarse debidamente. Esto evita la entrada de polvo al sistema de admisión de aire, lo cual puede causar daños graves al motor. 4. Si el filtro de aire tiene una válvula automática de descarga de polvo (A), inspeccionarla en busca de acumulaciones de polvo o restricciones. 5. Revisar el indicador de restricción (B) de la toma de aire (si lo tiene) para determinar si el filtro de aire necesita servicio. RG,RG34710,1057 –63–23OCT97–1/1 Revisión del sistema de escape 1. Revisar el sistema de escape en busca de fugas y restricciones. Revisar el múltiple en busca de roturas. Reparar o sustituir las piezas según sea necesario. 2. Comprobar que las abrazaderas del turboalimentador al codo adaptador estén bien apretadas y sin fugas. 3. Revisar el tubo de escape en busca de evidencia de fugas de aceite más allá de los sellos de vástagos de válvula. El aceite en el tubo de escape puede deberse a un espacio libre excesivo entre el vástago de la válvula y su guı́a o el funcionamiento excesivo del motor a ralentı́ bajo carga liviana. CTM101 (06APR04) 02-010-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=66
  • 69.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 19 DPSG,OUO1004,922 –63–01JUL99–1/2 Revisión y mantenimiento del sistema de enfriamiento RG8718A –UN–12JUL99 Agujero de purga con filtro de espuma A—Agujero de purga 1. Quitar la basura acumulada en el radiador o cerca de éste. 2. Inspeccionar visualmente todo el sistema de enfriamiento y sus componentes en busca de fugas y daños. Reparar o sustituir las piezas según sea necesario. 3. Sacar el filtro de espuma del agujero de purga (A, se ilustra retirado) ubicado en el costado de la cubierta de engranajes de distribución y botar el filtro. Inspeccionar el agujero de purga en busca de restricciones. 4. Insertar un alambre de calibre grueso profundamente en el agujero de purga para asegurarse que esté despejado. 5. Instalar el filtro de espuma nuevo al ras con la abertura de la cavidad. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-010-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=67
  • 70.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 20 DPSG,OUO1004,922 –63–01JUL99–2/2 TS281 –UN–23AUG88 Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento RG8246 –UN–06DEC97 Válvula de vaciado del refrigerante A—Válvula de vaciado del refrigerante ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Siempre soltar la válvula de vaciado de refrigerante (A) lentamente para aliviar la presión. 6. Retirar el (los) termostato(s) y revisarlo(s). (Ver RETIRO Y PRUEBA DE TERMOSTATOS, en el Grupo 025.) 7. Vaciar y enjuagar el sistema de enfriamiento. (Ver ENJUAGUE Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO, en el Grupo 002.) IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de enfriamiento al volver a llenarlo. Aflojar el adaptador del emisor de temperatura en la parte trasera de la culata, el tapón de purga en la parte delantera superior de la culata, o el tapón en la caja de termostatos para permitir escapar el aire al llenar el sistema. Volver a apretar el adaptador o el tapón cuando todo el aire se ha liberado. 8. Llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante. Seguir las recomendaciones del Grupo 002. (Ver REFRIGERANTES RECOMENDADOS PARA MOTORES DIESEL, en el Grupo 002.) 9. Hacer funcionar el motor hasta que llegue a la temperatura de funcionamiento. Revisar todo el sistema de enfriamiento en busca de fugas. 10. Después que el motor se haya enfriado, revisar el nivel de refrigerante. NOTA: El nivel de refrigerante deberá estar a ras con el fondo del cuello de llenado del radiador. 11. Verificar la capacidad de retención de presión del sistema. (Ver PRUEBA DE PRESION DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y TAPA DEL RADIADOR, en la Sección 04, Grupo 150.) CTM101 (06APR04) 02-010-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=68
  • 71.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 21 RG,RG34710,1059 –63–23OCT97–1/2 Revisión del sistema eléctrico TS204 –UN–23AUG88 Evitar el riesgo de explosión de la baterı́a ATENCION: El gas emitido por las baterı́as puede explotar. Mantener las chispas y las llamas alejadas de las baterı́as. Usar una linterna para inspeccionar el nivel del electrólito de la baterı́a. Nunca revisar la carga de la baterı́a haciendo un puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto metálico. Usar un voltı́metro o hidrómetro. Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra (-) de la baterı́a primero y volverla a conectar de último. 1. Limpiar las baterı́as y cables con un trapo húmedo. Si los bornes tienen corrosión, quitarla y lavar los bornes con una solución de amonı́aco o bicarbonato de soda y agua. Después lavar la zona con agua limpia. 2. Cubrir los bornes de la baterı́a y sus conectores con vaselina mezclada con bicarbonato de soda para retardar la formación de corrosión. 3. Probar las baterı́as. Si el nivel de carga de las baterı́as no está cerca del máximo, averiguar la razón de ello. 4. Si se usan baterı́as de poco mantenimiento, revisar el nivel del electrólito en todas las células de cada baterı́a. El nivel deberá estar a ras con el fondo del cuello de llenado. Si hay que añadir agua, usar agua limpia y desmineralizada. Si es necesario añadir agua a las baterı́as con más frecuencia que cada 250 horas, el alternador puede estar sobrecargándolas. NOTA: No se debe añadir agua a las baterı́as libres de mantenimiento. 5. Si las baterı́as parecen estar subcargadas o sobrecargadas, revisar el alternador y el circuito de carga. 6. Revisar la tensión de las correas impulsoras. Ver el manual del operador. 7. Comprobar el buen funcionamiento del arrancador y los medidores. CTM101 (06APR04) 02-010-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=69 Continúa en la pág. siguiente
  • 72.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 RG,RG34710,1059 –63–23OCT97–2/2 NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación del alternador y el arrancador, ver el manual CTM278, Alternadores y arrancadores. 22 DPSG,OUO1004,921 –63–07NOV00–1/1 Pruebas preliminares del motor antes del afinado Antes de afinar el motor, determinar si con afinarlo se restaurará su eficiencia de funcionamiento. Si se tienen dudas al respecto, las pruebas preliminares siguientes ayudan a determinar si el motor puede afinarse. Elegir de entre los procedimientos siguientes sólo aquéllos necesarios para restablecer el buen funcionamiento de la máquina. 1. Después que el motor haya estado parado por varias horas, soltar el tapón de vaciado del cárter y observar si sale agua. Si se vacı́an unas cuantas gotas, esto puede deberse a la condensación, pero si se vacı́a una cantidad mayor, esto indica la existencia de problemas que requieren reparar el motor en lugar de sólo afinarlo. 2. Con el motor parado, inspeccionar si hay una capa de aceite en el refrigerante del motor. Con el motor en marcha, observar si se producen burbujas de aire en el refrigerante. Cualquiera de estas condiciones indica la existencia de problemas que requieren reparar el motor en lugar de sólo afinarlo. 3. Efectuar una prueba con dinamómetro y anotar la potencia de salida. (Ver PRUEBA CON DINAMOMETRO, en la Sección 04, Grupo 150.) Repetir la prueba con dinamómetro después de afinar el motor. Comparar la potencia entregada antes y después del afinado. CTM101 (06APR04) 02-010-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=70
  • 73.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 23 DPSG,OUO1004,923 –63–30AUG02–1/1 Recomendaciones generales para el afinado Como regla general, no es necesario afinar el motor si se efectúan TODOS los procedimientos de mantenimiento dados en el manual del operador en sus intervalos apropiados. Si el rendimiento del motor no se ajusta a las pautas nominales para el uso dado, se recomienda efectuar los procedimientos de mantenimiento siguientes para restaurar la eficiencia normal de funcionamiento del motor. IMPORTANTE: Estos motores están equipados con gobernadores electrónicos que tienen una función de diagnóstico que visualiza códigos que advierten al operador de la existencia de problemas especı́ficos de rendimiento. Consultar el manual CTM142 para controles de ECU Delphi/Lucas, y el manual CTM189 para controles de ECU John Deere de versión más reciente. Funcionamiento Referencia detallada Buscar y corregir los códigos de averı́a que se hayan generado. ....................................... CTM142 ó CTM189 Cambiar el aceite del motor y los filtros. .............................................................................. Manual del operador Lubricar las palancas y varillaje internos del embrague de la TDF, si la tiene. .................. Manual del operador Sustituir el filtro de combustible. ........................................................................................... CTM142 ó CTM189, Manual del operador Limpiar el tubo del respiradero del cárter. ............................................................................ Este grupo/Manual del operador Revisar el sistema de admisión de aire. Sustituir los elementos del filtro de aire. ............. Este grupo/Manual del operador Revisar el sistema de escape. .............................................................................................. Este grupo Revisar y dar mantenimiento al sistema de enfriamiento del motor. ................................... Este grupo/Manual del operador Revisar y ajustar las correas del ventilador y alternador. .................................................... Manual del operador Revisar el sistema eléctrico. ................................................................................................. Este grupo Revisar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. .......................................................... Grupo 040/Manual del operador Inspeccionar el turboalimentador y revisar su aumento de presión. .................................... Sección 04, Grupo 150 del CTM142 ó CTM189 Revisar el sistema de inyección de combustible: Revisar los inyectores electrónicos. ....... Sección 04, Grupo 150 del CTM142 ó CTM189 Revisar el juego de las válvulas del motor y la precarga de los inyectores electrónicos. Sección 02, Grupo 020 del CTM142 ó CTM189 Ajustar si fuese necesario. .................................................................................................... Revisar la presión de aceite del motor. Reparar según se requiera. .................................. Sección 04, Grupo 150 Revisar las velocidades del motor. Reparar según se requiera. ......................................... Concesionario autorizado de servicio Comprobar el rendimiento del motor con dinamómetro. ...................................................... Sección 04, Grupo 150 CTM101 (06APR04) 02-010-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=71
  • 74.
    Guı́a de reconstrucción,rodaje y afinado del motor 02 010 24 CTM101 (06APR04) 02-010-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=72
  • 75.
    Grupo 020 Culata yválvulas 02 020 1 RG,RG34710,60 –63–03NOV99–1/2 Retiro e instalación de cubierta del eje de balancines RG8173 –UN–05DEC97 Amortiguadores RG8818 –UN–11DEC97 Alambrado de inyectores electrónicos A—Amortiguadores B—Alambrado de inyectores electrónicos Retiro de cubierta de balancines 1. Quitar el tubo de traspaso de admisión de aire (se ilustra retirado). NOTA: El turboalimentador se ha retirado para mayor claridad en la ilustración. No es necesario quitar el turboalimentador para retirar la cubierta de balancines. 2. Retirar el perno sujetador central junto con el amortiguador. 3. Quitar los dos pernos exteriores con amortiguadores (A) y enroscar pernos en la cubierta de balancines como se muestra. NOTA: La empaquetadura de la cubierta de balancines puede volverse a usar si no tiene daños visibles. No almacenar la cubierta apoyándola sobre su superficie de empaquetadura. 4. Quitar la cubierta de balancines del motor. Instalación de cubierta de balancines IMPORTANTE: Siempre verificar la colocación del alambrado de los inyectores electrónicos (B) antes de instalar la cubierta del eje de balancines. Colocar el alambrado de modo que los balancines nunca lo toquen. 1. Inspeccionar la empaquetadura de la cubierta de balancines para asegurarse que la misma esté bien asentada en su ranura y que la superficie de contacto esté limpia. 2. Colocar la cubierta de balancines sobre las dos espigas localizadoras de la culata. 3. Instalar el perno sujetador central junto con un amortiguador. Apretar a los valores especificados. Valor especificado Pernos sujetadores de la cubierta del eje de balancines1 —Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft) .............................................................................. 1 Apretar el perno central primero, después los de los costados. CTM101 (06APR04) 02-020-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=73 Continúa en la pág. siguiente
  • 76.
    Culata y válvulas 02 020 2 RG,RG34710,60–63–03NOV99–2/2 4. Instalar los dos pernos sujetadores exteriores junto con amortiguadores. Apretar a los valores especificados. Valor especificado Pernos sujetadores de la cubierta del eje de balancines1 —Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft) .............................................................................. 5. Instalar el tubo de traspaso de admisión de aire y apretar sus conexiones bien firmes. 1 Apretar el perno central primero, después los de los costados. RG,RG34710,61 –63–03SEP02–1/1 Limpieza e inspección de conjunto del respiradero del cárter RG10242 –UN–20JUL99 Conjunto de respiradero del cárter A—Anillos O B—Conjunto del respiradero 1. Quitar el tubo de salida de respiradero de la cubierta del eje de balancines (se ilustra retirado). NOTA: Los pernos autorroscantes que fijan el conjunto del respiradero a la cubierta de balancines han sido sustituidos por pernos con cabeza embridada con pasta selladora preaplicada. Botar los pernos autorroscantes viejos y sustituirlos con los pernos nuevos. 2. Sacar los dos pernos que fijan el conjunto de respiradero (B) a la cubierta y quitarlo. 3. Limpiar el conjunto de respiradero en un disolvente y secarlo con aire comprimido. 4. Instalar el conjunto del respiradero invirtiendo el orden de los pasos de retiro. Reemplazar los anillos O (A) según sea necesario. 5. Apretar los pernos que fijan el conjunto de respiradero a la cubierta de balancines al valor especificado. Valor especificado Pernos de deflector de respiradero de cárter a cubierta de balancines—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.) ...................... 6. Instalar el tubo de salida del respiradero al codo fijado en la cubierta del eje de balancines. CTM101 (06APR04) 02-020-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=74
  • 77.
    Culata y válvulas 02 020 3 RG,RG34710,62–63–30SEP97–1/1 Sustitución de empaquetadura de cubierta de balancines RG8784 –UN–10DEC97 Sustitución de empaquetadura de cubierta de balancines A—Reborde doble de empaquetadura 1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, previamente en este grupo.) 2. Quitar y botar la empaquetadura existente de la cubierta. Limpiar la ranura de la empaquetadura según se requiera. 3. Colocar la empaquetadura nueva en las dos esquinas delanteras de la cubierta con el reborde doble (A) de la empaquetadura hacia arriba. IMPORTANTE: NO estirar la empaquetadura para asentarla en la ranura de la cubierta. 4. Asentar la empaquetadura en el lado delantero de la cubierta y recorrer todo el perı́metro de la ranura de la cubierta para insertar la empaquetadura, con un casquillo profundo. 5. Volver a asentar la empaquetadura (especialmente en las esquinas) después de haberla instalado en la ranura. CTM101 (06APR04) 02-020-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=75
  • 78.
    Culata y válvulas 02 020 4 RG,RG34710,63–63–16OCT00–1/7 Revisión y ajuste del juego de las válvulas y precarga de inyectores RG8228A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas RG8227D –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal RG11165 –UN–30OCT00 Ranura de sincronización del árbol de levas A—Pasador de sincronización JDG971 B—Herramienta para girar el volante JDG820 C—Pasador de sincronización JDG971 D—Ranura sencilla de sincronización E—Ranura doble de sincronización Los ajustes del conjunto de balancines consisten en ajustar el juego de las válvulas de admisión y de escape y ajustar la precarga de los inyectores electrónicos. ATENCION: Para evitar el arranque inesperado del motor durante el ajuste de los balancines, SIEMPRE desconectar el borne NEGATIVO (–) de la baterı́a. IMPORTANTE: SE DEBE ajustar el conjunto de balancines con el motor FRIO. 1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, previamente en este grupo.) 2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la herramienta de giro del volante JDG820 (B). 3. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización que está debajo del conjunto del enfriador de aceite y la caja del filtro. IMPORTANTE: El pasador de sincronización DEBE INSTALARSE en la ranura del árbol de levas primero para después instalar el segundo pasador de sincronización en la ranura del cigüeñal moviendo el volante cuidadosamente en uno y otro sentido. 4. Girar el volante del motor en su sentido de funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde la parte trasera) hasta que el pasador de sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo de sincronización a través de la cavidad del pasador de sincronización del árbol de levas mientras se gira el motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en la posición de las 11 horas (visto desde la parte posterior del motor) cuando se instala el pasador en la ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. Los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro N° 1 deben estar sueltos. CTM101 (06APR04) 02-020-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=76 Continúa en la pág. siguiente
  • 79.
    Culata y válvulas 02 020 5 RG,RG34710,63–63–16OCT00–2/7 IMPORTANTE: NO insertar el pasador de sincronización completamente en el agujero de sincronización del cigüeñal en el bloque de cilindros cuando se gira el volante hasta que la ranura doble del lóbulo de sincronización del árbol de levas se encuentre aproximadamente en la posición de las 11 horas (vista desde la parte trasera del motor) para evitar que el contrapeso del cigüeñal deforme el pasador de sincronización. 5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados. Si el pasador de sincronización no entra en la ranura de sincronización del cigüeñal, el cigüeñal no está debidamente sincronizado con el árbol de levas. ES NECESARIO sincronizar el cigüeñal con el árbol de levas. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en el Grupo 050.) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=77
  • 80.
    Culata y válvulas 02 020 6 RG,RG34710,63–63–16OCT00–3/7 RG8773 –UN–19MAY98 Identificación del conjunto de balancines RG8232 –UN–05DEC97 Ajuste del juego de las válvulas B—Punta del vástago de válvula 6. Revisar y ajustar (según se requiera) el espacio libre (juego) entre el vástago y el puente de las válvulas de admisión N° 1, 2 y 4, y de las válvulas de escape N° 1, 3 y 5 (zonas sombreadas). Ajustar la precarga en los inyectores electrónicos N° 3, 5 y 6 (zonas sombreadas). El juego de las válvulas se ajusta usando un juego de calibrador de separaciones JDG1333 ó un calibrador de separaciones equivalente, para sistemas de encendido de automóviles, de 6.0 mm (1/4 in.) de ancho, en la junta entre el puente y la punta (B) del vástago de la válvula que está cerca del lado de escape (derecho) del motor. Aflojar las contratuercas, fijar el juego con el tornillo de ajuste y apretar la contratuerca al valor apropiado mientras se mantiene inmóvil el tornillo de ajuste. Espacio libre de vástago a puente de válvulas (motor frı́o)—Valor especificado Válvula de admisión—Juego 0.58 ± 0.05 mm (0.023 ± 0.002 in.) .................... Válvula de escape—Juego 1.08 ± 0.05 mm (0.043 ± 0.002 in.) ....................... 7. Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de las válvulas de admisión y escape al valor especificado. Valor especificado Contratuercas de tornillos de ajuste de válvulas de admisión y escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=78
  • 81.
    Culata y válvulas 02 020 7 RG,RG34710,63–63–16OCT00–4/7 8. Ajustar la precarga del inyector electrónico enroscando su tornillo de ajuste en el balancı́n hasta que no haya separación alguna entre el rodillo del balancı́n y el lóbulo del árbol de levas. Después enroscar el tornillo de ajuste una media vuelta adicional (180°). Mantener inmóvil el tornillo de ajuste mientras se aprieta la contratuerca al valor especificado. Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de los inyectores electrónicos al valor especificado. Valor especificado Inyector electrónico—Precarga Juego de 0.00 mm (in.) más 1/2 vuelta de apriete (180°) .............. Contratuercas de tornillos de ajuste de inyectores electrónicos—Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft) ........................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=79
  • 82.
    Culata y válvulas 02 020 8 RG,RG34710,63–63–16OCT00–5/7 RG8774 –UN–19MAY98 Identificación del conjunto de balancines RG8229 –UN–05DEC97 Bloqueo del motor en PMS N° 6 A—Marca de referencia en el volante B—Pasador de sincronización 9. Hacer una marca de referencia en el volante (A) de la forma ilustrada con el motor trabado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. IMPORTANTE: NO insertar el pasador de sincronización completamente en el bloque de cilindros al girar el volante del motor hasta que la marca de referencia se encuentre a unos cuantos grados de una revolución completa del cigüeñal para eliminar la posibilidad de que el contrapeso del cigüeñal tuerza el pasador de sincronización. 10. Sacar ambos pasadores de sincronización y girar el volante del motor una revolución completa (360°) hasta que el pasador de sincronización (B) se inserte nuevamente en la ranura del cigüeñal. El motor ahora queda trabado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 6. 11. Revisar y ajustar según sea necesario el juego de las válvulas de admisión N° 3, 5 y 6 y de escape N° 2, 4 y 6 (zonas sombreadas). Ajustar la precarga en los inyectores N° 1, 2 y 4 (zonas sombreadas). 12. Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de las válvulas de admisión y escape al valor especificado. Valor especificado Contratuercas de tornillos de ajuste de válvulas de admisión y escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................................... Apretar las contratuercas de los tornillos de ajuste de los inyectores electrónicos al valor especificado. CTM101 (06APR04) 02-020-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=80 Continúa en la pág. siguiente
  • 83.
    Culata y válvulas 02 020 RG,RG34710,63–63–16OCT00–6/7 Valor especificado Contratuercas de tornillos de ajuste de inyectores electrónicos—Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft) ........................................... 9 RG,RG34710,63 –63–16OCT00–7/7 RG9743 –UN–04DEC98 Inspección de válvulas RG9626A –UN–04DEC98 Tornillos de ajuste A—Puentes de válvula B—Vástagos de válvula C—Tubos de empuje D—Tornillos de ajuste IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los puentes (A) de las válvulas de admisión y escape para comprobar que estén debidamente asentados en los vástagos (B) de las válvulas de ambos lados del motor. Además, comprobar que los tubos de empuje (C) estén debidamente asentados encima de los puentes de las válvulas. Usar una linterna para revisar minuciosamente cada puente (comprobando que está debidamente asentado en el vástago de válvula) en ambos lados del motor; levantar cada puente para verificar que está debidamente asentado. LOS PUENTES DE LAS VALVULAS QUE NO ESTEN DEBIDAMENTE ASENTADOS EN LOS VASTAGOS DE LAS VALVULAS CAUSARAN LA FALLA DEL TREN DE VALVULAS DEL MOTOR. 13. Comprobar que todos los tornillos de ajuste (D) de los balancines de admisión tengan visibles aproximadamente el mismo número de roscas sobre la contratuerca. Normalmente al ras a dos vueltas de rosca como máximo. Si el número de roscas sobre la contratuerca en cualquier punto es visiblemente diferente, comprobar que el puente esté debidamente asentado y volver a ajustar el juego de la válvula para cerciorarse que todas las dimensiones satisfagan las especificaciones en este punto. 14. Colocar el tapón en el agujero del pasador de sincronización, por debajo del enfriador de aceite, y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Tapón de pasador de sincronización (debajo del enfriador de aceite)—Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft) .............................................................................. CTM101 (06APR04) 02-020-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=81
  • 84.
    Culata y válvulas 02 020 10 RG,RG34710,64–63–21DEC00–1/2 Retiro de conjunto de balancines RG8262B –UN–06DEC97 Retiro de puentes de válvula y tubos de empuje RG8459A –UN–21JUL99 Retiro del conjunto del eje de balancines con JDG970A A—Tubos de aceite del eje de balancines (sólo sistema de combustible de riel doble) B—Soporte de levante de balancines C—Tubos de empuje D—Puentes de válvula ATENCION: Después de hacer funcionar el motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e antes de darle mantenimiento al motor. 1. Quitar la cubierta de balancines. 2. Trabar el árbol de levas y el cigüeñal en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. 3. Desconectar de las pinzas sujetadoras del eje de balancines el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos. IMPORTANTE: Para aliviar la presión, SIEMPRE aflojar todos los tornillos de ajuste de las válvulas de admisión, escape y balancines de inyectores electrónicos antes de retirar o instalar el conjunto de balancines. Esto permite una fuerza de fijación más uniforme del perno del balancı́n y reduce la posibilidad de que se dañen los componentes del tren de válvulas. Quitar los tubos de empuje y puentes de válvula inmediatamente después de aliviar la presión del eje de balancines. Los tubos de empuje pueden caer por la abertura de vaciado de la culata, obligando a retirar el cárter para poder sacarlos. 4. Soltar las contratuercas de los tornillos de ajuste de inyectores y de los balancines de las válvulas de admisión y escape y aliviar la presión de todos los puntos. 5. Quitar los tubos de empuje (C) y puentes (D) de los vástagos de todas las válvulas. 6. Quitar los dos tubos de aceite (A) del eje de balancines (sólo sistema de riel doble). Quitar las pinzas sujetadoras del eje de balancines. IMPORTANTE: Los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de balancines no deben reutilizarse. Usar pernos nuevos para el armado. 7. Instalar el perno de la pinza del eje en el agujero del extremo de cada eje de balancines de modo que los balancines no puedan salirse del eje al levantarlo. CTM101 (06APR04) 02-020-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=82 Continúa en la pág. siguiente
  • 85.
    Culata y válvulas 02 020 11 RG,RG34710,64–63–21DEC00–2/2 ATENCION: Un segundo conjunto de pasadores ha sido agregado a la herramienta JDG970A. Para los motores 6125 Tier II (número de serie de motor 030000—), los agujeros para los pasadores en el eje de balancines son más pequeños. Los nuevos pasadores tienen un eje de diámetro menor y están marcados “JDG1847”. Para manipular el conjunto de eje de balancines con seguridad, VERIFICAR el número de serie del motor y usar los pasadores correctos para este motor. 8. Oprimir los pasadores accionadores (de bola) e instalar el soporte de levante JDG970A (B) en los agujeros para perno del eje de balancines como se muestra. Volver a colocar los pasadores para asentar las bolas de bloqueo. 9. Quitar los conjuntos de ejes de balancines delantero y trasero usando el soporte de levante JDG970A. 10. Botar los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de balancines. CTM101 (06APR04) 02-020-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=83
  • 86.
    Culata y válvulas 02 020 12 RG,RG34710,65–63–13AUG99–1/5 Retiro de la culata RG8187A –UN–05DEC97 Retiro del turboalimentador y del múltiple de escape A—Turboalimentador B—Múltiple de escape C—Caja de termostatos/colector de agua En algunas aplicaciones podrı́a ser necesario retirar el motor de la máquina para tener acceso a la culata. Referirse al Manual técnico de la máquina para el procedimiento de retiro del motor. ATENCION: Después de hacer funcionar el motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e antes de darle mantenimiento al motor. NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Quitar la tapa de llenado del radiador solamente cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de sacarla totalmente. 1. Vaciar todo el aceite y el refrigerante. 2. Retirar el múltiple de admisión (motores 6105H y 6125H). (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ADMISION en el Grupo 080.) 3. Quitar el turboalimentador (A). (Ver RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.) 4. Retirar el múltiple de escape (B). (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el Grupo 080.) 5. En los motores 6105A y 6125A, quitar el conjunto del posenfriador. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL POSENFRIADOR en el Grupo 080.) 6. Sacar la caja de termostatos/colector de agua (C). (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS, en el Grupo 070.) 7. Quitar el conjunto de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL CONJUNTO DE BALANCINES, previamente en este grupo.) 8. Retirar los inyectores electrónicos y el arnés de alambrado. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. CTM101 (06APR04) 02-020-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=84 Continúa en la pág. siguiente
  • 87.
    Culata y válvulas 02 020 13 RG,RG34710,65–63–13AUG99–2/5 Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas con riel de combustible simple). 9. Retirar el cubo del mando del ventilador y la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=85
  • 88.
    Culata y válvulas 02 020 14 RG,RG34710,65–63–13AUG99–3/5 RG8251A –UN–06DEC97 Retiro del engranaje del árbol de levas RG8264B –UN–06DEC97 Retiro de bomba de suministro y colector de combustible (se ilustra motor antiguo) RG8544B –UN–10DEC97 Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas A—Arandela retenedora de engranaje B—Engranaje del árbol de levas C—Colector de combustible D—Bomba de suministro de combustible E—Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas 10. Sacar los seis pernos que fijan la arandela retenedora (A) y quitar el engranaje (B) del árbol de levas. NOTA: Motores recientes: Los motores de 10.5 l (NS 003764— ) y 12.5 l (NS 010967— ) con sistemas de combustible con riel simple no tienen un colector de combustible. La lı́nea de retorno de combustible va conectada a la lumbrera del riel único en la parte trasera de la culata. La lı́nea y la lumbrera de entrada se encuentran en el lado izquierdo de la culata, en la parte superior y próximas al cilindro N° 1. 11. Retirar el bloque del colector de combustible (C) en los motores provistos de sistemas de riel doble, o desconectar las lı́neas de entrada y retorno de combustible en los sistemas de riel único. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE, en el CTM189, Sección 02, Grupo 090. 12. Quitar la bomba de suministro de combustible. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con riel doble). • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). CTM101 (06APR04) 02-020-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=86 Continúa en la pág. siguiente
  • 89.
    Culata y válvulas 02 020 15 RG,RG34710,65–63–13AUG99–4/5 NOTA: La culata puede quitarse sin tener que quitar el cigüeñal. IMPORTANTE: Si la culata se quita con el árbol de levas instalado, fijar el árbol de levas en sus bujes con la herramienta de bloqueo DFRG4 (E) para que los muñones y bujes del árbol de levas no se dañen si el árbol de levas se sale de sus bujes. (Ver DFRG4-HERRAMIENTA DE BLOQUEO DEL ARBOL DE LEVAS, en la Sección 05, Grupo 190, para más detalles respecto a esta herramienta fabricada por el concesionario.) ES NECESARIO quitar el sensor de posición del árbol de levas del lado de admisión de aire de la culata al retirar o instalar el árbol de levas para evitar que éste se atore en el sensor. 13. Retirar el anillo de empuje delantero del árbol de levas. Quitar el sensor de posición del árbol de levas y quitar el árbol de levas si ası́ se desea (ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo 050). Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=87
  • 90.
    Culata y válvulas 02 020 16 RG,RG34710,65–63–13AUG99–5/5 RG8285 –UN–21MAY98 Retiro de la culata NOTA: Si se va a quitar la culata con el árbol de levas instalado, habrá que girar éste para retirar dos de los pernos de la culata. 14. Sacar los 26 pernos con arandelas de la culata y botarlos. IMPORTANTE: NO USAR destornilladores o barras apalancadoras entre el bloque de cilindros y la culata para aflojar el sello de la empaquetadura. Los destornilladores y las barras apalancadoras pueden dañar las superficies de empaquetadura de la culata y del bloque de cilindros. 15. Levantar la culata cuidadosamente para quitarla del bloque usando una eslinga o grúa de taller. Colocar la culata sobre una superficie limpia y plana. 16. Quitar la empaquetadura de la culata. Inspeccionar la empaquetadura en busca de imperfecciones de fabricación. Inspeccionar la culata y empaquetadura y buscar evidencias de fugas de aceite, de refrigerante o de la cámara de combustión. NOTA: NO hacer girar el cigüeñal del motor con la culata retirada, a menos que todas las camisas estén fijadas con pernos y arandelas planas grandes. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS en el Grupo 030.) CTM101 (06APR04) 02-020-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=88
  • 91.
    Culata y válvulas 02 020 17 RG,RG34710,69–63–01NOV00–1/2 Diagnóstico de fallas en empaquetadura de junta de culata , , @ @ € € À À , , @ @ € € À À ,,, ,,, ,,, ,,, ,,, ,,, @@@ @@@ @@@ @@@ @@@ @@@ €€€ €€€ €€€ €€€ €€€ €€€ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ,,, ,,, ,,, ,,, ,,, ,,, @@@ @@@ @@@ @@@ @@@ @@@ €€€ €€€ €€€ €€€ €€€ €€€ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ÀÀÀ ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ @@@@@ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ €€€€€ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ ÀÀÀÀÀ A B C RG8430 –UN–22MAY98 Zona de sellado de la empaquetadura de la culata A—Zonas de sello de combustión B—Zonas de sello de refrigerante C—Pernos de la culata Las fallas de la empaquetadura de la culata generalmente pertenecen a una de las tres categorı́as siguientes: • Fugas en sello de combustión. • Fugas en sello de refrigerante. • Fugas en sello de aceite. Las fallas del sello de combustión se producen cuando los gases de combustión escapan por entre la culata y la brida de combustión de la empaquetadura, o entre la brida de combustión y una camisa de cilindro. Los gases de combustión que escapan pueden dirigirse a un cilindro adyacente, a un conducto de refrigerante o de aceite, o al exterior del motor. Las fallas de los sellos de refrigerante o de aceite se producen cuando el refrigerante o el aceite se escapa entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura, o entre el bloque de cilindros y el cuerpo de la empaquetadura. El aceite o refrigerante puede escapar a un conducto adyacente de refrigerante o de aceite, o al exterior del motor. Efectuar los procedimientos para diagnóstico siguientes si se produce o se sospecha la falla de la empaquetadura de la culata: 1. Antes de arrancar o desarmar el motor, efectuar una inspección visual de la máquina y observar si existe alguna de las condiciones siguientes: • Aceite o refrigerante presente en el reborde de la empaquetadura de la culata, o en superficies adyacentes, especialmente en la esquina trasera derecha de la junta de la empaquetadura. • Desplazamiento de la empaquetadura de su posición normal. • Decoloración u hollı́n causado por fugas de gases de combustión. • Fugas en el radiador, tanque de rebose o mangueras. • Fuga de refrigerante por el agujero de purga de la bomba de refrigerante. • Radiador, ventilador o envuelta dañado o de tipo incorrecto. • Obstrucción de flujo de aire o de refrigerante. • Desgaste o patinaje de correas. • Tapa de presión dañada o incorrecta. • Aceite presente en el refrigerante. • Nivel bajo de refrigerante o refrigerante de tipo incorrecto. • Niveles anormalmente altos o bajos de aceite. CTM101 (06APR04) 02-020-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=89 Continúa en la pág. siguiente
  • 92.
    Culata y válvulas 02 020 18 RG,RG34710,69–63–01NOV00–2/2 • Degradación, dilución o contaminación del aceite. • Los inyectores electrónicos se ajustan a sus especificaciones. • Indicaciones de la falta de sincronización de la entrega del combustible o del tren de engranajes. • Combustible sin quemar o refrigerante presente en el sistema de escape. 2. Obtener muestras de refrigerante y de aceite para someterlas a análisis. 3. Arrancar el motor y calentarlo si es que puede hacerse funcionar de modo seguro. Volver a examinar todas las zonas de posibles fugas según lo descrito anteriormente. Usar equipo adecuado de prueba y medición para revisar los puntos siguientes: • Presencia de humo blanco, combustible sin quemar excesivo o humedad en el sistema de escape. • Sonidos ásperos e irregulares en tubo de escape, o petardeos. • Burbujas de aire o gas atrapado en el radiador o el tanque de rebose. • Pérdida de refrigerante debido a rebose. • Presión excesiva en sistema de enfriamiento. • Sobrecalentamiento del refrigerante. • Flujo pobre de refrigerante. • Pérdida de calefacción en la cabina (aire atrapado en conductos). 4. Apagar el motor. Volver a revisar el cárter, el radiador y el tanque de rebose en busca de diferencias significativas en los niveles, la viscosidad o la apariencia de los fluidos. 5. Comparar las observaciones obtenidas en los pasos anteriores con los procedimientos de diagnóstico dados en la Sección 04, Grupo 150. Si las evaluaciones de diagnóstico y las observaciones producen evidencia concluyente de fugas de gases de combustión, de refrigerante o de aceite por la empaquetadura de la culata, es necesario retirar la culata para inspeccionar y reparar los componentes de la junta de la empaquetadura. CTM101 (06APR04) 02-020-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=90
  • 93.
    Culata y válvulas 02 020 19 RG,RG34710,70–63–30SEP97–1/2 Secuencia de inspección y reparación de empaquetadura de la culata RG8429 –UN–19MAY98 Inspección de la empaquetadura de la culata A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Frente del motor (bridas) empaquetadura Se recomienda efectuar los procedimientos de inspección siguientes cuando se sospecha la falla de la junta de la empaquetadura de la culata o si se desarma la junta. 1. Examinar el registro de datos históricos relacionados con el funcionamiento, mantenimiento y reparación de la máquina, junto con las observaciones para diagnóstico hechas. Tomar nota de todas las áreas que requieren inspección y análisis adicionales. 2. Quitar la cubierta de balancines y verificar si hay refrigerante presente en el aceite. 3. Anotar los valores de apriete de los pernos de la culata antes de sacarlos. Al sacar los pernos, revisar si hay diferencias en sus largos. 4. Quitar la culata usando dispositivos adecuados de levante para evitar dañar la empaquetadura al manipular la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA en este grupo.) 5. Observar la condición de las superficies de empaquetadura de la culata. Examinar los sellos de combustión (A) en busca de las condiciones siguientes: • Brida cortada/alargada/rota/deformada. • Zona adyacente del cuerpo quemada/erosionada. • Anillo cortafuego cortado, desplazado o faltante. • Borde de sellado de la brida excéntrico o con espacios vacı́os. • Decoloración de la brida y zonas adyacentes del cuerpo. • Superficies de brida ásperas, raspadas o acanaladas. Examinar el cuerpo (B) de la empaquetadura en busca de las condiciones siguientes: • Trayectorias de erosión causadas por gases de combustión o depósitos de hollı́n que se originan en los sellos de combustión. • Decoloración extrema, endurecimiento, calidad quebradiza del material en zonas definidas. • Rastros de aceite o refrigerante en las zonas de lumbreras. • Zonas aisladas de baja compresión. 6. Antes de limpiar los componentes, inspeccionar la culata, el bloque y las camisas en busca de señas de fugas de gases de combustión y de fluido. Buscar depósitos anormales en los cilindros y lumbreras de válvulas. 7. Limpiar el bloque de cilindros. (Ver INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.) Limpiar la culata. (Ver INSPECCION Y LIMPIEZA DE LA CULATA en este grupo.) Limpiar las camisas. (Ver LIMPIEZA DE CAMISAS DE CILINDRO en el Grupo 030.) 8. Continuar con las revisiones de dimensiones e inspecciones visuales siguientes: • Culata (en este grupo) – Comprobar la planeidad y acabado de la superficie. – Buscar daños en la superficie. – Comprobar el espesor de la culata, si ésta va a rectificarse. CTM101 (06APR04) 02-020-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=91 Continúa en la pág. siguiente
  • 94.
    Culata y válvulas 02 020 20 RG,RG34710,70–63–30SEP97–2/2 • Bloque de cilindros y camisas (armadas y fijadas) (Grupo 030) – Comprobar la proyección en cuatro puntos de cada camisa. – Comprobar la diferencia entre la proyección de las camisas de los cilindros. • Bloque de cilindros (Grupo 030) – Comprobar la planeidad y acabado de la superficie. – Buscar daños en la superficie. – Comprobar la profundidad de los orificios escariados de las camisas (si éstas se retiran). – Revisar la dimensión de la superficie superior a la lı́nea central del cigüeñal. – Inspeccionar que los rebordes de pernos estén limpios e intactos. • Camisa del cilindro (Grupo 030) – Revisar la planeidad y acabado de las bridas de camisas. – Revisar el espesor de la brida de la camisa (si ésta se retira). – Buscar daños en la brida. • Pernos de la culata (en este grupo) – Inspeccionar la condición de las roscas. – Revisar su largo. 9. Después de completar las inspecciones y mediciones, determinar las causas más probables de la falla de la junta. Hacer las reparaciones del caso en los componentes de la junta, el sistema de enfriamiento y el sistema de inyección de combustible. 10. Volver a armar el motor siguiendo los procedimientos y especificaciones dados en los grupos de reparación correspondientes de este manual. CTM101 (06APR04) 02-020-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=92
  • 95.
    Culata y válvulas 02 020 21 RG,RG34710,71–63–30SEP97–1/1 Desarmado e inspección del conjunto de balancines y eje RG8395 –UN–21MAY98 Medición de eje de balancines RG8392 –UN–21MAY98 Medición de buje del eje de balancines RG8390 –UN–21MAY98 Medición de rodillo de balancı́n 1. Retirar los balancines del eje y marcarlos para instalarlos en la misma posición de la cual se sacaron. 2. Inspeccionar el eje de balancines en busca de acanaladuras y desgaste excesivo en los puntos de contacto de los balancines. Hacerlo rodar sobre una superficie plana y comprobar si está combado o deformado. 3. Revisar los tornillos de ajuste y contratuercas de los balancines en busca de daños en sus roscas. 4. Revisar si los puentes de válvulas y tubos de empuje exhiben desgaste por contacto. 5. Limpiar todas las piezas con solvente limpio. Secar con aire comprimido. 6. Medir el DE del eje de balancines con el DI de su buje. Comparar las medidas con las especificaciones dadas más abajo. 7. Inspeccionar el rodillo de cada balancı́n en busca de desgaste desigual. Medir el D.E. del rodillo y compararlo con las especificaciones dadas más abajo. Valor especificado Buje del eje de balancines—D.I. 38.064 ± 0.013 mm (1.4986 ± 0.0005 in.) ................ Eje de balancines—D.E. 38.000 ± 0.013 mm (1.4961 ± 0.0005 in.) ............................ Eje de balancines a buje— Espacio libre para aceite 0.064 ± 0.026 mm (0.0025 ± 0.0010 in.) .............................. Rodillo de admisión y escape del eje de balancines—D.E. 39.995— 40.045 mm (1.5746 — 1.5766 in.) ......................... Rodillo de inyector de eje de balancines—D.E. 37.995— 38.045 mm (1.4959 — 1.4978 in.) .................................... Cambiar las piezas según se requiera. CTM101 (06APR04) 02-020-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=93
  • 96.
    Culata y válvulas 02 020 22 RG,RG34710,72–63–30SEP97–1/1 Revisiones preliminares de la culata y válvulas Hacer una inspección preliminar de la culata y del conjunto de válvulas durante el desarmado. Buscar las siguientes condiciones: Válvulas pegadas: • Depósitos de carbón en los vástagos de las válvulas. • Guı́as de válvula desgastadas. • Vástagos de las válvulas rayados. • Vástagos de las válvulas deformados. • Resortes de válvula desalineados o rotos. • Asientos de válvula desgastados o deformados. • Lubricación inadecuada. Guı́as de válvula torcidas, desgastadas o deformadas: • Falta de lubricación. • Deformación de la culata. • Calor excesivo. • Pernos de culata apretados irregularmente. Culata deformada y escapes por la empaquetadura: • Pernos de culata flojos. • Perno de culata roto. • Sobrecalentamiento por funcionamiento con bajo nivel de refrigerante. • Altura inadecuada de las camisas. • Escapes de refrigerante en los cilindros causando la rotura hidráulica de la empaquetadura. • Posenfriador con fugas. • Culata trizada. • Camisa de cilindro trizada. • Empaquetadura dañada o incorrecta. • Velocidad excesiva del motor o alimentación excesiva de combustible. • Daños de la culata o de las superficies del bloque de cilindros. • Acabado superficial incorrecto de la culata. • Pernos incorrectamente apretados o instalación incorrecta (desalineación) de empaquetadura de culata. Asientos de válvula desgastados o rotos: • Válvulas desalineadas. • Culata deformada. • Depósitos de carbón en los asientos de válvula debido a combustión incompleta. • Tensión insuficiente de los resortes de válvula. • Calor excesivo. • Juego incorrecto de las válvulas. • Sincronización incorrecta de las válvulas. • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado. Válvulas quemadas, picadas, desgastadas o rotas: • Asientos de válvula desgastados o deformados. • Asientos de válvula flojos. • Guı́as de válvula desgastadas. • Enfriamiento inadecuado. • Resortes de válvula desalineados o rotos. • Funcionamiento incorrecto del motor. • Sincronización incorrecta de las válvulas. • Giradores de válvula defectuosos. • Vástagos de válvula deformados o torcidos. • Válvulas “estiradas” debido a tensión excesiva de resorte. • Culata deformada. • Acumulación de carbón en los asientos de válvula. • Balancines rotos. • Válvula incorrecta o asiento incorrecto instalado. • Juego incorrecto entre el pistón y la válvula. Juego incorrecto de las válvulas: • Uso ineficiente del combustible. • El motor es difı́cil de arrancar. • Imposible obtener la potencia máxima del motor. • Vida útil más corta del mecanismo de válvulas. • Mayor posibilidad de sobrecalentamiento del motor. Embutido excesivo de válvulas: • Asientos de válvula desgastados. • Válvulas deformadas. • Paso de mugre por el mecanismo de válvulas. CTM101 (06APR04) 02-020-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=94
  • 97.
    Culata y válvulas 02 020 23 RG,RG34710,73–63–13AUG99–1/1 Armado de conjunto de balancines y eje RG8460 –UN–21MAY98 Conjunto de balancines y eje RG8304 –UN–06DEC97 Levante del conjunto del eje de balancines A—Soporte de levante de balancines JDG970A B—Perno C—Perno 1. Asegurarse que los tapones de los extremos del eje de balancines queden firmemente asentados en las cavidades de cada extremo del eje. 2. Armar las piezas del eje de balancines invirtiendo el orden de los pasos de retiro. 3. Instalar los pernos (B) y (C) en los agujeros de los extremos del eje de balancines para evitar que los balancines se salgan del eje al instalarlo. 4. Instalar el soporte de levante JDG970A (A) en el conjunto de eje y balancines. RG,RG34710,74 –63–03NOV99–1/1 Revisión de altura de válvulas respecto a superficie de culata (embutido de válvulas) RG8330A –UN–09DEC97 Medición de embutido de las válvulas A—Medidor de altura B—Indicador de cuadrante 1. Limpiar a fondo todo el material de la empaquetadura de la superficie de combustión de la culata. 2. Medir y anotar el embutido de las válvulas usando un medidor JDG451 (unidades de EE.UU.), un medidor KJD10123 (métrico) (A), junto con un indicador de cuadrante D17527CI (medidas de EE.UU., in.) o D17527CI (métrico) (B). Las medidas deben tomarse dentro de un máximo de 3.0 mm (0.12 in.) hacia adentro del borde de la cabeza de la válvula. Valor especificado Válvulas de admisión y escape— Embutido 1.85— 2.35 mm (0.073 — 0.093 in.) ................................................. Instalar válvulas o insertos nuevos o rectificar las válvulas y los insertos existentes (según se requiera) para obtener el embutido especificado. CTM101 (06APR04) 02-020-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=95
  • 98.
    Culata y válvulas 02 020 24 RG,RG34710,75–63–30SEP97–1/1 Retiro del conjunto de válvulas RG8305 –UN–06DEC97 Retiro de resortes de válvula RG8306B –UN–06DEC97 Retiro de sellos de vástagos de válvula A—Compresor de resortes de válvula JDG982 B—Resortes de válvula C—Giradores de válvula D—Retenedores de válvulas E—Sellos de vástagos de válvula NOTA: Es posible usar un imán pequeño para facilitar la extracción de los retenedores (D) de las válvulas. 1. Colocar la culata sobre una superficie limpia y plana con la cara de combustión hacia abajo. 2. Usar la herramienta JDG982 (A) para comprimir los resortes de válvulas lo suficiente para poder sacar los retenedores como se muestra. 3. Quitar la tensión del resorte y sacar el girador (C) y el resorte (B) de la válvula. 4. Quitar los sellos (E) de vástago de válvula de la torre de guı́a de válvula. 5. Colocar la culata sobre el lado de la toma de aire usando un bloque de madera de 1016 x 51 x 102 mm (40 x 2.0 x 4.0 in.). 6. Retirar las válvulas e identificarlas para poder volver a colocarlas en la misma posición. CTM101 (06APR04) 02-020-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=96
  • 99.
    Culata y válvulas 02 020 25 RG,RG34710,76–63–13AUG99–1/1 Inspección y medición de válvulas RG2732 –UN–04DEC97 Resorte de válvula RG7427 –UN–21MAY98 Medición de compresión de resortes de válvula IMPORTANTE: Los resortes de repuesto (R133891) de las válvulas presentan cargas de trabajo superiores a las de los resortes anteriores (R116585). Los resortes más recientes (R133891) llevan, a efectos de identificación, dos bandas de pintura verde. Los resortes de las válvulas deben cambiarse en juegos de dos unidades, con giradores nuevos. NO mezclar resortes de tipos distintos en los puentes de las válvulas. 1. Revisar los resortes de válvula en busca de desalineación, desgaste o daños. 2. Medir la tensión de los resortes de las válvulas con el probador de compresión de resortes D01168AA. La altura comprimida debe estar entre los valores indicados más abajo. Valor especificado Resortes de las válvulas de admisión y escape (todos)1 — Altura a largo libre, 0 N (0 lbf) 67.9— 72.1 mm (2.67 — 2.84 in.) ............. Resortes de las válvulas de admisión y escape (R116585)— Altura a 352—396 N (79—89 lbf) (válvula cerrada) 59.4 mm (2.34 in.) ........................................................... Resortes de las válvulas de admisión y escape (R116585)— Altura a 845—935 N (190-210 lbf) (válvula abierta) 45.5 mm (1.79 in.) ............................................................ Resortes de las válvulas de admisión y escape (R133891)— Altura a 527—593 N (118—133 lbf) (válvula cerrada) 59.4 mm (2.34 in.) .................................................... Resortes de las válvulas de admisión y escape (R133891)— Altura a 1187—1313 N (267— 295 lbf) (válvula abierta) 46.4 mm (1.83 in.) ............................................... 1 El largo libre puede variar un poco entre los resortes. CTM101 (06APR04) 02-020-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=97
  • 100.
    Culata y válvulas 02 020 26 RG,RG34710,77–63–30SEP97–1/1 Inspección de los giradores de válvulas RG8323 –UN–21MAY98 Inspección de los giradores de válvulas Es imposible reparar los giradores de válvulas. Cambiar los giradores de válvulas cuando se cambian o rectifican las válvulas. Asegurarse que los giradores de válvulas giren libremente en ambos sentidos. Sustituir si se descubren defectos. CTM101 (06APR04) 02-020-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=98
  • 101.
    Culata y válvulas 02 020 27 RG,RG34710,78–63–13AUG99–1/1 Limpieza, inspección y medición de válvulas RG8322 –UN–21MAY98 Medición del vástago de la válvula RG4234 –UN–05DEC97 Medición del descentramiento de la cara de la válvula 1. Sostener cada válvula firmemente contra una rueda de rayos de alambre de latón o de cobre suave en una esmeriladora de banco. IMPORTANTE: Cualquier resto de carbón dejado en el vástago afectará el alineamiento en el rectificador de válvulas. NO usar una rueda de rayos de alambre en la parte enchapada del vástago de válvula. Pulir el vástago con lana de acero o arpillera para quitar las rayas dejadas por la rueda de rayos de alambre. 2. Asegurar que todo el carbón haya sido eliminado de la cabeza de la válvula, de la cara y de la parte sin enchapar del vástago. 3. Revisar la cara, el vástago, la punta y la ranura de retenedor de la válvula. 4. Medir el D.E. del vástago de las válvulas, anotar las mediciones y compararlas con el D.I. de las guı́as de las válvulas (ver MEDICION DE DIAMETRO INTERIOR DE GUIAS DE VALVULA, más adelante en este grupo). Valor especificado Vástagos de las válvulas de admisión y escape—D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005 in.) ............................. 5. Usar un centro de inspección de válvulas para determinar si las mismas están ovaladas, deformadas o alabeadas. Valor especificado Cara de válvulas de admisión y escape1 —Descentramiento máximo 0.038 mm (0.0015 in.) ................................................................... 6. Medir el D.E. de la cabeza de válvula Valor especificado Cabeza de las válvulas de admisión y escape—D.E. 46.35— 46.61 mm (1.825 — 1.835 in.) ............................. 1 Descentramiento máximo medido con un diámetro de 44 mm (1.73 in.). CTM101 (06APR04) 02-020-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=99
  • 102.
    Culata y válvulas 02 020 28 RG,RG34710,79–63–30SEP97–1/1 Rectificación de las válvulas RG4755 –UN–31OCT97 Angulo de cara de válvula A—Angulo de cara de válvula Rectificar la cara de una válvula reparable al ángulo especificado (A). El ángulo de cara de las válvulas de admisión y escape es el siguiente: Valor especificado Cara de válvulas de admisión y escape—Angulo 29.25° ± 0.25° .................................................................. IMPORTANTE: NO MELLAR el radio que conecta la cabeza al vástago cuando se rectifica la válvula. Una mella causarı́a la rotura de la válvula. Romper todos los bordes afilados después de la rectificación. CTM101 (06APR04) 02-020-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=100
  • 103.
    Culata y válvulas 02 020 29 RG,RG34710,80–63–03SEP02–1/2 Limpieza e inspección de culata RG8266 –UN–06DEC97 Riel de combustible A—Rieles de suministro (se ilustra un sistema de riel doble) IMPORTANTE: NO USAR esponjas de fregar ni cepillos de alambre para limpiar la superficie de sellado de la empaquetadura (cara de combustión). El hacerlo puede perjudicar la capacidad de la junta de la empaquetadura. NO limpiar la culata en baño caliente a menos que se hayan retirado todos los tapones y guı́as de válvulas para sustituirlos. La solución del baño caliente destruye las propiedades lubricantes de las guı́as de válvula. 1. Inspeccionar la cara de combustión para detectar señales de daño fı́sico, fugas de aceite o refrigerante, o fallas de la empaquetadura antes de limpiar la culata. Reparar o reemplazar la culata si hay evidencia de daños fı́sicos, por ejemplo, agrietamiento, abrasión, deformación o “quemadura” de los asientos de válvula. Inspeccionar todos los conductos de la culata en busca de restricciones. 2. Buscar señas de fugas de combustible o refrigerante en la zona alrededor de los manguitos de los inyectores. 3. Raspar el material de empaquetadura, aceite, carbón y oxidación de la culata. Usar un cepillo de alambre de latón o cobre (suave) mecánico para limpiar las superficies de sellado. NO usar un cepillo de alambre de acero. 4. Usar un cepillo de plástico para limpiar las guı́as de válvulas. IMPORTANTE: Al reparar o reconstruir un motor, es sumamente importante que el o los rieles de suministro (A) estén limpios para que el combustible pueda fluir por los conductos. Los rieles de combustible pueden concebirse como los conductos internos de una bomba de inyección, por lo cual requieren el mismo nivel de limpieza que éstos. 5. Sacar los tapones de expansión del riel de combustible de la parte delantera de la culata y limpiar los conductos del riel a fondo usando un limpiador de rifles (disolvente). Quitar toda la mugre del riel de combustible. CTM101 (06APR04) 02-020-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=101 Continúa en la pág. siguiente
  • 104.
    Culata y válvulas 02 020 30 RG,RG34710,80–63–03SEP02–2/2 6. Secar con aire comprimido y soplar todos los conductos. 7. Secar los conductos del riel de combustible con un trapo limpio y sin pelusa y un limpiador de rifles o una varilla adecuada. 8. Cubrir el tapón de expansión nuevo con empaquetadura plástica LOCTITE 277 e instalar en la cara delantera de la culata. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,RG34710,81 –63–30SEP97–1/1 Revisión de planeidad de la culata RG8309 –UN–21MAY98 Medición de la planeidad de la culata Revisar si la culata está plana utilizando para ello una regla de precisión D05012ST y un calibrador de separaciones. Revisar a lo largo y ancho, ası́ como diagonalmente, en varios lugares. Valor especificado Culata—Sinuosidad máxima aceptable a todo lo largo de la culata 0.10 mm (0.004 in.) .......................................................................... Sinuosidad máxima aceptable por cada 305 mm (12.0 in.) 0.025 mm (0.0009 in.) .......................................... Si la planeidad no cumple con estas especificaciones, se debe rectificar o reemplazar la culata. (Ver MEDICION DEL ESPESOR DE LA CULATA más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=102
  • 105.
    Culata y válvulas 02 020 31 RG,RG34710,82–63–30SEP97–1/1 Medición del espesor de la culata RG8324 –UN–21MAY98 Uso del calibrador de profundidad RG8325 –UN–21MAY98 Medición del espesor de la culata Medir el espesor de la culata desde la cavidad de los balancines hasta la cara de combustión. Si el espesor de la culata es menor que el valor lı́mite de desgaste, NO INTENTAR rectificarla. Instalar una culata nueva. Si el espesor de la culata es mayor que el valor lı́mite de desgaste, se puede rectificar un MAXIMO de 0.15 mm (0.006 in.) de la dimensión de una pieza nueva para lograr un espesor total mı́nimo. (Ver RECTIFICACION DE CARA DE COMBUSTION DE LA CULATA, más adelante en este grupo.) Valor especificado Culata (cubierta del eje de balancines a superficie de combustión)—Espesor de pieza nueva 124.975— 125.025 mm (4.9203 — 4.9222 in.) ....................................................... Espesor mı́nimo aceptable 124.840 mm (4.9150 in.) ................................. CTM101 (06APR04) 02-020-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=103
  • 106.
    Culata y válvulas 02 020 32 RG,RG34710,83–63–30SEP97–1/1 Rectificación de cara de combustión de la culata IMPORTANTE: NO esmerilar la cara de combustión de la culata ni la superficie superior del bloque de cilindros. Fresar la superficie solamente. Después de fresar la superficie, revisar la planeidad (ver REVISION DE PLANEIDAD DE LA CULATA, en este grupo). Revisar el acabado superficial de la cara de combustión de la culata. Medir la altura (embutido) de las válvulas después del esmerilado. (Ver REVISION ALTURA DE LAS VALVULAS RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA, previamente en este grupo.) El asiento o la cara de las válvulas puede esmerilarse para ajustarlo a las especificaciones. NOTA: Si es necesario rectificar la culata, se puede fresar un MAXIMO de 0.15 mm (0.006 in.) de la dimensión mı́nima de una pieza nueva. Eliminar SOLAMENTE el material necesario para corregir la sinuosidad. Valor especificado Culata (cavidad de balancines a superficie de combustión)— Espesor total mı́nimo 124.840 mm (4.9150 in.) .......................................... Acabado superficial de cara de combustión de culata (sólo fresado superficial) (AA)— Acabado superficial 1.5—2.8 micrómetros (60—110 micro-in.) .................................................. Culata—Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.) ....................................................... Anchura máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.) ...................... CTM101 (06APR04) 02-020-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=104
  • 107.
    Culata y válvulas 02 020 33 RG,RG34710,84–63–01NOV00–1/1 Medición del D.I. de la guı́a de válvulas RG8308 –UN–21MAY98 Medición del D.I. de la guı́a de válvulas 1. Medir el D.I. de las guı́as de válvulas usando un calibrador telescópico. 2. Anotar las dimensiones y compararlas con el D.E. del vástago de la válvula para determinar el espacio libre entre el vástago y la guı́a. Valor especificado Guı́a de válvula—D.I. 9.045 ± 0.013 mm (0.3583 ± 0.0005 in.) ................................... Vástago de válvula—D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005 in.) ............................ Entre vástago y guı́a de válvula— Juego 0.077— 0.129 mm (0.0030 — 0.0050 in.) .......................................................... Se ofrecen guı́as de válvula de repuesto si el D.I. de la guı́a no cumple con las especificaciones de espacio libre entre la guı́a y el vástago. (Ver SUSTITUCION DE GUIAS DE VALVULA, más adelante en este grupo.) RG,RG34710,85 –63–16OCT00–1/2 Sustitución de guı́as de las válvulas RG8823 –UN–11DEC97 Retiro de guı́a de válvula con JDG164A A—Impulsor piloto de asientos de válvula JDG164A Retiro de guı́as de válvula 1. Colocar la culata con la cara de combustión hacia arriba. 2. Sacar las guı́as de válvula por la cara de combustión de la culata usando un impulsor JDG164A (A) y una prensa. 3. Inspeccionar la cavidad de la guı́a de válvula en busca de roturas o transferencia excesiva de metal. Limpiar a fondo la cavidad de la guı́a de válvula. 4. Medir la cavidad de la guı́a de válvula en la culata. Sustituir la culata si alguna de las cavidades de guı́a de válvula no cumple con las especificaciones. Valor especificado Cavidad de guı́a de válvulas en culata—D.I. 14.94 ± 0.02 mm (0.5882 ± 0.0008 in.) ..................................................... CTM101 (06APR04) 02-020-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=105 Continúa en la pág. siguiente
  • 108.
    Culata y válvulas 02 020 34 RG,RG34710,85–63–16OCT00–2/2 RG8824 –UN–11DEC97 Instalación de la guı́a de válvula A—Adaptador de instalación de guı́as de válvula JDG1167 B—Impulsor piloto de asientos de válvula JDG164A C—Guı́a de válvula de repuesto Instalación de guı́as de válvula 1. Colocar el adaptador de instalación JDG1167 (A) y el impulsor JDG164A (B) en la guı́a de válvula (C) de repuesto. 2. Colocar la culata apoyándola sobre la cara de combustión. 3. Colocar la guı́a de válvula sobre la cavidad de la culata e insertarla a presión hasta que el adaptador toque la superficie fresada de la culata. 4. Medir la altura de las guı́as de válvula instaladas. La altura instalada debe ser la siguiente: Valor especificado Guı́a de válvula—Altura instalada 14.5— 15.5 mm (0.57 — 0.61 in.) ........ 5. Insertar el vástago de una válvula a través de la guı́a para comprobar que el espacio libre sea adecuado. El vástago de la válvula debe moverse libremente en la guı́a. RG,RG34710,86 –63–30SEP97–1/1 Limpieza e inspección de los asientos de válvula 1. Usar una taladro eléctrico de mano con un cepillo de alambre de cobre o latón (suave) para limpiar el carbón de los asientos de las válvulas. 2. Revisar si los asientos tienen trizaduras, picaduras o desgaste excesivo. 3. Revisar toda la cara de combustión en busca de oxidación, rayaduras, picaduras o grietas. CTM101 (06APR04) 02-020-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=106
  • 109.
    Culata y válvulas 02 020 35 RG,RG34710,87–63–28NOV00–1/2 Rectificación de los asientos de las válvulas RG8311 –UN–06DEC97 Piloto de rectificación de asiento RG8312 –UN–06DEC97 Mandril y piedra rectificadora de asiento RG8313 –UN–21MAY98 Rectificación de los asientos de las válvulas A—Piloto B—Piedra de moler C—Mandril IMPORTANTE: Solamente los técnicos calificados, familiarizados con el equipo y capaces de mantener las especificaciones requeridas deben rectificar los asientos de las válvulas. Para mantener el descentramiento correcto de la cavidad y asiento, SIEMPRE mantener limpios el lugar de trabajo y las guı́as de válvulas cuando se rectifican los asientos. Al rectificar los asientos se aumenta el ancho y el embutido en la culata. NO rectificar excesivamente. Se requieren muy pocos segundos para reacondicionar la mayorı́a de los asientos de válvula. Enderezar la piedra según se requiera para mantener el ángulo especificado para el asiento. Apoyar el peso del rectificador para evitar poner presión excesiva en la piedra. Alisar o eliminar los bordes afilados hasta una esquina máxima de 0.50 mm (0.02 in.) para eliminar las rebabas después de rectificar los asientos de las válvulas. 1. Colocar el piloto apropiado (A) en la cavidad de la guı́a de la válvula. 2. Colocar la piedra (B) apropiada en el mandril (C) y colocarlos en el asiento y piloto de la válvula. 3. Usar el taladro del juego para rectificar asientos JT05893 para rectificar los asientos a las dimensiones siguientes: Valor especificado Rectificación de asientos de válvulas—Angulo de contacto 30° ............................................................... Ancho 1.50— 2.00 mm (0.059 — 0.079 in.) ...................................................... Descentramiento máximo 0.16 mm (0.006 in.) ........................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=107
  • 110.
    Culata y válvulas 02 020 36 RG,RG34710,87–63–28NOV00–2/2 RG6318 –UN–03NOV97 Medición del descentramiento del asiento de la válvula A—Excentrı́metro 4. Usar un calibre de nonio o regla para medir el ancho del asiento. Si el ancho del asiento es muy grande, reducirlo con una muela cónica. NOTA: Una muela cónica cambiará el ángulo en la parte superior del asiento y reducirá el diámetro exterior de la zona de asiento. Al variar el ancho se cambia el punto de contacto preciso entre la cara de la válvula y el asiento. Si el asiento es muy angosto, la válvula se puede quemar o erosionar. 5. Si la válvula no se asienta correctamente, usar un excentrı́metro (A) para medir el descentramiento. Usar una válvula nueva o rectificada y azul de Prusia para revisar el contacto entre el asiento y la cara. De ser necesario, lapidar la válvula en el asiento usando una lapidadora y pasta de lapidar. Cambiar las válvulas y los insertos según se requiera. 6. Usar una válvula nueva o rectificada para medir el embutido en la culata después de la rectificación. (Ver REVISION ALTURA DE LAS VALVULAS RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA, previamente en este grupo.) RG,RG34710,88 –63–30SEP97–1/1 Retiro de insertos de asientos de válvula RG8314 –UN–06DEC97 Retiro de inserto de asiento de válvula A—Extractor de asientos de válvula JDE41296 B—Tornillo de ajuste IMPORTANTE: Procurar no dañar la culata cuando se sacan los asientos de válvulas. Usar el extractor JDE41296 (A) de asientos de válvula. Puede ser necesario volver a apretar el tornillo de ajuste (B) al retirar los insertos. Después de quitar los insertos, limpiar a fondo la zona alrededor de la cavidad del asiento y buscar daños y grietas. Medir el D.I. de la cavidad (ver MEDICION DE CAVIDADES DE ASIENTO DE LAS VALVULAS EN LA CULATA, en este grupo). CTM101 (06APR04) 02-020-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=108
  • 111.
    Culata y válvulas 02 020 37 RG,RG34710,89–63–13AUG99–1/1 Medición de cavidades de asientos de válvulas en culata RG8315 –UN–21MAY98 Medición de cavidades de asientos de válvula 1. Medir las cavidades de asientos de válvula en la culata y compararlas con las especificaciones dadas más abajo. Valor especificado Cavidad de asientos de válvulas de admisión y escape—D.I. 49.424 ± 0.013 mm (1.9458 ± 0.0005 in.) ....................... Profundidad de cavidad 11.50 mm (0.443 in.) ............................................ Radio en la cavidad inferior 0.64 ± 0.25 mm (0.025 ± 0.001 in.) ..................... Asiento normal de válvulas de admisión y escape—D.E. 49.487— 49.513 mm (1.9483 — 1.9493 in.) ....................... 2. Si las cavidades de los asientos de válvula no cumplen con las especificaciones, se pueden conseguir insertos de asiento de sobretamaño. Pedir que un taller calificado ajuste los asientos de válvulas según las especificaciones para poder instalar los insertos de asiento de sobretamaño. (Ver INSTALACION DE INSERTOS DE ASIENTOS DE VALVULA más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=109
  • 112.
    Culata y válvulas 02 020 38 RG,RG34710,90–63–03NOV99–1/1 Instalación de insertos de asientos de válvula RG8319 –UN–06DEC97 Impulsor piloto de asientos de válvula RG8318 –UN–21MAY98 Instalación de inserto de asiento de válvula A—Impulsor piloto JDG164A B—Adaptador JDG1166 1. Usar el impulsor piloto JDG164A (A) y el adaptador de instalación JDG1166 (B) para colocar los insertos de asientos de válvula en la culata. 2. Instalar las válvulas y medir el embutido. (Ver REVISION DE ALTURA DE LAS VALVULAS RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA, previamente en este grupo.) 3. Rectificar los asientos de válvula según se requiera para mantener el embutido correcto y el sellado necesario entre la cara de la válvula y el asiento. (Ver RECTIFICACION DE LOS ASIENTOS DE VALVULAS, previamente en este grupo.) IMPORTANTE: Es práctica habitual enfriar los insertos de los asientos de las válvulas en un congelador antes de instalarlos. Este proceso de enfriado reduce la interferencia al embutirlos en los asientos de las válvulas. Una vez que los insertos se calientan hasta alcanzar la temperatura ambiente, se restablece el ajuste a presión inicial. RG,RG34710,91 –63–13AUG99–1/2 Instalación de válvulas RG8306A –UN–06DEC97 Instalación de sellos de vástagos de válvula A—Sellos de vástagos de válvula 1. Lubricar los vástagos y guı́as de válvulas con lubricante AR44402 ó aceite motor limpio. NOTA: La válvula debe moverse libremente en la guı́a y debe asentarse correctamente en el inserto para poder formar un sello hermético. 2. Meter las válvulas en la culata (si se está instalando las mismas válvulas, colocarlas en el lugar del cual fueron retiradas). 3. Deslizar los sellos (A) sobre los vástagos de las válvulas y sobre la torre guı́a de válvulas de admisión y escape hasta asentarlos firmemente. CTM101 (06APR04) 02-020-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=110 Continúa en la pág. siguiente
  • 113.
    Culata y válvulas 02 020 39 RG,RG34710,91–63–13AUG99–2/2 RG8326 –UN–06DEC97 Instalación de los giradores de válvulas RG8327 –UN–06DEC97 Instalación de retenedores de válvulas RG8328 –UN–21MAY98 Asentado de retenedores de válvulas A—Resortes de válvula B—Giradores C—Retenedores IMPORTANTE: Los resortes de repuesto (R133891) de las válvulas presentan cargas de trabajo superiores a las de los resortes anteriores (R116585). Los resortes más recientes (R133891) llevan, a efectos de identificación, dos bandas de pintura verde. Los resortes de las válvulas deben cambiarse en juegos de dos unidades, con giradores nuevos. NO mezclar resortes de tipos distintos en los puentes de las válvulas. 4. Con el cilindro apoyado sobre su cara de combustión, instalar los resortes (A) y giradores (B) de válvulas con sus retenedores (C). 5. Comprimir los resortes con la herramienta JDG982 e instalar los retenedores en los vástagos de las válvulas. 6. Golpear el extremo de cada válvula varias veces con un martillo blando (no metálico) para asegurar el posicionamiento correcto de los retenedores. 7. Volver a medir el embutido de las válvulas. (Ver REVISION DE ALTURA DE LAS VALVULAS RESPECTO A SUPERFICIE DE LA CULATA, previamente en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=111
  • 114.
    Culata y válvulas 02 020 40 RG,RG34710,92–63–28NOV00–1/6 Sustitución de manguitos de inyectores en culata usando JDG981 RG8151 –UN–05DEC97 Retiro del manguito del inyector A—Punzón MAY-25010 B—Bloque de madera Retiro del manguito del inyector NOTA: Es necesario retirar la culata para poder sustituir el manguito de los inyectores electrónicos usando el juego de instalación de manguitos de inyectores JDG981. Para sustituir el manguito de los inyectores electrónicos con la culata instalada consultar SUSTITUCION DE MANGUITOS DE INYECTORES EN CULATA USANDO JDG1184, más adelante en este grupo. IMPORTANTE: Siempre que se sustituya un inyector electrónico, debe sustituirse también el manguito en la culata. El recalcador JDG981-2 ha quedado obsoleto. Desechar esta herramienta y en su lugar usar la varilla de recalcador JDG1184-2-1 y el adaptador 8132. 1. Quitar la culata del motor. (Ver RETIRO DE LA CULATA, previamente en este grupo.) 2. Retirar las válvulas de la culata. (Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE VALVULAS, previamente en este grupo.) 3. Empleando un bloque de madera (B) de 51 por 102 mm (2.0 por 4.0 in.) y una longitud de al menos 914.4 mm (36.0 in.), colocar la culata sobre su costado, con la superficie de montaje del múltiple de admisión apoyada en el bloque de madera. 4. Quitar el manguito del inyector por el lado de la cara de combustión de la culata usando el punzón MAY-25010 (A) del juego de instalación de manguitos de inyectores JDG981 y un martillo. 5. Sacar la guarnición cuadrada de la cavidad del manguito del inyector. Limpiar a fondo la cavidad del manguito e inspeccionar la zona de asiento de la punta del manguito en busca de daños. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=112
  • 115.
    Culata y válvulas 02 020 41 RG,RG34710,92–63–28NOV00–2/6 RG8152 –UN–05DEC97 Instalación de guarnición del manguito del inyector A—Guarnición cuadrada Instalación del manguito del inyector 1. Engrasar la guarnición cuadrada (A) y la cavidad del manguito en la culata con grasa para temperaturas altas JDT405 e instalarla en la zona del asiento de guarnición de la cavidad del manguito del inyector. Asegurarse de no torcer la guarnición al instalarla. RG,RG34710,92 –63–28NOV00–3/6 RG12417 –UN–04SEP02 Instalación de manguito del inyector RG12415 –UN–04SEP02 A—Manguito del inyector B—Manguito de inyector anterior C—Manguito de inyector nuevo IMPORTANTE: El manguito anterior (B) con un anillo O DEBE sustituirse con un manguito de inyector nuevo (C) con dos anillos O. IMPORTANTE: NO usar aceite de motor ni un producto a base de petroleo para lubricar los anillos O de los manguitos de inyectores. Se producirá una reacción quı́mica que resulta en la falla del anillo O. Usar una solución a base de jabón para lubricar la empaquetadura. 2. Lubricar el manguito del inyector (A) con aceite de motor limpio y empujarlo en la cavidad con una presión mı́nima hasta que esté bien asentado. CTM101 (06APR04) 02-020-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=113 Continúa en la pág. siguiente
  • 116.
    Culata y válvulas 02 020 42 RG,RG34710,92–63–28NOV00–4/6 RG8154 –UN–05DEC97 Instalación de guı́a de manguito del inyector A—Manguito guı́a JDG981-1 3. Engrasar la punta pulida del manguito guı́a JDG981-1 (A) e instalarlo dentro del manguito del inyector. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=114
  • 117.
    Culata y válvulas 02 020 43 RG,RG34710,92–63–28NOV00–5/6 RG8155 –UN–05DEC97 Instalación de barra de soporte de guı́a RG8157 –UN–05DEC97 Perno de barra de soporte de guı́a RG8156 –UN–05DEC97 Tuerca de árbol de manguito guı́a A—Barra sujetadora de manguito guı́a JDG981-3 B—Perno 220213 (8 mm) C—Perno 220089 (16 mm) D—Tuerca impulsora JDE131-2 NOTA: Inspeccionar minuciosamente las roscas de los pernos de 8 mm antes de usarlos para evitar dañar las roscas de las pinzas sujetadoras de inyectores en la culata. Sustituir el perno según se requiera. 4. Instalar la barra sujetadora JDG981-3 (A) del manguito guı́a como se muestra. Instalar el perno 220213 (8 mm) (B) apretándolo a mano. 5. Instalar el perno 220089 (16 mm) (C) por el lado de la cara de combustión de la culata usando una arandela de fosfato obtenida de la culata; apretar el perno a mano. 6. Instalar la tuerca impulsora JDE131-2 (D), apretándola a mano. 7. Apretar los pernos y la tuerca en el orden dado a continuación y a los valores indicados: • Perno de 16 mm (C) a 115 N•m (85 lb-ft) • Perno de 8 mm (B) a 47 N•m (35 lb-ft) • Tuerca (D) de manguito guı́a a 150 N•m (110 lb-ft) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=115
  • 118.
    Culata y válvulas 02 020 44 RG,RG34710,92–63–28NOV00–6/6 RG10279 –UN–13AUG99 Uso del árbol de expansión RG8159 –UN–21MAY98 Manguito del inyector instalado A—Arbol de recalcador JDG1184-2-1 B—Adaptador 8132 C—Martillo deslizante D01300AA 8. Limpiar e inspeccionar el árbol de recalcar JDG1184-2-1 (A) en busca de superficies desiguales y materias extrañas. IMPORTANTE: NO usar el recalcador JDG981-2; esta herramienta ha quedado obsoleta. Usar únicamente el recalcador JDG1184-2-1 y el adaptador 8132. 9. Instalar el extremo pequeño del adaptador 8132 (B) en el árbol de recalcar (A). 10. Instalar el extremo grande del adaptador en el martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA (C). 11. Colocar la punta del recalcador en el manguito guı́a y empujar el recalcador a través de la punta del manguito. Extraer el recalcador con el martillo deslizante. 12. Quitar el juego de herramientas de sustitución de manguitos de inyector de la culata y comprobar que el manguito del inyector esté correctamente instalado. 13. Repetir el procedimiento con los manguitos de inyectores restantes. CTM101 (06APR04) 02-020-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=116
  • 119.
    Culata y válvulas 02 020 45 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–1/15 Sustitución de manguitos de inyectores en la culata usando JDG1184 TS281 –UN–23AUG88 Mantenimiento seguro del sistema de enfriamiento RG8708A –UN–21JUL99 Vaciado del refrigerante A—Válvula de vaciado del refrigerante Retiro del manguito del inyector NOTA: El manguito de los inyectores electrónicos puede retirarse de la culata con ésta instalada o retirada del motor, usando el juego de sustitución de manguitos JDG1184. IMPORTANTE: Siempre que se sustituya un inyector electrónico, debe sustituirse también el manguito en la culata. ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Siempre soltar la válvula de vaciado de refrigerante (A) lentamente para aliviar la presión. 1. Conectar una manguera larga a la válvula de vaciado (A). Vaciar el refrigerante en un recipiente limpio hasta que quede un nivel situado por debajo de la culata. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-45 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=117
  • 120.
    Culata y válvulas 02 020 46 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–2/15 RG9159A –UN–21JUL99 Lı́nea de salida de combustible (sistema de riel doble) RG8264C –UN–21JUL99 Sensor de temperatura de combustible (sistema de riel doble) RG10291 –UN–24AUG99 Lı́neas de combustible (sistema de riel único) A—Lı́nea de salida de combustible B—Sensor de temperatura del combustible C—Lı́nea de entrada del riel de combustible D—Lı́nea de salida del riel de combustible 2. En los sistemas de combustible con riel doble, desconectar la lı́nea (A) de salida del filtro secundario (final) y colocarla en un recipiente limpio para recoger el combustible. Aflojar el sensor (B) de temperatura del combustible en el bloque colector de combustible y vaciar todo el combustible del riel de combustible a un recipiente limpio. 3. En los sistemas de combustible de riel único, aflojar la lı́nea (C) de entrada del riel de combustible. Desconectar la lı́nea de salida (D) y vaciar el combustible en un recipiente limpio. 4. Apretar el sensor de temperatura a los valores especificados. Valor especificado Sensor de temperatura del combustible—Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) .......................................... 5. Conectar de nuevo las lı́neas de combustible y apretarlas a los valores especificados. Valor especificado Lı́neas de combustible—Par de apriete 24 N•m (18 lb-ft) .............................................................................. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-46 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=118
  • 121.
    Culata y válvulas 02 020 47 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–3/15 RG9160A –UN–21JUL99 Tapón A—Tapón 6. Taponar las cavidades de vaciado de aceite en la culata con toallas limpias sin pelusa para impedir que caigan basura y tornillerı́a dentro de la cavidad. 7. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en este grupo.) 8. Quitar el conjunto del eje de balancines apropiado: • Retirar el conjunto del eje de balancines delantero para reemplazar los manguitos de inyectores 1 y 2. • Retirar los conjuntos de ejes de balancines delantero y trasero para reemplazar el manguito de inyector 3. • Retirar el conjunto del eje de balancines trasero para reemplazar los manguitos de inyectores 4, 5 y 6. (Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE BALANCINES, en este grupo.) NOTA: Si se van a reemplazar los seis manguitos de inyectores, sustituir los manguitos de los cilindros 1 y 6, 2 y 5, 3 y 4 al mismo tiempo de modo que sólo haya que girar el cigüeñal tres veces. 9. Retirar el inyector electrónico del manguito que se va a sustituir. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas con riel de combustible simple). IMPORTANTE: Se DEBE taponar la punta del manguito de inyector para evitar que en el cilindro de potencia penetren residuos al aterrajar (roscar) el manguito para extraerlo. 10. Instalar el tapón (A) rojo en la punta del manguito. Asegurarse que el tapón esté firmemente asentado en la punta del manguito. CTM101 (06APR04) 02-020-47 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=119 Continúa en la pág. siguiente
  • 122.
    Culata y válvulas 02 020 48 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–4/15 RG9161A –UN–21JUL99 Manguito protector JDG1184-1-3 A—Manguito protector JDG1184-1-3 IMPORTANTE: NO intentar aterrajar el manguito de inyector (para extracción) a menos que el manguito protector (A) JDG1184-1-3 esté fijado contra el manguito de inyector con la pinza sujetadora del inyector electrónico. Esto impedirá que el manguito de inyector gire en la cavidad recalcada de la culata. 11. Limpiar a fondo y secar el manguito protector JDG1184-1-3 según sea necesario. Instalar el manguito protector en la cavidad del inyector electrónico hasta que esté asentado con el manguito de inyector. DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–5/15 RG9162A –UN–21JUL99 Perno de sujetador A—Perno de sujetador 12. Instalar la pinza sujetadora y el perno (A) del inyector electrónico sobre el manguito protector. Apretar los pernos a 40 N•m (30 lb-ft). Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-48 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=120
  • 123.
    Culata y válvulas 02 020 49 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–6/15 RG9163A –UN–21JUL99 Macho de aterrajar JDG1184-1-1 A—Macho de aterrajar JDG1184-1-1 B—Guı́a para macho de aterrajar JDG1184-1-5 13. Aplicar una cantidad abundante de grasa universal al macho de aterrajar JDG1184-1-1 (A). 14. Colocar la guı́a JDG11-84-1-5 (B) sobre el vástago del macho de aterrajar para centrar éste último en el manguito protector. 15. Aterrajar por lo menos cinco roscas completas en el diámetro interior del manguito de inyector usando un casquillo de 12 puntas de 5/8 in. y una extensión con un mango en T o trinquete. 16. Una vez que se siente resistencia en el macho de aterrajar, invertir el sentido de giro y retirar el macho. IMPORTANTE: NO retirar el manguito protector del manguito de la tobera después de aterrajar. El manguito DEBE retirarse como un conjunto con el adaptador atornillable JDG1184-1-2 y el espaciador JDG1184-1-4 para retener las virutas y proteger el riel de combustible en la culata. 17. Quitar del manguito protector el perno y la pinza sujetadora del inyector electrónico. No retirar el manguito por ahora. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-49 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=121
  • 124.
    Culata y válvulas 02 020 50 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–7/15 RG9164A –UN–21JUL99 Adaptador y espaciador RG9165 –UN–21JUL99 Retiro de manguito A—Tornillo adaptador JDG1184-1-2 B—Espaciador JDG1184-1-4 18. Atornillar a mano el tornillo adaptador JDG1184-1-2 (A) con el espaciador JDG1184-1-4 (B) en el manguito de inyector roscado. Esto mantendrá las virutas fuera del riel de combustible. 19. Enroscar el martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA en el adaptador atornillable. 20. Extraer el manguito de inyector del cilindro. Retirar los accesorios extractores del manguito de inyector. 21. Con la ayuda de una ganzúa para anillos O, retirar la guarnición del manguito de inyector de la ranura en la culata. 22. Limpiar a fondo y secar el manguito protector para uso en el futuro. Limpiar los componentes restantes según sea necesario. DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–8/15 RG8226 –UN–05DEC97 Giro del volante del motor A—Herramienta de giro del volante JDG820 Revisión de la posición del pistón en la camisa 1. Después de retirar el manguito de inyector, mirar al interior de la cavidad del manguito en la culata para asegurarse que el pistón está en el fondo de su carrera o cerca de él. 2. Si el pistón no se encuentra cerca del fondo, girar el volante del motor usando la herramienta de giro JDG820 (A). Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-50 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=122
  • 125.
    Culata y válvulas 02 020 51 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–9/15 RG9162B –UN–21JUL99 Instalación del manguito protector A—Manguito protector JDG1184-1-3 B—Pinza sujetadora Instalación de manguito del inyector 1. Instalar el manguito protector JDG1184-1-3 (A) en la cavidad del manguito de inyector (sin el manguito). 2. Instalar la pinza sujetadora (B) del inyector electrónico y el perno sobre el manguito protector. Apretar los pernos a 40 N•m (30 lb-ft). 3. Limpiar a fondo la cavidad del manguito de inyector con un cepillo pequeño. 4. Retirar el manguito protector. DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–10/15 RG12418 –UN–04SEP02 Instalación del manguito RG12415 –UN–04SEP02 A—Manguito del inyector B—Manguito de inyector anterior C—Manguito de inyector nuevo 5. Lubricar la guarnición cuadrada nueva con grasa o aceite de motor limpio e instalarla en la cavidad para la guarnición en la culata. IMPORTANTE: El manguito anterior (B) con un anillo O DEBE sustituirse con un manguito de inyector nuevo (C) con dos anillos O. 6. Lubricar los anillos O con aceite de motor e instalar el manguito del inyector (A) en la cavidad del cilindro. CTM101 (06APR04) 02-020-51 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=123 Continúa en la pág. siguiente
  • 126.
    Culata y válvulas 02 020 52 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–11/15 RG9167A –UN–21JUL99 Asentado del manguito A—Manguito guı́a JDG981-1 7. Lubricar los anillos O con aceite de motor limpio y colocar el manguito guı́a JDG981-1 (A) en el manguito de inyector y asentar el manguito con un martillo de plástico o de caucho. Procurar no cortar los anillos O. NOTA: Cuando el manguito de inyector está totalmente asentado, la parte superior del manguito guı́a JDG981-1 debe quedar ligeramente debajo de la parte superior de los giradores de válvulas. DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–12/15 RG9168A –UN–21JUL99 Escuadra de sujeción del manguito guı́a A—Escuadra de soporte de manguito guı́a JDG1184-2-2 B—Perno 8. Colocar la escuadra de sujeción (A) del manguito guı́a JDG1184-2-2 sobre el manguito guı́a y apretar el perno (B) a mano. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-52 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=124
  • 127.
    Culata y válvulas 02 020 53 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–13/15 RG9169A –UN–21JUL99 Tuerca impulsora A—Tuerca impulsora 9. Enroscar la tuerca impulsora JDG1184-2-4 (A) en la escuadra de sujeción sin apretarla. DPSG,OUO1004,929 –63–16JUL99–14/15 RG9170A –UN–21JUL99 Apriete de la tornillerı́a A—Perno de la escuadra de sujeción del manguito guı́a B—Perno de pinza sujetadora de la escuadra C—Tuerca impulsora D—Pinza sujetadora JDG1184-2-3 10. Instalar la pinza sujetadora JDG1184-2-3 (D) en el riel del balancı́n como se muestra y apretar el perno (B) a mano. IMPORTANTE: Usar únicamente el perno de 10 mm (B) suministrado con el juego de sustitución de manguitos JDG1184. Los pernos que excedan los 35 mm (1.375 in.) de largo pueden dañar los bujes del árbol de levas. 11. Apretar los pernos y la tuerca a los valores que se especifican a continuación. • Perno (A) de escuadra de sujeción de tornillo de guı́a a 40 N•m (30 lb-ft). • Perno (B) de pinza sujetadora a 68 N•m (50 lb-ft). • Tuerca impulsora (C) a 115 N•m (85 lb-ft). Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-53 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=125
  • 128.
    Culata y válvulas 02 020 54 DPSG,OUO1004,929–63–16JUL99–15/15 RG9171A –UN–21JUL99 Retiro de recalcador A—Adaptador 8132 B—Arbol de recalcador JDG1184-2-1 C—Martillo deslizante D01300AA 12. Instalar el extremo pequeño del adaptador 8132 (A) en el árbol de recalcar JDG1184-2-1 (B). 13. Instalar el extremo grande del adaptador en el martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA (C). 14. Colocar la punta del recalcador en el manguito guı́a y empujar el recalcador a través de la punta del manguito. Extraer el recalcador con el martillo deslizante. 15. Quitar todas las herramientas. Una vez sustituidos los manguitos correspondientes, llenar el sistema de enfriamiento y efectuar una prueba de presión para ver si se producen fugas. 16. Instalar los inyectores electrónicos y el arnés de alambrado. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas con riel de combustible simple). 17. Instalar el conjunto del eje de balancines. (Ver INSTALACION DEL CONJUNTO DE BALANCINES, en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-54 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=126
  • 129.
    Culata y válvulas 02 020 55 RG,RG34710,93–63–16OCT00–1/1 Limpieza e inspección de la parte superior del bloque de cilindros RG8210A –UN–05DEC97 Limpieza de roscas de pernos de la culata RG8208 –UN–21MAY98 Medición de planeidad de la superficie del bloque de cilindros A—Macho de aterrajar especial JDG978 1. Quitar el material de empaquetadura, la oxidación, el carbón y otras materias extrañas de la superficie superior usando un cepillo mecánico de alambre de latón o de cobre (suave). NO usar un cepillo de alambre de acero. 2. Limpiar los agujeros roscados del bloque de cilindros con un macho especial JDG978 (A) o con un macho equivalente M16 x 2.0 x 140 mm (5.50 in.) de largo. 3. Usar aire comprimido para quitar la mugre y los fluidos de los agujeros de pernos. Sustituir el bloque si se descubren roscas dañadas. 4. Inspeccionar y medir la superficie superior para comprobar su planeidad. Dar el mantenimiento que se requiera. (Ver MEDICION DE BLOQUE DE CILINDROS en el Grupo 030.) 5. Quitar todos los residuos de aceite y la tierra de la superficie superior del bloque de cilindros antes de instalar la empaquetadura de la culata. CTM101 (06APR04) 02-020-55 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=127
  • 130.
    Culata y válvulas 02 020 56 RG,RG34710,94–63–30SEP97–1/1 Medición de proyección de camisas (altura sobre bloque) RG6439 –UN–03NOV97 Proyección de las camisas RG8329A –UN–06DEC97 Medición de proyección de las camisas A—Altura de camisas B—Medidor de altura C—Indicador de cuadrante 1. Fijar las camisas con pernos y arandelas planas. Las arandelas planas deben tener un espesor mı́nimo de 3.18 mm (1/8 in.). Apretar los pernos a 68 N•m (50 lb-ft). 2. Usar un indicador JDG451 ó KJD10123 (B) y un indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI (C) para medir la altura de la camisa (A) en las posiciones de 1, 5, 7 y 11 horas, vistas del extremo del volante del motor. Anotar todas las medidas e identificarlas por el número de cilindro. Valor especificado Camisa de cilindro—Altura sobre bloque (proyección) 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 in.) .................................... Camisa de cilindro—Diferencia máx. de altura en punto más cercano de dos camisas adyacentes o dentro de una camisa 0.051 mm (0.0020 in.) .................................................................... IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de una brida de camisa. 3. Retirar la camisa, instalar suplementos o sustituir la camisa si no cumple con las especificaciones de proyección. Se ofrecen dos tamaños de suplementos: R81276 ................................................................... 0.05 mm (0.002 in.) R87277 ................................................................... 0.10 mm (0.004 in.) CTM101 (06APR04) 02-020-56 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=128
  • 131.
    Culata y válvulas 02 020 57 RG,RG34710,95–63–27NOV00–1/2 Instalación de la culata RG8189 –UN–05DEC97 Instalación de la empaquetadura de la culata RG8285 –UN–21MAY98 Instalación de la culata A—Lengüeta IMPORTANTE: Asegurarse que las superficies de la culata y del bloque estén limpias, secas y libres de residuos de aceite. SIEMPRE inspeccionar la empaquetadura nueva de la culata minuciosamente en busca de imperfecciones de fabricación. Rechazar toda empaquetadura que no apruebe la inspección. 1. Colocar la empaquetadura nueva en la parte superior del bloque de cilindros. No aplicar pasta selladora a la empaquetadura. La lengüeta (A) de la empaquetadura queda hacia la esquina trasera izquierda del bloque de cilindros (mirando desde el extremo del volante). IMPORTANTE: Si al bajar la culata sobre el bloque de cilindros se descubre que la misma no está bien colocada sobre las espigas localizadoras, retirar la culata e instalarle una empaquetadura nueva. NO volver a colocar la culata sobre una misma empaquetadura puesto que el anillo cortafuego puede haberse dañado. 2. Bajar la culata a su posición correcta en el bloque usando tiras de levante y una eslinga. Asegurarse que la culata esté correctamente colocada sobre las espigas y que esté completamente apoyada sobre la empaquetadura. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-57 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=129
  • 132.
    Culata y válvulas 02 020 58 RG,RG34710,95–63–27NOV00–2/2 RG8347 –UN–19MAY98 Secuencia de apriete de pernos de culata IMPORTANTE: Toda vez que se retire la culata para darle mantenimiento, SUSTITUIR todos sus pernos al volverla a instalar. Estos pernos sólo pueden usarse una vez. NOTA: Los 26 pernos de la culata son del mismo largo. 3. Sumergir los pernos y arandelas nuevos en aceite motor SAE 30 limpio. Dejar gotear el exceso de las roscas. 4. Apretar inicialmente el perno N° 17 al valor especificado. Valor especificado Paso 1 — Apriete inicial de perno N° 17 de la culata— Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) .......................................................... Ası́ se evita que la culata se incline durante la secuencia de apriete. 5. Usar la técnica de apriete por vueltas para apretar todos los pernos de la culata al valor especificado. (Ver TECNICA DE APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE LA CULATA, a continuación en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-58 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=130
  • 133.
    Culata y válvulas 02 020 59 RG,RG34710,96–63–28NOV00–1/2 Apriete por vueltas de pernos de la culata RG8346 –UN–09DEC97 Apriete por vueltas de pernos de la culata A—Frente del motor La flecha (A) señala el frente del motor. IMPORTANTE: NO usar aceites universales para lubricar los pernos. 1. Lubricar los pernos con aceite de motor SAE 30 limpio e instalarlos en sus posiciones correspondientes según lo descrito anteriormente. 2. Si no se ha hecho, apretar inicialmente el perno N° 17 al valor especificado para evitar que la culata se incline durante la secuencia de apriete. Valor especificado Paso 1 — Apriete inicial de perno N° 17 de la culata—Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) ................................ Tomando como referencia la figura de la página anterior, apretar todos los pernos a 163 N•m (120 lb-ft), empezando por el perno N° 1 y siguiendo el orden numérico hasta el N° 26. Valor especificado Paso 2—Todos los pernos (N° 1—26)—Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft) ................................................. 3. Esperar 5 minutos y verificar el par de apriete anteriormente indicado. Valor especificado Paso 3 — Verificar todos los pernos (N° 1—26)—Par de apriete 163 N•m (120 lb-ft) .......................................................................... 4. Usar un bolı́grafo, lápiz o marcador a prueba de aceite para dibujar una lı́nea paralela al cigüeñal en la cabeza de cada perno. Esta lı́nea servirá como marca de referencia. IMPORTANTE: Si un perno se aprieta accidentalmente más de 90° en la primera secuencia, NO aflojarlo, sino compensar su apriete durante la siguiente secuencia. 5. Apretar cada perno 90° siguiendo la secuencia indicada (empezar por el perno N° 1 y continuar en orden hasta el N° 26). La lı́nea marcada en la cabeza de cada perno debe quedar perpendicular respecto al cigüeñal. Valor especificado Paso 4—Todos los pernos (N° 1—26)—Apriete por vueltas inicial 90° ........................................................ CTM101 (06APR04) 02-020-59 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=131 Continúa en la pág. siguiente
  • 134.
    Culata y válvulas 02 020 60 RG,RG34710,96–63–28NOV00–2/2 IMPORTANTE: NO dar a los pernos un apriete total de más de 180°—190°. 6. Finalmente, girar cada perno 90° adicionales siguiendo la secuencia indicada (empezar por el perno N° 1 y continuar en orden hasta el N° 26), DE MODO QUE LA LINEA MARCADA EN LA CABEZA DE CADA PERNO QUEDE LO MAS PARALELO POSIBLE RESPECTO AL CIGÜEÑAL. No es necesario darle el apriete final con un solo movimiento de la llave de tuercas. EL TOTAL DE VUELTAS DE APRIETE DADAS EN LOS PASOS 5 y 6 es 180°—190°. Valor especificado Paso 5—Todos los pernos (N° 1—26)—Apriete por vueltas final 90° .......................................................... El procedimiento de apriete de la culata se resume de la manera siguiente: Culata—Valor especificado Paso 1 — Perno N° 17—Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) .............................................................................. Paso 2—Todos los pernos (N° 1—26)—Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft) ................................................. Paso 3—Esperar 5 minutos y comprobar todos los pernos (N° 1—26)—Par de apriete 163 N•m (120 lb-ft) ............................................... Paso 4—Todos los pernos (N° 1—26)—Apriete por vueltas inicial 90° ........................................................ Paso 5—Todos los pernos (N° 1—26)1 —Apriete por vueltas final 90° ......................................................... 1 El apriete por vueltas total de los pasos 4 y 5 es 180°. RG,RG34710,97 –63–01NOV00–1/11 Instalación del conjunto de balancines RG8227A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización en cigüeñal A—Pasador de sincronización 1. Comprobar que el cigüeñal y el árbol de levas estén bloqueados con el cilindro N° 1 en PMS instalando los pasadores de sincronización (A). CTM101 (06APR04) 02-020-60 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=132 Continúa en la pág. siguiente
  • 135.
    Culata y válvulas 02 020 61 RG,RG34710,97–63–01NOV00–2/11 RG8304 –UN–06DEC97 Levante del conjunto del eje de balancines A—Soporte de levante de balancines JDG970A B—Perno C—Perno IMPORTANTE: Los motores de 12.5 litros más recientes (NS 30000— ) usan piezas diferentes en sus balancines. Consultar el catálogo de repuestos para las piezas correctas. 2. Con los balancines debidamente espaciados sobre su eje y con los pernos (B) y (C) instalados en cada extremo, instalar el soporte de levante JDG970A (A) en el conjunto de eje y balancines. 3. Oprimir firmemente los botones de los dos brazos elevadores, instalar la placa de levante con las dos espigas localizadoras y brazos elevadores colocados en los agujeros del eje de balancines. Soltar los botones de modo que los pasadores accionadores de bola se traben en el eje y éste pueda ser levantado de modo seguro. IMPORTANTE: Para aliviar la presión, SIEMPRE aflojar todos los tornillos de ajuste de las válvulas de admisión, escape y balancines de inyectores electrónicos antes de retirar o instalar el conjunto de balancines. Esto permite una fuerza de fijación más uniforme del perno del balancı́n y reduce la posibilidad de que se dañen los componentes del tren de válvulas. 4. Instalar los conjuntos de eje y balancines delantero y trasero en las espigas localizadoras de la culata. Asegurarse que todas las varillas de empuje estén debidamente alineadas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-61 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=133
  • 136.
    Culata y válvulas 02 020 62 RG,RG34710,97–63–01NOV00–3/11 RG8262A –UN–06DEC97 Tubo de aceite de eje de balancines RG10343 –UN–09SEP99 Puentes de válvula y tubos de empuje A—Pinzas sujetadoras B—Tubo de aceite (motores anteriores con sistema de combustible de riel doble) C—Tubos de empuje D—Puentes de válvula E—Ranuras IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de balancines. Cerciorarse de usar pernos nuevos para el armado. NOTA: En motores anteriores provistos de sistema de combustible de riel doble, instalar las pinzas sujetadoras (A) con el tubo de aceite (B) en la segunda posición de sujetador, contada desde los extremos delantero y trasero del motor. 5. Instalar las pinzas sujetadoras del eje de balancines. Instalar los pernos, apretándolos a mano. 6. Instalar los doce puentes (D) de válvula con las ranuras (E) orientadas hacia el lado del múltiple de escape del motor. Asegurarse que cada puente esté debidamente asentado en sus válvulas de admisión y escape respectivas de cada cilindro. 7. Instalar los doce tubos de empuje (C) sobre los puentes. 8. Asegurarse que los tornillos de ajuste de las válvulas de admisión y escape y del eje de balancines e inyectores estén flojos para evitar atorar el eje mientras se aprietan las pinzas sujetadoras. 9. Primero apretar los pernos de las pinzas sujetadoras del balancı́n en el extremo de cada eje para tirar hacia abajo el eje hacia los pasadores huecos de bloqueo. En seguida, yendo de la parte delantera a la trasera del motor, apretar los pernos de las pinzas sujetadoras según la especificación siguiente: Valor especificado Pernos de pinzas sujetadoras del eje de balancines (todos los motores)—Apriete inicial 30 N•m (22 lb-ft) ................................................. Hacer una pasada más de adelante hacia atrás y verificar la especificación anterior. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-62 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=134
  • 137.
    Culata y válvulas 02 020 63 RG,RG34710,97–63–01NOV00–4/11 IMPORTANTE: Los procedimientos de apriete por vueltas de los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de balancines difieren entre motores con sistemas de combustible con riel doble y riel único. Emplear el procedimiento adecuado a la aplicación que se haga del motor. 10. Apretar por vueltas los pernos de las pinzas sujetadoras del eje de balancines ejecutando el procedimiento debido para el tipo de sistema de combustible como se detalla en las páginas siguientes. RG,RG34710,97 –63–01NOV00–5/11 RG9200A –UN–30JUL99 Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras RG9202A –UN–30JUL99 Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras A—Raya en casquillo B—Raya en pinza sujetadora del eje C—Raya en espaciador Apriete por vueltas de pernos de pinzas sujetadoras del eje de balancines en motores con sistemas de riel doble 1. Después de aplicar el apriete inicial de 30 N•m (22 lb-ft), empezar en el perno delantero y seguir hacia atrás apretando por vueltas cada perno en 60° ± 5° de la manera siguiente: • Colocar un casquillo de seis puntas sobre el perno de pinza sujetadora del eje de balancines. • Aplicando tensión en sentido horario en el casquillo (visto desde la parte trasera del motor), hacer una raya (A) en el casquillo y otra marca de alineación en la pinza sujetadora (B) del eje [o espaciadores (C) en el punto en cada extremo]. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-63 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=135
  • 138.
    Culata y válvulas 02 020 64 RG,RG34710,97–63–01NOV00–6/11 RG9201A –UN–30JUL99 Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras RG9203A –UN–30JUL99 Apretar por vueltas los pernos de pinzas sujetadoras A—Raya en casquillo B—Raya en pinza sujetadora del eje C—Raya en espaciador • Quitar el casquillo del perno y girar el casquillo en sentido contrahorario (visto desde la parte trasera del motor) una parte plana e instalarlo nuevamente en el perno. La distancia entre las marcas ahora debe ser 60°. • Apretar los pernos (en sentido horario) hasta que las marcas en el casquillo (A) y la pinza sujetadora del eje [o espaciadores (C) en el punto en cada extremo] estén alineadas. NOTA: Si el perno se apriete más allá de la marca de alineación, aflojarlo y repetir el procedimiento comenzando con el apriete inicial de 30 N•m (22 lb-ft). 2. Repetir el procedimiento en los pernos restantes y apretar por vueltas los pernos según las especificaciones siguientes. Valor especificado Pernos de pinzas sujetadoras del eje de balancines (sistema de combustible de riel doble)— Apriete por vueltas final 60° ± 5° ................................................................. IMPORTANTE: Colocar el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos de modo que sus alambres NO toquen los balancines. 3. Instalar el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 222 (TY24311) (resistencia baja) a los pernos del arnés. Apretar los pernos a los valores especificados abajo. Valor especificado Escuadra del arnés de alambrado de inyectores electrónicos a parte trasera de culata—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) ................................... Tuerca retenedora del alambre de solenoide del arnés de alambrado de los inyectores electrónicos1 —Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.) ........................................ Presillas del arnés de alambrado de inyectores electrónicos a pinzas sujetadoras de eje de balancines—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) ............................................. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. 1 Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia baja) solamente a la tuerca. CTM101 (06APR04) 02-020-64 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=136 Continúa en la pág. siguiente
  • 139.
    Culata y válvulas 02 020 RG,RG34710,97–63–01NOV00–7/11 4. Ajustar el espacio libre entre las válvulas y los puentes y la precarga de los inyectores. (Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y PRECARGA DE INYECTORES, previamente en este grupo.) 65 RG,RG34710,97 –63–01NOV00–8/11 RG9743 –UN–04DEC98 Inspección de puentes y tubos de empuje A—Puente de válvula B—Vástagos de válvula C—Tubo de empuje IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los puentes (A) de las válvulas de admisión y escape para comprobar que estén debidamente asentados en los vástagos (B) de las válvulas de ambos lados del motor. Además, comprobar que los tubos de empuje (C) estén debidamente asentados encima de los puentes de las válvulas. Usar una linterna y revisar minuciosamente cada puente (verificando que se asienten correctamente en los vástagos de válvulas) en ambos lados del motor. Levantar cada uno de los puentes para verificar que se asienta correctamente. Los puentes que no se asientan correctamente en los vástagos de las válvulas causarán averı́as graves en el motor. Antes de instalar la cubierta del eje de balancines, asegurarse que los alambres de los inyectores estén en una posición tal que los balancines no toquen los alambres cuando el motor está en marcha. 5. Instalar la cubierta de los balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, previamente en este grupo.) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-020-65 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=137
  • 140.
    Culata y válvulas 02 020 66 RG,RG34710,97–63–01NOV00–9/11 RG10281 –UN–20AUG99 Orientación de perno de balancı́n RG10282 –UN–20AUG99 Llave de trinquete paralela al cigüeñal RG10283 –UN–23SEP99 Llave de trinquete perpendicular al cigüeñal A—Lı́nea en cabeza de perno de balancı́n B—Llave de trinquete paralela al cigüeñal C—Llave de trinquete perpendicular al cigüeñal Apriete por vueltas de pernos de pinzas sujetadoras del eje de balancines en motores con sistemas de riel sencillo 1. Después de aplicar el apriete inicial de 30 N•m (22 lb-ft), empezar en el perno delantero y seguir hacia atrás apretando por vueltas cada perno en 60° ± 5° de la manera siguiente: • Usar un bolı́grafo, lápiz o marcador a prueba de aceite para dibujar una lı́nea (A) paralela al cigüeñal en la cabeza de cada perno. Esta lı́nea servirá como marca de referencia. • Colocar la llave de trinquete/casquillo en el perno con la manija de la llave de trinquete paralela (B) al cigüeñal. • Apretar cada perno 90° de modo que la manija de la llave de trinquete quede perpendicular (C) al cigüeñal. Retirar la llave de trinquete/casquillo del perno y verificar que la raya situada encima del perno queda perpendicular al cigüeñal. NOTA: Si el perno se apriete más allá de la marca de alineación, aflojarlo y repetir el procedimiento comenzando con el apriete inicial de 30 N•m (22 lb-ft). • Repetir el procedimiento en los pernos restantes y apretar por vueltas los pernos según las especificaciones siguientes. Valor especificado Pernos de pinzas sujetadoras del eje de balancines (sistema de combustible de riel único)— Apriete por vueltas final 90° + 10° — 0° ..................................................... IMPORTANTE: Colocar el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos de modo que sus alambres NO toquen los balancines. 2. Instalar el arnés de alambrado de los inyectores electrónicos. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 222 (TY24311) (resistencia baja) a los pernos del arnés. Apretar los pernos a los valores especificados abajo. Valor especificado Escuadra del arnés de alambrado de inyectores electrónicos a parte trasera de culata—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) ................................... LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-020-66 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=138 Continúa en la pág. siguiente
  • 141.
    Culata y válvulas 02 020 67 RG,RG34710,97–63–01NOV00–10/11 Valor especificado Tuerca retenedora del alambre de solenoide del arnés de alambrado de los inyectores electrónicos1 —Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.) ........................................ Presillas del arnés de alambrado de inyectores electrónicos a pinzas sujetadoras de eje de balancines—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) ............................................. 3. Ajustar el espacio libre entre las válvulas y los puentes y la precarga de los inyectores. (Ver REVISION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS Y PRECARGA DE INYECTORES, previamente en este grupo.) 1 Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia baja) solamente a la tuerca. RG,RG34710,97 –63–01NOV00–11/11 RG9743 –UN–04DEC98 Inspección de puentes y tubos de empuje A—Puente de válvula B—Vástagos de válvula C—Tubo de empuje IMPORTANTE: Inspeccionar minuciosamente los puentes (A) de las válvulas de admisión y escape para comprobar que estén debidamente asentados en los vástagos (B) de las válvulas de ambos lados del motor. Además, comprobar que los tubos de empuje (C) estén debidamente asentados encima de los puentes de las válvulas. Usar una linterna y revisar minuciosamente cada puente (verificando que se asienten correctamente en los vástagos de válvulas) en ambos lados del motor. Levantar cada uno de los puentes para verificar que se asienta correctamente. Los puentes que no se asientan correctamente en los vástagos de las válvulas causarán averı́as graves en el motor. Antes de instalar la cubierta del eje de balancines, asegurarse que los alambres de los inyectores estén en una posición tal que los balancines no toquen los alambres cuando el motor está en marcha. 4. Instalar la cubierta de los balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, previamente en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-020-67 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=139
  • 142.
    Culata y válvulas 02 020 68 RG,RG34710,98–63–16OCT00–1/1 Armado final para instalación de la culata 1. Instalar la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. (Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 2. Instalar el conjunto de la caja de termostatos/colector de agua. (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DE TERMOSTATOS en el Grupo 070.) 3. Instalar el múltiple de admisión. (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ADMISION en el Grupo 080.) Instalar el múltiple de escape. (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el Grupo 080.) Instalar el turboalimentador. (Ver INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR en el Grupo 080.) 4. Instalar la bomba de suministro de combustible. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con dos rieles). • Ver RETIRO E INSTALACION DEL FILTRO DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). 5. Instalar el conjunto del colector de combustible (si lo tiene) de la parte trasera de la culata. Ver el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE en el CTM142, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL COLECTOR DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). 6. Instalar y apretar firmemente las todas las lı́neas de combustible y el filtro de combustible. (CTM142, Sección 02, Grupo 090, o CTM189, Sección 02, Grupo 090 ó 091.) 7. Llenar el motor con el combustible y el refrigerante adecuados. (Sección 01, Grupo 002.) 8. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL MOTOR, en el Grupo 010.) CTM101 (06APR04) 02-020-68 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=140
  • 143.
    Grupo 030 Bloque decilindros, camisas, pistones y bielas 02 030 1 RG,RG34710,106 –63–01NOV00–1/4 Retiro e instalación de placa delantera del bloque de cilindros RG8787 –UN–10DEC97 Despiece de placa delantera y cubierta de engranajes de distribución A—Cubierta de engranajes de C—Engranaje intermedio F—Placa delantera I—Sin engranaje impulsor distribución D—Engranaje de la bomba de G—Empaquetadura de la placa auxiliar B—Engranaje del árbol de aceite delantera levas E—Tornillos (5) H—Engranaje de mando auxiliar Retiro de la placa delantera 1. Trabar el motor con el pistón N° 1 en el PMS de la carrera de compresión instalando los pasadores de sincronización JDG971 en el árbol de levas y el cigüeñal. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en el Grupo 050.) 2. Retirar la cubierta de los engranajes de distribución (A). (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 3. Quitar los conjuntos del engranaje (B) del árbol de levas y del engranaje intermedio (C). (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en el Grupo 050.) 4. Quitar el conjunto (D) de la bomba de aceite del motor. (Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.) 5. Quitar el engranaje impulsor auxiliar (H), si lo tiene. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ENGRANAJE INTERMEDIO DE MANDO AUXILIAR Y COJINETE en el manual CTM67, Accesorios para motores OEM [disponible en inglés solamente], Grupo 54.) IMPORTANTE: Golpear fuertemente la cabeza de los pernos avellanados con un punzón de latón y usar un adaptador de cabeza Allen que no tenga las esquinas desgastadas. 6. Sacar los cinco tornillos avellanados (E) y quitar la placa delantera (F) de las espigas. CTM101 (06APR04) 02-030-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=141 Continúa en la pág. siguiente
  • 144.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 2 RG,RG34710,106 –63–01NOV00–2/4 NOTA: Las empaquetaduras antiguas de la placa delantera requerı́an la aplicación de pasta selladora a algunos de los agujeros para pernos superiores. Las empaquetaduras nuevas tienen caucho en estos puntos, por lo cual ya no se necesita pasta selladora. 7. Quitar y botar la empaquetadura (G). Limpiar a fondo las superficies de empaquetadura del bloque de cilindros y de la placa delantera. Si hay pasta selladora presente, asegurarse de quitarla toda. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=142
  • 145.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 3 RG,RG34710,106 –63–01NOV00–3/4 RG8814 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de placa delantera Instalación de la placa delantera IMPORTANTE: Todas las superficies de contacto de la empaquetadura DEBEN ESTAR limpias, secas y libres de pasta selladora y aceite. Las empaquetaduras anteriores de la placa delantera requerı́an pasta selladora. Las empaquetaduras nuevas NO NECESITAN pasta selladora. 1. Colocar la empaquetadura nueva en las espigas del bloque de cilindros. 2. Instalar la placa delantera en la superficie delantera del bloque. 3. Instalar los cinco tornillos avellanados y apretarlos a los valores especificados, siguiendo la secuencia dada en la ilustración. Valor especificado Pernos de la placa delantera al bloque de cilindros—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .............................................................................. 4. Instalar el conjunto de la bomba de aceite del motor. (Ver INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.) 5. Instalar el engranaje intermedio y el engranaje del árbol de levas. Ajustar el juego entre dientes de los engranajes. (Ver REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en el Grupo 050.) 6. Instalar el engranaje impulsor auxiliar (si lo tiene). (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ENGRANAJE INTERMEDIO DE MANDO AUXILIAR Y COJINETE en el manual CTM67, Accesorios para motores OEM [disponible en inglés solamente], Grupo 54.) 7. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 8. Instalar el cárter del motor. (Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.) 9. Instalar el amortiguador de vibraciones y la polea del cigüeñal. (Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.) CTM101 (06APR04) 02-030-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=143 Continúa en la pág. siguiente
  • 146.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 4 RG,RG34710,106 –63–01NOV00–4/4 10. Retirar los pasadores de sincronización JDG971 e instalar la cubierta del eje de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en el Grupo 020.) 11. Instalar el tapón del pasador de sincronización del cigüeñal y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Tapón del pasador de sincronización del cigüeñal—Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft) ........................................................................ CTM101 (06APR04) 02-030-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=144
  • 147.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 5 RG,RG34710,1112 –63–06MAY99–1/1 Revisiones preliminares de camisas, pistones y bielas Pistones con rozaduras o acanaladuras: • Sobrecalentamiento. • Alimentación excesiva de combustible. • Lubricación inadecuada. • Enfriamiento inadecuado. • Espacio libre incorrecto entre pistón y camisa. • Escapes de refrigerante hacia el cárter. • Biela mal alineada o encorvada. • Pistón mal instalado. • Bajo nivel de aceite. • Funcionamiento incorrecto. • Espacio libre incorrecto en cojinete de biela. • Acumulación de carbón en ranuras de aros. • Rodaje incorrecto del motor. • Pistón desgastado. • Aceite contaminado. • Camisa deformada en cilindro. • Orificios de enfriamiento de pistones obturados. • Entrada de polvo por conducto de admisión de aire. Aros de compresión desgastados o rotos: • Lubricación inadecuada. • Enfriamiento inadecuado. • Instalación incorrecta de aro. • Sincronización incorrecta. • Materiales abrasivos en cámara de combustión. Aro de control de aceite obturado: • Aceite de tipo incorrecto. • Purga excesiva. • Aceite contaminado. • Mantenimiento periódico inadecuado. • Temperatura baja de funcionamiento. Aros atorados: • Aceite de categorı́a incorrecta. • Mantenimiento periódico inadecuado. • Malas condiciones de trabajo. • Escapes de refrigerante hacia el cárter. • Conicidad excesiva de camisa de cilindro. Aros de compresión manchados, grisáceos o picados: • Fugas internas de refrigerante. Acabado satinado deslustrado y rasguños finos verticales en aros: • Tierra o partı́culas abrasivas en sistema de admisión de aire. Falla de pasador de pistón y anillo elástico: • Biela desalineada. • Juego axial excesivo del cigüeñal. • Anillos elásticos de tipo incorrecto. Biela rota: • Espacio libre insuficiente entre pistón y camisa. • Cojinete desgastado en biela. • Camisa deformada en cilindro. • Falla de pasador de pistón. Camisas de cilindro desgastadas y deformadas: • Aros de compresión mal instalados. • Lubricación inadecuada. • Enfriamiento desigual alrededor de camisa. • Espacio libre insuficiente entre pistón y camisa. • Daños de las cavidades para las camisas. Culata deformada: • Enfriamiento inadecuado. CTM101 (06APR04) 02-030-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=145
  • 148.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 6 DPSG,OUO1004,871 –63–30JUL99–1/1 Bielas—Información general RG10300 –UN–27AUG99 Bielas RG9616 –UN–02DEC98 Biela PRECISION JOINT (motores recientes) A—Biela con lengüeta y ranura (motores anteriores) B—Biela PRECISION JOINT (motores recientes) C—Detalles de biela PRECISION JOINT Los motores anteriores tienen una configuración tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa (A). Los motores más recientes tienen la biela y tapa PRECISION JOINT (B). Para crear la junta PRECISION JOINT, la biela se marca con un rayo láser. Después un mandril de precisión en la cavidad de la biela se acciona para separar la tapa de la biela en las juntas (C). Ambos tipos de biela proporcionan una junta fuerte. Los procedimientos de retiro y de instalación son similares, y las diferencias se indican, incluidas distintas especificaciones de par de apriete de los pernos. IMPORTANTE: Sustituir las bielas por otras del mismo tipo. NO mezclar en el mismo motor bielas de lengüeta y ranura con bielas PRECISION JOINT. Ver las sugerencias en el catálogo de piezas. PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 02-030-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=146
  • 149.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 7 RG,RG34710,107 –63–01NOV00–1/4 Retiro de los pistones y bielas RG8203 –UN–05DEC97 Despiece de pistón y biela RG8299B –UN–06DEC97 Retiro de surtidores de pistones A—Pistón con aros B—Pasador de pistón C—Anillos elásticos (2) D—Biela con buje E—Cojinetes de biela F—Tapa de biela G—Pernos especiales H—Surtidores de pistón No siempre es necesario retirar el motor de la máquina para darle mantenimiento a los pistones y bielas. Si se va a retirar el motor, consultar el Manual técnico de la máquina. NOTA: Los conjuntos de pistones y camisas en los motores recientes de 12.5 litros son diferentes de aquéllos de motores antiguos. No combinar conjuntos de tipos diferentes en el motor. Consultar el catálogo de repuestos para las piezas correctas. ATENCION: NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Después abrir lentamente la válvula de vaciado del bloque para aliviar la presión. 1. Vaciar todo el refrigerante y el aceite del motor. 2. Sacar todos los surtidores de los pistones. NOTA: Si se va a desarmar el motor completamente, seguir la SECUENCIA DE DESARMADO DEL MOTOR en el Grupo 010. 3. Quitar la culata. (Ver RETIRO DE LA CULATA en el Grupo 020.) 4. Quitar el cárter. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.) Retirar el tubo de aspiración de aceite. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060.) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=147
  • 150.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 8 RG,RG34710,107 –63–01NOV00–2/4 RG8302 –UN–06DEC97 Empernado de camisas A—Pernos largos B—Arandelas gruesas C—Empernado de camisas de cilindro IMPORTANTE: No hacer girar el cigüeñal del motor con la culata retirada, a menos que las camisas estén empernadas. Empernar las camisas antes de sacar los pistones. Es necesario apretar los pernos y arandelas a 68 N•m (50 lb-ft) para obtener indicaciones precisas al revisar la proyección de las camisas (altura sobre el bloque), según lo descrito más adelante en este grupo. 5. Usar siete pernos (A) M16 x 2.0 x 55 mm (2.17 in.) de largo y arandelas (B) de 5/8 in. de D.I., 1-3/4 in. de D.E. y 3.18 mm (1/8 in.) de espesor para empernar las camisas (C) de los cilindros en las siete posiciones indicadas. Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de camisa de cilindro (para comprobar proyección de camisas)—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) ................................................ 6. Antes de retirar los pistones, efectuar una inspección visual de la condición de las camisas de cilindros con los pistones en el punto muerto inferior “PMI”. Es necesario sustituir las camisas si: • El patrón cuadriculado de bruñido no puede verse inmediatamente debajo de la zona de volteo del aro superior. • Las picaduras o rasguños verticales profundos pueden detectarse en la camisa usando la uña de un dedo. No se requieren inspecciones adicionales si se detecta alguna de las condiciones antes mencionadas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=148
  • 151.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 9 RG,RG34710,107 –63–01NOV00–3/4 RG8364 –UN–09DEC97 Uso del avellanador de proyecciones A—Avellanador de proyecciones JT07277 NOTA: Siempre seguir las indicaciones del fabricante incluidas con el avellanador de proyecciones. 7. Quitar el carbón de las cavidades de las camisas con un raspador o con un avellanador de proyecciones JT07277 (A). Usar aire comprimido para quitar todo el carbón suelto de los cilindros. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=149
  • 152.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 10 RG,RG34710,107 –63–01NOV00–4/4 RG8396A –UN–09DEC97 Retiro de tapas de biela RG8398 –UN–21MAY98 Medición del espacio libre para aceite de bujes de biela A—Tapas de bielas 8. Marcar las bielas, pistones y tapas para asegurarse de volverlos a instalar en su punto original. IMPORTANTE: Guardar los insertos de cojinetes con sus tapas respectivas en los cojinetes de bancada y de biela. 9. Quitar todas las tapas (A) de biela junto con sus cojinetes. NOTA: Usar PLASTIGAGE para determinar el espacio libre para aceite entre el cojinete y el muñón, según las instrucciones del fabricante. El PLASTIGAGE determina el espacio libre entre el cojinete y el muñón, pero no da indicación alguna sobre la condición de estas superficies. 10. Medir el espacio libre entre el cojinete de biela y el muñón con PLASTIGAGE antes de retirar el conjunto de pistón y biela. Anotar los valores medidos. (Ver INSPECCION Y MEDICION DE COJINETES DE BIELA, más adelante en este grupo.) IMPORTANTE: Sujetar el pistón para evitar que éste caiga. El pistón caerá tan pronto sus aros se hayan sacado de la cavidad de la camisa del cilindro. Si las camisas van a volverse a usar, tener sumo cuidado de evitar que la biela golpee la cavidad de la camisa al sacar el conjunto de pistón y biela. 11. Golpear el pistón suavemente por su parte inferior para sacarlo por la parte superior del bloque de cilindros. 12. Quitar los pistones y bielas restantes del motor. PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. CTM101 (06APR04) 02-030-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=150
  • 153.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 11 RG,RG34710,108 –63–13AUG99–1/2 Medición de proyección de camisas (altura sobre bloque) RG6439 –UN–03NOV97 Proyección de las camisas RG8330B –UN–09DEC97 Medición de proyección de las camisas A—Altura de camisas B—Medidor JDG451 C—Medidor KJD10123 IMPORTANTE: Quitar todo el material de empaquetadura, la oxidación, el carbón y otras materias extrañas de la superficie superior del bloque de cilindros. Usar aire comprimido para quitar todo el material suelto de los cilindros y de la parte superior. NOTA: Las camisas que tengan defectos visibles deben sustituirse en conjuntos equiparados de pistón y camisa. 1. Empernar las camisas en siete puntos usando pernos y arandelas. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS, previamente en este grupo.) Apretar los pernos a 68 N•m (50 lb-ft). Valor especificado Pernos de camisa de cilindro (para comprobar proyección de camisas)—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) ................................................ 2. Usar un medidor JDG451 (B) y un indicador de cuadrante D17526CI (unidades de EE.UU.) o D17527CI (unidades métricas), o un medidor KJD10123 (C) para medir la altura (A) de las camisas de todos los cilindros. 3. Medir cada camisa en cuatro puntos aproximadamente en las posiciones de la 1, 5, 7 y 11 horas del reloj vistas desde la parte trasera del motor (extremo del volante). Anotar todas las medidas e identificarlas por el número de cilindro. NOTA: Puede haber variaciones en los valores medidos en un mismo cilindro y/o entre cilindros adyacentes. 4. Si la proyección de la camisa es inferior a la indicada en las especificaciones, medir el espesor de la brida de la camisa. (Ver MEDICION DEL ESPESOR DE LA BRIDA DE LA CAMISA más adelante en este grupo.) Medir la profundidad de la cavidad contrataladrada de camisa en el bloque de cilindros. (Ver INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS, más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-030-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=151 Continúa en la pág. siguiente
  • 154.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 12 RG,RG34710,108 –63–13AUG99–2/2 Valor especificado Altura de camisa (proyección)— Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 in.) .................................... Diferencia máxima de altura permisible en punto más cercano de dos camisas adyacentes o dentro de una camisa 0.05 mm (0.002 in.) ................................................ Suplementos disponibles de camisa de cilindro—Espesor 0.05 mm (0.002 in.) ...................................... Espesor 0.10 mm (0.004 in.) ....................................................................... IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de una brida de camisa. 5. Añadir suplementos o sustituir una camisa que no cumpla las especificaciones de proyección en uno de sus puntos. RG,RG34710,109 –63–13AUG99–1/2 Retiro de camisas de cilindros usando los extractores de camisas de cilindros D01062AA o D01073AA RG1179 –UN–05DEC97 Retiro de camisas de cilindros A—Camisa B—Extractor de camisas de cilindros C—Mordaza 1. Quitar los pernos y arandelas que fijan las camisas al bloque de cilindros. 2. Enumerar las camisas de cilindros y marcar sus lados delanteros para asegurarse de armarlas correctamente. NOTA: Cada camisa debe volverse a instalar en el mismo cilindro del cual fue retirada. Siempre guardar los pistones con sus camisas correspondientes. 3. Usar un extractor de camisas de cilindro D01062AA o D01073AA (B) junto con un martillo deslizante de 2.27 kg (5.0 lb) para sacar la camisa (A) del cilindro. IMPORTANTE: Cuando se usa el extractor D01062AA (o D01073AA) (B) para sacar la camisa (A), asegurarse que la mordaza (C) del extractor esté colocada en posición correcta antes de intentar sacar la camisa. NO apretar el extractor excesivamente para sacar la camisa. Ello puede romper las camisas fácilmente. CTM101 (06APR04) 02-030-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=152 Continúa en la pág. siguiente
  • 155.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 13 RG,RG34710,109 –63–13AUG99–2/2 RG6668 –UN–05DEC97 Guarniciones de camisa de cilindro A—Guarnición cuadrada (neopreno) B—Anillo O rojo (silicona) C—Anillo O negro (Viton) D—Bloque de cilindros E—Camisa de cilindro F—Conducto de refrigerante 4. Quitar la guarnición cuadrada (A) de la camisa (E). 5. Quitar los anillos O rojo (B) y negro (C) del bloque de cilindros (D). CTM101 (06APR04) 02-030-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=153
  • 156.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 14 DPSG,OUO1004,1026 –63–09SEP99–1/2 Retiro de camisas de cilindro usando el juego de servicio de camisas de cilindro JDG1145 RG10341 –UN–10SEP99 Instalación de JDG1145 RG10339 –UN–09SEP99 Retiro de camisa de cilindro A—JDG1145 B—Martillo deslizante C—Extractor de camisas NOTA: El extractor de camisas JDG1145 (A) se muestra con la camisa retirada para ilustrar el armado correcto de la herramienta. 1. Quitar los pernos y arandelas que fijan las camisas al bloque de cilindros. 2. Enumerar las camisas de cilindros y marcar sus lados delanteros para asegurarse de armarlas correctamente. NOTA: Cada camisa debe volverse a instalar en el mismo cilindro del cual fue retirada. Siempre guardar los pistones con sus camisas correspondientes. 3. Usar el juego de servicio de camisas de cilindro JDG1145 (A) junto con un martillo deslizante (B) de 2.27 kg (5.0 lb) para sacar la camisa del cilindro. IMPORTANTE: Al usar el JDG1145 como se muestra (A) para retirar las camisas, asegurarse de que el extractor esté debidamente armado antes de intentar retirar las camisas. El reborde en la placa inferior del conjunto del extractor debiera encajar en el D.I. de la camisa. NO apretar el extractor excesivamente para sacar la camisa. Ello puede romper las camisas fácilmente. 4. Colocar el extractor (C) en la camisa. 5. Acoplar un martillo deslizante (B) de 2.27 kg (5.0 lb) al extractor de camisas tal como se indica y retirar la camisa. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=154
  • 157.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 15 DPSG,OUO1004,1026 –63–09SEP99–2/2 RG6668 –UN–05DEC97 Guarniciones de camisa de cilindro A—Guarnición cuadrada (neopreno) B—Anillo O rojo (silicona) C—Anillo O negro (Viton) D—Bloque de cilindros E—Camisa de cilindro F—Conducto de refrigerante 6. Quitar la guarnición cuadrada (A) de la camisa (E). 7. Quitar los anillos O rojo (B) y negro (C) del bloque de cilindros (D). CTM101 (06APR04) 02-030-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=155
  • 158.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 16 RG,RG34710,110 –63–03AUG99–1/2 Inspección visual de camisas de cilindros RG4643 –UN–05DEC97 Inspección visual de camisa A—Picaduras en camisa B—Erosión C—Profundidad de picadura igual a mitad de espesor de camisa D—Profundidad de erosión igual a mitad de reborde de guarnición IMPORTANTE: Si se descubren picaduras, verificar la condición del refrigerante. 1. Inspeccionar el exterior de la camisa en busca de picaduras (A). Revisar el reborde de guarnición en busca de erosión (B). Si se descubren picaduras o erosión, medir la profundidad de las picaduras y partes erosionadas con un alambre fino o una aguja. Sustituir el pistón y la camisa si: • La profundidad de la picadura es igual o mayor que la mitad del espesor (C) de la camisa. Valor especificado Pared de camisa de cilindro— Espesor 9.39— 9.43 mm (0.370 — 0.371 in.) ................................................... • La profundidad de erosión es igual o mayor que la mitad del reborde (D) de guarnición. Valor especificado Escalón de guarniciones de camisa de cilindro—Dimensión 2.14— 2.30 mm (0.084 — 0.090 in.) .............. NOTA: Las camisas pueden volverse a usar si la profundidad de las picaduras o de la erosión es menor que la mitad de los valores especificados arriba. Al instalar estas camisas, girarlas 90° respecto a su posición original. Desvidriar las camisas e instalar juegos de aros en los pistones. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=156
  • 159.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 17 RG,RG34710,110 –63–03AUG99–2/2 RG1188 –UN–04DEC97 Inspección de D.I. de camisa A—Roturas en la zona de la brida B—Roturas en la zona de desplazamiento del aro 2. Examinar el DI de la camisa visualmente. Sustituir el pistón y la camisa si: • El patrón cuadriculado de bruñido no puede verse inmediatamente debajo de la zona de volteo del aro superior. • Las picaduras o rasguños verticales profundos pueden detectarse en la camisa usando la uña de un dedo. 3. Examinar la camisa minuciosamente buscando señas de fatiga, tales como roturas finas en la zona de la brida (A) y roturas en la zona del recorrido de aro (B). NOTA: Inspeccionar el bloque en busca de roturas y erosión en las zonas de guarnición. (Ver INSPECCION Y LIMPIEZA DEL BLOQUE DE CILINDROS, más adelante en este grupo.) 4. Medir el D.E. de la camisa y compararlo con las siguientes especificaciones. Camisas de cilindro—Valor especificado Zona de la brida—D.E. 151.565— 151.615 mm (5.9671 — 5.9691 in.) ........................... D.E. superior para asentar camisa—D.E. 145.795— 145.845 mm (5.7400 — 5.7419 in.) ........................................... Zona de camisa de agua—D.E. 144.73— 144.99 mm (5.698 — 5.708 in.) ............... D.E. inferior para asentar con anillos O—D.E. 140.397— 140.447 mm (5.5274 — 5.5294 in.) ........................................ RG,RG34710,111 –63–30SEP97–1/2 Desvidriado de camisas de cilindros R26164 –UN–13DEC88 Desvidriado de camisas 1. Fijar la camisa de cilindro en un soporte sujetador. Ver DFRG3—SOPORTE DE CAMISAS DE CILINDRO, en la Sección 05, Grupo 190, para el procedimiento de armado del soporte sujetador. 2. Usar la bruñidora flexible de cilindros D17006BR para desvidriar la camisa. NOTA: Usar aceite para bruñir junto con la bruñidora flexible para desvidriar las camisas. CTM101 (06APR04) 02-030-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=157 Continúa en la pág. siguiente
  • 160.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 18 RG,RG34710,111 –63–30SEP97–2/2 R26165 –UN–13DEC88 Cuadriculado de camisa 3. Usar la bruñidora D17006BR según las instrucciones incluidas con la misma para obtener un patrón cuadriculado de 45°. Limpiar las camisas a fondo después de haberlas desvidriado. (Ver LIMPIEZA DE CAMISAS DE CILINDRO a continuación en este grupo.) RG,RG34710,112 –63–30SEP97–1/1 Limpieza de camisas de cilindro 1. Usar un cepillo de cerdas firmes para quitar toda la mugre, herrumbre y cascarillas del D.E. de la camisa, de debajo de su brida, y de las zonas de guarniciones de anillos O. Asegurarse que no haya melladuras ni rebabas en las zonas de asiento de las guarniciones. IMPORTANTE: No usar gasolina, keroseno ni solventes comerciales para limpiar las camisas. Los solventes no eliminan todos los agentes abrasivos de las paredes de la camisa. 2. Limpiar a fondo el D.I. de la camisa con una solución a partes iguales de agua caliente y detergente lı́quido. 3. Enjuagar a fondo y secar con un trapo limpio. 4. Cubrir la camisa con aceite SAE 10W tantas veces como sea necesario. 5. Limpiar la camisa hasta que al pasarle un trapo blanco, éste no se decolore. CTM101 (06APR04) 02-030-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=158
  • 161.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 19 RG,RG34710,113 –63–01NOV00–1/1 Códigos de fecha de fabricación de camisas de cilindros RG6091 –UN–27JAN92 Código de fecha de fabricación de camisa Cada camisa tiene un código de fecha de fabricación de cuatro dı́gitos. Por ejemplo, el código SJ96 15 significa que la camisa tiene una cavidad no endurecida y que fue fabricada el 15 de octubre de 1996. SJ96 15 S ............................................................. Tipo de material de la camisa J ......................................................... Mes de fabricación de la camisa 96 ....................................................... Año de fabricación de la camisa 15 ....................................................... Dı́a de fabricación de la camisa Especificación de material de la camisa: S ..................................................... Cavidad no endurecida de camisa H ........................................................... Cavidad endurecida de camisa Mes de fabricación de la camisa A ................................................................................................... Enero B ................................................................................................ Febrero C ................................................................................................... Marzo D ..................................................................................................... Abril E .................................................................................................... Mayo F .................................................................................................... Junio G ..................................................................................................... Julio H ................................................................................................. Agosto I ........................................................................................... Septiembre J ................................................................................................. Octubre K ........................................................................................... Noviembre L ............................................................................................ Diciembre Año de fabricación de la camisa: 96 ................................................................................................... 1996 97 ................................................................................................... 1997 etc. CTM101 (06APR04) 02-030-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=159
  • 162.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 20 RG,RG34710,114 –63–01NOV00–1/2 Desarmado de conjunto de pistón/biela y limpieza del pistón RG8400 –UN–22MAY98 Retiro de anillo elástico del pasador de pistón NOTA: Los tamaños de los pistones y aros difieren para cada modelo de motor. Los números de pieza de los pistones se encuentran marcados en la parte superior de los mismos para su identificación. Motores antiguos Motor Pistón Tamaño de aro 10.5 l RE52836, RE504801 4 mm 12.5 l RE66125 4 mm Motores recientes 10.5 l RE504343 3 mm 12.5 l RE503969, 3 mm RE505901 1. De ser necesario, antes de retirar los aros, revisar la separación de los extremos de los aros de pistón. Valor especificado Aro de compresión de pistón N° 1 (aros de 4 mm)—Separación de extremo 0.43— 0.69 mm (0.017 — 0.027 in.) .............................................. Aro de compresión de pistón N° 2 (aros de 4 mm)—Separación de extremo 1.01— 1.27 mm (0.040 — 0.050 in.) .............................................. Aro de compresión de pistón N° 1 (aros de 3 mm)—Separación de extremo 0.48— 0.74 mm (0.019 — 0.029 in.) .............................................. Aro de compresión de pistón N° 2 (aros de 3 mm)—Separación de extremo 1.35— 1.65 mm (0.053 — 0.065 in.) .............................................. 2. Quitar los anillos elásticos de los pistones. Sacar el pasador de pistón y quitar la biela del pistón. NOTA: Botar los anillos elásticos. NO reutilizar. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=160
  • 163.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 21 RG,RG34710,114 –63–01NOV00–2/2 RG8367 –UN–09DEC97 Retiro de aros del pistón A—Expansor de aros de pistón JDG967 B—Aro de pistón 3. Quitar los aros (B) del pistón usando el expansor JDG967 (A). Botar los aros. ATENCION: Siempre seguir minuciosamente las instrucciones del fabricante y las medidas de seguridad. 4. Limpiar las ranuras de aros de pistón con una herramienta especial para ello. IMPORTANTE: Al lavar los pistones, siempre usar un cepillo de cerdas firmes—NO UN CEPILLO DE ALAMBRE—para aflojar los residuos de carbón. NO limpiar las ranuras de aro con un chorro de perdigones. 5. Limpiar los pistones usando uno de los siguientes métodos: • Solvente de inmersión “D-Part”. • Pistola lavadora Hydra-Jet. • Agua caliente con detergente lı́quido. Si se va a limpiar los pistones con agua caliente y detergente lı́quido, sumergirlos en una solución a partes iguales de detergente lı́quido de uso doméstico y agua caliente por 30 a 60 minutos. Usar un cepillo de cerdas firmes—NO UN CEPILLO DE ALAMBRE— para aflojar los residuos de carbón. Secar con aire comprimido. CTM101 (06APR04) 02-030-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=161
  • 164.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 22 RG,RG34710,115 –63–01NOV00–1/1 Revisión de desgaste de ranuras para aros de compresión en pistón—Motores 6105 RG8373 –UN–21MAY98 Revisión de ranura de aro de pistón de motor 6105 (se muestra JDG1019 en el pistón RE52836) RGR24201 –UN–19NOV97 Medidor JDG1019 de desgaste de ranuras para aro A—Pistón con ranura para aro desgastada B—Ranura trapecial para aro C—Medidor JDG1019 de desgaste de ranuras para aro D—Superficie de ranura E—Reborde del medidor F—Pistón con ranura para aro en buen estado NOTA: Los motores antiguos provistos de pistones RE52836 y RE504801 tienen aros de compresión de 4 mm. Los motores recientes provistos de pistones RE504343 tienen aros de compresión de 3 mm. Los números de pieza de los pistones se encuentran marcados en la parte superior de los mismos para su identificación. Usar el medidor de desgaste JDG1019 en pistones RE52836 y RE504801 (motores antiguos) para revisar el desgaste de las ranuras de los dos aros de compresión superiores. Usar el medidor de desgaste JDG1335 en pistones RE504343 (motores recientes) para revisar el desgaste de las ranuras de los dos aros de compresión superiores. Revisar cada ranura en varios lugares. Los rebordes del medidor no deben tocar la superficie (D) del pistón. Si las ranuras de aros están desgastadas, sustituir el pistón y su camisa como conjunto. Si las ranuras de aros están en buen estado, continuar con la inspección del pistón. CTM101 (06APR04) 02-030-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=162
  • 165.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 23 RG,RG34710,116 –63–01NOV00–1/1 Revisión de desgaste de ranuras para aros de compresión en pistón—Motores 6125 RG8522 –UN–10DEC97 Uso del medidor de desgaste JDG1022 - Ranura superior RG8523 –UN–10DEC97 Uso de medidor JDG1022 - Segunda ranura A—Medidor de desgaste JDG1022 de ranuras para aros B—Pistón con ranura para aro en buen estado C—Espacio libre admisible D—Pistón con ranura para aro desgastada E—Reborde del medidor tocando la superficie del pistón NOTA: Los motores antiguos provistos de pistones RE66125 tienen aros de compresión de 4 mm. Los motores recientes provistos de pistones RE503969 y RE505901 tienen aros de compresión de 3 mm. Los números de pieza de los pistones se encuentran marcados en la parte superior de los mismos para su identificación. En las ilustraciones de la derecha se muestra el uso del medidor de desgaste JDG1022 en pistones antiguos. El uso del JDG1335 en pistones recientes es similar, con la diferencia de que las dos ranuras de los aros de compresión son idénticas en estos pistones y que para revisar ambas sólo se emplea un lado del medidor. Revisar las ranuras en varios puntos de la circunferencia de la corona del pistón. La palabra “TOP” grabada en el medidor siempre debe quedar hacia la parte superior del pistón. Pistones antiguos RE66125 con aros de 4 mm: Usar el extremo marcado “G1” del medidor JDG1022 (A) para comprobar el desgaste de la ranura del aro de compresión superior. Usar el extremo marcado “G2” del medidor de desgaste JDG1022 para revisar el desgaste de la ranura del aro de compresión central. Si los rebordes del medidor tocan la superficie del pistón, la ranura del aro está desgastada. Sustituir el pistón y la camisa como conjunto. Si las ranuras de aros están en buen estado (B), continuar con la inspección del pistón. Pistones recientes RE503969 y RE505901 con aros de 3 mm: Usar el medidor de desgaste JDG1335 para revisar el desgaste de los dos aros de compresión superiores. Si los rebordes del medidor tocan la superficie del pistón, la ranura del aro está desgastada. Sustituir el pistón y la camisa como conjunto. Si las ranuras de aros están en buen estado (B), continuar con la inspección del pistón. CTM101 (06APR04) 02-030-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=163
  • 166.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 24 RG,RG34710,117 –63–01NOV00–1/1 Revisión de desgaste de ranura para aro de control de aceite en pistón—Motores 6105 y 6125 RG5234 –UN–05DEC97 Medición del desgaste de la ranura para aro de control de aceite NOTA: Los tamaños de los pistones y aros difieren para cada modelo de motor. Los números de pieza de los pistones se encuentran marcados en la parte superior de los mismos para su identificación. Motores antiguos Motor Pistón Tamaño de aro de control de aceite 10.5 l RE52836, RE504801 4.8 mm 12.5 l RE66125 4.8 mm Motores recientes 10.5 l RE504343 4 mm 12.5 l RE503969, 4 mm RE505901 1. Comprobar el espacio libre entre el aro y la ranura instalando un aro nuevo en la ranura. 2. Medir el espacio libre con un calibrador en varios puntos. Comparar las medidas con las especificaciones dadas más abajo. Valor especificado Anillo de control de aceite a ranura (pistones RE52836, RE504801 y RE66125)—Juego 0.064— 0.114 mm (0.0025 — 0.0045 in.) ................. Juego máximo 0.165 mm (0.0065 in.) ........................................................ Anillo de control de aceite a ranura (pistones RE504343, RE503969 y RE505901)—Juego 0.041— 0.091 mm (0.0016 — 0.0036 in.) ............... Juego máximo 0.132 mm (0.0052 in.) ........................................................ NOTA: Sustituir el pistón y la camisa (como conjunto) si el espacio libre del aro de control de aceite excede las especificaciones dadas. CTM101 (06APR04) 02-030-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=164
  • 167.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 25 RG,RG34710,118 –63–13AUG99–1/1 Inspección de pasador de pistón y cavidad del pasador en el pistón RG5231 –UN–05DEC97 Instalación del pasador de pistón RG4984 –UN–05DEC97 Inspección de cavidad del pasador de pistón A—Pasador B—Cavidad ahusada C—Lado opuesto de la cavidad NOTA: El pasador del pistón debe estar en buenas condiciones y su desgaste no debe exceder las especificaciones indicadas más abajo. 1. Sumergir el pasador del pistón en aceite motor limpio. NOTA: En motores 6125, armar la corona y la faldilla del pistón. 2. Insertar el pasador (A) en el pistón. El pasador debe atravesar el pistón aplicando sólo una presión leve con el dedo pulgar. 3. Comprobar el ahusamiento de la cavidad para pasador del pistón insertando el pasador desde ambos lados. Si el pasador entra libremente, pero se atora en el centro, la cavidad puede estar ahusada (B). 4. Insertar el pasador en el pistón para comprobar la alineación de la cavidad. El pasador no debe hacer “clic” ni debe requerir mucha fuerza para meterlo en el lado opuesto (C). 5. Medir las dimensiones del pasador y de la cavidad del pistón y compararlas con los valores especificados. Si alguna no cumple con las especificaciones, sustituir el pasador, el pistón y la camisa. Valor especificado Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 — 1.9995 in.) ........................ Cavidad del pasador de pistón en el pistón (6105)—D.I. 50.795— 50.805 mm (1.9998 — 2.0002 in.) ............................. Buje de faldilla de pistón (6125)—D.I. 50.798— 50.808 mm (1.9999 — 2.0003 in.) ............................................ Buje de corona de pistón (6125)—D.I. 50.810— 50.825 mm (2.0004 — 2.0010 in.) ............................................ CTM101 (06APR04) 02-030-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=165
  • 168.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 26 RG,RG34710,119 –63–13AUG99–1/2 Cálculo de espacio libre entre pistón y camisa RG7403 –UN–03NOV97 Medición de faldilla de pistón A—Dimensión de la parte inferior del pistón B—D.E. de faldilla del motor 6105 1. Medir el D.E. (B) de la faldilla 6105 en sentido perpendicular a la cavidad para pasador del pistón, a 29.97 mm (1.180 in.) de la parte inferior del pistón (A). 2. En motores 6125, medir el D.E. de la faldilla en sentido perpendicular a la cavidad del pasador de pistón a 35.0 mm (1.38 in.) de la parte inferior de la faldilla. 3. Anotar los valores medidos y compararlos con los obtenidos de la camisa correspondiente. Valor especificado Faldilla de pistón (6105)—D.E. a 29.97 mm (1.180 in.) de parte inferior de pistón 126.872— 126.898 mm (4.9950 — 4.9960 in.) ...................................... Faldilla de pistón (6125)—D.E. a 35.0 mm (1.380 in.) de parte inferior de faldilla 126.910— 126.930 mm (4.9965 — 4.9972 in.) ..................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=166
  • 169.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 27 RG,RG34710,119 –63–13AUG99–2/2 RG10049 –UN–07JAN03 Medición de D.I. de camisas IMPORTANTE: SIEMPRE medir las camisas a temperatura ambiente. 4. Medir la cavidad de la camisa en sentido paralelo al pasador del pistón, en el extremo superior de la carrera (A) de los aros. 5. Medir la cavidad en la misma posición en la parte inferior de la carrera (B) de los aros. 6. Medir la cavidad en sentido perpendicular al pasador del pistón en el extremo superior de la carrera (C) de los aros. 7. Medir la cavidad en la misma posición en la parte inferior de la carrera (D) de los aros. 8. Comparar las medidas A, B, C y D para determinar si la camisa está cónica u ovalada. 9. Comparar el D.I. de la camisa con el D.E. del pistón correspondiente Valor especificado Camisa de cilindro—D.I. 126.990— 127.010 mm (4.9996 — 5.0004 in.) .......................... Ovalación máx. 0.020 mm (0.0008 in.) ....................................................... Desgaste o conicidad máx. (zona de carrera de aros) 0.030 mm (0.0012 in.) ................................................ Espacio libre entre pistón y camisa (pieza nueva 6105)— Espacio libre 0.092— 0.138 mm (0.0036 — 0.0054 in.) ............................................... Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.) ....................................... Espacio libre entre pistón y camisa (pieza nueva 6125)— Espacio libre 0.060— 0.100 mm (0.0024 — 0.0039 in.) ............................................... Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.) ....................................... Sustituir el pistón y la camisa (como conjunto) si su desgaste excede las especificaciones dadas. CTM101 (06APR04) 02-030-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=167
  • 170.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 28 RG,RG34710,120 –63–30SEP97–1/1 Medición de espesor de brida de la camisa RG8199 –UN–21MAY98 Medición de espesor de brida de camisa Medir el espesor de la brida de la camisa en varios puntos y compararla con las especificaciones dadas más abajo. Si la brida de la camisa no cumple con las especificaciones, usar suplementos de camisa o sustituir el pistón y la camisa como conjunto. Valor especificado Brida de camisa de cilindro— Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770 in.) ....................................................... CTM101 (06APR04) 02-030-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=168
  • 171.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 29 RG,RG34710,121 –63–13AUG99–1/3 Inspección y medición de cojinetes de biela RG10246 –UN–30JUL99 Biela armada con cojinete A—Tapa de biela B—Varilla C—Cojinetes Inspeccionar los cojinetes de biela en busca de daños y desgaste. IMPORTANTE: Nunca usar pernos nuevos de biela para revisar el D.I. de su cojinete. Usar pernos nuevos solamente durante el armado final de las bielas. El espacio libre para aceite entre la biela y el muñón puede revisarse usando PLASTIGAGE , si la biela está conectada al cigüeñal. Si se ha retirado la biela del motor, medir el D.I. de los cojinetes de bielas y compararlo con el D.E. del muñón del cigüeñal. NOTA: Usar PLASTIGAGE según las indicaciones del fabricante. El uso del medidor PLASTIGAGE determina el espacio libre entre el cojinete y el muñón, pero no da indicación alguna sobre la condición de estas superficies. 1. Con el cigüeñal retirado, medir el D.E. del muñón de la biela en varios puntos. 2. Instalar la tapa (A) en la biela (B) con los cojinetes (C) en su posición correcta. 3. En bielas con lengüeta y ranura: Darle un apriete inicial al perno de agujero ciego y después apretar el perno de agujero abierto a los valores especificados siguientes. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft) ..................................................... A continuación, apretar los pernos de biela a los valores especificados siguientes. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ................................ (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.) 4. En bielas PRECISION JOINT: Darle un apriete inicial al perno de biela más próximo al extremo del pistón y después apretar el otro perno a los valores especificados siguientes. PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 02-030-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=169 Continúa en la pág. siguiente
  • 172.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 30 RG,RG34710,121 –63–13AUG99–2/3 Valor especificado Perno de biela PRECISION JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ..................................... (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.) PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company RG,RG34710,121 –63–13AUG99–3/3 RG3824 –UN–04DEC97 Medición de D.I. de cojinete de biela armado A—Micrómetro interior 5. Usar un micrómetro interior (A) para medir el D.I. del cojinete armado. 6. Restar el D.E. de cada muñón del cigüeñal del D.I. del cojinete de cada biela respectiva para calcular el espacio libre para aceite. 7. Comparar las medidas con las especificaciones dadas más abajo. Valor especificado Muñón de biela del cigüeñal— D.E. 88.844— 88.874 mm (3.4980 — 3.4990 in.) ......................................................... Cojinete de biela para muñón del cigüeñal (armado)—D.I. 88.93— 88.98 mm (3.501 — 3.502 in.) ............................... Cojinete de biela a muñón (pieza nueva)—Espacio libre para aceite 0.06— 0.13 mm (0.002 — 0.005 in.) ......... Espacio libre máx. para aceite 0.15 mm (0.006 in.) ................................... 8. Inspeccionar los cojinetes de biela en busca de desgaste o daños. Si los cojinetes están desgastados o no cumplen con las especificaciones, sustituir los cojinetes de la biela y de su pasador. CTM101 (06APR04) 02-030-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=170
  • 173.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 31 RG,RG34710,122 –63–02AUG99–1/4 Inspección de biela y tapa RG3749 –UN–04DEC97 Biela con lengüeta y ranura y tapa RG10301 –UN–27AUG99 Biela PRECISION JOINT y tapa A—Juntas de lengüeta y ranura B—Agujero para perno C—Superficies adosadas PRECISION JOINT 1. Inspeccionar la tapa y la biela en busca de desgaste o daños, tales como desportilladuras o melladuras en las zonas de la junta (A). IMPORTANTE: NO mellar las superficies de la junta de la biela y la tapa. Esto es sumamente crı́tico en las bielas PRECISION JOINT para asegurar que se asienten correctamente. Nunca raspar las superficies (C) de la junta con un cepillo de alambre ni con otras herramientas; es necesario preservar la forma de las superficies adosadas y mantenerlas libre de suciedad. La tapa DEBE mantenerse junto con la biela correspondiente. 2. Inspeccionar los agujeros (B) para perno y su zona circundante en la tapa. Si se descubren defectos, sustituir la biela y la tapa. IMPORTANTE: Si va a sustituirse una biela, emplear una junta con el mismo tipo de diseño. NO mezclar bielas PRECISION JOINT y bielas con lengüeta y ranura en el mismo motor. Ver las sugerencias en el catálogo de piezas. PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=171
  • 174.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 32 RG,RG34710,122 –63–02AUG99–2/4 RG4982 –UN–05DEC97 Biela armada sin cojinetes 3. Sujetar la biela con cuidado en un tornillo de banco con mordazas blandas (con el extremo de la tapa hacia arriba). IMPORTANTE: Nunca usar pernos nuevos de biela para revisar el D.I. de su cojinete. Usar pernos nuevos solamente durante el armado final de las bielas. 4. Instalar la tapa SIN los insertos de cojinete. 5. En bielas con lengüeta y ranura: Darle un apriete inicial al perno de agujero ciego y después apretar el perno de agujero abierto a los valores especificados siguientes. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft) ..................................................... A continuación, apretar los pernos de biela a los valores especificados siguientes. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ................................ (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.) 6. En bielas PRECISION JOINT: Darle un apriete inicial al perno de biela más próximo al extremo del pistón y después apretar el otro perno a los valores especificados siguientes. Valor especificado Perno de biela PRECISION JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ..................................... (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.) PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=172
  • 175.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 33 RG,RG34710,122 –63–02AUG99–3/4 RG1549 –UN–20NOV97 Medición de cavidad de biela armada 7. Usar un micrómetro interior para medir el centro de la cavidad de la biela y anotar las medidas de la forma siguiente: • (A) A ángulo recto respecto a la junta de la biela y la tapa. • (B) A 45 grados a la izquierda de la medida (A). • (C) A 45 grados a la derecha de la medida (A). 8. Comparar las medidas. Valor especificado Cavidad de biela (para cojinete de muñón del cigüeñal)—D.I. 93.76— 93.79 mm (3.6915 — 3.6925 in.) .................... Si la diferencia entre la medida más grande y la más pequeña es mayor que 0.038 mm (0.0015 in.), la biela y la tapa están ovaladas. Sustituir la biela y la tapa. RG,RG34710,122 –63–02AUG99–4/4 RG8420 –UN–09DEC97 Medición de centro a centro de cavidades de biela A—Dimensión de centro a centro de cavidad de pasador del pistón de biela a cavidad del cigüeñal 9. Medir la dimensión (A) del centro de la cavidad del pasador del pistón al centro de la cavidad del cigüeñal y compararla con las especificaciones dadas. Si la medida no corresponde con las especificaciones, sustituir la biela. Valor especificado Lı́nea central de biela entre cavidad del pasador de pistón y cavidad del cigüeñal (pieza nueva)—Dimensión 263.95— 264.05 mm (10.392 — 10.396 in.) ................................ CTM101 (06APR04) 02-030-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=173
  • 176.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 34 RG,RG34710,123 –63–13AUG99–1/2 Inspección de pasadores de pistón y bujes de biela RG3172 –UN–04DEC97 Instalación del pasador de pistón en el buje de la biela A—Biela B—Pasador de pistón 1. Insertar el pasador (B) a través de su buje y sujetarlo cuidadosamente en un tornillo de banco con mordazas blandas. 2. Girar la biela (A) en uno y otro sentido varias veces para asegurarse que la biela se mueva libremente en el pasador de pistón. 3. Sacar el pasador de pistón de la biela. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=174
  • 177.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 35 RG,RG34710,123 –63–13AUG99–2/2 RG4924 –UN–20NOV97 Inspección de cavidad de buje del pasador de pistón A—Cavidad ahusada B—Cavidad abocinada 4. Insertar el pasador por cualquiera de los lados del buje de la biela. Si el pasador está libre en un extremo, pero ajustado en el otro, la cavidad puede estar ahusada (A). Si el pasador entra libremente por ambos lados, pero se atora en la parte central, la cavidad está abocinada (B). 5. Inspeccionar el agujero de lubricación del buje del pasador de pistón en la biela en busca de daños, desgaste excesivo y contaminantes. 6. Medir el D.I. del buje del pasador para comprobar que tenga el espacio libre especificado. Valor especificado Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 — 1.9995 in.) ........................ Cavidad del pasador de biela sin buje—D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 — 2.1872 in.) ................................................ Buje del pasador de la biela instalado (antes de perforar)—D.I. 50.729— 50.781 mm (1.9972 — 1.9992 in.) ......... Buje del pasador de la biela instalado (después de perforar)— D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 — 2.0012 in.) .......................................................... Cavidad de buje de pasador de pistón—Ovalación 0.038 mm (0.0015 in.) ................................................... Pasador de pistón a buje— Espacio libre para aceite 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023 in.) ............................ Desgaste aceptable máx. 0.076 mm (0.0030 in.) ....................................... Espacio de montaje a presión de buje en cavidad de pasador de biela—Montaje a presión 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064 in.) ........................... 7. De ser necesario, retirar y sustituir el buje del pasador de pistón. (Ver RETIRO DE BUJE DEL PASADOR DE PISTON, LIMPIEZA E INSPECCION DE CAVIDAD DEL BUJE, en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-030-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=175
  • 178.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 36 RG,RG34710,124 –63–30SEP97–1/1 Retiro de buje del pasador de pistón, limpieza e inspección de cavidad del buje RG4723 –UN–20NOV97 Retiro del buje del pasador de pistón de la biela A—Casquillo JDE98-8 B—Extractor/instalador de bujes JDE98-10 C—Tornillo desplazador STD36104 IMPORTANTE: No usar herramientas neumáticas para retirar o instalar el buje del pasador de pistón. Asegurarse de alinear el extractor/instalador JDE98-10 (B) correctamente con el buje para evitar dañar la biela. 1. Sacar el buje usado con el casquillo JDE98-8 (A), el extractor/instalador JDE998-10 y el tornillo desplazador STD36104 (C) que forman parte del juego de reparación de bielas JDE98A. 2. Limpiar la cavidad del buje de la biela usando una tela de esmeril mediana, puesto que las rebabas deformarán al buje. Instalar el buje en el lado opuesto a la rebaba de la biela. 3. De ser necesario, usar una lima para formar un bisel leve alrededor de la cavidad del buje para eliminar los bordes afilados. El bisel también facilita la instalación del buje. 4. Medir la cavidad del buje de la biela en al menos tres puntos separados entre sı́ aproximadamente 45°. Valor especificado Cavidad del buje del pasador de la biela (sin buje)—D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 — 2.1872 in.) ........................... Buje del pasador de la biela— Espacio de montaje a presión en cavidad de pasador de biela 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064 in.) ...................... IMPORTANTE: Si el diámetro de la cavidad del buje del pasador de pistón no corresponde con las especificaciones o el buje ha girado en la biela, botar la biela y sustituirla por una nueva. CTM101 (06APR04) 02-030-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=176
  • 179.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 37 RG,RG34710,125 –63–30SEP97–1/1 Instalación del buje del pasador de pistón RG8421 –UN–09DEC97 Instalación del buje del pasador de pistón de la biela A—Casquillo JDE98-81 B—Extractor/instalador de bujes JDE98-101 C—Piloto JDE98-91 D—Tornillo desplazador STD361041 E—Buje F—Piloto JDE98-61 1. Lubricar la cavidad de la biela con aceite motor limpio. IMPORTANTE: No usar herramientas mecánicas para instalar el buje. 2. Armar el extractor/instalador de bujes JDE98-10 (B) con el piloto JDE98-9 (C). Instalar el buje nuevo (E) en el impulsor. Lubricar el D.E. del buje. Instalar el tornillo desplazador STD36104 y lubricar sus roscas (D). 3. Armar el piloto JDE98-6 (F) en el impulsor. 4. Enganchar las cabezas de los tornillos desplazadores con las roscas en el casquillo JDE98-8 (A) e instalar el buje nuevo. IMPORTANTE: SOLAMENTE los técnicos calificados usando equipos capaces de mantener las especificaciones requeridas deben perforar los bujes de las bielas. 5. Perforar el buje nuevo con precisión para obtener el espacio libre entre pasador y buje especificado. Quitar toda la mugre dejada por el trabajo de perforación. Valor especificado Buje de pasador de pistón (después de perforar)—D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 — 2.0012 in.) .................... Pasador de pistón—D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 — 1.9995 in.) ........................ Pasador de pistón a buje— Espacio libre 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023 in.) ............................................... 1 Parte del juego de reparación de bujes de biela JDE98A. CTM101 (06APR04) 02-030-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=177
  • 180.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 38 RG,RG34710,126 –63–02AUG99–1/1 Desarmado del bloque de cilindros (de ser necesario) Si se requiere hacer una inspección completa y lavado en “baño caliente” del bloque de cilindros, consultar el grupo apropiado para los procedimientos de retiro de todos los componentes externos e internos que se indican a continuación: 1. Retirar el cigüeñal y la polea, si no se ha hecho previamente. (Ver RETIRO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.) 2. Quitar la bomba de refrigerante y los componentes restantes del sistema de enfriamiento. (Ver RETIRO DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070.) 3. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) Quitar la placa delantera. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA PLACA DELANTERA DEL BLOQUE DE CILINDROS, previamente en este grupo.) 4. Retirar la bomba de aceite del motor y los demás componentes del sistema de lubricación. (Ver RETIRO DE LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR en el Grupo 060.) 5. Quitar todos los componentes (tapones de conductos de agua y de aceite, bujes y chapa de número de serie del motor) antes de efectuar la inspección y limpieza del bloque de cilindros. Usar la herramienta JDG782 de tapones de conductos de aceite para sacar e instalar los tapones de conductos. CTM101 (06APR04) 02-030-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=178
  • 181.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 39 RG,RG34710,127 –63–09SEP99–1/2 Inspección y limpieza del bloque de cilindros RG8210 –UN–21MAY98 Limpieza de roscas de pernos de la culata en bloque NOTA: Es necesario quitar todos los componentes y los tapones de conductos de agua y de aceite del bloque de cilindros antes de inspeccionarlo y limpiarlo. Consultar el grupo correspondiente para retirar los componentes exteriores e interiores. 1. Usar el cepillo D17015BR de ranuras de anillo O o uno equivalente para limpiar toda la mugre de las cavidades para anillos de las camisas de cilindro. 2. Quitar las espigas localizadoras de la culata, si no se ha hecho previamente. Limpiar todos los agujeros roscados de los pernos de montaje de la culata, en la superficie superior del bloque de cilindros. Usar un macho de aterrajar JDG978 ó un macho M16 x 2.0 equivalente de aproximadamente 152.4 mm (6.0 in.) de largo. Usar aire comprimido para quitar toda la mugre y los fluidos de los agujeros de pernos. IMPORTANTE: Si el bloque de cilindros se limpia en un baño caliente, asegurarse de retirar todas las piezas de aluminio. Las soluciones del tanque caliente pueden dañar o destruir las piezas de aluminio. Quitar todas las chapas de números de serie. 3. Limpiar el bloque a fondo con solvente limpiador, vapor a presión o un baño caliente. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=179
  • 182.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 40 RG,RG34710,127 –63–09SEP99–2/2 RG7142 –UN–05DEC97 Profundidad de orificios contrataladrados en camisa RG10340 –UN–09SEP99 Lapidado de brida de camisa A—Profundidad de agujeros avellanados en brida de camisa B—Bloque C—Brida de soporte de camisa D—Juego de servicio de camisas JDG1145 NOTA: El juego de servicio de camisas de cilindro JDG1145 (D) puede usarse, tal como se muestra, con pasta para contralapidado, para lapidar la unión entre la brida de la camisa y el agujero contrataladrado en el bloque. 4. Buscar rebabas en la brida (C) de soporte de la camisa. Si hay rebabas presentes en una camisa, usar pasta para contralapidado para quitarlas. 5. Medir la profundidad (A) del agujero contrataladrado de la brida de la camisa en el bloque (B) y el espesor de la brida en la camisa. Comparar con las especificaciones dadas más abajo. Valor especificado Agujero contrataladrado de brida de camisa de cilindro— Profundidad en el bloque 9.461— 9.512 mm (0.3725 — 0.3745 in.) ........................... Brida de camisa de cilindro— Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770 in.) ....................................................... 6. Inspeccionar el bloque en busca de roturas y otros daños fı́sicos. Si se sospecha que el bloque tiene roturas, someterlo a una prueba de presión. El procedimiento de prueba de presión se describe en el manual FOS (Fundamentos de servicio)—Motores. Sustituir el bloque si hay evidencia de roturas o daños fı́sicos. CTM101 (06APR04) 02-030-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=180
  • 183.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 41 RG,RG34710,128 –63–03AUG99–1/2 Medición del bloque de cilindros RG8208 –UN–21MAY98 Medición de planeidad de la superficie del bloque de cilindros Consultar los grupos correspondientes para una descripción más detallada de las caracterı́sticas que se están midiendo. Comparar las medidas con las especificaciones dadas más abajo. 1. Armar y medir las cavidades de los cojinetes de bancada y de empuje. Comparar las medidas con las especificaciones dadas más abajo: Valor especificado Cojinetes de bancada y de empuje—D.I. armado sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 — 5.2410 in.) ................................................... Ancho de superficie de cojinetes de bancada 37.77— 38.03 mm (1.487 — 1.497 in.) ................................................... Ancho de superficie de cojinete de empuje (N° 5 de bancada) 37.51— 38.29 mm (1.476 — 1.507 in.) ...................... Ancho total de tapa de cojinete de empuje 43.25— 43.75 mm (1.703 — 1.722 in.) ..................................................... Si el D.I. armado de cualquier tapa de cojinete de bancada o de empuje no cumple con las especificaciones, se ofrecen tapas de cojinete genéricas, las cuales requieren ser perforadas según las especificaciones por un taller calificado. (Ver MEDICION DEL D.I. ARMADO DE LAS TAPAS DE LOS COJINETES DE BANCADA en el Grupo 040.) 2. Medir la planeidad de la superficie superior del bloque de cilindros utilizando una regla de precisión D05012ST y un calibrador de separaciones. Rectificar según se requiera. Valor especificado Acabado de superficie superior del bloque—Acabado de superficie (fresado de superficie solamente) 3.2 micrometros (125 micro-in.) ................................................ Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.) ............................... Profundidad máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.) ................ Centro de cavidad de cojinete a parte superior de bloque— Distancia mı́nima 429.92— 430.07 mm (16.926 — 16.932 in.) .................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=181
  • 184.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 42 RG,RG34710,128 –63–03AUG99–2/2 IMPORTANTE: La distancia de la lı́nea central de la cavidad de cojinete de bancada a la superficie superior del bloque de cilindros DEBE medir 429.92–430.07 mm (16.926–16.932 in.). Si no, reemplazar el bloque de cilindros. 3. Medir las cavidades de las camisas de los cilindros en el bloque y compararlas con las siguientes especificaciones. Cavidad del bloque de cilindros para asentar la camisa—Valor especificado Agujero contrataladrado de brida de camisa—D.I. 153.57— 153.77 mm (6.046 — 6.054 in.) ........................................ Cavidad superior del bloque para asentar la camisa—D.I. 145.845— 145.895 mm (5.7419 — 5.7439 in.) ........................... Cavidad inferior del bloque para asentar la camisa—D.I. 140.465— 140.515 mm (5.5301 — 5.5321 in.) ........................... CTM101 (06APR04) 02-030-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=182
  • 185.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 43 RG,RG34710,129 –63–30SEP97–1/1 Comprobación de proyección de camisas (altura sobre bloque) RG7142 –UN–05DEC97 Profundidad de orificios contrataladrados en camisa RG8329 –UN–21MAY98 Medición de proyección de las camisas A—Profundidad de agujeros avellanados en brida de camisa B—Bloque C—Brida de soporte de camisa NOTA: Si se está instalando un conjunto nuevo de camisas en un bloque de cilindros nuevo o usado, es necesario comprobar la proyección de las camisas. Asegurarse que la cavidad de camisas en el bloque de cilindros (B) y la superficie superior bloque de cilindros estén limpias. 1. Instalar las camisas sin anillos O y sin guarniciones cuadradas. Fijar usando pernos y arandelas, según lo descrito anteriormente en este grupo. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS en este grupo.) NOTA: Instalar la camisa con su marca identificadora orientada hacia el frente del motor. Girar la camisa 90° si tiene picaduras o erosiones que exceden los lı́mites descritos bajo el procedimiento de inspección correspondiente. 2. Medir la proyección de las camisas. (Ver MEDICION DE LA PROYECCION DE LAS CAMISAS DE CILINDRO, previamente en este grupo.) Valor especificado Proyección de las camisas de cilindro—Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 in.) ..................... Si la proyección de las camisas excede las especificaciones, comprobar si la brida de soporte (C) de las camisas tiene rebabas o si la profundidad (A) del orificio contrataladrado en el bloque no es la correcta. Si hay rebabas presentes en una camisa, usar pasta para contralapidado para quitarlas. Limpiar la cavidad de la camisa de cilindro completamente después de haberla contralapidado. IMPORTANTE: Se puede instalar SOLAMENTE UN SUPLEMENTO DE CAMISA debajo de una brida de camisa. Si la proyección de la camisa es menor que las especificaciones, retirar la camisa e instalar suplementos según se requiera para ajustar la proyección según las especificaciones. Valor especificado Suplementos disponibles de camisa de cilindro—Espesor 0.05 mm (0.002 in.) ...................................... Espesor 0.10 mm (0.004 in.) ....................................................................... CTM101 (06APR04) 02-030-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=183
  • 186.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 44 RG,RG34710,130 –63–01NOV00–1/2 Instalación de anillos O y guarniciones de camisas de cilindro RG3826 –UN–04DEC97 Anillos O y guarnición de camisa A—Anillo O negro de Viton B—Anillo O rojo de silicona C—Bloque de cilindros NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren para cada modelo de motor. NO combinar tipos diferentes de pistones y camisas. Consultar el catálogo de repuestos para las piezas correctas. IMPORTANTE: NO aplicarles aceite a las guarniciones ni a los anillos O de las camisas de cilindro. El aceite puede causar el abultamiento de la guarnición roja, lo cual comprime la camisa y puede rayar el pistón. 1. Verter jabón lubricante AR54749 en un envase adecuado. 2. Mojar las guarniciones y anillos O con el jabón antes de instalarlos. No dejar las guarniciones ni los anillos O remojándose en el jabón. 3. Instalar el anillo O negro Viton (A) en la ranura inferior del bloque de cilindros (C). 4. Instalar el anillo O rojo de silicona (B) en la ranura superior del bloque de cilindros. RG,RG34710,130 –63–01NOV00–2/2 RG3827 –UN–04DEC97 Instalación de guarnición cuadrada en camisa A—Guarnición cuadrada de neopreno B—Camisa de cilindro 5. Invertir la camisa de cilindro (B) e instalar la guarnición cuadrada (A) de neopreno sobre el exterior de la camisa. 6. Deslizar la guarnición hasta ajustarla firmemente contra el segundo reborde de la camisa. NOTA: Asegurarse que la guarnición no esté torcida. 7. Cubrir las guarniciones de la camisa, la zona de sellado de la camisa de cilindro y los anillos O del bloque de cilindros con jabón lı́quido. CTM101 (06APR04) 02-030-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=184
  • 187.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 45 RG,RG34710,131 –63–01NOV00–1/2 Instalación de camisas de cilindro RG2772 –UN–04DEC97 Instalación de la camisa NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren para cada modelo de motor. NO combinar tipos diferentes de pistones y camisas. Consultar el catálogo de repuestos para las piezas correctas. IMPORTANTE: Instalar la camisa en la misma cavidad de cilindro en el bloque de la cual se retiró. NO rozar la guarnición por la cavidad superior. Si el D.E. de la camisa se ha picado o erosionado y su espesor es de menos de la mitad del espesor especificado, girar la camisa 90° respecto a la posición que tenı́a al sacarla. Girar la sección picada de la camisa hacia la parte delantera o trasera del motor. Si la camisa no está picada ni erosionada, no es necesario girarla. Instalar las camisas con las marcas identificadoras (estampadas en su brida) orientadas hacia el frente del motor. 1. Colocar la camisa de cilindro cuidadosamente, con la guarnición instalada, en la cavidad del bloque de cilindros. NOTA: Se siente cierta resistencia cuando la camisa de cilindro está alineada con la cavidad piloto. 2. Aplicando presión únicamente con las palmas de ambas manos, la camisa deberá caer a un punto que su brida superior quede casi a ras con el bloque de cilindros. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-45 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=185
  • 188.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 46 RG,RG34710,131 –63–01NOV00–2/2 T48319 –UN–23FEB89 Asentado de camisa RG10342 –UN–10SEP99 Juego de servicio de camisas JDG1145 A—Martillo deslizante B—Juego de servicio de camisas NOTA: La camisa sobresaldrá del bloque de cilindros más que lo normal debido a que las guarniciones y anillos O no están comprimidos. 3. Concluir el asentado de las camisas de cilindros empleando un bloque de madera limpio y un martillo, como se muestra en la figura superior, o un juego de servicio de camisas JDG1145 (B) y un martillo deslizante (A) de 2.27 kg (5 lb), como se muestra en la figura inferior. Con cualquiera de los dos métodos, aplicar sólo la fuerza necesaria para asentar las camisas. IMPORTANTE: Si se sospecha que una de las guarniciones se ha cortado o desplazado al instalar la camisa, retirar la camisa y sus guarniciones. Si no se descubren daños, comprobar que las guarniciones y anillos O estén en posición correcta. Volver a aplicar jabón a las guarniciones y reinstalar el conjunto de la camisa. 4. Sujetar la camisa en su lugar con las arandelas planas grandes y los pernos. Ajustar los pernos hasta dejarlos firmes, pero no apretarlos completamente. 5. Limpiar las cavidades de las camisas de cilindro con un limpiador de manos exento de agua después de haberlas instalado. Secar con toallas limpias. 6. Aplicar aceite limpio de motor a las cavidades de camisa de inmediato para evitar la corrosión. CTM101 (06APR04) 02-030-46 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=186
  • 189.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 47 RG,RG34710,132 –63–01NOV00–1/2 Armado de pistones y bielas RG8401 –UN–09DEC97 Corona y faldilla de pistón en motor 6125 RG8400A –UN–22MAY98 Armado de pistón y biela A—Corona de acero de pistón (motor 6125) B—Faldilla de pistón (motor 6125) C—Biela D—Aros de compresión (2) E—Aro de control de aceite NOTA: Los tamaños de los pistones y camisas difieren para cada modelo de motor. NO combinar tipos diferentes de pistones y camisas. Consultar el catálogo de repuestos para las piezas correctas. IMPORTANTE: Es necesario instalar cada pistón en la misma biela de la cual fue quitado, usando anillos elásticos NUEVOS en el pasador de pistón. Si se va a instalar un conjunto nuevo de pistón y camisa, NO quitar el pistón de la camisa. Empujar el pistón sacándolo de la parte inferior de la camisa justo lo suficiente para instalar el pasador del pistón. 1. En los motores 6125, instalar la corona (A) y la faldilla (B) del pistón de modo que los bujes de pasador de la biela queden alineados. 2. Lubricar los pasadores y bujes del pistón con aceite de motor limpio. NOTA: Los pistones son simétricos; los pistones nuevos pueden instalarse en cualquier sentido. Si se van a reutilizar los pistones, alinear la marca de referencia del lado delantero que se hizo durante el desarmado con el lado delantero de la biela. 3. Instalar el pasador a través del pistón y de la biela (C). 4. Instalar anillos elásticos NUEVOS en las ranuras de pasador de pistón. Asegurarse que los anillos elásticos se hayan expandido completamente en las ranuras del pistón. El borde afilado del anillo elástico DEBE quedar orientado hacia el lado exterior del pistón. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-47 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=187
  • 190.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 48 RG,RG34710,132 –63–01NOV00–2/2 NOTA: El aro de compresión trapecial con una marca se instala en la ranura superior del pistón y el aro trapecial con dos marcas se instala en la segunda ranura del pistón. Las marcas deben quedar orientadas hacia la parte superior del pistón. IMPORTANTE: Los tamaños de los pistones y aros difieren para cada modelo de motor. Los números de pieza de los pistones se encuentran marcados en la parte superior de los mismos para su identificación. Asegurarse de instalar aros del tamaño adecuado en los pistones correspondientes. NO mezclar unos aros con otros. Motores antiguos Motor Pistón Tamaño de Tamaño de aro de aro de control compresión de aceite 10.5 l RE52836, 4 mm 4.8 mm RE504801 12.5 l RE66125 4 mm 4.8 mm Motores recientes 10.5 l RE504343 3 mm 4 mm 12.5 l RE503969, 3 mm 4 mm RE505901 5. Usar el expansor JDG967 para instalar los aros de compresión (D) y el aro de control de aceite con el aro expansor (E). RG,RG34710,133 –63–26AUG02–1/6 Instalación de pistones y bielas RG10300 –UN–27AUG99 Bielas A—Biela con lengüeta y ranura (motores anteriores) B—Biela PRECISION JOINT (motores recientes) IMPORTANTE: Sustituir las bielas por otras del mismo tipo. NO mezclar en el mismo motor bielas de lengüeta y ranura con bielas PRECISION JOINT. Ver las sugerencias en el catálogo de piezas. Los motores anteriores tienen una configuración tradicional de lengüeta y ranura entre la biela y la tapa (A). Los motores más recientes tienen la biela y tapa PRECISION JOINT (B). Ambos tipos de biela proporcionan una junta fuerte. El procedimiento de instalación es similar, y las diferencias se indican, incluidas distintas especificaciones de par de apriete de los pernos. PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 02-030-48 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=188 Continúa en la pág. siguiente
  • 191.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 49 RG,RG34710,133 –63–26AUG02–2/6 RGR31127 –UN–11DEC97 Escalonado de separaciones de aros de pistón A—Cabeza del pistón B—Separación de aro de compresión superior C—Separación de aro de control de aceite D—Separación de aro expansor E—Separación de aro de compresión inferior F—Frente del motor 1. Escalonar la posición de las separaciones en los pistones como se muestra. RG,RG34710,133 –63–26AUG02–3/6 RG8404 –UN–09DEC97 Compresión de aros de pistón G—Herramienta compresora de aros JDG1017 2. Lubricar los pistones, camisas y el interior de la herramienta compresora de aros JDG1017 (G) con aceite de motor limpio. 3. Colocar el conjunto de la biela del pistón sobre la parte superior del pistón y usar la herramienta compresora para comprimir los aros. Comprimir las manijas e instalar el pasador a su profundidad máxima para fijarlo. 4. Lubricar la mitad de cojinete de la biela e instalarla en la biela con sus muescas asentadas en la muesca de la biela. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-030-49 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=189
  • 192.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 50 RG,RG34710,133 –63–26AUG02–4/6 RG8366 –UN–21MAY98 Instalación del conjunto de pistón y biela 5. Colocar cuidadosamente el compresor de aros con el pistón y biela sobre la camisa. IMPORTANTE: Asegurarse que los muñones del cigüeñal y paredes de la camisa no sufran daños al instalar el pistón y la camisa de biela. NOTA: Asegurarse que la palabra “FRONT” en la biela quede hacia el frente del motor. 6. Con el pistón centrado en el compresor de aros, y los aros debidamente escalonados, empujar el pistón dentro de la camisa. RG,RG34710,133 –63–26AUG02–5/6 RG8409B –UN–09DEC97 Instalación de tapas de biela RG8396 –UN–21MAY98 Apriete de tapas de biela A—Muñones de biela del cigüeñal B—Insertos de cojinete 7. Aplicar aceite de motor limpio a los insertos de cojinete (B) y a los muñones (A) de bielas del cigüeñal. IMPORTANTE: Para las bielas PRECISION JOINT asegurarse que los cojinetes están centrados en la tapa y biela. Asegurarse que la tapa está correctamente alineada en la biela, con sus superficies adosadas bien encajadas y sus bordes a ras. NO colocar la tapa en la biela al revés. Alinear las almohadillas del costado de la biela y de la tapa. Al instalar las tapas, asegurarse de que los números estampados en la biela y en la tapa se sitúan en el mismo lado. NUNCA usar los pernos de biela más de una vez para el armado final del motor. Una vez que los pernos de la biela han sido apretados a los valores finales de apriete por vueltas, no deben volverse a utilizar. 8. Instalar las tapas de las bielas. PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 02-030-50 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=190 Continúa en la pág. siguiente
  • 193.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 51 RG,RG34710,133 –63–26AUG02–6/6 RG4375 –UN–05DEC97 Apriete de pernos de biela A—Perno para agujero ciego 9. Sumergir los pernos y arandelas nuevos en aceite de motor limpio. Asegurarse que la parte superior de los pernos también tenga aceite. IMPORTANTE: NO usar herramientas neumáticas para apretar los pernos de las bielas. Esto podrı́a dañar las roscas. Usar una llave con manija reguladora de velocidad. 10. En bielas con lengüeta y ranura: Inicialmente, apretar el perno (A) para agujero ciego al valor especificado. A continuación, apretar el otro perno. Palpar la junta entre biela y tapa para comprobar que la alineación es correcta. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft) ..................................................... En segundo lugar, apretar todos los pernos según las siguientes especificaciones; luego, apretar por vueltas todos los pernos 90—100° adicionales. Valor especificado Perno de biela con lengüeta y ranura—Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ................................ (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, más adelante en este grupo.) 11. En bielas PRECISION JOINT: Inicialmente, apretar el perno más próximo al extremo del pistón al valor especificado. A continuación, apretar el otro perno. Palpar la junta entre biela y tapa para comprobar que la alineación es correcta. Valor especificado Perno de biela PRECISION JOINT—Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más 90—100° en sentido horario ..................................... (Ver APRIETE POR VUELTAS DE LOS PERNOS DE BIELA, a continuación en este grupo.) PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 02-030-51 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=191
  • 194.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 52 RG,RG34710,134 –63–03AUG99–1/2 Técnica de apriete por vueltas de los pernos de biela RG9102 –UN–27MAR98 Apriete por vueltas de los pernos de bielas A—Llave paralela a lı́nea central del eje del cigüeñal del motor B—Llave perpendicular a lı́nea central del eje del cigüeñal del motor Uso de método de eje central del motor para apretar los pernos de biela 1. Después de haber apretado los pernos a sus valores de par, marcar la tapa y casquillo de la biela. 2. Colocar la manija de la llave en sentido paralelo a la lı́nea central del cigüeñal (A) del motor. 3. Apretar 1/4 de vuelta (90—100°) en sentido horario hasta que la manija de la llave quede perpendicular a la lı́nea central del cigüeñal (B) del motor, como se muestra. RG,RG34710,134 –63–03AUG99–2/2 RG5698 –UN–05DEC97 Indicador de ángulo de apriete JT05993 Usar el indicador de ángulo de apriete JT05993 para apretar los pernos de la biela Después de haber apretado los pernos a los valores de apriete, seguir las indicaciones dadas con el indicador para apretar por vueltas cada perno 90°—100° adicionales. CTM101 (06APR04) 02-030-52 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=192
  • 195.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 53 RG,RG34710,135 –63–30SEP97–1/1 Revisión de rotación del motor para verificar si hay resistencia excesiva 1. Girar el cigüeñal varias revoluciones para asegurarse que el motor gira sin resistencia excesiva. 2. Revisar las camisas en busca de rasguños grandes causados por aros de pistón mal instalados o rotos. 3. Comprobar el espacio libre lateral de las bielas; éstas deberán moverse levemente en sentido lateral. RG,RG34710,136 –63–01NOV00–1/1 Medición de la proyección de los pistones 1. Empujar la parte superior del pistón hacia abajo para eliminar los espacios libres para aceite. 2. Usar el medidor JDG451 junto con el indicador de cuadrante D17526CI (unidades de EE.UU.) o D17527CI (unidades métricas), o el medidor KJD10123 para medir la proyección del pistón. Colocar el medidor en la parte superior del bloque para que se pueda ajustar el indicador de cuadrante en cero (0.000) con respecto a la parte superior del bloque. 3. Colocar el medidor sobre la parte superior del pistón. Empujar hacia abajo el medidor y girar el cigüeñal hasta que el pistón esté en el PMS. 4. Medir y anotar la altura del pistón en varias posiciones a lo largo de su D.E. superior. 5. La proyección del pistón debe cumplir con las especificaciones siguientes para evitar el contacto entre el pistón y la válvula de escape. Valor especificado Pistón (motores antiguos)— Proyección sobre plataforma del bloque 0.229—0.787 mm (0.009—0.031 in.) ............................................................... Pistón (RE505901) (motores recientes de 12.5 litros)— Proyección sobre plataforma del bloque 0.079— 0.637 mm (0.003 — 0.025 in.) .............................................. 6. Repetir el procedimiento con los pistones restantes y anotar los valores medidos. Si la proyección no cumple con las especificaciones, revisar las dimensiones del pistón, biela, bloque de cilindros, cigüeñal y cojinetes para determinar la causa. CTM101 (06APR04) 02-030-53 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=193
  • 196.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 54 RG,RG34710,137 –63–13AUG99–1/1 Retiro e instalación de toberas de pistones RG8299A –UN–06DEC97 Instalación de surtidores de pistón A—Surtidores de pistón B—Anillo O 1. Sacar los surtidores de los pistones. 2. Cubrir el anillo O (B) con grasa para alta temperatura JDT405. 3. Instalar los surtidores (A) de pistón en los seis puntos ubicados en el lado derecho del bloque. 4. Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de surtidores de pistón— Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) .................................................................. CTM101 (06APR04) 02-030-54 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=194
  • 197.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 55 RG,RG34710,138 –63–30AUG02–1/2 Armado final NOTA: Consultar el grupo correspondiente para los procedimientos de instalación de los componentes. 1. Cubrir las roscas de los tapones de conducto de aceite con pasta selladora de roscas LOCTITE 242. Instalar los tapones y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Tapón de conducto de aceite— Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft) ........................................................... Tapón de expansión (delantero) de conducto principal de aceite—Profundidad, instalado A ras—1.5 mm (0.059 in.) por debajo de la superficie ............ 2. Instalar el tubo de aspiración de aceite. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE en el Grupo 060.) Instalar el cárter. (Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.) 3. Instalar la culata con una empaquetadura nueva. (Ver INSTALACION DE LA CULATA en el Grupo 020.) 4. Instalar el árbol de levas y el tren de válvulas. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, en el Grupo 050.) Instalar la cubierta de los engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 5. Instalar los inyectores electrónicos. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles de combustible). • Ver RETIRO E INSTALACION DE INYECTORES ELECTRONICOS en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). 6. Medir los espacios libres, precargas y juego entre dientes de engranajes. (Grupos 020, 040, 050.) 7. Instalar los componentes restantes del sistema de inyectores de combustible. (CTM142, Sección 02, Grupo 090, ó CTM189, Sección 02, Grupos 090 y 091.) 8. Instalar la bomba y tuberı́a de refrigerante. (Ver INSTALACION DE BOMBA DE REFRIGERANTE en el Grupo 070.) 9. Instalar los componentes del sistema de lubricación. (Grupo 060.) 10. Instalar la polea del cigüeñal. (Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL en el Grupo 040.) 11. Instalar el múltiple de escape. (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en el Grupo 080.) Instalar el conjunto de admisión. (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ADMISION en el Grupo 080.) 12. Instalar el arrancador. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARRANCADOR en el Grupo 100.) 13. Instalar el alternador. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ALTERNADOR en el Grupo 100.) 14. Instalar el ventilador y las correas. (Ver el Manual técnico de la máquina.) 15. Llenar el motor con aceite limpio. (Ver ACEITE DE MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.) Llenar el motor con refrigerante. (Ver REFRIGERANTES RECOMENDADOS PARA MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.) LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-030-55 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=195 Continúa en la pág. siguiente
  • 198.
    Bloque de cilindros,camisas, pistones y bielas 02 030 RG,RG34710,138 –63–30AUG02–2/2 16. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL MOTOR, en el Grupo 010.) 56 CTM101 (06APR04) 02-030-56 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=196
  • 199.
    Grupo 040 Cigüeñal, cojinetesde bancada y volante 02 040 1 DPSG,OUO1004,940 –63–26JUL99–1/1 Secuencia de apriete del amortiguador de vibraciones del cigüeñal RG10247 –UN–30JUL99 Secuencia de apriete del amortiguador de vibraciones CTM101 (06APR04) 02-040-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=197
  • 200.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 2 RG,RG34710,149 –63–23OCT00–1/1 Inspección del amortiguador de vibraciones del cigüeñal RG8536 –UN–20MAY98 Revisión de rotación del amortiguador RG8537 –UN–10DEC97 Medición del descentramiento radial del amortiguador A—Sonda Referirse al manual del operador de la máquina para los intervalos recomendados de inspección del amortiguador de vibraciones. 1. Quitar la correa trapezoidal (se ilustra retirada). IMPORTANTE: El amortiguador de vibraciones no puede repararse y debe sustituirse cada cinco años o cada 4500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. SIEMPRE sustituir el amortiguador de vibraciones al sustituir el cigüeñal o después de efectuar una reconstrucción grande del motor. También sustituir el amortiguador si se instala un motor de bloque corto, de bloque completo o básico reconstruido. 2. Inspeccionar cuidadosamente el amortiguador de vibraciones en busca de caucho roto o partido que sobresalga por la parte delantera o trasera del conjunto. 3. Tomar el amortiguador de vibraciones con ambas manos e intentar girarlo en ambos sentidos. Si es posible girarlo, el amortiguador está defectuoso y debe ser reemplazado. 4. Revisar el descentramiento radial del amortiguador de vibraciones colocando un indicador de cuadrante de modo que su sonda (A) toque el D.E. del amortiguador. 5. Con el motor a temperatura de funcionamiento, girar el cigüeñal usando la herramienta JDG820 para girar el volante. 6. Observar la indicación del indicador de cuadrante. Sustituir el amortiguador de vibraciones si su descentramiento radial excede las especificaciones. Valor especificado Amortiguador de vibraciones— Descentramiento radial máximo 0.76 mm (0.030 in.) ................................. CTM101 (06APR04) 02-040-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=198
  • 201.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 3 RG,RG34710,150 –63–30SEP97–1/1 Revisión del juego axial del cigüeñal RG8538 –UN–20MAY98 Revisión del juego axial del cigüeñal 1. Colocar un indicador de cuadrante en el extremo del cigüeñal como se muestra. 2. Empujar el cigüeñal hacia atrás en el motor hasta donde sea posible. 3. Reposicionar el indicador de cuadrante en cero. IMPORTANTE: No aplicar mucha fuerza con la barra apalancadora, ya que esto puede dañar los cojinetes de empuje. 4. Con una barra apalancadora, empujar el cigüeñal suavemente hacia adelante en el motor hasta donde sea posible y anotar el juego axial. Valor especificado Cigüeñal—Juego axial 0.038— 0.380 mm (0.0015 — 0.0150 in.) ................................ NOTA: Si el juego axial no cumple con las especificaciones, éste usualmente se restablece instalando cojinetes de empuje nuevos. CTM101 (06APR04) 02-040-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=199
  • 202.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 4 RG,RG34710,151 –63–30SEP97–1/2 Retiro del amortiguador de vibraciones y la polea del cigüeñal RG8175A –UN–05DEC97 Retiro de anillo retenedor del amortiguador RG8176 –UN–05DEC97 Instalación de cubo JDG973-1 A—Arandela grande B—Cubo extractor/instalador JDG973-1 ATENCION: El amortiguador y la polea son muy pesados. Planificar el procedimiento de manejo para evitar lesiones. SIEMPRE usar a un ayudante para retirar e instalar la polea. IMPORTANTE: NO sumergir el amortiguador de vibraciones en productos a base de petróleo (tales como gasolina, aceite, solventes, etc.). El hacerlo puede dañar la porción de caucho del conjunto. Nunca aplicar fuerza de empuje al anillo exterior del amortiguador. Los impactos producidos por caı́das o golpes de martillo pueden dañar el amortiguador. NOTA: Quitar la polea delantera empernable del amortiguador de vibraciones para lograr acceso a la nariz delantera del cigüeñal, si la tiene. 1. Sacar los seis pernos y la arandela grande (A) de la nariz delantera del cigüeñal. 2. Instalar el extractor/instalador de cubo JDG973-1 (B) en la nariz del cigüeñal con los dos pernos de cabeza hueca hexagonal provistos en el juego. Apretar los pernos hasta que toquen fondo en el cubo. 3. Lubricar las roscas del extractor/instalador con grasa universal. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=200
  • 203.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 5 RG,RG34710,151 –63–30SEP97–2/2 RG8168 –UN–05DEC97 Instalación del bloque transversal JDG973-2 RG8169 –UN–05DEC97 Retiro del amortiguador de vibraciones A—Tuerca hexagonal grande B—Arandela de empuje C—Bloque transversal JDG973-2 4. Enroscar la tuerca hexagonal grande (A) en el cubo e instalar la arandela de empuje (B). Engrasar ambos lados de la arandela de empuje. 5. Instalar el bloque transversal JDG973-2 (C) y fijarlo con dos pernos de cabeza hueca hexagonal provistos en el juego. Enroscar los pernos en el amortiguador de vibraciones a una profundidad suficiente que deje espacio libre para la llave en la tuerca grande. 6. Quitar el amortiguador de la brida del cigüeñal. El cubo del extractor/instalador sostiene al amortiguador después de haberlo quitado del cigüeñal. 7. Retirar el cubo de la nariz delantera del cigüeñal. RG,RG34710,152 –63–30SEP97–1/1 Retiro del sello de aceite delantero del cigüeñal RG8119 –UN–21MAY98 Retiro del sello de aceite delantero del cigüeñal 1. Retirar el amortiguador de vibraciones y la polea. (Ver RETIRO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA POLEA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 2. Sacar los ocho pernos y quitar el sello delantero de aceite de la cubierta de engranajes de distribución. Para sustituir el sello delantero de aceite en el cigüeñal, es necesario instalar el sello de aceite en el amortiguador de vibraciones antes de instalar el amortiguador. (Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL, más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-040-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=201
  • 204.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 6 RG,RG34710,153 –63–12SEP02–1/1 Retiro de cubierta de engranajes de distribución RG8178 –UN–05DEC97 Retiro de la cubierta de engranajes de distribución A—Amortiguador de vibraciones B—Cárter C—Conjunto del mando del ventilador D—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas E—Cubierta de engranajes de distribución 1. Si no se ha hecho previamente, retirar el amortiguador de vibraciones y la polea (A). (Ver RETIRO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y LA POLEA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 2. Vaciar el aceite del motor, si no se ha hecho previamente, y retirar el cárter (B) del motor. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.) 3. Desconectar el sensor de posición del cigüeñal. NOTA: En motores con conjunto de mando fijo del ventilador, la caja del mando del ventilador va fundida en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. 4. Quitar el conjunto de mando (C) del ventilador. (Ver SUSTITUCION DE COJINETES DEL CONJUNTO DE MANDO DEL VENTILADOR en el Grupo 070.) NOTA: Marcar la ubicación de los pernos para facilitar el armado. 5. Quitar la cubierta de acceso (D) del engranaje del árbol de levas de la cubierta de engranajes de distribución. Marcar la ubicación de los pernos para facilitar el armado. 6. Sacar los pernos restantes y quitar la cubierta de engranajes de distribución. Marcar la ubicación de los pernos para facilitar el armado. NOTA: En motores con mando fijo del ventilador, habrá que volver a colocar el perno inferior derecho (bajo la polea) en la cavidad de la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas antes de colocar la polea. La polea, una vez colocada, dificulta la colocación de este perno. CTM101 (06APR04) 02-040-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=202
  • 205.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 7 RG,RG34710,154 –63–12SEP02–1/1 Revisión de descentramiento de superficie de caja del volante RG10271 –UN–02AUG99 Variación de superficie RG10272 –UN–02AUG99 Excentricidad de cavidad A—Medición de variación de superficie B—Medición de excentricidad de cavidad 1. Montar un indicador de cuadrante en el volante. Colocar la aguja de modo que quede perpendicular (A) al tocar la superficie de montaje de la TDF en la caja del volante. La aguja no deberá tocar los agujeros de la caja del volante. IMPORTANTE: Mantener una presión constante sobre el cigüeñal para sujetar el eje contra el cojinete de empuje al medir el descentramiento de la superficie de la caja del volante. 2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer la indicación total del cuadrante y compararla con las especificaciones. 3. Volver a colocar el puntero para que toque la cavidad interior de la caja del volante (B). 4. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer la indicación total del cuadrante y compararla con las especificaciones. Valor especificado Caja del volante SAE 1— Variación máxima de superficie (A) 0.30 mm (0.012 in.) ............................................................................... Excentricidad máxima de cavidad (B) 0.30 mm (0.012 in.) ............................................................................... Caja del volante SAE 2— Variación máxima de superficie (A) 0.28 mm (0.011 in.) ............................................................................... Excentricidad máxima de cavidad (B) 0.28 mm (0.011 in.) ............................................................................... Caja del volante SAE 0— Variación máxima de superficie (A) 0.41 mm (0.016 in.) ............................................................................... Excentricidad máxima de cavidad (B) 0.41 mm (0.016 in.) ............................................................................... CTM101 (06APR04) 02-040-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=203
  • 206.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 8 RG,RG34710,155 –63–05SEP02–1/1 Revisión de planeidad de la superficie del volante R22213 –UN–14DEC88 Medición de planeidad de la superficie del volante 1. Montar la base de un indicador de cuadrante en la caja del volante. Colocar la aguja de modo que toque la superficie de montaje del anillo impulsor. No dejar que la aguja toque los agujeros de montaje del anillo impulsor. IMPORTANTE: Mantener una presión constante sobre el cigüeñal para sujetar el eje contra el cojinete de empuje al medir la planeidad de la superficie del volante. 2. Girar el cigüeñal para hacer girar el volante. Leer el desplazamiento total en el indicador de cuadrante. Rectificar la superficie del volante o sustituirlo según sea necesario. Valor especificado Planeidad de la superficie del volante—Variación máxima 0.23 mm (0.009 in.) ........................................ Variación máxima por 25 mm (1.0 in.) de recorrido 0.013 mm (0.0005 in.) ...................................................... RG,RG34710,156 –63–27JUL99–1/1 Retiro del volante RG8134A –UN–05DEC97 Retiro del volante A—Pernos B—Pasadores guı́a roscados ATENCION: El volante es pesado. Usar un procedimiento de levante adecuado para evitar las lesiones personales. NOTA: Es necesario retirar la caja del volante SAE 1 para poder retirar el volante del motor. (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE más adelante en este grupo.) 1. Sacar los dos pernos (A) que fijan el volante e instalar dos espigas guı́a en su lugar. 2. Sacar los pernos restantes y tirar el volante cuidadosamente para quitarlo del cigüeñal. NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a (B) roscados para facilitar la manipulación del volante. Una vez retirado el volante, puede usarse el adaptador delantero de giro del cigüeñal JDG976 para girar el cigüeñal si es necesario. CTM101 (06APR04) 02-040-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=204
  • 207.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 9 RG,RG34710,157 –63–05SEP02–1/1 Inspección y reparación del volante 1. Inspeccionar la superficie de contacto del embrague en busca de rayaduras, señales de recalentamiento o trizaduras. 2. Fresar la superficie de contacto del embrague según sea necesario para restaurar su planeidad, de modo que el embrague tenga contacto adecuado. 3. Sustituir el volante si está defectuoso. 4. Examinar la corona dentada en busca de dientes rotos o desgastados. Si la corona dentada está dañada, sustituirla. (Ver SUSTITUCION DE LA CORONA DEL VOLANTE, mas adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-040-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=205
  • 208.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 10 RG,RG34710,158 –63–17DEC00–1/1 Sustitución de la corona del volante T90596 –UN–14OCT88 Retiro de corona dentada del volante RG3838 –UN–14OCT88 Corona dentada del volante A—Bisel ATENCION: El aceite y sus vapores pueden encenderse a temperaturas superiores a los 193°C (380°F). No permitir que una llama o un elemento calefactor entre en contacto directo con el aceite. Calentar el aceite en un lugar bien ventilado. Planificar el procedimiento de manejo para evitar quemaduras. 1. Colocar el volante en una superficie sólida y plana. 2. Martillar la corona fuera del volante con un martillo y un punzón de latón. IMPORTANTE: Si se calienta con llama, asegurarse de aplicar el calor de modo uniforme alrededor de toda la circunferencia. NO SOBRECALENTAR a más de 232°C (450°F). VER EL MENSAJE DE ATENCION. El calentamiento excesivo también podrı́a destruir el termotratamiento original del engranaje. 3. Calentar la corona dentada nueva los suficiente para poder instalarla en el cubo del volante sin interferencias, pero no calentarla a más de 232°C (450°F), usando ya sea un baño de aceite caliente o un horno. 4. Girar la corona de modo que el bisel (A) esté hacia el motor cuando el volante está instalado. 5. Instalar la corona dentada a ras con el reborde del volante o a menos de 0.25 mm (0.010 in.) de éste. La corona dentada se encogerá a la dimensión requerida cuando se enfrı́e. CTM101 (06APR04) 02-040-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=206
  • 209.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 11 RG,RG34710,159 –63–23OCT00–1/1 Retiro e instalación de la caja del volante Retiro de la caja del volante ATENCION: La caja del volante es pesada. Planificar un procedimiento de izado adecuado para evitar lesiones personales. NOTA: Es necesario retirar el volante antes de retirar las cajas SAE 0 y SAE 2. (Ver RETIRO DEL VOLANTE previamente en este grupo.) 1. Sacar los pernos de fijación. 2. Retirar la caja del volante. 3. Buscar daños en las espigas. Reemplazar las espigas según sea necesario. Instalación de la caja del volante ATENCION: La caja del volante es pesada. Planificar un procedimiento de levante adecuado para evitar lesiones personales. 1. Raspar todo el material de empaquetadura vieja para quitarlo. Instalar una empaquetadura nueva sin pasta selladora entre el bloque y la caja del volante, si la tiene. 2. Colocar la caja del volante en el bloque. NOTA: SIEMPRE usar pernos nuevos al instalar la caja del volante. 3. Sumergir las roscas de los pernos en aceite de motor antes de instalarlos. Instalar los pernos y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de caja del volante a bloque de cilindros (SAE 1 con TDF trasera)—Par de apriete 325 N•m (240 lb-ft) ............................... Pernos de caja del volante a bloque de cilindros (SAE 0, 1 y 2 sin TDF trasera)—Par de apriete 365 N•m (270 lb-ft) ................................................................... 4. Instalar la placa delantera de la caja del volante y la cubierta del agujero de sincronización, si se retiraron. Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de placa delantera de caja del volante—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ....................................................................... Pernos de cubierta de agujero de sincronización de caja del volante—Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.) ............................................. 5. Si se ha retirado, colocar el arrancador y apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos del arrancador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) ..................................................................... CTM101 (06APR04) 02-040-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=207
  • 210.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 12 RG,RG34710,160 –63–27JUL99–1/1 Instalación del volante RG8134 –UN–21MAY98 Instalación del volante RG10248 –UN–30JUL99 Secuencia de apriete del volante ATENCION: El volante es pesado. Planificar los procedimiento de manejo para evitar las lesiones. NOTA: Las cajas SAE 0 y SAE 2 de volante deben instalarse antes que el volante. (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE, previamente en este grupo.) NOTA: SIEMPRE usar pernos nuevos al instalar el volante. 1. Instalar dos espárragos piloto en el cigüeñal para facilitar el procedimiento de armado. Colocar el volante sobre los espárragos piloto. 2. Instalar los pernos de fijación del volante. Sacar los espárragos piloto e instalar los dos pernos restantes. 3. Apretar los pernos de fijación del volante al valor especificado siguiendo la secuencia indicada. Valor especificado Pernos de volante a cigüeñal— Par de apriete 130 N•m (96 lb-ft) ................................................................ 4. Una vez instalados el volante y la caja, efectuar las revisiones de descentramiento del volante respecto a su caja. (Ver REVISION DEL DESCENTRAMIENTO DE LA CAJA DEL VOLANTE, previamente en este grupo.) RG,RG34710,161 –63–13AUG99–1/4 Retiro del conjunto de sello de aceite trasero y caja del cigüeñal RG8291 –UN–06DEC97 Retiro del sello de aceite trasero y la caja A—Pernos Parar retirar el sello de aceite trasero del cigüeñal, ES NECESARIO quitar la caja también. 1. Quitar el cárter del motor, si no se ha hecho previamente. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.) Retirar el volante, si no se ha hecho previamente. (Ver RETIRO DEL VOLANTE previamente en este grupo.) 2. Sacar los ocho pernos (A) que fijan el sello trasero a la caja. CTM101 (06APR04) 02-040-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=208 Continúa en la pág. siguiente
  • 211.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 13 RG,RG34710,161 –63–13AUG99–2/4 RG8293 –UN–21MAY98 Separación del sello trasero de la caja 3. Separar el sello de su caja usando un destornillador plano pequeño y una palanca como se muestra. RG,RG34710,161 –63–13AUG99–3/4 RG8344 –UN–09DEC97 Retiro de portador del sello trasero A—Perno B—Extractor de sello de aceite trasero y caja JDG1020 C—Posición de las 12:00 horas 4. Sacar todos los pernos que fijan la caja del sello trasero al bloque de cilindros salvo el perno superior y los dos pernos inferiores (A) como se muestra. NOTA: Colocar la separación en las mitades de virola en la posición de las 12 horas (C). 5. Instalar el extractor JDG1020 (B) usando las mordazas de filo con el D.I. más grande. Instalar las mordazas del extractor entre el portador del sello y la caja del sello. 6. Fijar el conjunto apretando la banda bien firme. NOTA: Siempre lubricar el tornillo desplazador con grasa universal antes de usarlo. 7. Apretar el tornillo desplazador hasta que el sello trasero y el extractor queden libres de la caja del sello. La parte del manguito de desgaste del conjunto del sello debe permanecer en la brida del cigüeñal. 8. Sacar los tres pernos restantes que fijan la caja del sello al bloque y quitar la caja con su empaquetadura. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=209
  • 212.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 14 RG,RG34710,161 –63–13AUG99–4/4 RG8295 –UN–06DEC97 Retiro de manguito de desgaste trasero RG8345 –UN–09DEC97 Retiro de manguito de desgaste trasero usando JDG1020 A—Conjunto del sello B—Extractor JDG1020 9. De ser necesario, empujar la parte del manguito de desgaste del sello (A) para alejarla del bloque y permitir que las mitades de virola puedan instalarse detrás del manguito de desgaste. 10. Instalar el extractor JDG1020 (B) detrás del manguito de desgaste usando las mordazas con filo de D.I. más pequeño. Fijar la banda bien firme. 11. Lubricar las roscas del tornillo desplazador y apretarlo hasta que el manguito de desgaste se retire de la brida del cigüeñal. 12. Inspeccionar la brida del cigüeñal en busca de rebabas y melladuras. 13. Limpiar el aceite y la pasta selladora de la brida del cigüeñal usando Brake Kleen o limpiador de sistemas de encendido. Pulir las rebabas con tela de esmeril fina. CTM101 (06APR04) 02-040-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=210
  • 213.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 15 RG,15,DT7461 –63–18MAY00–1/1 Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de bancada Cojinete de bancada rayado (el diagnóstico se aplica también al cojinete de biela): • Falta de aceite. • Aceite contaminado. • Falla de componentes del motor. • Calor excesivo. • Mantenimiento periódico inapropiado. Excoriaciones o “rozaduras” en cojinetes: • Combustible en el aceite lubricante (combustión incompleta). • Refrigerante en el sistema de lubricación (bloque rajado, falla de sellos de camisa o fugas en sello de bomba de refrigerante con agujero obstruido). • Espacio libre para aceite insuficiente en cojinete. • Componentes no lubricados antes del funcionamiento del motor. • Cojinetes de tamaño incorrecto. Patrón inconsistente de desgaste: • Biela mal alineada o encorvada. • Deformación o combadura del cigüeñal. • Bloque de cilindros deformado. Rotura de tapas de cojinetes de bancada: • Instalación incorrecta. • Tierra entre cojinete y muñón del cigüeñal. • Presión baja de aceite. • Falla de la bomba de aceite. Fisuras, picaduras o roturas en cojinetes: • Velocidad excesiva. • Funcionamiento excesivo a ralentı́. • Sobrecarga del motor. • Espacio libre para aceite excesivo. • Instalación incorrecta. CTM101 (06APR04) 02-040-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=211
  • 214.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 16 RG,RG34710,162 –63–13AUG99–1/2 Retiro de los cojinetes de bancada del cigüeñal RG8127 –UN–20NOV97 Extractor JDG996 de tapas de cojinetes de bancada RG8126 –UN–20NOV97 Instalación de extractor JDG996 A—Extractor JDG996 B—Punta C—Pernos NOTA: La pérdida de presión de aceite, el golpeteo del motor o el juego axial excesivo del cigüeñal son indicaciones de la falla de las arandelas de cojinetes de bancada y de cojinetes de empuje. IMPORTANTE: Antes de quitar las tapas de los cojinetes de bancada, revisar el par de apriete de todos los cojinetes de bancada. También revisar las tapas de cada cojinete para asegurarse que las mismas se hayan enumerado para armarlas en los núcleos de los cojinetes marcados con el mismo número. Guardar los insertos de cojinetes con sus tapas respectivas de cojinete de bancada para poder compararlos con los correspondientes muñones del cigüeñal y ası́ determinar la cantidad de desgaste superficial. NOTA: Cuando se van a retirar los cojinetes de bancada y sus tapas para retirar el cigüeñal, dejar las tapas de los cojinetes de bancada N° 1 y N° 7 instaladas hasta haber retirado todas las tapas de las bielas. 1. Retirar el cárter y el tubo de aspiración de aceite del motor. (Ver RETIRO DEL CARTER en el Grupo 060.) 2. Retirar la cubierta delantera de los engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION en este grupo.) 3. Retirar el sello de aceite trasero y su caja. (Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y CAJA DEL CIGÜEÑAL, en este grupo.) 4. Sacar los pernos de cojinetes de bancada. 5. Instalar el extractor JDG996 (A) de modo que la punta (B) de las patas del extractor de agujeros ciegos quede debajo de la mitad de la tapa del cojinete. 6. Apretar la parte hexagonal del pasador accionador bien firme mientras se sujeta la pata de virola del extractor con otra llave de tuercas. 7. Apretar ambos pernos (C) del bloque transversal a mano. CTM101 (06APR04) 02-040-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=212 Continúa en la pág. siguiente
  • 215.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 17 RG,RG34710,162 –63–13AUG99–2/2 RG8125A –UN–20NOV97 Extractor de tapas de cojinete y martillo deslizante RG8128 –UN–21MAY98 Conjunto de tapa de cojinete de bancada retirado A—Martillo deslizante D01300AA 8. Fijar un martillo deslizante D01300AA (A) al bloque transversal y apretar la tuerca bien firme. 9. Quitar las tapas de cojinete de bancada deslizando el peso del martillo hacia arriba. 10. Usar PLASTIGAGE para medir el espacio libre para aceite entre cada cojinete de bancada y muñón al retirarlos. (Ver REVISION DEL ESPACIO LIBRE PARA ACEITE ENTRE COJINETES DE BANCADA Y MUÑONES, más adelante en este grupo.) PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. CTM101 (06APR04) 02-040-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=213
  • 216.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 18 RG,RG34710,163 –63–12SEP02–1/1 Revisión de espacio libre para aceite entre cojinete de bancada y muñón RG8128 –UN–21MAY98 Revisión del espacio libre para aceite NOTA: El uso de PLASTIGAGE determina el espacio libre para aceite entre el cigüeñal y el cojinete, pero no da indicación alguna sobre la condición de estas superficies. 1. Colocar una tira de PLASTIGAGE en el centro de la tapa del cojinete de bancada aproximadamente a tres cuartos del ancho del cojinete. 2. Poner aceite limpio (SAE 30) en el PLASTIGAGE para evitar las pegaduras. 3. Instalar la tapa y apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft) ........................................... 4. Sacar la tapa y comparar el ancho del pedazo del PLASTIGAGE con las especificaciones siguientes para determinar el espacio libre. Valor especificado Cojinetes de bancada del cigüeñal—Espacio libre entre cojinete de bancada y muñón 0.046— 0.122 mm (0.0018 — 0.0048 in.) .................... Espacio libre máximo aceptable para aceite 0.152 mm (0.0060 in.) .............................................................. PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. CTM101 (06APR04) 02-040-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=214
  • 217.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 19 RG,RG34710,164 –63–13AUG99–1/2 Retiro del cigüeñal RG8409A –UN–09DEC97 Retiro de tapas de biela A—Cojinetes 1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, previamente en este grupo.) 2. Quitar el volante. (Ver RETIRO DEL VOLANTE previamente en este grupo.) 3. Retirar la caja del volante. (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE, previamente en este grupo.) 4. Retirar la caja del sello de aceite trasero. (Ver RETIRO DEL CONJUNTO DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y CAJA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 5. Sacar los surtidores de los seis pistones para evitar dañarlas. (Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES en el Grupo 030.) 6. Retirar los cojinetes de bancada 2 a 6. (Ver RETIRO DE LOS COJINETES DE BANCADA DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 7. Girar el cigüeñal usando la herramienta JDG820 de giro del volante hasta que se puedan sacar las tapas de las bielas fácilmente. En cada posición se pueden sacar dos tapas de biela. 8. Retirar todas las tapas de las bielas con sus cojinetes (A) y después quitar las tapas y cojinetes de bancada N° 1 y N° 7. (Ver RETIRO DE PISTONES Y BIELAS en el Grupo 030.) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=215
  • 218.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 20 RG,RG34710,164 –63–13AUG99–2/2 RG8200 –UN–21MAY98 Retiro del cigüeñal del bloque ATENCION: El cigüeñal es muy pesado. Planificar el procedimiento de manejo para evitar lesiones. 9. Fijar una tira de levante al cigüeñal. Proteger los muñones fresados contra los daños usando toallas de taller limpias. 10. Usando el equipo de levante adecuado, levantar el cigüeñal cuidadosamente para sacarlo del bloque de cilindros. 11. Limpiar el cigüeñal, y especialmente los conductos de aceite, con solvente y aire comprimido. 12. Poner el cigüeñal en bloques "V" limpios para inspeccionarlo. RG,RG34710,165 –63–13AUG99–1/2 Inspección del cigüeñal NOTA: Si durante el desarmado se descubren daños en el amortiguador del cigüeñal, se recomienda someter el cigüeñal a una prueba con método magnaflux. Esto se hace para verificar si tiene grietas o fisuras microscópicas. (Ver INSPECCION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 1. Limpiar el cigüeñal a fondo. Quitar las obstrucciones de todos los conductos de aceite. 2. Inspeccionar el cigüeñal en busca de señas de esfuerzos de carga, grietas o rasguños en los muñones. También revisar si los muñones tienen señas de calentamiento excesivo o decoloración. Si alguna de estas condiciones existe, sustituir el cigüeñal puesto que su termotratamiento probablemente ha quedado destruido. 3. Inspeccionar el engranaje (delantero) del cigüeñal y la rueda de distribución en busca de grietas, dientes rotos y desgaste excesivo. Inspeccionar el chavetero y el pasador de alineación en busca de daños y para comprobar la alineación correcta de la brida. Sustituir el (los) engranaje(s) según sea necesario. (Ver SUSTITUCION DEL ENGRANAJE IMPULSOR DEL CIGÜEÑAL, más adelante en este grupo.) 4. Inspeccionar si el chavetero está agrietado o desgastado. Reemplazar el cigüeñal según sea necesario. 5. Inspeccionar cuidadosamente la brida trasera del cigüeñal en la zona de la superficie de contacto del manguito de desgaste del sello de aceite en busca de asperezas o acanaladuras. Las imperfecciones en esta zona causarán fugas de aceite. Los rebordes pequeños pueden quitarse con tela de esmeril o arpillera. 6. Revisar si los muñones tienen señas de calentamiento excesivo o decoloración. Si alguna de estas condiciones existe, sustituir el cigüeñal puesto que su termotratamiento probablemente ha quedado destruido. IMPORTANTE: ES NECESARIO sustituir el amortiguador de vibraciones cuando se sustituye el cigüeñal. CTM101 (06APR04) 02-040-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=216 Continúa en la pág. siguiente
  • 219.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 21 RG,RG34710,165 –63–13AUG99–2/2 RG5093 –UN–05DEC97 Roturas por esfuerzos en el cigüeñal A—Agujeros para aceite de muñón de biela B—Entalladuras de muñón IMPORTANTE: Las grietas pequeñas podrı́an no ser visibles a simple vista. Usar un método de prueba tal como el de partı́culas magnéticas fluorescentes. Con este método se magnetiza el cigüeñal y se emplean partı́culas magnéticas que brillan bajo una “luz negra”. Es necesario desmagnetizar el cigüeñal después de la prueba. 7. Revisar el cigüeñal cuidadosamente en busca de grietas en la zona de los agujeros de aceite (A) de los muñones de la biela y en las entalladuras (B) de los muñones. Sustituir el cigüeñal si se descubren grietas. CTM101 (06APR04) 02-040-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=217
  • 220.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 22 RG,RG34710,166 –63–05SEP02–1/1 Medición del D.I. de los cojinetes de bancada armados y del D.E. de los muñones del cigüeñal 1. Con el cigüeñal retirado del bloque de cilindros, instalar los insertos y tapas de los cojinetes de bancada (asegurarse que los insertos queden bien instalados). 2. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada al valor especificado. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft) ..................................... 3. Medir el D.I. de todos los cojinetes usando un micrómetro interior y comparar las medidas con los muñones respectivos del cigüeñal. Valor especificado Cojinete de bancada del cigüeñal—D.I. con cojinete 125.071— 125.127 mm (4.9241 — 4.9263 in.) ............... D.I. sin cojinete 133.097— 133.123 mm (5.2400 — 5.2411 in.) ................................. NOTA: Inspeccionar y medir el D.I. de los cojinetes de biela armados. Comparar las medidas con el D.E. de los muñones de biela en el cigüeñal. (Ver INSPECCION Y MEDICION DE COJINETES DE BIELA en el Grupo 030.) 4. Medir el D.E. de todos los muñones respectivos en el cigüeñal en varios puntos alrededor de cada muñón. Valor especificado Muñón de cojinete de bancada del cigüeñal—D.E. 124.983— 125.017 mm (4.9206 — 4.9219 in.) ............................ NOTA: Si el motor fue reconstruido previamente y se le instalaron insertos de cojinete de subtamaño, las dimensiones de D.I. y D.E. arriba indicadas pueden diferir de las anotadas. Sin embargo, el espacio libre para aceite debe estar de acuerdo con las especificaciones. El espacio libre para aceite mide 0.046—0.122 mm (0.0018—0.0048 in.). El espacio libre máximo de servicio mide 0.152 mm (0.0060 in.). Comparar las medidas de D.E. del muñón del cigüeñal para determinar si el muñón está ovalado o ahusado. Valor especificado Muñón de bancada del cigüeñal—Ovalación máx. 0.025 mm (0.0010 in.) ............................... Ahusamiento máx. por cada 25.4 mm (1.0 in.) de longitud del muñón 0.0025 mm (0.0001 in.) ...................................................... CTM101 (06APR04) 02-040-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=218
  • 221.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 23 RG,RG34710,167 –63–05SEP02–1/1 Medición del D.I. de tapas de cojinetes de bancada armados (sin cojinetes) 1. Con el cigüeñal retirado del motor, instalar las tapas sin los insertos de los cojinetes de bancada. 2. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada al valor especificado. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft) ..................................... 3. Medir el D.I. de todas las tapas de cojinetes con un micrómetro interior. Comparar con las especificaciones dadas. Si el D.I. de la tapa de algún cojinete de bancada armado no cumple con las especificaciones, se ofrecen tapas genéricas de cojinete que deberán ser rectificadas linealmente según las especificaciones. Sustituir las tapas de cojinete individuales según se requiera. Valor especificado Especificaciones de cavidad de tapas de cojinetes de bancada—D.I. sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 — 5.2411 in.) .............. Variación máx. de diámetro de cavidad 0.013 mm (0.0005 in.) ............................................................. Ahusamiento máx. de diámetro de cavidad 0.005 mm (0.0002 in.) ....................................................... Enderezado máx. (entre cualquier cavidad y la cavidad adyacente) 0.038 mm (0.0015 in.) ....................................................... Enderezado máx. (entre 5 cavidades centrales y la cavidad adyacente) 0.076 mm (0.0030 in.) .......................................... Lı́nea central de cavidad a superficie superior 429.92— 430.07 mm (16.926 — 16.932 in.) ................................ IMPORTANTE: La rectificación lineal de las tapas de los cojinetes de bancada la debe realizar SOLAMENTE personal competente utilizando equipo capaz de mantener las especificaciones. 4. Medir el ancho de la superficie de las tapas de los cojinetes de bancada y compararlo con las siguientes especificaciones. Valor especificado Tapa de cojinete de bancada del cigüeñal—Ancho de superficie 39.75— 40.25 mm (1.565 — 1.585 in.) ................................................ CTM101 (06APR04) 02-040-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=219
  • 222.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 24 RG,RG34710,168 –63–13AUG99–1/2 Pautas para la rectificación del cigüeñal IMPORTANTE: La rectificación del cigüeñal la debe realizar SOLAMENTE personal competente utilizando equipo capaz de mantener las especificaciones de tamaño y acabado del cigüeñal. Si se usan cojinetes de subtamaño, comprobar el espacio libre de los cojinetes después de haber apretado sus tapas al valor especificado. Si los cojinetes de subtamaño están demasiado apretados y el espacio libre no cumple con las especificaciones, el muñón y el cojinete se frotarán hasta perder todo su aceite. Esto causarı́a el desgaste prematuro de las piezas. Además de los cojinetes de bancada y de biela de tamaño normal, se ofrecen los siguientes cojinetes con subtamaño. Valor especificado Cojinetes de bancada del cigüeñal disponibles— Subtamaño 0.25, 0.50 mm (0.010, 0.020 in.) ............................................. Si los muñones están ahusados, ovalados, entallados o dañados, rectificar el cigüeñal e instalar cojinetes adecuados de subtamaño. Si se va a rectificar el cigüeñal, se recomienda usar el procedimiento siguiente: 1. Comparar las medidas de los muñones del cigüeñal tomadas durante la inspección para determinar el tamaño al cual se los debe rectificar. 2. Si hay que rectificar uno o más muñones de cojinete de bancada o de biela, rectificar todos los muñones de bancada o de bielas a un mismo tamaño. 3. Los radios de entalladura de todos los muñones deben estar libres de todas las marcas de esmerilado y de rasguños. La entalladura deberá unirse de modo uniforme a las superficies del muñón y del cigüeñal. Comprobar los radios con un medidor de entalladura. IMPORTANTE: Tener cuidado de evitar la generación de calor en puntos aislados, la cual frecuentemente produce grietas durante la rectificación. 4. Enfriar el cigüeñal al rectificarlo usando cantidades abundantes de refrigerante. NO empujar la muela abrasiva contra la pieza. IMPORTANTE: Rectificar el cigüeñal girando los muñones en sentido horario (visto del extremo delantero del cigüeñal). Lapidar o pulir los muñones en el sentido opuesto. 5. Pulir o lapidar las superficies rectificadas hasta darles el acabado especificado para evitar el desgaste excesivo de los muñones. NOTA: Los cigüeñales se endurecen por inducción y se chorrean con perdigones en la fábrica. No se recomienda efectuar chorreado con perdigones en el campo debido al equipo requerido y las dimensiones de las piezas. 6. Si las superficies de empuje del cigüeñal están desgastadas o tienen ranuras excesivas, será necesario rectificarlas y pulirlas. Mantener el radio especificado entre cada superficie de empuje y el muñón del cojinete. Se ofrece un juego de arandelas de empuje de sobretamaño que incluye una arandela normal y dos de sobretamaño de 0.18 mm (0.007 in.). (Ver ESPECIFICACIONES DE COJINETES DE EMPUJE NUEVOS, más adelante en este grupo.) NOTA: Cuando se rectifican las superficies de empuje y se utiliza una arandela de sobretamaño, es necesario mantener las especificaciones de juego axial del cigüeñal dentro del margen de 0.038—0.380 mm (0.0015—0.0150 in.). (Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 7. Lapidar los bordes de todos los agujeros de aceite en las superficies de los muñones hasta dejarlos lisos y proporcionarles un radio de aproximadamente 1.50 mm (0.060 in.). CTM101 (06APR04) 02-040-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=220 Continúa en la pág. siguiente
  • 223.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 RG,RG34710,168 –63–13AUG99–2/2 8. Después de terminar la rectificación, inspeccionar el cigüeñal con el método de partı́culas magnéticas fluorescentes u otro método similar para determinar si se han formado grietas. 9. Desmagnetizar el cigüeñal. 10. Limpiar a fondo el cigüeñal y los conductos de aceite con solvente. Secar con aire comprimido. 25 RG,RG34710,170 –63–13AUG99–1/1 Especificaciones de rectificación del cigüeñal Carrera del motor (6105) ...................................................................... 138 mm (5.43 in.) Carrera del motor (6125) ...................................................................... 165 mm (6.50 in.) Acabado superficial de muñones de bancada y de biela .................... Lapidar 0.25 Um (9.8 AA) Acabado superficial de muñones de empuje y radios de entalladura . Lapidar 0.4 Um (16 AA) Radio de entalladura de muñones de biela ......................................... 4.49— 4.85 mm (0.177 — 0.191 in.) Radio de entalladura de muñones de bancada y empuje ................... 3.94— 4.44 mm (0.155 — 0.175 in.) Ancho de muñón de empuje ................................................................ 48.97— 49.07 mm (1.928 — 1.932 in.) Tamaño de cojinete D.E. muñón de cojinete de bancada de cigüeñal D.E. de muñón de biela del cigüeñal Estándar ......................................... 124.983—125.017 mm ............................................. 88.844—88.874 mm (4.9206—4.9219 in.) (3.4980—3.4990 in.) 0.25 mm (0.010 in.) ........................ 124.733—124.767 mm ............................................. 88.594—88.624 mm (4.9107—4.9121 in.) (3.4980—3.4990 in.) 0.50 mm (0.02 in.) .......................... 124.473—124.507 mm ............................................. 88.334—88.364 mm (4.9005—4.9019 in.) (3.4777—3.4789 in.) CTM101 (06APR04) 02-040-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=221
  • 224.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 26 RG,RG34710,171 –63–30SEP97–1/1 Sustitución de engranaje impulsor del cigüeñal RG8411 –UN–19MAY98 Cigüeñal, rueda de distribución, engranaje A—Cigüeñal C—Chaveta de medialuna D—Rueda de distribución E—Engranaje impulsor del B—Pasador hueco cigüeñal IMPORTANTE: Es necesario retirar el cigüeñal antes de sustituir el engranaje impulsor (E). NOTA: Quitar el engranaje del cigüeñal solamente para cambiarlo; no es necesario quitar el engranaje para retirar el cigüeñal. 1. Proteger la superficie fresada del manguito de desgaste del cigüeñal con cinta adhesiva protectora. 2. Retirar el engranaje del cigüeñal usando el juego extractor D01074AA de 17-1/2 toneladas. 3. Botar el engranaje después de haberlo retirado. 4. Sacar la chaveta de medialuna (C), la rueda de distribución (D) del cigüeñal, y el pasador hueco (B) del chavetero del cigüeñal. 5. Quitar la cinta adhesiva protectora. ATENCION: El aceite y sus vapores pueden encenderse a temperaturas superiores a los 193°C (380°F). No permitir que un elemento calefactor entre en contacto directo con el aceite. Calentar el aceite en un lugar bien ventilado. Planificar el procedimiento de manejo para evitar quemaduras. IMPORTANTE: Es necesario instalar el engranaje en el cigüeñal antes de instalar el cigüeñal en el motor, de lo contrario los cojinetes de empuje se pueden dañar. 6. Calentar el engranaje del cigüeñal a 182°C (360°F) usando aceite caliente o un horno. 7. Instalar un pasador hueco nuevo en el cigüeñal y colocar la rueda de distribución sobre el pasador hueco para alinearla debidamente. 8. Instalar la chaveta de medialuna en el chavetero del cigüeñal. 9. Colocar el engranaje en la brida del cigüeñal. Asegurarse que la chaveta del cigüeñal esté correctamente alineada con el chavetero del engranaje. IMPORTANTE: Al instalar el engranaje, no hacer melladuras ni acanaladuras en la brida del cigüeñal. 10. Usar un impulsor para asentar el engranaje y la rueda de distribución firmemente contra la brida del cigüeñal. No debe haber espacio libre alguno entre el engranaje, la rueda de distribución y el cigüeñal después que el engranaje se haya enfriado. CTM101 (06APR04) 02-040-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=222
  • 225.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 27 RG,RG34710,173 –63–13AUG99–1/1 Inspección de cojinetes de empuje RGR24545 –UN–11DEC97 Conjunto de cojinete de empuje A—Arandela de empuje inferior trasera B—Arandela de empuje superior trasera C—Arandela de empuje inferior delantera D—Cojinete de empuje del bloque de cojinete de bancada E—Cojinete de empuje de tapa de cojinete de bancada F—Lengüeta grande G—Lengüeta pequeña Revisar las superficies de empuje del cojinete de empuje y de su muñón en el cigüeñal y sustituir según sea necesario. Se ofrecen cojinetes de empuje para cada uno de los insertos de subtamaño previamente mencionados. También se ofrece un juego de arandelas de empuje de sobretamaño que incluye una arandela normal y dos de sobretamaño de 0.18 mm (0.007 in.). Valor especificado Arandelas de empuje de sobretamaño disponibles— Espesor 0.18 mm (0.007 in.). ...................................................................... NOTA: El cojinete de empuje debe instalarse con sus ranuras hacia la brida del cigüeñal. Las dos mitades (A) y (C) quedan hacia el lado de la tapa, no del bloque. CTM101 (06APR04) 02-040-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=223
  • 226.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 28 RG,RG34710,174 –63–13AUG99–1/1 Especificaciones de cojinetes de empuje nuevos RG5269 –UN–20NOV97 Espacio libre de cojinete de empuje A—Cı́rculo base de separación de arandela de empuje B—Ancho de superficie de empuje C—Angulo de alivio D—Ancho total de tapa de cojinete IMPORTANTE: Instalar el cojinete de empuje en el bloque de cilindros y apretarlo a los valores especificados antes de fresar o pulir las superficies de empuje para asegurarse de que todas las superficies en el cojinete y en el núcleo del bloque estén correctamente alineadas. Valor especificado Especificaciones de cojinetes de empuje nuevos—Cı́rculo base de separación de arandela de empuje (A) 162.24— 163.76 mm (6.387 — 6.447 in.) ................................................ Ancho de superficie de empuje (B) 42.05— 42.12 mm (1.656 — 1.658 in.) ................................................................. Angulo de alivio (C) 45° ............................................................................... Ancho total de tapa de cojinete (D) 43.46 mm (1.711 in.) ............................................................................. Descentramiento máximo de superficie de empuje 0.025 mm (0.0010 in.) .............................................. CTM101 (06APR04) 02-040-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=224
  • 227.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 29 RG,RG34710,175 –63–30SEP97–1/1 Instalación de los insertos de los cojinetes de bancada en el bloque RGR24545N –UN–19NOV97 Conjunto de cojinete de empuje A—Arandela de empuje inferior trasera B—Arandela de empuje superior trasera C—Arandela de empuje inferior delantera D—Cojinete de empuje del bloque de cojinete de bancada E—Cojinete de empuje de tapa de cojinete de bancada F—Lengüeta grande G—Lengüeta pequeña IMPORTANTE: Si se instalan insertos de cojinetes de bancada de empuje o arandelas de empuje nuevos, éstos deben instalarse como un conjunto equiparado. Durante el armado, aplicar una cantidad abundante de aceite motor limpio a: • Núcleo de todos los cojinetes de bancada en el bloque • Ambos lados de los insertos de cojinetes de bancada y de cojinetes de empuje, y arandelas de empuje • El D.E. completo de los muñones de cojinete de bancada del cigüeñal 1. Instalar los seis insertos de cojinetes de bancada en el bloque, salvo el inserto del cojinete de empuje N° 5. Asegurarse que las pestañas localizadoras de los insertos estén debidamente alineadas respecto a las ranuras del núcleo del bloque. IMPORTANTE: Las arandelas de empuje (A) y (C) se instalan en ambos lados del núcleo del bloque solamente, con sus ranuras orientadas hacia el cigüeñal. 2. Instalar el inserto (D) del cojinete de empuje N° 5 en el bloque. Instalar la arandela de empuje superior en el inserto del cojinete, en la parte trasera del núcleo del bloque. Asegurarse que las lengüetas de la arandela estén debidamente alineadas en el inserto del cojinete de empuje. 3. Verificar que los agujeros de aceite en el núcleo del cojinete de bancada estén debidamente alineados con los agujeros de aceite en los insertos de cojinete. CTM101 (06APR04) 02-040-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=225
  • 228.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 30 RG,RG34710,176 –63–05SEP02–1/3 Instalación del cigüeñal RG8128A –UN–05DEC97 Instalación del conjunto de cojinete de bancada RG8125B –UN–20NOV97 Asentado de tapa de cojinete de bancada A—Extractor/instalador de B—Martillo deslizante tapas de cojinete de D01300AA bancada JDG996 ATENCION: El cigüeñal es pesado. Planificar un procedimiento de izado adecuado para evitar lesiones. NOTA: Si se está sustituyendo el cigüeñal, también hay que sustituir el amortiguador de vibraciones. 1. Usar una eslinga y un dispositivo de levante para colocar el cigüeñal cuidadosamente en los insertos de los cojinetes de bancada. 2. Sumergir todos los pernos de cojinetes de bancada en aceite de motor limpio. Aplicar una cantidad abundante de aceite a los insertos de cojinete de las tapas. NOTA: Asegurarse que las tapas de los cojinetes de bancada se instalen en los rebordes de los cuales se las sacó. Los números estampados en las tapas deberán quedar en el mismo lado que los números estampados en el bloque del motor. La flecha de la tapa debe apuntar hacia el frente del motor. Si se han rectificado las tapas de cojinete, asegurarse que las tapas de cojinete tengan números estampados. 3. Instalar cada una de las tapas y cojinetes con sus hendiduras y pestañas alineadas en orden correspondiente usando el extractor/instalador JDG996 (A) de tapas de cojinetes de bancada y el martillo deslizante D01300AA (B). Asegurarse que las pestañas de los cojinetes también se encuentren alineadas antes de apretar los pernos. NOTA: Las tapas de los cojinetes de bancada también pueden instalarse apretando los dos pernos del cojinete de bancada de modo uniforme. IMPORTANTE: No usar una herramienta neumática para instalar los pernos de los cojinetes de bancada, ya que se podrı́an dañar sus roscas. 4. Antes de apretar los pernos de tapas de cojinetes de bancada, alinear las bridas de empuje superior e inferior de los cojinetes de empuje. Usar un martillo blando para golpear suavemente el cigüeñal hacia atrás y después hacia adelante para alinear las bridas de los cojinetes de empuje. 5. Apretar los pernos de los cojinetes de bancada N° 1, 2, 3, 4, 6 y 7 al valor de apriete especificado a continuación. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft) ...................................... Apretar los pernos del cojinete de empuje N° 5 a mano. NOTA: NO APALANCAR el cigüeñal en el cojinete de empuje N° 5. 6. Apalancar el cigüeñal suavemente hacia atrás y luego hacia adelante para alinear las arandelas del cojinete de empuje N° 5. CTM101 (06APR04) 02-040-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=226 Continúa en la pág. siguiente
  • 229.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 31 RG,RG34710,176 –63–05SEP02–2/3 7. Apretar los pernos del cojinete de empuje de bancada N° 5 al valor especificado a continuación. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft) ...................................... 8. Apretar todos los pernos de los cojinetes de bancada (incluido el N° 5) al valor siguiente. Valor especificado Pernos de cojinete de bancada de cigüeñal—Apriete final 320 N•m (236 lb-ft) ..................................... 9. Girar el cigüeñal con la mano. Si no gira con facilidad, desarmar las piezas y determinar la causa. RG,RG34710,176 –63–05SEP02–3/3 RG8409 –UN–21MAY98 Instalación de tapas de biela 10. Colocar las tapas de las bielas junto con el cojinete, empleando pernos nuevos. (Ver el procedimiento de instalación y apriete de pernos de bielas en INSTALACION DE PISTONES Y BIELAS, en el Grupo 030.) IMPORTANTE: Nunca usar herramientas neumáticas para apretar los pernos de las bielas. Las roscas pueden dañarse. 11. Instalar la caja del sello de aceite trasero. (Ver INSTALACION DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y CAJA DEL CIGÜEÑAL, más adelante en este grupo.) 12. Instalar el sello de aceite trasero y el manguito de desgaste. (Ver INSTALACION DE SELLO DE ACEITE TRASERO Y CONJUNTO DE MANGUITO DE DESGASTE EN CIGÜEÑAL, más adelante en este grupo.) 13. Instalar el volante. (Ver INSTALACION DEL VOLANTE previamente en este grupo.) 14. Instalar la caja del volante. (Ver RETIRO E INSTALACION DE CAJA DEL VOLANTE, previamente en este grupo.) 15. Instalar los seis surtidores de pistones. (Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES en el Grupo 030.) 16. Revisar el juego axial del cigüeñal. (Ver REVISION DEL JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL, previamente en este grupo.) 17. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución. (Ver INSTALACION DE CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-040-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=227
  • 230.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 32 RG,RG34710,177 –63–13AUG99–1/1 Instalación de caja de sello trasero de aceite del cigüeñal RG8162 –UN–05DEC97 Caja del sello trasero instalada en alineador RG8163 –UN–05DEC97 Centrado de caja de sello trasero con JDG975 RG8816 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de caja de sello trasero A—Alineador JDG977 de riel delantero/trasero del cárter B—Caja de sello trasero C—Alineador JDG975 de cubierta de engranajes de distribución/caja de sello trasero D—Localizadores cónicos NOTA: Limpiar todo el material de empaquetadura y pasta selladora del riel de empaquetadura del cárter antes de instalar la caja del sello trasero para que ésta se alinee apropiadamente. Asegurarse que no haya rebabas o melladuras en el D.E. de la brida del cigüeñal ni en el D.I. de la caja del sello trasero. Reparar las superficies dañadas con tela de esmeril y limpiarlas a fondo. 1. Instalar el alineador JDG977 (A) en el riel trasero del cárter (como se muestra) usando los dos pernos provistos. Apretar los pernos bien firmes. 2. Instalar la caja (B) del sello trasero usando una empaquetadura nueva. El borde inferior de la empaquetadura deberá extenderse a través de la abertura en la placa de alineación. Apretar los pernos de la caja a mano. 3. Instalar el extremo más grande del alineador JDG975 (C) de la cubierta de engranajes de distribución/caja de sello trasero en la brida trasera del cigüeñal con los localizadores cónicos (D) en las posiciones de las 3 y las 9 horas. 4. Centrar la caja y apretar los pernos a los valores especificados siguiendo la secuencia de apriete mostrada en la ilustración inferior. Valor especificado Pernos de caja de sello de aceite trasero—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) ................................................... 5. Quitar las herramientas de alineación del motor y recortar la empaquetadura de la caja del sello trasero hasta dejarla a ras con la parte inferior de la caja del sello y la superficie del cárter. CTM101 (06APR04) 02-040-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=228
  • 231.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 33 RG,RG34710,178 –63–13AUG99–1/1 Instalación de sello de aceite trasero y manguito de desgaste del cigüeñal RG8164 –UN–05DEC97 Tornillo desplazador JDG974-2 instalado RG8165 –UN–05DEC97 Instalación del sello de aceite trasero del cigüeñal RG8810 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de sello trasero A—Tornillo desplazador JDG974A B—Conjunto de sello trasero C—Instalador de sellos JDG974A 1. Limpiar a fondo el D.I. de la caja del sello trasero y el D.E. de la brida del cigüeñal. Secar con un trapo de taller limpio. 2. Centrar el tornillo desplazador JDG974A (A) en la cara trasera del cigüeñal y apretar los pernos bien firmes. 3. Aplicar una capa delgada de pasta selladora LOCTITE 680 (TY15969) alrededor del D.E. de la brida trasera del cigüeñal. 4. Colocar el conjunto del sello trasero (B) y el instalador JDG974A (C) en la brida trasera del cigüeñal y en el tornillo desplazador. NOTA: Alinear los agujeros de montaje en la pieza del sello con los agujeros en la caja del sello al instalar el conjunto. 5. Lubricar las roscas del tornillo desplazador y ambos lados de la arandela de fricción. Colocar la arandela y la tuerca; apretar la tuerca hasta que el instalador toque fondo. 6. Retirar el conjunto del instalador de sellos y limpiar la pasta selladora del instalador. 7. Centrar la pieza del sello y apretar los pernos a los valores especificados siguiendo la secuencia mostrada en la ilustración inferior. Valor especificado Pernos de sello aceite trasero a caja—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) ....................................................... LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-040-33 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=229
  • 232.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 34 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–1/6 Instalación de la cubierta de los engranajes de distribución RG8788 –UN–10DEC97 Alineador JDG977 de riel de cárter instalado RG8786 –UN–10DEC97 Ubicación de pernos de cubierta de engranajes de distribución A—Alineador JDG977 de riel de cárter B—Empaquetadura (se ilustra empaquetadura Fel-Pro) C—Cubierta de engranajes de distribución D—M10 x 55 mm (2.17 in.)—6 E—M10 x 65 mm (2.56 in.)—2 F—M10 x 110 mm (4.33 in.)—2 NOTA: Las cubiertas engranajes de distribución y de acceso a engranaje del árbol de levas de repuesto tienen ranuras para empaquetadura formadas a presión. Estas cubiertas usan empaquetaduras de caucho de silicona. NO aplicar pasta selladora a las empaquetaduras de caucho. Las empaquetaduras Fel-Pro todavı́a se ofrecen como repuestos para las cubiertas viejas sin ranuras para empaquetadura. 1. Limpiar las superficies de empaquetadura de la cubierta de los engranajes de distribución. 2. Limpiar todo el material de empaquetadura y la pasta selladora (si se usó) del riel del cárter. 3. Instalar el alineador JDG977 (A) en el riel delantero del cárter (como se muestra) usando los pernos provistos. Apretar los pernos bien firmes. NOTA: De ser necesario, se pueden usar pasadores guı́a para asegurar la alineación correcta de la empaquetadura (B, motores antiguos) y de la cubierta (C) de engranajes de distribución con sus agujeros de montaje. IMPORTANTE: En los motores antiguos a los cuales se aplicó pasta selladora, limpiar las superficies de la placa delantera y la cubierta de engranajes de distribución con el imprimador de limpieza y curado TY16285 antes del armado. Seguir las instrucciones dadas en la etiqueta. 4. En motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro solamente, empapar ambos lados de la empaquetadura nueva de la cubierta de engranajes de distribución con pasta selladora LOCTITE 242 y dejarla secar por 15 minutos o hasta que esté seca al tacto. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta selladora flexible LOCTITE 515 al lado de la empaquetadura que va hacia la cubierta de engranajes de distribución. 5. Colocar con cuidado la empaquetadura en la cubierta de engranajes de distribución. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-040-34 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=230 Continúa en la pág. siguiente
  • 233.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 35 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–2/6 En motores recientes con empaquetaduras de caucho con silicona instaladas a presión, comprobar que la empaquetadura esté debidamente asentada en las ranuras de la cubierta de engranajes de distribución. 6. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución y eliminar la pasta selladora sobrante, si se usó. 7. Instalar los pernos (D), (E) y (F) en los puntos correspondientes que se ilustran. Apretar los pernos a mano solamente, de modo que se pueda centrar la cubierta correctamente. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-35 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=231
  • 234.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 36 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–3/6 RG8790 –UN–11DEC97 Alineación de cubierta de engranajes de distribución RG8812 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de cubierta de engranajes de distribución A—Alineador de caja de sello B—Localizadores cónicos 8. Instalar el extremo más pequeño del alineador JDG975 (A) de la cubierta de engranajes de distribución/caja de sello trasero en la brida delantera del cigüeñal con los localizadores cónicos (B) en las posiciones de las 3 y las 9 horas. NOTA: Los motores antiguos con empaquetadura Fel-Pro y pasta selladora requieren seguir una secuencia de apriete inicial y final. Los motores recientes con empaquetaduras a presión sólo requieren un apriete final. 9. Centrar la cubierta con la brida del cigüeñal y apretar inicialmente los pernos (en motores antiguos) a los valores especificados, siguiendo la secuencia mostrada en la ilustración inferior. Apretar los dos pernos más largos ubicados junto a la lı́nea central del cigüeñal. Después apretar los pernos inferiores (alternando entre uno y otro lado) y apretar los pernos restantes al valor especificado. Valor especificado Pernos de cubierta de engranaje de distribución (motores anteriores solamente)1 —Apriete inicial 45 N•m (33 lb-ft) ................................................................................ Apretar los pernos de la cubierta de la caja de engranajes de distribución siguiendo la secuencia mostrada en la ilustración inferior al valor especificado dado a continuación. Valor especificado Pernos de cubierta de engranajes de distribución—Apriete final 63 N•m (46 lb-ft) ........................................... 10. Quitar las herramientas de alineación del motor. 1 El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta selladora. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-36 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=232
  • 235.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 37 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–4/6 RG10268 –UN–05NOV99 Instalación de cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas A—Empaquetadura B—M10 x 110 mm C—Escuadra del compresor del A/A D—M10 x 130 mm (con escuadra del compresor) M10 x 110 mm (sin escuadra del compresor) E—M10 x 30 mm (005482— ) M10 x 100 mm ( — 005481) F—Perno M10 x 100 mm (005482— ) M120 x 30 mm ( —005481) G—M10 x 100 mm H—Tuerca embridada I—Perno M10 x 100 mm (005482— ) M10 x 30 mm ( — 005481) J—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas NOTA: Si se ha retirado el conjunto del mando fijo del ventilador (fundido en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas), debe volver a instalarse antes de instalar la cubierta de acceso. En este caso, asegurarse de que el perno (F) está colocado en la cubierta antes de hacer presión sobre el cubo/polea del ventilador. (Ver SUSTITUCION DE COJINETES DEL CONJUNTO DE MANDO DEL VENTILADOR, en el Grupo 070.) IMPORTANTE: En los motores antiguos a los cuales se aplicó pasta selladora, limpiar las superficies de la cubierta de engranajes de distribución y de la cubierta de acceso al engranaje del árbol de levas y con el imprimador de limpieza y curado TY16285 antes del armado. Seguir las instrucciones dadas en la etiqueta. 11. En motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro solamente, empapar ambos lados de la empaquetadura (A) nueva de la cubierta de acceso al engranaje del árbol de levas con pasta selladora LOCTITE 242 y dejarla secar por 15 minutos o hasta que esté seca al tacto. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta selladora flexible LOCTITE 515 al lado de la empaquetadura que va hacia la cubierta de engranajes de distribución. 12. Colocar con cuidado la empaquetadura en la superficie de montaje de la cubierta de engranajes de distribución. En motores recientes con empaquetaduras de caucho con silicona instaladas a presión, comprobar que la empaquetadura esté debidamente asentada en las ranuras de la cubierta de engranajes de distribución. 13. Instalar la cubierta de acceso al engranaje del árbol de levas y eliminar la pasta selladora sobrante, si se usó. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-37 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=233
  • 236.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 38 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–5/6 RG10268 –UN–05NOV99 Instalación de cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas RG8811 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de cubierta del engranaje del árbol de levas A—Empaquetadura B—M10 x 110 mm C—Escuadra del compresor del A/A D—M10 x 130 mm (con escuadra del compresor) M10 x 110 mm (sin escuadra del compresor) E—M10 x 30 mm (005482— ) M10 x 100 mm ( — 005481) F—Perno M10 x 100 mm (005482— ) M120 x 30 mm ( —005481) G—M10 x 100 mm H—Tuerca embridada I—Perno M10 x 100 mm (005482— ) M10 x 30 mm ( — 005481) J—Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas 14. Instalar los pernos (B), (D—G), (I), y la tuerca (H) en sus posiciones respectivas. NOTA: Los motores antiguos con empaquetadura Fel-Pro y pasta selladora requieren seguir una secuencia de apriete inicial y final. Los motores recientes con empaquetaduras a presión sólo requieren un apriete final. 15. Apretar los pernos (y la tuerca del espárrago) al valor inicial especificado, siguiendo la secuencia dada en la ilustración inferior. Valor especificado Pernos de cubierta de acceso a engranaje del árbol de levas (motores antiguos solamente)1 — Apriete inicial 50 N•m (37 lb-ft) ................................................................... Terminar de apretar los pernos de la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas (siguiendo la secuencia dada en la ilustración inferior) al valor que se especifica a continuación. Valor especificado Pernos de cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas— Apriete final 68 N•m (50 lb-ft) ...................................................................... 16. Instalar el cárter del motor. (Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR en el Grupo 060.) 17. Instalar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. (Ver INSTALACION DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y SELLO DE ACEITE DELANTERO DEL CIGÜEÑAL, a continuación en este grupo.) 1 El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta selladora. CTM101 (06APR04) 02-040-38 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=234 Continúa en la pág. siguiente
  • 237.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 39 RG,RG34710,179 –63–05SEP02–6/6 18. Instalar el conjunto del mando ajustable del ventilador y apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de montaje del conjunto del mando ajustable del ventilador—Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) ............................................... NOTA: Siempre que se haya retirado y vuelto a instalar la cubierta de engranajes de distribución, debe revisarse el sensor de posición del cigüeñal para comprobar que la distancia desde la rueda de distribución del cigüeñal es la correcta. Esta premisa rige aunque no se haya retirado el sensor de la cubierta de engranajes de distribución. 19. Instalar el sensor de posición del cigüeñal, en caso de haberse retirado, o revisar la distancia entre el sensor y la rueda de distribución del cigüeñal. Ver RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el manual del sistema de combustible correspondiente. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el CTM142, Sección 02, Grupo 110. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL, en el CTM189, Sección 02, Grupo 110. CTM101 (06APR04) 02-040-39 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=235
  • 238.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 40 RG,RG34710,180 –63–13AUG99–1/4 Instalación del amortiguador de vibraciones y sello de aceite delantero del cigüeñal RG8422 –UN–09DEC97 Tornillo desplazador JDG974-2 instalado en amortiguador RG8423 –UN–09DEC97 Sello delantero colocado en amortiguador A—Sello de aceite delantero del cigüeñal B—Tornillo desplazador de instal. sellos JDG974-2 C—Placa guı́a JDG974-3 IMPORTANTE: El amortiguador de vibraciones no puede repararse y debe sustituirse cada cinco años o cada 4500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. SIEMPRE sustituir el amortiguador de vibraciones al sustituir el cigüeñal o después de efectuar una reconstrucción grande del motor. También sustituir el amortiguador si se instala un motor de bloque corto, de bloque completo o básico reconstruido. El sello de aceite delantero (A) del cigüeñal debe estar instalado en el amortiguador de vibraciones antes de instalar el amortiguador en el motor. Instalación de sello delantero en el amortiguador de vibraciones 1. Aplicar pasta retenedora LOCTITE 680 (TY15969) en el diámetro exterior de la brida del cigüeñal. Colocar el conjunto del sello de aceite delantero en la brida con el anillo sellador de caucho hacia arriba, como se muestra. NOTA: Lubricar las roscas del tornillo desplazador con grasa universal. 2. Colocar el amortiguador de vibraciones en una mesa (con su cara delantera hacia abajo) con el tornillo desplazador JDG974-2 (B) del instalador de sellos sobresaliendo por el D.I. del amortiguador. 3. Sujetar el tornillo desplazador contra la cara delantera del amortiguador y colocar la placa guı́a JDG974-3 (C) en el D.I. del amortiguador como se muestra. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-40 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=236
  • 239.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 41 RG,RG34710,180 –63–13AUG99–2/4 RG8424 –UN–09DEC97 Asentamiento de sello delantero en amortiguador RG8535 –UN–20MAY98 Sello delantero instalado en amortiguador A—Instalador de sellos JDG974-1 4. Instalar el instalador de sellos JDG974-1 (A) con una arandela de fricción y una tuerca. 5. Apretar la tuerca hasta que el instalador toque fondo en la cara trasera del amortiguador. 6. Retirar las herramientas y quitarles los residuos de pasta selladora. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-41 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=237
  • 240.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 42 RG,RG34710,180 –63–13AUG99–3/4 RG8425 –UN–09DEC97 Instalación de cubo JDG973-1 RG8426 –UN–09DEC97 Instalación del amortiguador de vibraciones A—Cubo extractor/instalador de amortiguador JDG973-1 B—Amortiguador de vibraciones y sello C—Bloque transversal JDG973-2 Instalación de amortiguador de vibraciones en el motor 1. Instalar el cubo extractor/instalador de amortiguador JDG973-1 (A) en la cara delantera del cigüeñal usando los dos pernos provistos en el juego. Apretar los pernos bien firmes. 2. Lubricar las roscas del tornillo desplazador con grasa universal. 3. Colocar el amortiguador de vibraciones y el sello (B) en el cubo del tornillo desplazador como se muestra. 4. Instalar el bloque transversal JDG973-2 (C) en el tornillo desplazador. Fijar el bloque transversal apretando los dos pernos a mano. NOTA: Lubricar el tornillo desplazador y ambos lados de la arandela de fricción con grasa universal antes de usarlos. 5. Instalar la arandela de fricción y la tuerca contra el bloque transversal. NOTA: Las aberturas en la pieza del sello deben quedar en las posiciones de las 3 horas y las 9 horas para dar espacio libre adecuado para los pernos de la cubierta de engranajes de distribución. Alinear los agujeros de la pieza con los agujeros para pernos al instalar el amortiguador y el sello. 6. Apretar la tuerca hasta que el amortiguador toque fondo contra la brida del cigüeñal. Quitar los componentes de la herramienta JDG973 del motor. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-040-42 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=238
  • 241.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 43 RG,RG34710,180 –63–13AUG99–4/4 RG8175 –UN–21MAY98 Instalación de pernos retenedores del amortiguador RG10247 –UN–30JUL99 Secuencia de apriete del amortiguador RG8809 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de sello delantero 7. Instalar la arandela grande en la nariz delantera del cigüeñal para fijar el amortiguador al cigüeñal. Apretar los pernos al valor especificado siguiendo la secuencia dada. Valor especificado Pernos del cubo del amortiguador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) ....................................... 8. De ser necesario, instalar la polea en el amortiguador y apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de polea a amortiguador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) ....................................... 9. Instalar los pernos que fijan el sello delantero a la cubierta de los engranajes de distribución y apretarlos al valor especificado, siguiendo la secuencia mostrada en la ilustración inferior. Valor especificado Pernos de sello de aceite delantero—Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) ............................................... CTM101 (06APR04) 02-040-43 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=239
  • 242.
    Cigüeñal, cojinetes debancada y volante 02 040 44 RG,RG34710,182 –63–13AUG99–1/1 Armado final 1. Instalar el conjunto de polea tensora. (Ver SUSTITUCION DE TENSOR DE CORREAS, en el Grupo 070.) 2. Instalar el cárter del motor y llenarlo con aceite limpio. (Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR, en el Grupo 060.) 3. Llenar el sistema de enfriamiento con el refrigerante adecuado. (Ver REFRIGERANTES RECOMENDADOS PARA MOTORES DIESEL en la Sección 01, Grupo 002.) 4. Efectuar el rodaje del motor. (Ver RODAJE DEL MOTOR, en el Grupo 010.) CTM101 (06APR04) 02-040-44 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=240
  • 243.
    Grupo 050 Arbol delevas y engranajes de distribución 02 050 1 RG,RG34710,188 –63–30SEP97–1/1 Secuencia de apriete de cubierta de acceso a engranaje del árbol de levas RG8811 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de cubierta de acceso a engranaje del árbol de levas CTM101 (06APR04) 02-050-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=241
  • 244.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 2 RG,RG34710,189 –63–13AUG99–1/3 Revisión y ajuste de sincronización entre árbol de levas y cigüeñal RG8228A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas RG8227D –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal RG11165 –UN–30OCT00 Ranura de sincronización del árbol de levas A—Pasador de sincronización JDG971 B—Herramienta para girar el volante JDG820 C—Pasador de sincronización JDG971 D—Ranura sencilla de sincronización E—Ranura doble de sincronización Comprobación de la sincronización entre el árbol de levas y el cigüeñal 1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en el Grupo 020.) 2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la herramienta de giro del volante JDG820 (B). IMPORTANTE: El pasador de sincronización JDG971 DEBE instalarse en la ranura de sincronización (A) del árbol de levas primero, antes de intentar insertar el segundo pasador de sincronización en la ranura de sincronización (C) del cigüeñal. 3. Girar el volante del motor en su sentido de funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde la parte trasera) hasta que el pasador de sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo de sincronización a través de la cavidad del pasador de sincronización del árbol de levas mientras se gira el motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en la posición de las 11 horas (visto desde la parte posterior del motor) cuando se instala el pasador en la ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. Los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro N° 1 deben estar sueltos. 4. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización del cigüeñal, ubicado debajo del enfriador de aceite y de la caja del filtro. CTM101 (06APR04) 02-050-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=242 Continúa en la pág. siguiente
  • 245.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 3 RG,RG34710,189 –63–13AUG99–2/3 IMPORTANTE: NO insertar el pasador de sincronización completamente en el agujero de sincronización del cigüeñal en el bloque de cilindros cuando se gira el volante hasta que la ranura doble del lóbulo de sincronización del árbol de levas se encuentre aproximadamente en la posición de las 11 horas (vista desde la parte trasera del motor) para evitar que el contrapeso del cigüeñal deforme el pasador de sincronización. 5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados. Si el pasador de sincronización no entra en la ranura de sincronización del cigüeñal, el cigüeñal DEBE sincronizarse con el árbol de levas de la forma descrita en este grupo. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=243
  • 246.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 4 RG,RG34710,189 –63–13AUG99–3/3 RG8251C –UN–06DEC97 Pernos retenedores del engranaje del árbol de levas RG8227D –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal A—Pernos retenedores del engranaje del árbol de levas B—Herramienta para girar el volante JDG820 C—Pasador de sincronización JDG971 Ajuste de sincronización entre el árbol de levas y el cigüeñal 1. Dejar el pasador de sincronización JDG971 en la ranura de sincronización del árbol de levas y quitar la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas (se ilustra quitada) de la cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 2. Aflojar los pernos retenedores (A) del engranaje del árbol de levas. 3. Girar el cigüeñal con la herramienta para girar el volante JDG820 (B) e instalar un segundo pasador de sincronización (C) en la ranura del cigüeñal. 4. Ajustar el juego entre dientes del tren de engranajes y efectuar el armado final. (Ver AJUSTE DE JUEGO ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION DELANTEROS, a continuación en este grupo.) 5. Apretar la placa retenedora del engranaje del árbol de levas al valor siguiente: Valor especificado Junta de placa retenedora del engranaje al árbol de levas— Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) ................................................................. Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft) .......................................................... Apriete final 150 N•m (110 lb-ft) .................................................................. CTM101 (06APR04) 02-050-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=244
  • 247.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 5 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–1/6 Ajuste del juego entre dientes de engranajes de distribución delanteros RG8228A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas RG8227D –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal RG11165 –UN–30OCT00 Ranura de sincronización del árbol de levas A—Pasador de sincronización JDG971 B—Herramienta para girar el volante JDG820 C—Pasador de sincronización JDG971 D—Ranura sencilla de sincronización E—Ranura doble de sincronización 1. Quitar la cubierta de acceso del árbol de levas de la cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 2. Quitar la cubierta del eje de balancines de la culata. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en el Grupo 020.) IMPORTANTE: El conjunto de balancines debe estar completamente instalado antes de ajustar el juego entre dientes de los engranajes de distribución. 3. Trabar el árbol de levas en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1 girando el motor con la herramienta JDG820 (B) hasta que el pasador de sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura del árbol de levas. La ranura de sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo de sincronización a través de la cavidad del pasador de sincronización del árbol de levas mientras se gira el motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en la posición de las 11 horas (visto desde la parte posterior del motor) cuando se instala el pasador en la ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. Los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro N° 1 deben estar sueltos. CTM101 (06APR04) 02-050-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=245 Continúa en la pág. siguiente
  • 248.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 6 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–2/6 IMPORTANTE: NO insertar el pasador de sincronización completamente en el agujero de sincronización del cigüeñal en el bloque de cilindros cuando se gira el volante hasta que la ranura doble del lóbulo de sincronización del árbol de levas se encuentre aproximadamente en la posición de las 11 horas (vista desde la parte trasera del motor) para evitar que el contrapeso del cigüeñal deforme el pasador de sincronización. 4. Sacar el tapón e instalar un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en el agujero de sincronización del cigüeñal, en el lado derecho del bloque de cilindros. Girar el volante del motor en uno y otro sentido con la herramienta de giro JDG820 hasta que el pasador de sincronización (C) se encaje en la ranura del contrapeso del cigüeñal. En esta posición, el chavetero del engranaje impulsor del cigüeñal queda en la posición de las 12 horas, visible cuando se retira el amortiguador de vibraciones. Este es el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. Además, cuando el pasador de sincronización está instalado en las ranuras del árbol de levas y del cigüeñal, esto asegura que la sincronización entre ellos cumple con las especificaciones. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=246
  • 249.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 7 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–3/6 RG8237 –UN–05DEC97 Instalación de plantilla JDG993 para ajuste del juego entre dientes A—Plantilla de juego entre dientes de engranajes de distribución JDG993 B—Pernos de portacojinetes del engranaje intermedio superior C—Pernos inferiores 5. Sacar los seis pernos retenedores del engranaje del árbol de levas. 6. Aflojar los tres pernos (B) del portacojinetes del engranaje intermedio superior, de modo que el portacojinetes pueda moverse con la mano. No aflojar más de lo necesario para facilitar el armado. NOTA: El agujero superior de la plantilla es más grande y se coloca en el perno superior. Esto asegura el posicionamiento correcto de la plantilla al instalarla. 7. Sacar los dos pernos inferiores (C) de la placa de empuje del engranaje intermedio superior e instalar la plantilla JDG993 (A) de ajuste de juego entre dientes como se muestra. Volver a instalar los dos pernos inferiores a través de la plantilla y apretarlos de acuerdo con la especificación. Valor especificado Pernos de la placa de empuje del engranaje intermedio superior— Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft) ................................................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=247
  • 250.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 8 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–4/6 RG8791 –UN–17NOV00 Colocación de suplemento de ajuste del juego entre dientes A—Suplemento de 0.13 mm C—Engranaje intermedio D—Engranaje de la bomba de E—Engranaje del árbol de (0.005 in.) aceite levas B—Suplemento de 0.25 mm (0.010 in.) 8. Instalar los suplementos (A y B) en el lado (no cargado) del engranaje cuyos dientes están más cercanos a la lengüeta de la plantilla de ajuste del juego entre dientes como se muestra. El suplemento también debe instalarse entre los dientes de los engranajes que encajan a mayor profundidad en sus raı́ces. • Suplemento de 0.13 mm (0.005 in.) (A) para ajustar el juego entre dientes de los engranajes intermedio y del árbol de levas. • Suplemento de 0.25 mm (0.010 in.) (B) para ajustar el juego entre dientes de los engranajes intermedio y de la bomba de aceite. Valor especificado Engranaje del árbol levas al engranaje intermedio superior—Juego entre dientes 0.13 mm (0.005 in.) ............................ Engranaje de bomba de aceite al engranaje intermedio superior—Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.) ............................ Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=248
  • 251.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 9 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–5/6 RG12422 –UN–16SEP02 Pernos del portador del engranaje intermedio A—Suplemento de 0.13 mm (0.005 in.) B—Suplemento de 0.25 mm (0.010 in.) C—Pernos IMPORTANTE: Ambos suplementos DEBEN estar apretados entre los dientes de los engranajes antes y después de apretar los pernos del portador del engranaje intermedio. 9. El peso del engranaje deberá asentar el engranaje intermedio y su portador entre los suplementos (A y B) de modo que ambos suplementos estén ajustados al punto que no sea posible sacarlos de los dientes. 10. Quitar los tres pernos del portador del engranaje intermedio (C), uno a la vez, y aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242. Volver a colocar los pernos y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de la placa de empuje del engranaje intermedio superior— Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft) ................................................................... Ambos suplementos DEBEN estar ajustados entre los dientes de engranajes. 11. Apretar de nuevo los pernos del portador del engranaje intermedio a los valores especificados. Valor especificado Pernos de la placa de empuje del engranaje intermedio superior— Apriete final 35 N•m (26 lb-ft) ...................................................................... LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=249
  • 252.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 10 RG,RG34710,190 –63–19SEP02–6/6 RG8813 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de retenedor de engranaje del árbol de levas 12. Quitar los seis pernos retenedores del árbol de levas, uno a la vez, y aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242. Volver a colocar los pernos y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Junta de placa retenedora del engranaje al árbol de levas— Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) ................................................................. 13. Luego, volver a apretar los pernos al valor siguiente en la secuencia ilustrada. Valor especificado Junta de placa retenedora del engranaje al árbol de levas— Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft) .......................................................... 14. Finalmente, volver a apretar los pernos al valor siguiente en la secuencia ilustrada. Valor especificado Junta de placa retenedora del engranaje al árbol de levas— Apriete final 150 N•m (110 lb-ft) .................................................................. 15. Quitar los dos pernos inferiores de la placa de empuje del engranaje tensor, la plantilla de juego entre dientes y girar el volante del motor para quitar los suplementos. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 a los dos pernos. Volver a colocar los pernos y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de la placa de empuje del engranaje intermedio superior— Apriete final 35 N•m (26 lb-ft) ...................................................................... LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. LOCTITE es marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-050-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=250
  • 253.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 11 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–1/14 Retiro e instalación del árbol de levas RG8544A –UN–10DEC97 Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas A—Herramienta de bloqueo del árbol de levas Retiro del árbol de levas del motor El árbol de levas del motor puede retirarse con la culata instalada o retirada del motor. 1. Quitar el conjunto de balancines. (Ver RETIRO DE CONJUNTO DEL EJE DE BALANCINES, en el Grupo 020.) NOTA: Ver DFRG4—HERRAMIENTA DE BLOQUEO DEL ARBOL DE LEVAS, en la Sección 05, Grupo 190, para las instrucciones de fabricación de esta herramienta. 2. Fijar el árbol de levas en sus bujes con la herramienta de bloqueo DFRG4 (A). Apretar el perno y fijar la herramienta de bloqueo a la culata. RG,RG34710,191 –63–25OCT00–2/14 RG8288 –UN–21MAY98 Retiro del sensor de posición del árbol de levas 3. Retirar de la culata el sensor de posición del árbol de levas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=251
  • 254.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 12 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–3/14 RG8251A –UN–06DEC97 Retiro del engranaje del árbol de levas RG8286B –UN–06DEC97 Retiro del anillo de empuje del árbol de levas A—Arandela retenedora de engranaje del árbol de levas B—Engranaje del árbol de levas C—Anillo de empuje del árbol de levas 4. Retirar la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 5. Sacar los seis pernos que fijan la arandela retenedora (A) y quitar el engranaje (B) del árbol de levas. NOTA: Golpetear el árbol de levas suavemente hacia adelante para quitar el anillo de empuje (C). 6. Retirar el anillo de empuje (C) del árbol de levas. RG,RG34710,191 –63–25OCT00–4/14 RG10243 –UN–30JUL99 Instalación del sujetador JDG969A en el árbol de levas A—Sujetador del árbol de levas 7. Instalar el sujetador JDG969A (A) en la cara delantera del árbol de levas usando los dos pernos retenedores de su engranaje. Apretar los pernos bien firmes. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=252
  • 255.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 13 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–5/14 RG8822B –UN–11DEC97 Retiro del acoplador de mando de la bomba de suministro A—Bomba de suministro de combustible y escuadra de montaje B—Acoplador de mando de la bomba de suministro 8. Quitar la bomba de suministro de combustible y su escuadra de montaje (A) de la parte trasera de la culata. 9. Retirar el acoplador de mando (B) de la bomba de suministro del pasador impulsor en la parte trasera del árbol de levas. RG,RG34710,191 –63–25OCT00–6/14 RG8289A –UN–06DEC97 Instalación de piloto JDG972 en árbol de levas A—Piloto de árbol de levas 10. Instalar el piloto JDG972 (A) en la cara trasera del árbol de levas. Apretar los dos tornillos de fijación bien firmes. Lubricar el piloto con aceite de motor limpio o grasa universal. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=253
  • 256.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 14 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–7/14 RG10244 –UN–30JUL99 Arbol de levas con piloto y sujetador 11. Sostener el sujetador del árbol de levas con una eslinga. Asegurarse que el pedestal de reparación del motor esté nivelado para facilitar el retiro del árbol de levas. 12. Retirar el árbol de levas lentamente de la culata. Orientar la eslinga en sentido transversal (de ser posible) cuando se retira el árbol de levas para evitar el agarrotamiento en las cavidades de bujes. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=254
  • 257.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 15 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–8/14 RG10245 –UN–30JUL99 Arbol de levas con piloto y sujetador A—Sujetador de árbol de levas JDG969A B—Arbol de levas C—Piloto JDG972 del árbol de levas Instalación del árbol de levas del motor IMPORTANTE: Los motores de 12.5 litros recientes (30000— ) tienen un árbol de levas rediseñado. Este árbol de levas NO debe instalarse en motores anteriores ( —29999), puesto que ello causará la desincronización de la ECU y ocasionará daños graves al motor. Además NO instalar los árboles de levas de modelo anterior en los motores de 12.5 litros (30000— ). Consultar el catálogo de repuestos para los números de pieza correctos de los árboles de levas. 1. Si se ha retirado, instalar en el extremo del árbol de levas el pasador impulsor de la bomba de suministro de combustible. (Ver SUSTITUCION DEL PASADOR IMPULSOR DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE más adelante en este grupo.) NOTA: El pedestal de reparación de motores debe estar nivelado durante la instalación del árbol de levas. Mover la eslinga en sentido transversal durante la instalación de modo que los cojinetes del árbol de levas no se agarroten en el buje. 2. Instalar el sujetador JDG969A (A) en la cara delantera del árbol de levas (B). Instalar el piloto JDG972 (C) en la cara trasera del árbol de levas. Apretar toda la tornillerı́a de montaje bien firme. 3. Cubrir los lóbulos y cojinetes del árbol de levas con grasa para temperaturas elevadas TY6333 ó TY6347. 4. Lubricar los bujes del árbol de levas con aceite de motor limpio. 5. Sostener el árbol de levas con una eslinga y guiarlo cuidadosamente hacia las cavidades de los bujes. Desplazar la eslinga en sentido transversal (de ser posible) al instalar el árbol de levas y mantener el pedestal de reparación del motor nivelado para facilitar la instalación. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=255
  • 258.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 16 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–9/14 RG8289 –UN–21MAY98 Retiro del piloto JDG972 del árbol de levas 6. Empujar el árbol de levas hacia la parte trasera del motor hasta que los tornillos de fijación del piloto puedan sacarse de la cara trasera. Quitar el piloto de la cara trasera del árbol de levas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=256
  • 259.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 17 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–10/14 RG8822A –UN–11DEC97 Instalación del acoplador de mando de la bomba de suministro A—Acoplador de mando de la bomba de suministro de combustible 7. Instalar el acoplador impulsor (A) de la bomba de suministro de combustible en el pasador impulsor del árbol de levas, de modo tal que el acoplador quede a ras con el pasador, o a menos de 0.5 mm (0.020 in.) sobre éste. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 a los tornillos de fijación. Colocar los tornillos de fijación con la lı́nea central de un tornillo perpendicular a la superficie plana del pasador impulsor. Apretar los tornillos de fijación a los valores especificados. Valor especificado Tornillo de fijación de acoplador de árbol de levas y mando de bomba de suministro—Par de apriete 4 N•m (3 lb-ft) .................................................................................. 8. Instalar la bomba de suministro de combustible. Consultar el manual de reparaciones correspondiente al sistema de combustible. Sistemas de combustible con ECU Delphi/Lucas: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE, en el CTM142, Sección 02, Grupo 090. Sistemas de combustible controlados por ECU John Deere Level 6: • Ver RETIRO E INSTALACION DE LA BOMBA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 090 (sistemas de combustible con dos rieles). • Ver RETIRO E INSTALACION DEL FILTRO DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE en el CTM189, Sección 02, Grupo 091 (sistemas de combustible con riel simple). Valor especificado Bomba de suministro de combustible a culata—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .............................................................................. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=257
  • 260.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 18 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–11/14 RG10243 –UN–30JUL99 Retiro del sujetador JDG969A del árbol de levas A—Sujetador de árbol de levas JDG969A 9. Retirar el sujetador JDG969A (A) de la cara delantera del árbol de levas. RG,RG34710,191 –63–25OCT00–12/14 RG8286A –UN–06DEC97 Instalación del anillo de empuje del árbol de levas A—Anillo de empuje del árbol de levas 10. Instalar una empaquetadura nueva en el anillo de empuje. Lubricar el anillo O con aceite de motor limpio e instalar el anillo de empuje (A) del árbol de levas y apretar los pernos a los valores especificados. Valor especificado Anillo de empuje de árbol de levas a culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) ........................................ Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=258
  • 261.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 19 RG,RG34710,191 –63–25OCT00–13/14 RG8228A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG691 en árbol de levas A—Pasador de sincronización JDG971 11. Girar el árbol de levas en sus bujes e instalar el pasador de sincronización JDG971 (A) en la ranura de sincronización del árbol de levas. 12. Quitar la herramienta de bloqueo del árbol de levas e instalar el conjunto de balancines. (Ver INSTALACION DE CONJUNTO DE BALANCINES, en el Grupo 020.) 13. Instalar el sensor de posición del árbol de levas y apretar a los valores especificados. Valor especificado Sensor de posición del árbol de levas—Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft) ...................................................... RG,RG34710,191 –63–25OCT00–14/14 RG8251B –UN–06DEC97 Instalación de engranaje del árbol de levas A—Engranaje del árbol de levas B—Arandela de retenedor 14. Instalar el engranaje del árbol de levas (A) y la arandela de retenedor (B). Instalar los pernos retenedores y apretar a mano. Ajustar el juego entre dientes de los engranajes de distribución. Ver AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION DELANTEROS, anteriormente en este grupo, para fijar el juego entre dientes, y para consultar el procedimiento de apriete de los pernos retenedores del árbol de levas. CTM101 (06APR04) 02-050-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=259
  • 262.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 20 DPSG,OUO1004,1021 –63–08SEP99–1/1 Sustitución de pasador impulsor de bomba de suministro de combustible RG10344 –UN–09SEP99 Pasador impulsor de bomba de suministro de combustible A—Extractor de espigas B—Pasador impulsor de bomba de suministro de combustible 1. Quitar el árbol de levas. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente en este grupo.) 2. Retirar el pasador impulsor de la bomba de suministro de combustible (B) usando el juego extractor de espigas de encaje a presión CG503 (A) o una herramienta equivalente. 3. Introducir a presión el nuevo pasador impulsor en el extremo del árbol de levas hasta que toque fondo. El pasador debiera sobresalir 15.45—17.45 mm (0.608— 0.687 in.) del extremo del árbol de levas. 4. Instalar el árbol de levas. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-050-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=260
  • 263.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 21 RG,RG34710,192 –63–30SEP97–1/1 Inspección visual del árbol de levas y seguidores de rodillo RG8385B –UN–09DEC97 Inspección de lóbulos del árbol de levas RG8388 –UN–21MAY98 Inspección de seguidores de rodillo A—Lóbulo de admisión B—Lóbulo de escape C—Lóbulo de inyector D—Muñón de buje 1. Limpiar el árbol de levas con disolvente. Secar con aire comprimido. IMPORTANTE: Se pueden descubrir rayaduras muy ligeras en los lóbulos excéntricos, pero éstas son aceptables si la elevación de las válvulas cumple con las especificaciones. Si hay picaduras o acanaladuras, es necesaria la sustitución. 2. Inspeccionar todos los lóbulos excéntricos y muñones (D) de bujes del árbol de levas en busca de daños o desgaste. 3. Inspeccionar todos los seguidores de rodillo del eje de balancines correspondientes en busca de daños o desgaste desigual. Cambiar los seguidores de rodillo de modo individual según se requiera. CTM101 (06APR04) 02-050-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=261
  • 264.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 22 RG,RG34710,193 –63–13AUG99–1/1 Inspección y medición de D.I. de bujes y D.E. de muñones del árbol de levas RG8341 –UN–21MAY98 Medición del D.E. de muñones del árbol de levas RG8331 –UN–21MAY98 Medición del D.I. de bujes del árbol de levas 1. Medir el D.E. de cada muñón de buje del árbol de levas y compararlo con las especificaciones dadas más abajo. Sustituir el árbol de levas si el D.E. del muñón no cumple con las especificaciones. 2. Medir el D.I. del buje del árbol de levas y compararlo con las especificaciones dadas más abajo. Sustituir los bujes del árbol de levas si no cumplen con las especificaciones o si se descubre desgaste o rasguños en su superficie. Valor especificado Muñón del árbol de levas—D.E. 101.987— 102.013 mm (4.0152 — 4.0162 in.) ............. Buje del árbol de levas—D.I. 102.091— 102.167 mm (4.0193 — 4.0223 in.) .................. Muñón de árbol de levas a buje— Espacio libre para aceite 0.078— 0.180 mm (0.0031 — 0.0071 in.) ............................ Buje del árbol de levas—Cavidad en culata 105.987— 106.013 mm (4.1727 — 4.1737 in.) .................................................. RG,RG34710,194 –63–25OCT00–1/1 Medición de altura de elevación de lóbulo del árbol de levas RG8386 –UN–21MAY98 Medición de cı́rculo base del árbol de levas RG8387 –UN–21MAY98 Medición de levante de lóbulos del árbol de levas Medir el punto más alto (levante) y el punto más angosto (cı́rculo de base) de cada lóbulo del árbol de levas. Restar la altura del punto más angosto de la del punto más alto para calcular la altura de levante del lóbulo de la leva. Si la altura de levante de alguno de los lóbulos no cumple con las especificaciones, sustituir el árbol de levas. Lóbulo de árbol de levas—Valor especificado Lóbulo de admisión—Elevación 8.73— 8.99 mm (0.343 — 0.353 in.) ............. Lóbulo de escape—Elevación 7.93— 8.19 mm (0.312 — 0.322 in.) ................ Lóbulo de inyectores electrónicos en motores de 10.5 y 12.5 litros ( —29999)—Elevación 14.16— 14.42 mm (0.557 — 0.567 in.) ................................. Lóbulo de inyectores electrónicos en motores de 12.5 litros (NS 30000— )—Elevación 16.09— 16.35 mm (0.633 — 0.643 in.) ................................... CTM101 (06APR04) 02-050-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=262
  • 265.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 23 RG,RG34710,195 –63–30SEP97–1/1 Inspección de lóbulo de sensor de posición del árbol de levas RG8385A –UN–09DEC97 Inspección del sensor de posición del árbol de levas y ranuras de sincronización A—Ranuras de lóbulo Inspeccionar visualmente las ranuras (A) del lóbulo del sensor de posición del árbol de levas en busca de daños o picaduras que pudieran producir indicaciones falsas. De ser necesario, reemplazar el árbol de levas. CTM101 (06APR04) 02-050-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=263
  • 266.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 24 RG,RG34710,196 –63–25OCT00–1/7 Sustitución de bujes del árbol de levas RG8333 –UN–09DEC97 Retiro de bujes del árbol de levas A—Extractor de bujes JDG968-1 B—Tornillo desplazador 313793 C—Guı́a JDG968-3 Los bujes del árbol de levas DEBEN sustituirse con la culata retirada del motor. IMPORTANTE: Para retirar e instalar bujes del árbol de levas, usar únicamente herramientas de mano. NO usar herramientas neumáticas para sustituir los bujes. Retiro de bujes del árbol de levas 1. Quitar el árbol de levas. (Ver RETIRO E INSTALACION DEL ARBOL DE LEVAS, previamente en este grupo.) 2. Retirar los pasadores de resorte de las torres 3 y 5 del árbol de levas (posiciones 2 y 3 de bujes). 3. Buje N° 1: Instalar el extractor JDG968-1 (A) en el lado delantero de la torre N° 1 del árbol de levas. 4. Lubricar el tornillo desplazador 313793 (B) e insertarla a través del extractor con la tuerca doble y la arandela hacia el frente del motor. 5. Instalar la guı́a JDG968-3 (C) en el lado trasero de la torre N° 2 con el tornillo desplazador hacia el impulsor. Fijar el conjunto con una tuerca y arandela. 6. Sacar el buje de la cavidad usando una llave de trinquete con impulsor de 1/2 in. y casquillos profundos en la tuerca doble y una llave combinada para sujetar la tuerca sencilla. Proteger la culata colocando un trapo de taller en el mango de la llave de tuercas. Retirar los bujes restantes usando el mismo procedimiento que lo anterior y colocando el juego de herramientas de la manera siguiente: 7. Buje N° 2: Instalar el extractor JDG968-1 en la parte trasera de la torre N° 3 y la guı́a JDG968-3 en la parte delantera de la torre N° 2. 8. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble hacia el frente del motor. Usar una extensión de 152.4 mm (6.0 in.) con la llave de trinquete para alcanzar la tuerca doble. 9. Buje N° 3: CTM101 (06APR04) 02-050-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=264 Continúa en la pág. siguiente
  • 267.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 25 RG,RG34710,196 –63–25OCT00–2/7 Instalar el extractor de bujes JDG968-1 en el frente de la torre N° 5 y la guı́a JDG968-3 en la parte trasera de la torre N° 6. 10. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble hacia la parte trasera del motor. 11. Usar una extensión de 152.4 mm (6.0 in.) con la llave de trinquete para alcanzar la tuerca doble. 12. Buje N° 4: Instalar el extractor JDG968-1 en la parte trasera de la torre N° 7 y la guı́a JDG968-3 en la parte delantera de la torre N° 6. 13. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble hacia la parte trasera del motor. No se requiere extensión. 14. Limpiar a fondo las cavidades de buje en la culata e inspeccionar la zona en busca de daños. Limpiar los agujeros para aceite lubricante según se requiera. RG,RG34710,196 –63–25OCT00–3/7 RG8334 –UN–09DEC97 Colocación de buje de repuesto en instalador A—Alineación de muescas B—Manguito alineador C—Instalador de bujes Instalación de bujes en el árbol de levas IMPORTANTE: SIEMPRE instalar los bujes por el lado delantero de la cavidad para buje en la culata e impulsarlos hacia la parte trasera. 1. Buje N° 1: Aplicar una capa liviana de grasa para alta temperatura TY6333 ó TY6347 al diámetro interior (DI) de la cavidad para buje en la culata. 2. Alinear la muesca (A) del buje nuevo del árbol de levas con la muesca del manguito alineador JDG968-4 (B). Colocar el instalador de bujes JDG968-2 (C) en el extremo del manguito con la ranura alineadora enganchada en la muesca del buje y el manguito. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-050-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=265
  • 268.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 26 RG,RG34710,196 –63–25OCT00–4/7 RG8335 –UN–09DEC97 Colocación de buje e instalador en culata RG8336 –UN–09DEC97 Alineación de buje en culata A—Ranura de alineación B—Guı́a JDG968-3 C—Pasador de alineación JDG968-5 3. Colocar el instalador y el manguito con el buje en el lado delantero de la torre N° 1 con la ranura alineadora (A) del manguito guı́a colocada aproximadamente en la posición ilustrada. 4. Instalar el tornillo forzador 313793 con la arandela a través del instalador con la tuerca doble hacia el frente del motor. 5. Instalar la guı́a JDG968-3 (B) en el lado trasero de la torre N° 2 con el tornillo forzador 313793 a través de la guı́a. Fijar el conjunto con una tuerca y arandela (apretar a mano). 6. Instalar el extremo grande del pasador de alineación JDG968-5 (C) en el agujero de aceite (pasador de resorte retirado) hasta que el pasador engrane la ranura del manguito alineador. 7. Una vez que el pasador engrana la ranura, girar el manguito hacia las válvulas hasta sentir un tope firme. Esto asegura que los agujeros para aceite en el buje y la culata queden debidamente alineados después de la instalación. RG,RG34710,196 –63–25OCT00–5/7 RG8337 –UN–09DEC97 Pasador de alineación para instalación de buje A—Pasador de alineación 8. Instalar el buje lentamente en la cavidad usando una llave de trinquete con impulsor de 1/2 in. y casquillos profundos en la tuerca doble y una llave combinada para sujetar la tuerca sencilla. Proteger la culata colocando un trapo de taller en el mango de la llave de tuercas. 9. Retirar el pasador de alineación (A) del agujero para aceite una vez que se empieza a insertar el buje en la cavidad. Continuar apretando la tuerca doble hasta que el reborde del instalador toque la torre. CTM101 (06APR04) 02-050-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=266 Continúa en la pág. siguiente
  • 269.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 27 RG,RG34710,196 –63–25OCT00–6/7 RG8338 –UN–21MAY98 Comprobación de alineación de agujeros para aceite de bujes RG8339 –UN–21MAY98 Pasador de alineación instalado en buje 10. Quitar el conjunto de herramientas e insertar el extremo pequeño del pasador de alineación JDG968-5 por el lado SUPERIOR del agujero para aceite de la torre. Este pasador debe atravesar el buje instalado completamente para asegurar la alineación correcta de los agujeros de lubricación. Si el pasador de alineación no atraviesa el agujero para aceite, sacar el buje e instalar uno nuevo. Instalar los bujes restantes usando el mismo procedimiento que lo anterior y colocando el juego de herramientas de la manera siguiente: IMPORTANTE: Proteger los bujes previamente instalados contra los daños causados por las herramientas cubriéndolos con trapos limpios cuando se instala el tornillo forzador 313793 a través de las cavidades. 11. Buje N° 2: Instalar el instalador de bujes JDG968-2 y el manguito alineador JDG968-4 con el buje en el frente de la torre N° 3 y la guı́a JDG968-3 en la parte trasera de la torre N° 5. 12. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble hacia el frente del motor. 13. Usar una extensión de 304.8 mm (12.0 in.) con la llave de trinquete para alcanzar la tuerca doble. 14. Buje N° 4: NOTA: Instalar el buje N° 4 antes de instalar el buje N° 3. Ajustar la posición de la tuerca doble en el tornillo forzador de modo que la tuerca doble quede a 51 mm (2.0 in.) del extremo de la varilla. NOTA: El extractor de bujes JDG968-1 puede colocarse en la torre N° 6 para usarla como piloto, si ası́ se desea. 15. Colocar el instalador de bujes JDG968-2 y el manguito alineador JDG968-4 con buje en el frente de la torre N° 7 y la guı́a JDG968-3 en la parte trasera de la torre N° 5 sin buje. 16. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble y la arandela de empuje contra la guı́a JDG968-3 [51 mm (2.0 in.) y la varilla roscada atravesando la guı́a]. CTM101 (06APR04) 02-050-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=267 Continúa en la pág. siguiente
  • 270.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 28 RG,RG34710,196 –63–25OCT00–7/7 17. Instalar la tuerca sencilla y la arandela contra el instalador de bujes JDG968-2. Colocar la llave en la tuerca doble y empujar el buje para insertarlo con la llave en la tuerca sencilla. 18. Buje N° 3: NOTA: Instalar el buje N° 4 antes de instalar el buje N° 3. Instalar el instalador de bujes JDG968-2 y el manguito alineador JDG968-4 con el buje en el frente de la torre N° 5 y la guı́a JDG968-3 en la parte trasera de la torre N° 6. 19. Instalar el tornillo desplazador 313793 con la tuerca doble hacia la parte trasera del motor. 20. Usar una extensión de 152.4 mm (6.0 in.) con la llave de trinquete para alcanzar la tuerca doble. 21. Instalar un pasador de resorte nuevo en las torres 3 y 5 (posiciones de bujes 2 y 3). CTM101 (06APR04) 02-050-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=268
  • 271.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 29 RG,RG34710,197 –63–26OCT00–1/1 Conjunto de mando auxiliar SAE “A” (delantero) y SAE “B” (trasero) RG9038 –UN–09AUG99 Conjunto del mando auxiliar A—Anillo elástico C—Buje de soporte G—Anillo O K—Anillo O B—Engranaje intermedio de D—Cubierta H—Anillo elástico1 L—Adaptador "A" mando auxiliar E—Empaquetadura I—Cojinete M—Empaquetadura F—Caja adaptadora "B" J—Engranaje estriado N—Cubierta NOTA: Consultar el manual CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés solamente), para reparar el conjunto del mando auxiliar. Las especificaciones de apriete de la caja adaptadora (F) y del buje de soporte (C) son las siguientes: Valor especificado Tuercas de caja adaptadora de mando auxiliar delantero SAE “A”—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................................... Buje de soporte de engranaje intermedio de mando auxiliar delantero SAE “A”—Par de apriete 220 N•m (162 lb-ft) ................................................................... 1 Se puede usar un suplemento con el anillo elástico (H) para fijar el juego axial del eje del engranaje. CTM101 (06APR04) 02-050-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=269
  • 272.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 30 RG,RG34710,198 –63–26OCT00–1/2 Mando auxiliar trasero SAE “B” RG11166 –UN–30OCT00 Conjunto de mando auxiliar trasero SAE “B” RG11167 –UN–30OCT00 Mando auxiliar trasero SAE “B” A—Caja adaptadora SAE “B” B—Anillo O C—Anillo elástico1 D—Suplemento1 E—Cojinete F—Engranaje estriado G—Conjunto del mando auxiliar trasero H—Lumbrera de vaciado de aceite Desarmado de conjunto del mando auxiliar trasero NOTA: Consultar el manual CTM67, Accesorios para motores OEM (disponible en inglés solamente), para reparar el conjunto del mando auxiliar. 1. Quitar el conjunto (G) del mando auxiliar trasero de la placa delantera. Botar el anillo O (B). 2. Sostener la superficie delantera de la caja adaptadora (A). Aplicar presión para sacar el engranaje (F) y el cojinete (E) de la cavidad de la caja. 3. Quitar el anillo elástico (C) del eje del engranaje. Botar el anillo elástico. 4. Quitar el cojinete del engranaje. Botar el cojinete. 5. Limpiar a fondo el cigüeñal e inspeccionar el engranaje y la caja. Armado de conjunto del mando auxiliar trasero 1. Instalar el cojinete en el eje del engranaje. Montar el cojinete a presión hasta dejarlo a ras con el reborde del engranaje. 2. Determinar el tamaño correcto del anillo elástico (C) y del suplemento (D) (en su caso) que proporcionen un espacio libre máximo de 0.11 mm (0.004 in.) entre el cono del cojinete y el anillo elástico. Consultar el catálogo de repuestos para los tamaños de anillos elásticos y suplementos. 3. Sostener el lado trasero de la caja adaptadora. Montar el conjunto de engranaje y cojinete a presión en la caja hasta que toque fondo. IMPORTANTE: Asegurarse de que la lumbrera de vaciado de aceite (H) está situada en la parte inferior, tal como se muestra. 4. Instalar el conjunto en la placa delantera usando una empaquetadura nueva. Apretar los pernos al valor especificado. 1 Hay anillos elásticos de tres tamaños y un suplemento de un tamaño para ajustar el juego axial del eje del engranaje. Consultar el catálogo de repuestos para los tamaños y números de pieza. CTM101 (06APR04) 02-050-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=270 Continúa en la pág. siguiente
  • 273.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 RG,RG34710,198 –63–26OCT00–2/2 Valor especificado Adaptador de mando auxiliar trasero SAE “B”—Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft) .................................. 31 RG,RG34710,199 –63–13AUG99–1/1 Alineación de adaptador de mando auxiliar delantero SAE “A” RG9036 –UN–25MAR99 Instalación de la herramienta alineadora JDG1144 RG9037 –UN–16NOV00 Herramienta alineadora JDG1144 instalada A—Adaptador de mando auxiliar B—Tuercas de espárragos de montaje C—Herramienta alineadora JDG1144 IMPORTANTE: El adaptador (A) del mando auxiliar delantero DEBE estar debidamente alineado con el centro de la estrı́a del engranaje cuando se quita el adaptador delantero o trasero. Un adaptador incorrectamente alineado puede dañar el conjunto del cojinete. 1. Instalar el adaptador del mando auxiliar SAE “B” trasero y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Adaptador de mando auxiliar trasero SAE “B”—Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft) .................................. 2. Instalar el adaptador delantero SAE “A” y apretar las cuatro tuercas (B) de los espárragos de montaje a mano. 3. Instalar la herramienta alineadora JDG1144 (C) en la brida del engranaje y en la cavidad del adaptador para centrarlo correctamente en la estrı́a del engranaje. 4. Apretar las tuercas de los espárragos de montaje al valor especificado. Valor especificado Tuercas de caja adaptadora de mando auxiliar delantero SAE “A”—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ......................................................... Quitar la herramienta alineadora. CTM101 (06APR04) 02-050-31 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=271
  • 274.
    Arbol de levasy engranajes de distribución 02 050 32 CTM101 (06APR04) 02-050-32 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=272
  • 275.
    Grupo 060 Sistema delubricación 02 060 1 RG,RG34710,206 –63–28JUL99–1/1 Conjunto de filtro y caja del acondicionador de aceite RG10264 –UN–03NOV99 Conjunto de base del filtro de aceite, enfriador de aceite y válvulas (en la parte inferior de la figura se muestra la opción de filtro en posición remota) A—Conjunto de válvula de F—A entrada de aceite del N—Codo de 1-1/4 in. de D.I. (a R—Filtro de aceite en posición alivio de presión (en su turboalimentador (filtro de entrada del filtro de aceite remota caso) aceite en posición remota) en posición remota) S—Filtro de aceite B—Conjunto de válvula G—Empaquetadura O—Codo de 1 in. de D.I. (a T—Adaptador del filtro derivadora de enfriador de H—Caja del enfriador de aceite salida del filtro de aceite U—A entrada de aceite del aceite I—Empaquetadura en posición remota) turboalimentador C—Cubierta de enfriador de J—Enfriador de aceite P—Adaptador de 1-1/4 in. de V—Conjunto de válvula aceite/caja de válvulas K—Conjunto de válvula D.I. (filtro de aceite en reguladora de presión (filtro en posición remota) derivadora de filtro de posición remota) W—Filtro de aceite y caja de D—A entrada del filtro de aceite Q—Cubierta de acceso (filtro válvulas aceite en posición remota L—Caja del filtro de aceite en de aceite en posición E—A salida del filtro de aceite posición remota remota) en posición remota M—Codo de 1 in. de D.I. (filtro de aceite en posición remota) CTM101 (06APR04) 02-060-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=273
  • 276.
    Sistema de lubricación 02 060 2 RG,RG34710,207–63–28JUL99–1/1 Retiro de filtro de aceite y caja de válvulas/cubierta del enfriador de aceite y caja de válvulas RG8245A –UN–06DEC97 Retiro de filtro y caja de válvulas RG8247A –UN–06DEC97 Filtro y caja de válvulas retirados A—Filtro de aceite y caja de válvulas B—Filtro de aceite C—Pasadores guı́a D—Empaquetadura NOTA: Se muestra el filtro de aceite/caja de válvulas estándar. El procedimiento para retirar la cubierta y la caja de válvulas del enfriador de aceite en posición remota es idéntico. Se pueden usar pasadores guı́a (C) como medios auxiliares para instalar la caja del filtro de aceite. 1. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite (se ilustra retirada) del turboalimentador y de la caja de válvulas (A). 2. Girar el filtro de aceite (B) en sentido contrahorario usando una llave para filtros y retirar el filtro de la caja. 3. Sacar los ocho pernos que fijan el filtro de aceite y la caja de válvulas al bloque de cilindros y retirar la caja. Quitar la empaquetadura y botarla. 4. Retirar las válvulas y limpiar a fondo las cavidades y conductos de la caja. RG,RG34710,208 –63–30SEP97–1/1 Inspección y sustitución de adaptador de filtro de aceite RG8433 –UN–19MAY98 Adaptador del filtro de aceite A—Caja de filtro de aceite B—Adaptador del filtro de aceite 1. Buscar daños en las roscas del adaptador (B) del filtro de aceite. Retirar el adaptador de la caja (A) y sustituirlo según se requiera. 2. Cubrir las roscas que unen el adaptador a la caja del filtro de aceite con pasta selladora de roscas LOCTITE 271 (TY9474) antes de instalar el adaptador en la caja. Apretar el adaptador bien firme. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-060-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=274
  • 277.
    Sistema de lubricación 02 060 3 RG,RG34710,209–63–28JUL99–1/1 Retiro, inspección e instalación de la válvula reguladora de presión de aceite RG8245B –UN–06DEC97 Retiro de válvula reguladora de presión C—Conjunto de válvula reguladora de presión de aceite G—Caja de filtro de aceite NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en este grupo, para una ilustración de la ubicación de las válvulas. La válvula reguladora de la presión de aceite se encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de válvulas del enfriador de aceite en la opción de filtro en posición remota. 1. Quitar la válvula reguladora de presión (C) de la caja (G) del filtro de aceite. Botar el anillo O. 2. Buscar daños en la válvula y en su cavidad. Sustituir si fuese necesario. 3. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de latón o de bronce y con solvente. Secar con aire comprimido. 4. Comprobar que la compresión del resorte sea la correcta. Valor especificado Nuevo resorte de válvula reguladora de presión de aceite— Largo libre 86.4 mm (3.40 in.) .................................................................... Carga de trabajo con 76—84 N (17—19 lbf) 42.0 mm (1.65 in.) ................................................................... 5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio. Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja. 6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Tapón de válvula reguladora de presión de aceite—Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) ................................ CTM101 (06APR04) 02-060-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=275
  • 278.
    Sistema de lubricación 02 060 4 RG,RG34710,210–63–06NOV00–1/1 Retiro, inspección e instalación de válvulas derivadoras del enfriador de aceite y del filtro de aceite RG8245C –UN–06DEC97 Retiro de válvulas derivadoras del enfriador de aceite y del filtro de aceite A—Conjunto de válvula derivadora de enfriador de aceite D—Conjunto de válvula derivadora de filtro de aceite G—Caja de filtro de aceite NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en este grupo, para una ilustración de la ubicación de las válvulas. La válvula derivadora del enfriador de aceite se encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de válvulas del enfriador de aceite en la opción de filtro en posición remota. La válvula derivadora del filtro de aceite se encuentra en el mismo sitio de la superficie de la caja del filtro de aceite en posición remota. 1. Quitar la válvula derivadora (A) y la válvula derivadora (D) de la caja (G) del filtro de aceite. Botar los anillos O. 2. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de latón o de bronce y con solvente. Secar con aire comprimido. 3. Buscar daños en las válvulas derivadoras y en sus cavidades. Sustituir si fuese necesario. 4. Verificar que los resortes de válvulas derivadoras brinden la compresión correcta. Sustituirlo si no cumple con las especificaciones. Valor especificado Resorte nuevo de válvula derivadora del enfriador de aceite—Largo libre 44.0 mm (1.73 in.) ....................................................... Carga de trabajo aplicando 64— 78 N (14—18 lbf) 30.0 mm (1.18 in.) .......................................................... Resorte nuevo de válvula derivadora del filtro de aceite— Largo libre 44.0 mm (1.73 in.) .................................................................... Carga de trabajo aplicando 64— 78 N (14—18 lbf) 30.0 mm (1.18 in.) .......................................................... 5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio. Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja. 6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Tapón de válvula derivadora de enfriador de aceite—Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) ............................................................................ Tapón de válvula derivadora de filtro de aceite—Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) ..................................... CTM101 (06APR04) 02-060-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=276
  • 279.
    Sistema de lubricación 02 060 5 RG,RG34710,211–63–13AUG99–1/1 Retiro, inspección e instalación de válvula de alivio de presión de aceite (en su caso) RG8245D –UN–06DEC97 Retiro de válvula de alivio de presión de aceite B—Conjunto de válvula de alivio de presión de aceite G—Caja de filtro de aceite NOTA: Ver CONJUNTO DE FILTRO Y CAJA DEL ACONDICIONADOR DE ACEITE, previamente en este grupo, para una ilustración de la ubicación de las válvulas. La válvula de alivio de la presión de aceite se encuentra en el mismo sitio de la cubierta/caja de válvulas del enfriador de aceite en la opción de filtro en posición remota. 1. Quitar el conjunto de la válvula de alivio (B) de la caja (G) del filtro de aceite. 2. Limpiar todas las piezas con un cepillo de alambres de latón o de bronce y con solvente. Secar con aire comprimido. 3. Buscar daños en la válvula y en su cavidad. Sustituir si fuese necesario. 4. Comprobar que la compresión del resorte de la válvula sea la correcta. Sustituirlo si no cumple con las especificaciones. Valor especificado Resorte de válvula de alivio de presión de aceite—Largo libre 79.0 mm (3.11 in.) ..................................... Carga de trabajo con 196—222 N (44—50 lbf) 65.0 mm (2.56 in.) ................................................................... 5. Sumergir todas las piezas aceite de motor limpio. Insertar el conjunto de válvula y resorte en la caja. 6. Instalar el tapón usando un anillo O nuevo y apretarlo bien firme. CTM101 (06APR04) 02-060-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=277
  • 280.
    Sistema de lubricación 02 060 6 RG,RG34710,212–63–12AUG99–1/3 Retiro, limpieza e inspección del enfriador de aceite del motor RG8248A –UN–06DEC97 Retiro del conjunto de enfriador de aceite y su caja RG8249B –UN–06DEC97 Enfriador de aceite y su caja retirados A—Pasadores guı́a B—Pernos de cabeza hueca hexagonal C—Caja del enfriador de aceite D—Enfriador de aceite NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a como medios auxiliares para instalar la caja del filtro de aceite. 1. Quitar el filtro de aceite y la caja de válvulas (se ilustran retirados). (Ver RETIRO DE FILTRO DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS/CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS, previamente en este grupo.) 2. Instalar dos pasadores guı́a (A) en los lugares indicados (si se desea). Sacar los dos pernos de cabeza hueca hexagonal (B) y quitar la caja (C) junto con el enfriador de aceite (D). 3. Quitar y botar la empaquetadura que está entre el enfriador de aceite y el bloque de cilindros. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-060-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=278
  • 281.
    Sistema de lubricación 02 060 7 RG,RG34710,212–63–12AUG99–2/3 RG8771 –UN–10DEC97 Conjunto del enfriador de aceite y caja A—Caja del enfriador de aceite B—Empaquetadura C—Enfriador de aceite D—Tuercas (2) E—Anillos O (2) 4. Quitar las dos tuercas hexagonales grandes (D) que fijan el enfriador de aceite (C) a la caja (A) y quitar el enfriador de la caja. Quitar y botar la empaquetadura (B) y los anillos O (E). 5. Limpiar todas las piezas y lavar el enfriador de aceite con solvente limpio. Secar con aire comprimido. 6. Inspeccionar el enfriador de aceite minuciosamente en busca de obstrucciones, daños y fugas. NOTA: Si se sospecha que el aceite se está mezclando con el refrigerante, someter el enfriador de aceite a una presión en lı́quido y aire comprimido. En las pruebas, emplear la presión de aire especificada. De ser necesario, reemplazar el enfriador de aceite. Valor especificado Enfriador de aceite—Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20—25 psi) ........................................................... IMPORTANTE: Al instalar el enfriador de aceite en su caja, asegurarse que la cara de ambas tuercas de montaje quede a escuadra con las roscas para proporcionar el apriete correcto. 7. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 TY9473 a las tuercas hexagonales del enfriador de aceite. 8. Instalar el enfriador de aceite en la caja usando una empaquetadura nueva y dos anillos O nuevos. Apretar las dos tuercas hexagonales grandes al valor especificado. Valor especificado Tuercas de enfriador de aceite a caja—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ....................................................... 9. Si se ha retirado, instalar la manija del grifo de vaciado del enfriador de aceite y apretarla al valor especificado. Valor especificado Manija del grifo de vaciado del enfriador de aceite—Par de apriete 3 N•m (25 lb-in.) ............................................................................... 10. Si se ha retirado, instalar el tapón de expansión de la caja del enfriador de aceite y apretarlo a la profundidad especificada. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-060-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=279 Continúa en la pág. siguiente
  • 282.
    Sistema de lubricación 02 060 8 RG,RG34710,212–63–12AUG99–3/3 Valor especificado Tapón de expansión del enfriador de aceite—Profundidad, instalado A ras a 1.5 mm (0.059 in.) por debajo de la superficie ............ 11. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 al emisor de presión de aceite. Instalar el emisor y apretarlo firmemente. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. RG,RG34710,213 –63–24SEP02–1/2 Instalación de conjunto de enfriador de aceite/caja de válvulas de filtro de aceite o conjunto de cubierta de enfriador de aceite/caja de válvulas RG8249A –UN–06DEC97 Instalación del conjunto de enfriador de aceite y su caja RG8248B –UN–06DEC97 Enfriador de aceite y su caja instalados A—Conjunto del enfriador de aceite y caja B—Pernos de cabeza hueca hexagonal NOTA: Se muestra el conjunto normal de filtro/caja de válvulas. El procedimiento es similar para las aplicaciones de filtro en posición remota. 1. Quitar todo el material de empaquetadura del bloque de cilindros, de la caja del enfriador de aceite y del filtro de aceite/caja de válvulas. Todas las superficies de sellado deben estar limpias y libres de aceite. NOTA: Usar pasadores guı́a como medio auxiliar para el armado, si ası́ se desea. 2. Instalar el conjunto (A) del enfriador de aceite y su caja usando una empaquetadura nueva. Instalar la manguera que conecta la caja del enfriador de aceite a la bomba de refrigerante en el codo de salida de la bomba. 3. Instalar los dos pernos de cabeza hueca hexagonal (B) apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de caja del enfriador de aceite a bloque—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) ..................................... Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-060-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=280
  • 283.
    Sistema de lubricación 02 060 9 RG,RG34710,213–63–24SEP02–2/2 RG8247 –UN–21MAY98 Instalación del filtro y caja de válvulas RG8815 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete de caja del filtro de aceite 4. Instalar el filtro de aceite/caja de válvulas (o cubierta de enfriador de aceite/caja de válvulas en la opción de posición remota) con una empaquetadura nueva. Apretar los pernos al valor especificado siguiendo la secuencia dada en la ilustración inferior. Valor especificado Filtro de aceite/caja de válvulas o cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas1 —Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) .............................................................................. 5. Volver a apretar los pernos al valor especificado y siguiendo la misma secuencia. Valor especificado Pernos de caja del enfriador de aceite a bloque—Reapriete 68 N•m (50 lb-ft) ............................................. 6. Apretar bien firmes las abrazaderas de la manguera que conecta la bomba de refrigerante a la caja del enfriador de aceite. 7. Lubricar la empaquetadura del filtro de aceite con aceite de motor limpio. Instalar el filtro en la caja hasta que su empaquetadura toque la base y después apretarlo 1/2 — 3/4 de vuelta adicional. 8. Si el motor tiene un filtro remoto: Conectar la manguera o los extremos de la lı́nea a la caja de válvulas/cubierta del enfriador de aceite y apretar la manguera o los extremos de la lı́nea al valor especificado. Valor especificado Lı́nea o manguera de entrada de filtro remoto—Par de apriete 190 N•m (140 lb-ft) ....................................... Lı́nea o manguera de salida de filtro remoto—Par de apriete 142 N•m (105 lb-ft) ....................................... 9. Instalar la lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador en el adaptador de la caja y apretarla al valor especificado. Valor especificado Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador a caja del enfriador de aceite—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) .............................................................................. 1 La secuencia y especificaciones de apriete rigen también para la cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas de filtros montados en posición remota. CTM101 (06APR04) 02-060-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=281
  • 284.
    Sistema de lubricación 02 060 10 RG,RG34710,214–63–25OCT00–1/3 Retiro de bomba de aceite del motor RG8256A –UN–06DEC97 Retiro del engranaje de la bomba de aceite A—Engranaje impulsor de aceite B—Anillo elástico exterior 1. Quitar la cubierta de engranajes de distribución. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 2. Quitar el anillo elástico externo (B) que fija el engranaje impulsor (A) al eje impulsor de la bomba de aceite. 3. Quitar el engranaje impulsor del eje y de la caja de la bomba de aceite. RG,RG34710,214 –63–25OCT00–2/3 RG8257 –UN–06DEC97 Retiro de la bomba de aceite A—Pernos de cabeza hueca hexagonal B—Conjunto de bomba de aceite 4. Sacar los tres pernos de cabeza hueca hexagonal (A) que fijan la bomba de aceite (B) al bloque de cilindros y quitar la bomba de aceite. IMPORTANTE: NO desarmar la bomba de aceite, puesto que no se ofrecen repuestos para repararla. Sustituir la bomba de aceite como conjunto completo según se requiera. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-060-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=282
  • 285.
    Sistema de lubricación 02 060 11 RG,RG34710,214–63–25OCT00–3/3 RG8258B –UN–06DEC97 Bomba de aceite retirada A—Conjunto de bomba de aceite B—Empaquetadura entre bomba de aceite y bloque de cilindros 5. Quitar la empaquetadura (B) de la junta de la bomba de aceite al bloque de cilindros. Botar la empaquetadura. RG,RG34710,215 –63–13AUG99–1/1 Limpieza e inspección de bomba de aceite y engranaje impulsor IMPORTANTE: NO desarmar la bomba de aceite para repararla o para inspeccionarla. No se ofrecen repuestos. Sustituir la bomba como conjunto completo según se requiera. 1. Lavar la bomba de aceite completamente con solvente mientras se gira su eje de entrada con la mano para limpiar la mugre de la caja y de los engranajes. 2. Usar una luz buena para mirar a través de las cavidades traseras de la bomba e inspeccionar todos los dientes de engranajes en busca de desgaste anormal. Sustituir la bomba si se observa desgaste excesivo. 3. Inspeccionar la parte trasera de la cubierta de la bomba de aceite a través de las cavidades en busca de señas de contacto entre los engranajes y la cubierta. Sustituir la bomba si se observa contacto del engranaje. 4. Revisar los dientes del engranaje impulsor de la bomba de aceite en busca de desgaste. Inspeccionar y medir el D.I. del buje del engranaje impulsor. El D.I. del buje debe ajustarse a las especificaciones. Sustituir el conjunto de engranaje impulsor y buje según se requiera. Valor especificado Buje del engranaje impulsor de la bomba de aceite—D.I. 135.70— 135.80 mm (5.343 — 5.346 in.) ................... CTM101 (06APR04) 02-060-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=283
  • 286.
    Sistema de lubricación 02 060 12 RG,RG34710,216–63–24SEP02–1/2 Instalación de bomba de aceite del motor RG8258A –UN–06DEC97 Instalación de la bomba de aceite RG8259 –UN–06DEC97 Empaquetadura de la bomba de aceite A—Empaquetadura B—Agujeros para lubricación 1. Colocar la empaquetadura nueva (A) en la cavidad de la bomba de aceite, en la cara delantera del bloque de cilindros. 2. Aplicar grasa TY6333 ó TY6347 para temperaturas altas a las cavidades interiores de la bomba de aceite, a través de las aberturas de su parte posterior. IMPORTANTE: Los agujeros (B) en el bloque de cilindros, la empaquetadura y la caja de la bomba de aceite deben quedar alineados para asegurar que haya buena lubricación de la bomba de aceite al buje del engranaje. NOTA: Se pueden usar pasadores guı́a de 101.6 mm (4.0 in.) de largo para ayudar a alinear los agujeros para pernos de la bomba de aceite, si ası́ se desea. Los agujeros para perno quedan alineados únicamente cuando la bomba de aceite está correctamente instalada. 3. Instalar la bomba de aceite en el bloque de cilindros. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9473) a las roscas de los pernos que fijan la bomba de aceite al bloque de cilindros y apretar al valor de apriete inicial especificado. Valor especificado Pernos de bomba de aceite a bloque—Apriete inicial 20 N•m (177 lb-in.) .................................................. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-060-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=284
  • 287.
    Sistema de lubricación 02 060 13 RG,RG34710,216–63–24SEP02–2/2 RG12611 –UN–30AUG02 Apriete por vueltas de 90° RG8256 –UN–21MAY98 Instalación del engranaje impulsor de la bomba de aceite 4. Segundo: Empezando con el primer perno apretado, aplicar la técnica de apriete por vueltas de 90° a cada perno. Valor especificado Pernos de bomba de aceite a bloque—Apriete por vueltas 90° (1/4 de vuelta) ......................................... 5. Girar el eje de entrada 360° después de haber instalado la bomba. Si el eje no gira libremente todos los 360°, quitar la bomba y determinar la causa. 6. Aplicar grasa TY6333 ó TY6347 para temperaturas altas al DI buje del engranaje impulsor de la bomba de aceite. 7. Instalar el engranaje de la bomba de aceite con el buje sobre la caja de la bomba de aceite, alinear el eje de entrada con la abertura del engranaje. 8. Instalar el anillo elástico externo en la ranura del eje de entrada. 9. Revisar el juego entre dientes del engranaje impulsor de la bomba de aceite y el engranaje intermedio. Valor especificado Engranaje impulsor de bomba de aceite a engranaje intermedio— Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.) .................................................... 10. Instalar la cubierta de los engranajes de distribución y efectuar el armado final. (Ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) CTM101 (06APR04) 02-060-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=285
  • 288.
    Sistema de lubricación 02 060 14 RG,RG34710,217–63–30SEP97–1/1 Retiro del cárter del motor RG8819 –UN–20MAY98 Retiro del cárter 1. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador. Sacar el tapón de vaciado del cárter y vaciar todo el aceite del motor. NOTA: Podrı́a ser necesario golpear suavemente el cárter con un martillo de caucho o de plástico para soltarlo del sello de su empaquetadura. 2. Sacar los 30 pernos del cárter y quitarlo del bloque de cilindros. 3. Quitar todo el material de empaquetadura de las superficies de sellado del cárter y del bloque de cilindros. 4. Limpiar todo el aceite de las superficies de sellado del cárter y del bloque de cilindros y secarlas por completo. CTM101 (06APR04) 02-060-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=286
  • 289.
    Sistema de lubricación 02 060 15 RG,RG34710,218–63–13AUG99–1/1 Retiro e instalación del tubo de aspiración de aceite RG8122 –UN–20NOV97 Tubo de aspiración de aceite A—Tubo de aspiración 1. Quitar el cárter del motor. (Ver RETIRO DEL CARTER, previamente en este grupo.) NOTA: Para el código de opción 1903 del motor, el tubo de aspiración de aceite va montado en el cárter con dos pernos. 2. Sacar los tres pernos que fijan el tubo de aspiración al bloque de cilindros y quitar el conjunto del tubo con su empaquetadura. 3. Limpiar el tubo de aspiración y el tamiz completamente con solvente. Secar con aire comprimido. 4. Revisar el tamiz de aspiración en busca de daños y agujeros. Inspeccionar el tubo en busca de roturas, torceduras y otros daños. Sustituir según sea necesario. 5. Instalar el tubo de aspiración en el bloque de cilindros con una empaquetadura nueva. Apretar los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de tubo de aspiración de aceite a bloque—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) ..................................... Pernos de tubo de aspiración de aceite a cárter—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) ....................................... CTM101 (06APR04) 02-060-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=287
  • 290.
    Sistema de lubricación 02 060 16 RG,RG34710,219–63–24SEP02–1/2 Instalación del cárter del motor RG10273A –UN–03APR02 RG10274 –UN–06AUG99 Aplicación de pasta selladora—Riel trasero A—Juntas T delanteras C—Juntas T traseras NOTA: Al instalar la empaquetadura y el cárter de aceite, no apretar los pernos del cárter (dejar una separación de aprox. 1/4 in. entre la bandeja y el riel del bloque). Esto permite que la empaquetadura se centre con respecto a los pernos y agujeros del bloque. Después de instalar los pernos, seguir la secuencia de apriete definida más abjo en este grupo. Todas las superficies de empaquetadura del cárter y del bloque de cilindros (incluyendo la cubierta de engranajes de distribución y la caja del sello trasero) DEBEN estar libres de material de empaquetadura y de aceite. La superficie debe estar seca. 1. Aplicar imprimador sin disolventes LOCTITE 7649 a las zonas de las dos juntas T delanteras (A). Después de transcurridos aproximadamente 5 minutos, aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad LOCTITE 17430. 2. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad LOCTITE 17430 a las zonas de las dos juntas T traseras (C) y en el borde interior de ambos agujeros de perno para la caja del sello de aceite trasero. 3. Colocar la empaquetadura nueva del cárter en el bloque de cilindros. 4. Aplicar un cordón continuo de 3 mm (1/8 in.) de pasta formadora de empaquetaduras de alta flexibilidad LOCTITE 17430 a la cara de la empaquetadura del cárter en los mismos puntos de las juntas T delanteras (A) y (C) del bloque de cilindros que los indicados en los pasos 1 y 2 anteriores. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-060-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=288
  • 291.
    Sistema de lubricación 02 060 17 RG,RG34710,219–63–24SEP02–2/2 RG8817 –UN–20MAY98 Secuencia de apriete del cárter NOTA: Ubicar la parte trasera del cárter a ras con la cara trasera del bloque de cilindros o dentro de ± 0.05 mm (0.002 in.) con la misma. 5. Instalar cuidadosamente el cárter en el bloque de cilindros y apretar todos los pernos que lo fijan al bloque de cilindros al valor especificado, siguiendo la secuencia indicada. Empezar en la esquina trasera derecha del cárter (mirando hacia el extremo del volante) y avanzar en sentido contrahorario de acuerdo con la secuencia. Valor especificado Pernos de cárter a bloque de cilindros—Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en sentido horario ........................... 6. Apretar al valor indicado los pernos que fijan el cárter a la caja del sello de aceite trasero y a la cubierta de engranajes de distribución. Valor especificado Pernos de cárter a caja de sello de aceite trasero—Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en sentido horario ............. Pernos de cárter a cubierta de engranajes de distribución—Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en sentido horario .................................................. 7. Instalar el tapón de vaciado del cárter usando un anillo O nuevo y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Tapón hexagonal de 1-1/4 in. de vaciado del cárter—Par de apriete 46 N•m (34 lb-ft) .............................................................................. Tapón hexagonal de 1-1/2 in. de vaciado del cárter—Par de apriete 64 N•m (47 lb-ft) .............................................................................. 8. Cubrir las roscas de la manguera de vaciado y de la válvula de vaciado, en su caso, con pasta selladora de tubos LOCTITE 592 con TEFLON . Colocar y apretar firmemente. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. CTM101 (06APR04) 02-060-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=289
  • 292.
    Sistema de lubricación 02 060 18 CTM101(06APR04) 02-060-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=290
  • 293.
    Grupo 070 Sistema deenfriamiento 02 070 1 RG,RG34710,224 –63–17SEP02–1/5 Sustitución de cojinetes en conjunto de mando del ventilador RG12423 –UN–17SEP02 Despiece del mando del ventilador A—Cubo/polea del ventilador C—Anillo elástico F—Caja de cojinete (fijo)1 H—Tapón de tuberı́a B—Sello de grasa D—Cojinetes de bolas (2) G—Caja de cojinete (ajustable) I—Tapón E—Eje Desarmado del mando del ventilador 1. Quitar las correas trapezoidales y retirar el ventilador. 2. Retirar el cubo (A) del ventilador del eje (E), usando un extractor adecuado. NOTA: En motores con el conjunto del mando fijo del ventilador fundido en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas, la cubierta debe retirarse del motor. (Ver RETIRO DE LA CUBIERTA DE LOS ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040.) 3. Quitar el conjunto del mando del ventilador del motor. NOTA: Las cajas de cojinetes ajustables anteriores (G) emplean el tapón de tuberı́a con roscas (H). Las cajas de cojinetes fijos (F) y las cajas de cojinetes ajustables recientes (G) emplean el tapón (I) instalado a presión. 4. Quitar el tapón de tuberı́a (H) o (I), el sello de grasa (B) y el anillo elástico (C). Botar el sello y el anillo elástico. 5. Quitar el eje con sus cojinetes (D) golpeando ligeramente el extremo del eje (a través de la abertura del tapón de tuberı́a) con un martillo y un punzón de latón. 6. Retirar los cojinetes del eje usando un extractor de cojinetes. Botar los cojinetes. 7. Limpiar a fondo e inspeccionar el eje y la caja de cojinete (F o G) en busca de roturas y daños. Medir las piezas y comparar sus medidas con las especificaciones dadas más abajo. 1 La caja del cojinete va fundida en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. CTM101 (06APR04) 02-070-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=291 Continúa en la pág. siguiente
  • 294.
    Sistema de enfriamiento 02 070 2 RG,RG34710,224–63–17SEP02–2/5 Valor especificado Mando de ventilador para servicio severo—D.I. de la caja 71.999— 72.025 mm (2.8346 — 2.8356 in.) ............ D.E. del eje 35.001— 35.017 mm (1.3780 — 1.3786 in.) ........................................... D.I. del cojinete 34.987— 35.013 mm (1.3774 — 1.3785 in.) ..................................... D.E. del cojinete 71.987— 72.013 mm (2.8341 — 2.8351 in.) ................................... Sustituir las piezas rotas o que no cumplan con las especificaciones. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-070-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=292
  • 295.
    Sistema de enfriamiento 02 070 3 RG,RG34710,224–63–17SEP02–3/5 RG12423 –UN–17SEP02 Despiece del mando del ventilador A—Cubo/polea del ventilador C—Anillo elástico F—Caja de cojinete (fijo)1 H—Tapón de tuberı́a B—Sello de grasa D—Cojinetes de bolas (2) G—Caja de cojinete (ajustable) I—Tapón E—Eje Armado del mando del ventilador 1. Cubrir los cojinetes (D) interior y exterior con grasa TY6333 ó TY6347 para alta temperatura. Aplicar aceite de motor limpio al diámetro interior de los cojinetes y al diámetro exterior del eje. 2. Sostener el extremo del eje (E) e instalar los cojinetes contra los rebordes de cada extremo del eje. Aplicar fuerza a la pista interior del cojinete solamente. 3. Sostener la caja (F o G) de cojinete en una superficie firme y plana, con la cavidad del cojinete hacia arriba. 4. Instalar el conjunto de cojinete y eje en la caja usando el impulsor de cojinetes JDG743A. El extremo pequeño del eje debe extenderse a través de la caja. 5. Determinar el espesor correcto del anillo elástico (C) que se requiere para obtener el juego axial especificado. Valor especificado Eje impulsor del ventilador— Juego axial 0.10 mm (0.004 in.) ........................................................... 6. Instalar el anillo elástico en la ranura de la caja. Inspeccionar la instalación del anillo elástico para comprobar que esté bien asentado en la ranura de la caja. NOTA: Instalar el sello de grasa (B) con el resorte del sello orientado hacia el motor. 7. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio al D.E. de la pieza (B) del sello y a los rebordes del sello. Usando un impulsor que haga contacto con la superficie plana exterior del sello, introducir el sello en la cavidad de la caja hasta que la superficie metálica quede a ras o a menos de 0.50 mm (0.020 in.) por debajo de la superficie de la caja. 1 La caja del cojinete va fundida en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. CTM101 (06APR04) 02-070-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=293 Continúa en la pág. siguiente
  • 296.
    Sistema de enfriamiento 02 070 4 RG,RG34710,224–63–17SEP02–4/5 RG8811 –UN–20MAY98 Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas IMPORTANTE: En motores con poleas fijas, comprobar que el perno inferior derecho (3 en el diagrama de esta página) de la cubierta de acceso está instalado en la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas antes de colocar a presión la polea (A en la figura de la página anterior). De lo contrario, la polea estorbará la instalación de este perno. 8. Aplicar aceite de motor limpio al D.I. del cubo/polea del ventilador (A, en la figura de la página anterior). Apoyar el extremo del eje a través del agujero del tapón de tuberı́a de la caja del cojinete. Con un impulsor que actúe sobre el borde exterior acabado del cubo, empujar éste para montarlo en el otro extremo del eje hasta ajustarlo contra el reborde. No martillar el cubo del ventilador para montarlo en el eje. 9. Instalar la arandela y el perno. Apretar el perno al valor especificado. Valor especificado Cubo del mando del ventilador al eje—Par de apriete 115 N•m (85 lb-ft) ....................................................... En motores con poleas dobles, apretar los pernos entre las poleas a los valores especificados siguientes. Valor especificado Pernos de polea a polea del ventilador—Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft) ............................................... 10. En los conjuntos de mando fijo y de mando ajustable (más reciente) de ventilador, el tapón (I en la figura de la página anterior) debe instalarse a ras o ligeramente debajo de la superficie trasera de la cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas. 11. En los conjuntos de mando de ventilador ajustable, aplicar pasta selladora de tubos LOCTITE 592 con TEFLON (TY9480) a las roscas del tapón de tuberı́a (H, en la figura de la página anterior). Instalar y apretar el tapón en la caja del cojinete. 12. Instalar en el motor el conjunto del mando ajustable del ventilador y apretar los pernos al valor especificado. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. CTM101 (06APR04) 02-070-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=294 Continúa en la pág. siguiente
  • 297.
    Sistema de enfriamiento 02 070 5 RG,RG34710,224–63–17SEP02–5/5 Valor especificado Pernos del mando ajustable del ventilador a la cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas— Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) .................................................................. Para instalar el conjunto de mando fijo del ventilador/cubierta de acceso del engranaje del árbol de levas, ver INSTALACION DE LA CUBIERTA DE ENGRANAJES DE DISTRIBUCION, en el Grupo 040. RG,RG34710,225 –63–30SEP97–1/2 Inspección y revisión de tensión de resortes del tensor de correas RG8728 –UN–10DEC97 Marcado del tensor inferior de correa RG8729 –UN–10DEC97 Prueba del tensor inferior A—Marca en brazo de giro B—Marca en base del tensor Revisión de tensión del resorte del tensor inferior de correas El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento descrito a continuación: 1. Soltar la tensión de la correa usando una barra de giro larga de 3/4 in. para mover el brazo de tensión. Quitar la correa de las poleas. 2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra de giro. 3. Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor como se muestra. 4. Medir una distancia de 25 mm (1.0 in.) a partir de la primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la base de montaje del tensor. 5. Girar el brazo de giro con una llave torsiométrica hasta que las marcas (A y B) queden alineadas entre sı́. 6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y compararlo con las especificaciones dadas a continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea necesario. Valor especificado Resorte inferior del tensor de correa—Tensión 81—99 N•m (60—73 lb-ft) ............................................... CTM101 (06APR04) 02-070-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=295 Continúa en la pág. siguiente
  • 298.
    Sistema de enfriamiento 02 070 6 RG,RG34710,225–63–30SEP97–2/2 RG8727 –UN–10DEC97 Marcado del tensor superior de correa RG8726 –UN–10DEC97 Prueba del tensor superior A—Marca en brazo de giro B—Marca en base del tensor Revisión de tensión del resorte del tensor superior de correas El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento descrito a continuación: 1. Soltar la tensión de la correa usando una barra de giro larga de 1/2 in. en el brazo de tensión. Quitar la correa de las poleas. 2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra de giro. 3. Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor como se muestra. 4. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de la primera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la base de montaje del tensor. 5. Girar el brazo de giro con una llave torsiométrica hasta que las marcas (A y B) queden alineadas entre sı́. 6. Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y compararlo con las especificaciones dadas a continuación. Sustituir el conjunto tensor según sea necesario. Valor especificado Resorte superior del tensor de correa—Tensión 18—23 N•m (13—17 lb-ft) ............................................... CTM101 (06APR04) 02-070-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=296
  • 299.
    Sistema de enfriamiento 02 070 7 RG,RG34710,226–63–18SEP02–1/1 Sustitución de tensor de correas RG10270 –UN–30JUL99 Tensores superior e inferior de correa A—Tensor superior de correa B—Conjunto de polea tensora de correa C—Tensor inferior de correa D—Escuadra de tensor inferior Usar el mismo procedimiento para sustituir tanto el tensor superior (A) como el inferior (C). 1. Aliviar la tensión de la polea y quitar la correa. 2. Comprobar la tensión del tensor. (Ver INSPECCION Y AJUSTE DE LA TENSION DEL RESORTE DEL TENSOR DE CORREAS, previamente en este grupo.) NOTA: Las cubiertas de acceso del árbol de levas más recientes tienen dos agujeros para posicionar el tensor superior de la correa. Para facilitar la instalación, marcar la posición del agujero que se está usando. 3. Sacar los pernos y quitar el conjunto del tensor. NOTA: Si la cubierta de acceso del árbol de levas tiene dos agujeros de posición del tensor superior, volver a instalar el tensor superior usando el agujero marcado previamente durante el desarmado. Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9473) al perno de reborde del tensor o al perno antes de la instalación. 4. Instalar el tensor usando el localizador del tensor superior solamente y apretar el perno de reborde o el perno de cabeza embridada al valor especificado. Valor especificado Perno de reborde o perno de cabeza embridada del tensor de correa—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .................................................... NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9473) a los pernos de montaje de la polea tensora antes de la instalación. 5. Instalar el conjunto de polea tensora. 6. Apretar el perno de la polea tensora (B) al valor especificado. Valor especificado Polea tensora de correa del ventilador—Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) ............................................... 7. Instalar la correa y colocarla en el tensor. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-070-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=297
  • 300.
    Sistema de enfriamiento 02 070 8 RG,RG34710,227–63–17SEP02–1/2 Retiro de bomba de refrigerante RG8246 –UN–06DEC97 Válvula de vaciado del refrigerante A—Válvula de vaciado del refrigerante ATENCION: La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Siempre soltar la tapa de presión del radiador o la válvula de vaciado lentamente para aliviar la presión. 1. Soltar la tapa de presión del radiador y abrir la válvula de vaciado (A) de refrigerante de la caja del enfriador de aceite. Vaciar todo el refrigerante del bloque. RG,RG34710,227 –63–17SEP02–2/2 RG8825 –UN–26JUL99 Retiro del filtro primario de combustible RG8261B –UN–06DEC97 Retiro de bomba de refrigerante A—Filtro primario de combustible/separador de agua B—Conjunto del enfriador de aceite y caja C—Bomba de refrigerante D—Anillo O 2. En los motores 6125ADW, quitar el filtro primario de combustible/separador de agua (A) y la escuadra de montaje. 3. En todos los motores, retirar el conjunto de enfriador de aceite y su caja (B). (Ver RETIRO DE FILTRO DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS/CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE Y CAJA DE VALVULAS, en el Grupo 060.) 4. Desconectar la manguera de derivación de la bomba de refrigerante a la caja de termostatos y desconectarla del adaptador de tuberı́a de la bomba de refrigerante. 5. Sacar los tres pernos que fijan la bomba de refrigerante a la placa delantera y quitar la bomba de refrigerante (C). 6. Quitar y botar el anillo O (D). CTM101 (06APR04) 02-070-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=298
  • 301.
    Sistema de enfriamiento 02 070 9 RG,RG34710,229–63–29NOV00–1/1 Limpieza e inspección de los componentes de la bomba de refrigerante RG8467 –UN–10DEC97 Inspección de piezas de bomba de refrigerante A—Cubierta de bomba de refrigerante B—Abrazadera C—Caja de bomba D—Engranaje impulsor NOTA: La bomba de refrigerante no tiene piezas que puedan repararse. No desarmar la bomba. Sustituir todo el conjunto según sea necesario. Las bombas de refrigerante pueden obtenerse a través del departamento de repuestos de John Deere como conjuntos completos reconstruidos. 1. Limpiar todas las piezas con disolvente y secarlas con aire comprimido. 2. Inspeccionar la cubierta (A) de la bomba de refrigerante y la caja (C) en busca de roturas y daños. 3. Buscar daños en el engranaje (D). 4. Verificar que el “agujero de purga” de la caja esté despejado e instalar un filtro nuevo de espuma, de ser necesario. 5. Si se habı́a retirado la cubierta (A) de la bomba de refrigerante, instalarla con un anillo O nuevo. Apretar la abrazadera (B) al valor especificado. Valor especificado Abrazadera de caja de bomba de refrigerante a cubierta—Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) ............................................................................. CTM101 (06APR04) 02-070-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=299
  • 302.
    Sistema de enfriamiento 02 070 10 RG,RG34710,231–63–29NOV00–1/1 Instalación de bomba de refrigerante RG8261A –UN–06DEC97 Instalación de bomba de refrigerante A—Anillo O 1. Instalar un anillo O (A) nuevo en la brida de montaje de la bomba de refrigerante. Cubrir el anillo O con aceite de motor limpio. 2. Instalar la manguera de derivación de la caja de termostatos al tubo de la bomba de refrigerante. 3. Instalar la bomba de refrigerante en la placa delantera. Evitar cortar o dañar el anillo O. NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9473) a los pernos de la bomba de refrigerante antes de la instalación. 4. Instalar tres pernos para fijar la bomba de refrigerante a la placa delantera y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de bomba de refrigerante a placa delantera—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .................................. 5. En motores con codo desmontable de entrada de la bomba de refrigerante, instalar el codo y apretar los pernos a los valores especificados a continuación. Valor especificado Pernos de codo de entrada de bomba de refrigerante a caja— Par de apriete 41 N•m (30 lb-ft) .................................................................. 6. Instalar el conjunto de enfriador de aceite y caja. (Ver INSTALACION DE CAJA DE ENFRIADOR/FILTRO DE ACEITE O CUBIERTA DEL ENFRIADOR DE ACEITE/CAJA DE VALVULAS, en el Grupo 060.) 7. Instalar todas las mangueras y apretar sus abrazaderas bien firmes. Valor especificado Abrazadera de manguera de derivación de refrigerante—Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft) ......................................................................... Abrazadera de enfriador de aceite a manguera de bomba de refrigerante—Par de apriete 9 N•m (7 lb-ft) ................................................ LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-070-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=300
  • 303.
    Sistema de enfriamiento 02 070 11 RG,RG34710,232–63–17SEP02–1/1 Retiro de termostatos RG8239A –UN–05DEC97 Cubierta de termostatos instalada RG8242A –UN–05DEC97 Cubierta de termostatos retirada A—Cubierta de termostatos B—Empaquetadura ATENCION: La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. NO vaciar el refrigerante del motor hasta que la temperatura del mismo sea menor que la de funcionamiento. Siempre soltar la tapa de presión del radiador o la válvula de vaciado lentamente para aliviar la presión. 1. Efectuar una inspección visual de la zona alrededor de la caja de termostatos en busca de fugas. Vaciar el sistema de enfriamiento parcialmente. 2. Sacar los cuatro pernos que fijan la cubierta de termostatos (A) a la caja y al bloque de cilindros. 3. Quitar la cubierta de termostatos de la caja. 4. Quitar la empaquetadura o sello (B) y quitar ambos termostatos. 5. Probar que la temperatura de apertura de cada termostato sea la correcta. (Ver PRUEBA DE TEMPERATURA DE APERTURA DE TERMOSTATOS, más adelante en este grupo.) CTM101 (06APR04) 02-070-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=301
  • 304.
    Sistema de enfriamiento 02 070 12 RG,RG34710,233–63–24SEP02–1/1 Instalación de termostatos RG8242B –UN–05DEC97 Instalación de termostatos RG8239B –UN–05DEC97 Cubierta de termostatos instalada A—Alambre oscilante B—Empaquetadura C—Perno M10 x 35 IMPORTANTE: El termostato superior tiene una muesca de ventilación con un alambre oscilante (A) que sirve para purgar el aire. El termostato inferior tiene una leva de bloqueo que abre el conducto hacia el radiador cuando el refrigerante se calienta. 1. Limpiar todo el material de la cubierta de termostatos y de las superficies de montaje de la caja. 2. Instalar el termostato más pequeño (sin bloqueo) en la posición superior con el respiradero (alambre oscilante) en la posición de las 12 horas. Instalar el termostato más grande con bloqueo en la posición inferior. 3. Instalar la cubierta de termostatos usando una empaquetadura nueva o un sello nuevo (B). 4. Si la tiene, instalar el perno M10 x 35 (C) para fijar la cubierta de termostatos a la caja y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Perno M10 x 35 de cubierta a caja de termostatos—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) .............................................................................. 5. Colocar los pernos que fijan la cubierta de termostatos/conjunto de caja al bloque de cilindros y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de cubierta de termostatos/conjunto de caja al bloque de cilindros—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .............................................................................. CTM101 (06APR04) 02-070-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=302
  • 305.
    Sistema de enfriamiento 02 070 13 RG,RG34710,234–63–30SEP97–1/1 Prueba de temperatura de apertura de termostatos RG5971 –UN–23NOV97 Prueba de termostatos 1. Retirar los termostatos. (Ver RETIRO DELOS TERMOSTATOS previamente en este grupo.) ATENCION: NO permitir que el termostato o el termómetro repose en el fondo o las paredes del envase mientras se calienta el agua. Estos pueden romperse si se sobrecalientan. 2. Inspeccionar los termostatos visualmente en busca de corrosión y daños. Sustituir los termostatos como conjunto equiparado según se requiera. 3. Suspender los termostatos y un termómetro en un envase lleno de agua. 4. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción de apertura del termostato y comparar las temperaturas con las especificaciones de la tabla dada más abajo. Valor especificado Prueba del termostato—Valor nominal 82°C (180°F) .................................................................................. Temperatura de apertura inicial (margen) 80—84°C (175—182°F) ............................................................... Temperatura de apertura completa (nominal) 94°C (202°F) ................................................................ NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de unidades de distintas marcas, las temperaturas de apertura inicial y de apertura completa pueden variar ligeramente de las especificadas. 5. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a medida que se enfrı́a. A temperatura ambiente, el termostato deberá cerrarse completamente. La acción de cierre debe ser uniforme y lenta. 6. Si sólo uno de los termostatos está averiado, sustituir los dos. CTM101 (06APR04) 02-070-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=303
  • 306.
    Sistema de enfriamiento 02 070 14 RG,RG34710,235–63–17SEP02–1/1 Retiro e instalación de caja de termostatos RG8239C –UN–05DEC97 Caja de termostatos instalada RG8241 –UN–05DEC97 Caja de termostatos retirada A—Pernos (3) B—Lı́nea de retorno C—Adaptador de salida Retiro de caja de termostatos 1. Desconectar la lı́nea de retorno (B) de enfriamiento de la camisa superior de la caja de termostatos. 2. Sacar los tres pernos (A) que fijan la caja de termostatos al bloque de cilindros. 3. Tirar la caja de termostatos en lı́nea recta para sacarla del motor y soltarla del adaptador de salida (C) de enfriamiento de la camisa superior. 4. Soltar la abrazadera de la manguera para desconectarla de la boquilla de la caja. 5. Quitar y botar la empaquetadura. Limpiar todo el material de empaquetadura de las superficies de montaje. Instalación de caja de termostatos 1. Aplicar aceite limpio de motor al anillo O del adaptador de salida de enfriamiento de la camisa superior. 2. Colocar la caja de termostato en el motor usando una empaquetadura nueva. Asegurarse que la caja quede firmemente asentada en el anillo O del adaptador de la camisa de enfriamiento. 3. Instalar los pernos de montaje y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de cubierta de termostatos/conjunto de caja al bloque de cilindros—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .............................................................................. 4. Conectar la lı́nea de retorno de la camisa superior y apretarla bien firme. 5. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de tuberı́a LOCTITE 592 con TEFLON (TY9480) a los tapones de tuberı́a y al sensor de temperatura y apretar a los valores siguientes. Valor especificado Sensor de temperatura del refrigerante—Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) ........................................... Tapones de tuberı́a de la caja de termostatos—Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft) ........................................... LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. CTM101 (06APR04) 02-070-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=304
  • 307.
    Sistema de enfriamiento 02 070 15 RG,RG34710,236–63–30SEP97–1/1 Retiro e instalación del calefactor de refrigerante—Si lo tiene TS210 –UN–23AUG88 Prueba del calefactor de refrigerante RG8472 –UN–11AUG99 Calefactor de refrigerante del motor A—Cordón eléctrico B—Elemento calefactor ATENCION: Para evitar los choques eléctricos y condiciones peligrosas, siempre usar un cordón eléctrico de tres conductores para servicio severo. Si se usa un adaptador de dos a tres bornes en el tomacorriente de la pared, siempre conectar el alambre verde a tierra. Mantener las conexiones eléctricas limpias para evitar la formación de arcos. Conectar el calefactor de refrigerante a la energı́a eléctrica únicamente cuando el elemento calefactor se encuentra sumergido en el refrigerante. De lo contrario, su funda puede romperse, causando lesiones personales. 1. Desconectar el calefactor de la fuente de energı́a eléctrica. 2. Vaciar el sistema de enfriamiento parcialmente. 3. Quitar el cordón eléctrico (A), aflojar la tuerca y tirar del elemento (B) para sacarlo de la caja del enfriador de aceite. NOTA: El elemento calefactor no puede repararse. Si está averiado, sustituirlo. 4. Aplicar pasta selladora de tuberı́a LOCTITE 592 con TEFLON (TY9480) a las roscas del calefactor de refrigerante. 5. Instalar el elemento calefactor en la caja del enfriador de aceite y apretar la tuerca hexagonal bien firme. 6. Instalar el cordón. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. TEFLON es una marca registrada de Du Pont Co. CTM101 (06APR04) 02-070-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=305
  • 308.
    Sistema de enfriamiento 02 070 16 CTM101(06APR04) 02-070-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=306
  • 309.
    Grupo 080 Sistema deadmisión de aire y escape 02 080 1 RG,RG34710,1256 –63–23AUG02–1/2 Prolongación de vida útil del turboalimentador Los turboalimentadores se diseñan para tener una vida útil igual a la del motor, pero debido a que funcionan a velocidades altas (100,000 rpm o más), un descuido puede permitir que fallen en cuestión de segundos. Las causas principales de la falla de un turboalimentador se atribuyen a: • Falta de aceite lubricante (arranques rápidos y apagados con máquina caliente) • Contaminación del aceite • Ingreso de objetos extraños • Restricción en vaciado del aceite • Nivel de aceite bajo • Funcionamiento en pendientes laterales excesivas • Temperaturas de escape anormalmente altas Falta de aceite lubricante El aceite no sólo lubrica al eje giratorio y los cojinetes del turboalimentador, sino que también disipa el calor. Si el caudal de aceite se interrumpe o se reduce, el calor se transfiere inmediatamente del rotor caliente a los cojinetes, los cuales también se calientan debido al aumento de fricción causado por la falta de aceite. Esta combinación de circunstancias hace que la temperatura del eje del turboalimentador aumente rápidamente. Si el caudal de aceite no aumenta y este proceso continúa, los cojinetes fallarán. Una vez producida la falla de los cojinetes (lo cual puede ocurrir en segundos), los sellos, el eje, la turbina y los rotores del compresor también pueden dañarse. Las causas principales de los problemas de lubricación de los cojinetes del turboalimentador son: baja presión de aceite, lı́neas de suministro torcidas, obstruidas o de subtamaño, conductos de aceite obstruidos o restringidos en el turboalimentador, y procedimientos incorrectos de arranque y apagado de la máquina. Los niveles y presiones de aceite siempre deben controlarse de cerca y se deben sustituir todas las mangueras y lı́neas desgastadas. Revisar la lı́nea de suministro de aceite del turboalimentador frecuentemente para asegurarse que no esté doblada o torcida; siempre sustituirla por una de igual tamaño, longitud y resistencia. La forma más fácil de dañar el turboalimentador es usar procedimientos incorrectos de arranque y parada. Siempre hacer funcionar el motor a ralentı́ por no menos de 30 segundos (sin carga) después de haberlo arrancado y antes de apagarlo. Al calentar el motor antes de aplicarle una carga, se permite la acumulación de presión de aceite y se llenan las lı́neas con aceite. Al hacer funcionar el motor a ralentı́ antes de apagarlo, el motor y el turboalimentador se enfrı́an. El apagar el motor “caliente” puede causar la falla del turboalimentador debido a que después de estar funcionando a velocidades altas, el turboalimentador continúa girando mucho después que el motor se ha apagado y que la presión de aceite ha disminuido hasta ser nula. Esto permite la acumulación de calor y puede dañar los cojinetes. También permite la formación de depósitos de carbón y de barniz. Contaminación del aceite Una segunda causa de las fallas del turboalimentador es la contaminación del aceite. Esto puede deberse al desgaste o daño del filtro de aceite o si no se cambia el aceite lubricante en los intervalos recomendados. El suponer que el filtro de aceite elimine la tierra, arena, partı́culas metálicas, etc. del aceite antes que estas sustancias lleguen al motor o al turboalimentador puede ser un error costoso debido a que el aceite contaminado puede derivar al filtro de aceite por completo si éste o si el enfriador de aceite se obtura, si el elemento del filtro está mal instalado, o si el aceite se espesa cuando el tiempo está frı́o. Cuatro maneras eficaces de evitar la contaminación del aceite son: • Inspeccionar el motor minuciosamente al hacerle una reconstrucción grande. Buscar de modo particular si hay basura o mugre en los conductos de aceite. • Cambiar el aceite lubricante en los intervalos recomendados. El someter las muestras de aceite a análisis cuando se cambia el filtro puede ayudar a identificar la presencia de contaminantes potencialmente dañinos en el aceite. • Limpiar la zona alrededor de la tapa de llenado antes de añadir aceite. • Usar envases limpios al añadir aceite. CTM101 (06APR04) 02-080-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=307 Continúa en la pág. siguiente
  • 310.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 2 RG,RG34710,1256 –63–23AUG02–2/2 Ingreso de objetos extraños La tercera causa de daños en el turboalimentador es el ingreso de objetos extraños. Los objetos o partı́culas extraños pueden ingresar en el turboalimentador y causar daños en los lados de tanto el compresor como de la turbina. Esto puede evitarse fácilmente. En el lado del compresor, los objetos extraños usualmente se componen de polvo, arena o trozos del elemento del filtro de aire que ingresan debido a la instalación incorrecta de los elementos del filtro de aire. Las fugas en las tuberı́as de admisión de aire (abrazaderas sueltas o rotura de juntas de caucho) o las roturas en los pliegues de los elementos de tipo seco del filtro de aire también pueden crear problemas. Esto da por resultado la erosión de las paletas del compresor, lo cual puede hacer que el rotor delicadamente equilibrado oscile. IMPORTANTE: Toda vez que se produzca una falla interna en el motor (válvulas, asientos de válvula, pistones), ES NECESARIO efectuar una inspección minuciosa del turboalimentador antes de volver a poner el motor en servicio. Restricción en vaciado del aceite Una cuarta causa de daños en el turboalimentador es la restricción de los conductos de vaciado del aceite lubricante. El aceite lubricante disipa el calor generado por la fricción de los cojinetes y por los gases de escape calientes. Si el conducto de vaciado al sumidero se obstruye, los cojinetes se sobrecalientan y sufren daños que eventualmente causarán la falla de la unidad. Existen dos causas principales de la restricción del vaciado: La obstrucción de un tubo de vaciado, ya sea por daños o por acumulación de mugre, o la presión excesiva del cárter, la cual puede deberse a la restricción del respiradero del cárter o a contrapresión excesiva del motor. Revisar periódicamente el tubo de vaciado de aceite del turboalimentador y el tubo del respiradero del motor en busca de daños y restricción. Al corregir estas condiciones se prolonga la vida útil del turboalimentador. Temperaturas de escape anormalmente altas Una quinta causa de daños en el turboalimentador es la presencia de temperaturas de escape anormalmente altas. Las temperaturas elevadas de escape causan la coquización del aceite, lo cual puede causar la falla de los cojinetes. El funcionamiento a temperaturas extremadamente altas puede causar la rotura del rotor. Existen dos causas básicas de las temperaturas excesivas. La primera es la restricción del caudal de aire y la segunda es la sobrealimentación del motor. En ambos casos el motor recibe más combustible que el aire disponible para la combustión apropiada; esta condición de sobrealimentación de combustible produce temperaturas de escape elevadas. Las causas de la restricción en el caudal de aire incluyen tuberı́as de entrada dañadas, filtros de aire obstruidos, restricción excesiva del tubo de escape, y el funcionamiento a alturas extremas. La sobrealimentación del motor generalmente se debe a una entrega incorrecta de combustible o a la mala sincronización de los inyectores. Si se detecta que el motor funciona a temperaturas excesivas, inspeccionar los sistemas de admisión de aire y de escape. También revisar los sistemas de entrega de combustible y la sincronización. CTM101 (06APR04) 02-080-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=308
  • 311.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 3 RG,RG34710,241 –63–30SEP97–1/1 Retiro del turboalimentador RG8187B –UN–05DEC97 Retiro del turboalimentador A—Lı́nea de entrada de aceite B—Tubo de retorno de aceite ATENCION: Después de hacer funcionar el motor, dejar que el sistema de escape se enfrı́e antes de retirar el turboalimentador. Limpiar el exterior del turboalimentador y la zona circundante a fondo para evitar la entrada de tierra al sistema de admisión de aire durante el retiro. IMPORTANTE: Al limpiar el turboalimentador, no aplicar el chorro directamente a la cubierta del compresor ni a la envuelta de la turbina. Si hay que inspeccionar el turboalimentador, no limpiar su exterior antes de retirarlo. El lavado puede quitar evidencias de posibles condiciones de falla. Ver PROCEDIMIENTO DE SIETE PASOS DE INSPECCION DEL TURBOALIMENTADOR, más adelante en este grupo.) 1. Referirse al Manual técnico de la máquina para el procedimiento de desconexión de las tuberı́as de admisión y de escape. 2. Quitar la manguera de admisión de aire del turboalimentador y el codo del escape. Retirar la tuberı́a de salida de aire del turboalimentador (retirada en la ilustración). 3. Desconectar la lı́nea de entrada (A) y el tubo de retorno (B) de aceite del turboalimentador. 4. Sacar los cuatro pernos de montaje y levantar el turboalimentador para quitarlo del múltiple de escape. Quitar la empaquetadura de acero inoxidable. 5. Colocar el turboalimentador sobre una superficie limpia y plana. Tapar todas las aberturas de admisión de aire y de escape. 6. Efectuar el procedimiento de siete pasos de inspección del turboalimentador que se describe más adelante, si todavı́a no se ha podido determinar la naturaleza de la falla. Ver PROCEDIMIENTO DE SIETE PASOS DE INSPECCION DEL TURBOALIMENTADOR, más adelante en este grupo. CTM101 (06APR04) 02-080-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=309
  • 312.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 4 OUO1004,0000C21 –63–29NOV00–1/2 Análisis de fallas del turboalimentador A continuación se ofrece una guı́a para el diagnóstico de las causas de la falla del turboalimentador después de haberlo retirado del motor. Sı́ntoma Causa posible Solución sugerida DEFECTOS EN ENTRADA DE CAJA DEL COMPRESOR Daños causados por objetos extraños Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión en admisión. busca de objetos extraños (este grupo). Buscar daños internos en el motor. Fugas y/o daños en el sistema de Inspeccionar las conexiones del sistema de admisión admisión. de aire, incluyendo el filtro de aire; reparar según se requiera (este grupo). Inspeccionar componentes relacionados con el sistema de admisión de aire del motor. Rozaduras del rotor del compresor Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido a la falta de lubricación, contaminación del aceite, temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el motor, causando la falla experimentada. Corregir según se requiera. Fallas de fabricación. Corregir según se requiera. DEFECTOS EN SALIDA DE ENVUELTA DEL COMPRESOR Aceite y/o tierra en la envuelta Restricciones en el sistema de admisión Inspeccionar y limpiar el filtro de aire. de aire. El motor se deja funcionando a ralentı́ Consultar con el operador para confirmar estas lento por perı́odos prolongados. condiciones. (Ver el manual del operador.) Anillo sellador de aceite averiado. Reparar según se requiera (este grupo). Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite. aceite. DEFECTOS EN ENTRADA DE ENVUELTA DE LA TURBINA Aceite en la envuelta Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera. Fuga de aceite en sello de la envuelta Verificar que hay aceite en la envuelta del compresor del compresor. y consultar “Defectos en salida de envuelta del compresor”, previamente en esta tabla. Pared central deteriorada Temperatura excesiva de Buscar restricciones en admisión de aire. funcionamiento. Revisar si se está sobrealimentando el motor con combustible. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=310
  • 313.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 5 OUO1004,0000C21 –63–29NOV00–2/2 DEFECTOS DE SALIDA DE LA ENVUELTA DE LA TURBINA Rozadura de rotor de la turbina Falla de cojinetes. Determinar si el motor y/o el operador han contribuido a la falta de lubricación, contaminación del aceite, temperaturas excesivas, o ingreso de mugre en el motor, causando la falla experimentada. Corregir según se requiera. Defecto de fabricación. Corregir según se requiera (este grupo). Daños causados por objetos extraños Falla interna del motor. Inspeccionar y reparar el motor según se requiera. Objetos dejados en el sistema de Desarmar e inspeccionar el sistema de admisión de admisión. aire (este grupo). Fugas en el sistema de admisión de Corregir según se requiera (este grupo). aire. Acumulaciones de aceite y/o carbón Falla interna del motor. Se verifica por la presencia de aceite en la envuelta excesivo de la turbina. Corregir según se requiera. Falla de sello de la turbina. Buscar señas de calor excesivo por sobrealimentación de combustible y/o restricciones en la admisión de aire. El motor se deja funcionando a ralentı́ Pedir al operador que haga funcionar el motor bajo lento por perı́odos prolongados. carga o a velocidades más altas. (Ver el manual del operador.) Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar la lı́nea de vaciado de aceite. aceite. DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL EXTERNA Y JUNTA Fugas por pieza fundida Pieza fundida averiada. Sustituir el turboalimentador (este grupo). Empaquetadura averiada. Revisar si las fugas están ocurriendo por las juntas con empaquetadura. Fugas por las juntas Pernos de fijación flojos. Apretarlos a los valores especificados en el CTM (este grupo). Empaquetadura averiada. Inspeccionar y reparar según se requiera. DEFECTOS EN ENVUELTA CENTRAL INTERNA Acumulaciones excesivas de carbón en El motor se ha apagado caliente. Repasar con el operador el procedimiento adecuado envuelta o eje descrito en el manual del operador. Temperatura excesiva de Restricción en admisión de aire; motor funcionamiento. sobrealimentado o desincronizado. Restricción en lı́nea de vaciado de Inspeccionar y limpiar las lı́neas de vaciado de aceite aceite. según se requiera. El motor se hace funcionar a Hacer funcionar el motor a ralentı́ por unos cuantos velocidades altas y bajo carga minutos para permitir que el aceite alcance los inmediatamente después de haberlo cojinetes antes de aplicarle cargas pesadas. arrancado. CTM101 (06APR04) 02-080-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=311
  • 314.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 6 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–1/13 Procedimiento de siete pasos de inspección del turboalimentador El procedimiento de inspección siguiente se recomienda para hacer un análisis sistemático de fallas percibidas en el turboalimentador. Este procedimiento ayuda a identificar si el turboalimentador ha fallado, al igual que la razón por la cual se produjo la falla, permitiendo reparar la causa principal de la misma. El diagnóstico correcto de un turboalimentador que no ha fallado es importante por dos razones. Primero, si se identifica que el turboalimentador no ha fallado, esto lleva a efectuar investigaciones subsecuentes para reparar la causa de un problema de rendimiento. Segundo, el diagnóstico adecuado elimina los gastos innecesarios que se incurren si se sustituye un turboalimentador que no ha fallado. Los siete pasos de inspección recomendados, los cuales se explican en detalle en las páginas siguientes, son: • Entrada de caja y rotor del compresor. • Salida de caja del compresor. • Entrada de envuelta de la turbina. • Salida de envuelta y rotor de la turbina. • Envuelta central externa y juntas. • Envuelta central interna. • Prueba de turboalimentador en banco. NOTA: Para facilitar la inspección del turboalimentador, se puede usar una hoja de inspección (Formulario DF-2280, disponible del Centro de distribución—En inglés solamente), la cual indica los pasos de inspección en el orden correcto y las posibles fallas que pueden ocurrir en cada paso. Marcar la casilla de cada paso al completar el procedimiento de inspección y anotar los detalles o problemas descubiertos durante la inspección. Guardar este documento junto con la orden de trabajo para referencia futura. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–2/13 RG4523 –UN–03NOV97 Revisión de entrada y rotor del compresor A—Rotor del compresor Entrada de caja y rotor del compresor 1. Buscar daños causados por objetos extraños en la entrada de la caja y el rotor (A) del compresor. NOTA: Los daños causados por objetos extraños pueden ser graves o menores. En cualquier caso, se debe identificar la fuente del objeto extraño y corregirla para evitar que se produzcan más daños. 2. Marcar los resultados en la lista de verificación y continuar con la inspección. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=312
  • 315.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 7 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–3/13 RG4524 –UN–05DEC97 Revisión de entrada del compresor NOTA: Se necesita una buena linterna para efectuar esta revisión. 3. Revisar la entrada del compresor en busca de frotación del rotor contra la caja (flecha). Buscar minuciosamente rayaduras en la caja misma y revisar las puntas de las paletas del rotor del compresor en busca de daños. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–4/13 RG8539 –UN–10DEC97 Revisión de salida del compresor A—Salida de caja del compresor Salida de caja del compresor 1. Revisar la salida (A) de la caja del compresor. La salida debe estar limpia y libre de tierra y aceite. 2. Indicar en la lista de verificación si se descubre tierra o aceite y continuar con la inspección. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=313
  • 316.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 8 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–5/13 RG4526 –UN–05DEC97 Revisión de lumbreras de entrada de envuelta de la turbina Entrada de envuelta de la turbina Revisar las lumbreras de entrada (flecha) de la envuelta de la turbina en busca de aceite, depósitos excesivos de carbón y erosión de las paredes centrales. NOTA: Si la entrada está mojada con aceite o tiene depósitos excesivos de carbón, es probable que haya una averı́a en el motor. La erosión de la pared central (rajada o piezas faltantes), indica que la temperatura de escape es excesiva. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–6/13 RG8540 –UN–10DEC97 Revisión de rotor y salida de la turbina A—Salida de envuelta de la turbina B—Paletas Salida de envuelta y rotor de la turbina 1. Usar una linterna para examinar el interior de la salida (A) de la envuelta de la turbina y revisar las paletas (B) en busca de daños causados por objetos extraños. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=314
  • 317.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 9 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–7/13 RG4528 –UN–05DEC97 Revisión de paletas del rotor de la turbina 2. Inspeccionar las paletas del rotor y su envuelta en busca de evidencia de frotación (flecha). La frotación del rotor puede deformar las puntas de las paletas y desgastar o dañar la envuelta. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–8/13 RG4529 –UN–05DEC97 Revisión de envuelta central Envuelta central externa y juntas Efectuar una revisión visual del exterior de la envuelta central, todas las conexiones del compresor y la envuelta de la turbina en busca de aceite. NOTA: Si hay aceite presente, asegurarse que éste no provenga de una fuga de las lı́neas de suministro o de retorno de aceite. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=315
  • 318.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 10 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–9/13 RG8541 –UN–10DEC97 Comprobación del eje y cojinetes A—Agujero de retorno de aceite Envuelta central interna 1. Usar una linterna para examinar el agujero de retorno (A) de aceite para comprobar la condición del eje y/o los cojinetes. No debe haber exceso de depósitos de carbón en el eje ni en la envuelta. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–10/13 RG4531 –UN–05DEC97 Revisión de aceite “coquizado” en el eje 2. La presencia excesiva de aceite “azulado” o “coquizado” a lo largo del eje indica que hay una posible falta de lubricación causada por una falla en el motor, o por procedimientos incorrectos de uso, tales como el apagado del motor caliente. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=316
  • 319.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 11 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–11/13 RG8498A –UN–10DEC97 Comprobación de rotación y espacio libre del eje Prueba de turboalimentador en banco 1. Montar el turboalimentador en un tornillo de banco. 2. Girar el eje con las dos manos para comprobar la rotación y el espacio libre. El eje deberá girar libremente; sin embargo, puede haber una leve resistencia. DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–12/13 RG8498B –UN–10DEC97 Revisión de contacto de rotores del compresor y de la turbina IMPORTANTE: Aplicar únicamente una fuerza moderada con la mano (3—4 lb) en cada extremo del eje. 3. Después, levantar el extremo del eje que va hacia el compresor y oprimir el extremo de la turbina mientras se hace girar el eje. Ni el rotor del compresor ni el de la turbina debe tocar punto alguno de la envuelta. NOTA: Existe cierto “juego” porque los cojinetes dentro de la envuelta central tienen un montaje flotante. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=317
  • 320.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 12 DPSG,OUO1004,945 –63–28JUL99–13/13 RG8542 –UN–10DEC97 Revisión del juego axial del eje 4. Después, comprobar el juego axial del eje moviéndolo en uno y otro sentido mientras se lo hace girar. Habrá cierto juego axial, pero éste no debe ser tal que los rotores toquen las envueltas. NOTA: Estos procedimientos de diagnóstico permiten determinar la condición del turboalimentador. Si el turboalimentador ha fallado, el análisis de las notas hechas durante la inspección debiera dirigirle a las zonas correspondientes del motor para corregir los problemas que causaron la falla del turboalimentador. (Ver ANALISIS DE FALLAS DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.) No es raro descubrir que el turboalimentador no ha fallado. Si el turboalimentador aprueba todas las inspecciones, el problema se encuentra en otra parte. IMPORTANTE: Antes de llegar a la conclusión de que el turboalimentador no ha fallado, se recomienda enfáticamente llevar a cabo el procedimiento siguiente de revisión del juego radial y axial de los cojinetes con un indicador de cuadrante. No es necesario efectuar estos procedimientos si ya se ha identificado alguna falla. CTM101 (06APR04) 02-080-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=318
  • 321.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 13 DPSG,OUO1004,946 –63–03NOV00–1/1 Prueba de juego radial de cojinete RG10284 –UN–20AUG99 Revisión del espacio libre de cojinetes radiales Esta prueba brinda una indicación de la condición de los cojinetes radiales que están en la envuelta central y el conjunto giratorio. 1. Fijar un indicador de cuadrante con base magnética (tipo émbolo) a la base de montaje del turboalimentador. Instalar un adaptador de extensión y una varilla de extensión en el indicador de cuadrante. 2. Colocar la punta del indicador (a través del agujero de retorno de aceite de la envuelta central) en el centro del eje. Precargar la punta del indicador y ajustar el cuadrante en cero. IMPORTANTE: Aplicar solamente una fuerza moderada (3—4 lb) con la mano en cada extremo del eje al revisar el espacio libre. 3. Sujetar el eje giratorio por sus dos extremos y moverlo hacia el indicador, y después en sentido opuesto al indicador (flechas). Procurar mover el eje en la misma dirección que la de recorrido de la punta del indicador de cuadrante y aplicar presión uniforme a ambos extremos del eje. 4. Observar el desplazamiento total en el indicador y anotarlo. Valor especificado Eje del turboalimentador Garrett—Juego del cojinete radial (movimiento admisible) 0.076—0.165 mm (0.003—0.0065 in.) (medido en el centro del eje) ......................... Eje del turboalimentador Borg Warner—Juego del cojinete radial (movimiento admisible) 0.56—0.81 mm (0.022—0.0.032 in.) (medido en el extremo del eje) ........................... Instalar un turboalimentador de repuesto si la indicación total no está de acuerdo con las especificaciones. CTM101 (06APR04) 02-080-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=319
  • 322.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 14 RG,RG34710,244 –63–03NOV00–1/1 Prueba de juego axial de cojinete RG8497 –UN–21MAY98 Medición del juego axial Esta prueba brinda una indicación de la condición del cojinete axial que está en la envuelta central y el conjunto giratorio. 1. Montar la base magnética del indicador de cuadrante de modo que su punta repose contra el extremo del eje. Precargar la punta del indicador y ajustar el cuadrante en cero. 2. Mover el eje con la mano en dirección axial, en uno y otro sentido. 3. Observar el desplazamiento total en el indicador de cuadrante, anotarlo y compararlo con el valor especificado siguiente. Valor especificado Cojinete axial del turboalimentador Garrett—Juego axial 0.025— 0.114 mm (0.0010 — 0.0045 in.) ............................................................ Cojinete axial del turboalimentador Borg Warner— Juego axial 0.0635— 0.1143 mm (0.0025 — 0.0045 in.) ............................................. Si el juego axial del cojinete no cumple con las especificaciones, sustituir el turboalimentador. RG,RG34710,245 –63–30SEP97–1/1 Reparación del turboalimentador Los turboalimentadores usados en los motores descritos en este manual pueden obtenerse a través del Departamento de repuestos como conjuntos completos reconstruidos solamente. No se ofrecen componentes individuales para reparaciones. CTM101 (06APR04) 02-080-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=320
  • 323.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 15 RG,RG34710,246 –63–30SEP97–1/1 Prelubricación del turboalimentador RG8543 –UN–20MAY98 Prelubricación de cojinetes del turboalimentador IMPORTANTE: NO girar el conjunto del rotor con aire comprimido. Los cojinetes pueden dañarse cuando se usa aire comprimido. Llenar las lumbreras de entrada o vaciado de aceite con aceite de motor limpio y hacer girar el conjunto giratorio (con la mano) para lubricar los cojinetes adecuadamente. Si el turboalimentador va a almacenarse por un perı́odo prolongado, lubricarlo internamente y colocar cubiertas protectoras en todas sus aberturas. CTM101 (06APR04) 02-080-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=321
  • 324.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 16 RG,RG34710,247 –63–13AUG99–1/2 Instalación del turboalimentador RG8172 –UN–05DEC97 Pasadores guı́a como medio auxiliar de armado RG8187C –UN–05DEC97 Turboalimentador instalado A—Pasadores guı́a B—Empaquetadura C—Tubo de retorno de aceite D—Lı́nea de entrada de aceite IMPORTANTE: Si el turboalimentador ha fallado debido al ingreso de materias extrañas en el sistema de admisión de aire, asegurarse de examinar el sistema y limpiarlo según se requiera para evitar que la falla se repita. Si no se ha hecho previamente, cebar (prelubricar) el conjunto giratorio del turboalimentador antes de instalarlo en el motor. Prelubricar la envuelta central con aceite de motor limpio a través del agujero de vaciado de aceite. Girar el conjunto giratorio a mano para lubricar los cojinetes. (Ver PRELUBRICACION DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.) 1. Instalar dos pasadores guı́a (A) en los agujeros de montaje delanteros del turboalimentador como se muestra. Instalar la empaquetadura de acero inoxidable (B) sobre los pasadores guı́a. 2. Colocar el turboalimentador sobre la empaquetadura de acero inoxidable y el múltiple de escape. 3. Aplicar pasta NEVER-SEEZ PT569 a los pernos del turboalimentador y apretar según las especificaciones. Valor especificado Turboalimentador a múltiple de escape—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................................... 4. Si se ha retirado, aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 al adaptador de entrada de aceite al turboalimentador e instalar y apretar al valor especificado. Valor especificado Adaptador de entrada de aceite al turboalimentador—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) .............................................................................. 5. Aplicar pasta NEVER-SEEZ PT569 a los pernos del tubo de retorno de aceite. Instalar el tubo de retorno (C) en el turboalimentador con una empaquetadura nueva. Apretar los pernos del tubo de retorno de aceite al valor especificado. Valor especificado Tubo de retorno de aceite del turboalimentador al turboalimentador—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................... NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 02-080-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=322 Continúa en la pág. siguiente
  • 325.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 17 RG,RG34710,247 –63–13AUG99–2/2 Conectar la lı́nea de entrada de aceite (D) del turboalimentador y apretar ambos extremos al valor especificado. Valor especificado Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador (ambos extremos)—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) .............................................. IMPORTANTE: Puesto que la fuerza de aspiración más intensa se produce entre el filtro de aire y el turboalimentador, asegurarse que las conexiones de las mangueras estén apretadas para evitar la entrada de tierra al sistema. 6. Conectar la manguera de admisión de aire a la caja del compresor del turboalimentador. 7. Instalar los tubos de admisión de aire y de escape en el compresor y la turbina del turboalimentador según lo descrito en el Manual técnico de la máquina. RG,RG34710,248 –63–30SEP97–1/1 Rodaje del turboalimentador IMPORTANTE: Un turboalimentador nuevo o reparado NO tiene un suministro adecuado de aceite para el arranque inmediato del motor. Efectuar los pasos siguientes para evitar dañar los cojinetes del turboalimentador. 1. Quitar el fusible de alimentación de la ECU para impedir que el motor arranque. IMPORTANTE: NO hacer girar el motor más de 30 segundos por vez para evitar dañar el arrancador. 2. Hacer girar el motor con el arrancador hasta que la aguja del manómetro de aceite apunte hacia la zona VERDE. 3. Instalar el fusible de alimentación de la ECU. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento mientras se buscan fugas en las lı́neas de entrada de aceite y en las demás tuberı́as. CTM101 (06APR04) 02-080-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=323
  • 326.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 18 RG,RG34710,249 –63–13AUG99–1/3 Retiro, inspección e instalación del múltiple de escape RG8130 –UN–05DEC97 Retiro del múltiple de escape A—Pernos superiores Retiro del múltiple de escape 1. Retirar el turboalimentador (se ilustra retirado). (Ver RETIRO DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.) 2. Sacar los pernos superiores (A) de las secciones delantera y trasera del múltiple de escape e instalar pasadores guı́a. 3. Sacar los pernos restantes que fijan el múltiple de escape a la culata y retirar el múltiple de escape como conjunto. 4. Separar las tres secciones del múltiple de escape. Quitar y botar las empaquetaduras de las juntas del múltiple de escape a la culata. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=324
  • 327.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 19 RG,RG34710,249 –63–13AUG99–2/3 RG8131 –UN–05DEC97 Despiece del múltiple de escape A—Anillos selladores (4) B—Ranuras para anillos C—Sección central del D—Secciones de extremos del selladores múltiple múltiple (2) Inspección del múltiple de escape IMPORTANTE: Algunas secciones de extremo (D) del múltiple de escape de versión antigua pueden tener tres ranuras (B) y pueden haberse armado con un solo anillo sellador. SIEMPRE usar dos anillos selladores al armar el motor y utilizar las ranuras exteriores en las secciones de múltiple con tres ranuras. 1. Inspeccionar las superficies adosadas (D.I. y D.E.) en busca de rebabas, roturas y otras imperfecciones que pudieran evitar que los anillos selladores (A) sellen correctamente. 2. Inspeccionar la zona más allá de la posición de los anillos selladores en busca de evidencia de fugas de escape. Inspeccionar todas las secciones en busca de roturas. 3. Inspeccionar y limpiar las superficies fresadas de montaje de la culata y del múltiple de escape. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 02-080-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=325
  • 328.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 20 RG,RG34710,249 –63–13AUG99–3/3 RG8132 –UN–05DEC97 Empaquetaduras del múltiple de escape RG8133 –UN–05DEC97 Instalación del múltiple de escape A—Pasadores guı́a B—Empaquetaduras C—Conjunto del múltiple Instalación del múltiple de escape 1. Instalar pasadores guı́a (A) en los agujeros roscados superiores de cada lumbrera de escape como se muestra. 2. Instalar las empaquetaduras (B) en cada pasador guı́a como se muestra. 3. Instalar dos anillos selladores en las dos secciones de extremo del múltiple de escape y armarlas en la sección central. 4. Instalar el conjunto del múltiple (C) en los pasadores guı́a. 5. Aplicar pasta NEVER-SEEZ PT569 a los pernos del múltiple de escape y apretar la hilera inferior de pernos con la mano. Asegurarse que las empaquetaduras estén debidamente colocadas antes de instalar los pernos. 6. Sacar los pasadores guı́a, e instalar los pernos, apretándolos a mano. 7. Apretar todos los pernos al valor especificado. Valor especificado Pernos de múltiple de escape a culata—Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft) .................................................... 8. Instalar el turboalimentador. (Ver INSTALACION DEL TURBOALIMENTADOR, previamente en este grupo.) NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CTM101 (06APR04) 02-080-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=326
  • 329.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 21 RG,RG34710,250 –63–03NOV00–1/2 Retiro, inspección e instalación del múltiple de admisión RG8184B –UN–05DEC97 Conjunto del múltiple de admisión (se ilustran motores 6105HRW y 6125HRW con sistemas de combustible con riel doble) A—Filtro final de combustible B—Lı́neas de combustible C—Escuadra de filtro primario de combustible/separador de agua NOTA: Los múltiples de admisión difieren entre los modelos diferentes de motores. El múltiple ilustrado tiene su entrada en el extremo del múltiple. Algunos múltiples tienen la entrada en su punto central. Retiro del múltiple de admisión 1. De ser necesario, retirar el filtro final de combustible (A). Desconectar las lı́neas de combustible (B) de la base de montaje del filtro. 2. Consultar el Manual técnico de la máquina para desconectar la tuberı́a de admisión, sensores y conductos de auxiliar de arranque que se conectan al múltiple de admisión. NOTA: De ser necesario, observar la ubicación de la escuadra (C) del filtro primario de combustible/separador de agua para instalarla en el mismo lugar de donde se retiró. 3. Sacar el perno superior de cada extremo del múltiple de admisión e instalar pasadores guı́a. 4. Sacar los pernos restantes y retirar el múltiple de admisión con su empaquetadura. Botar la empaquetadura. Inspección del múltiple de admisión 1. Revisar el múltiple de admisión en busca de daños y roturas. 2. Inspeccionar minuciosamente el interior del múltiple en busca de polvo y mugre. 3. Limpiar todo el material de empaquetadura de las superficies de montaje del múltiple de admisión y de la culata. Instalación del múltiple de admisión 1. Instalar pasadores guı́a en los agujeros para perno de cada extremo superior del múltiple de admisión. 2. Instalar una empaquetadura nueva en los pasadores guı́a. CTM101 (06APR04) 02-080-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=327 Continúa en la pág. siguiente
  • 330.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 22 RG,RG34710,250 –63–03NOV00–2/2 3. Instalar el múltiple de admisión en los pasadores guı́a. De ser necesario, instalar el filtro primario de combustible/separador de agua en el mismo lugar de donde se lo retiró. 4. Aplicar pasta NEVER-SEEZ PT569 a los pernos del múltiple de admisión. Empezando por los pernos centrales, y alternando entre la parte superior y la inferior y entre la parte delantera y la trasera, apretar al valor especificado los pernos entre el múltiple de admisión y la culata. Valor especificado Pernos de múltiple de admisión a culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) .................................................... 5. De ser necesario, conectar las lı́neas de combustible a la base de montaje del filtro final de combustible. Instalar el filtro final de combustible. 6. Volver a conectar la tuberı́a de admisión, sensores y conductos de auxiliar de arranque descritos en el Manual técnico de la máquina. NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group CTM101 (06APR04) 02-080-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=328
  • 331.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 23 RG,RG34710,251 –63–13AUG99–1/2 Retiro e instalación de conjunto de posenfriador (motores 6105A y 6125A) RG8439 –UN–09DEC97 Tuberı́as de refrigerante del posenfriador RG8441 –UN–09DEC97 Retiro del posenfriador A—Manguera de entrada de refrigerante B—Manguera de salida de refrigerante C—Adaptador de entrada de aire D—Conjunto de posenfriador Retiro del conjunto del posenfriador ATENCION: La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Esperar a que el refrigerante del motor esté a una temperatura menor que la de funcionamiento antes de vaciarlo. Soltar lentamente la tapa de llenado del radiador hasta el primer tope para aliviar la presión. 1. Vaciar el refrigerante del motor. 2. Limpiar la zona alrededor de la tuberı́a de entrada del posenfriador para evitar la entrada de basura al sistema de admisión cuando se retiran las piezas. 3. Desconectar las mangueras de entrada (A) y salida (B) de refrigerante de las conexiones de extremo del posenfriador. 4. Desconectar el adaptador (C) de la entrada del posenfriador. 5. Referirse al Manual técnico de la máquina para el procedimiento de desconexión de sensores y conductos de auxiliar de arranque. 6. Retirar el conjunto del posenfriador (D) con su empaquetadura usando dos pasadores guı́a instalados en las posiciones de los pernos superiores exteriores. Botar la empaquetadura. Instalación del conjunto del posenfriador 1. Instalar el conjunto del posenfriador con una empaquetadura nueva y usando dos pasadores guı́a instalados en las posiciones de los pernos superiores exteriores. 2. Aplicar pasta PT569 NEVER-SEEZ a los pernos entre el posenfriador y la culata. Instalar los pernos y apretarlos al valor especificado. Valor especificado Pernos de posenfriador a culata—Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) .................................................... 3. Instalar las mangueras de entrada y salida de refrigerante y apretar sus abrazaderas bien firmes. NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group CTM101 (06APR04) 02-080-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=329 Continúa en la pág. siguiente
  • 332.
    Sistema de admisiónde aire y escape 02 080 24 RG,RG34710,251 –63–13AUG99–2/2 4. Si se han retirado, instalar las abrazaderas de los tubos de entrada y salida y apretar los pernos (o pernos con tuercas) al valor especificado. Valor especificado Perno de fijación del tubo del posenfriador (o perno con tuerca)—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ................................................... 5. Instalar el adaptador de entrada de aire en la entrada del posenfriador y apretarlo bien firme. 6. Llenar el sistema de enfriamiento con el refrigerante adecuado. 7. Referirse al Manual técnico de la máquina para el procedimiento de conexión de sensores y conductos de auxiliar de arranque. RG,RG34710,252 –63–13AUG99–1/1 Inspección y reparación del posenfriador (motores 6105A y 6125A) RG8446 –UN–09DEC97 Conjunto de posenfriador A—Tubo de entrada B—Tubo de salida 1. Inspeccionar la condición general del posenfriador. Las aletas deben estar razonablemente derechas y las pletinas transversales deben estar libres de roturas. 2. Inspeccionar las mangueras de entrada y salida del posenfriador. Si alguna de las mangueras está rota o dañada, reemplazarla. 3. Probar si el posenfriador tiene fugas taponando su tubo de salida (B). 4. Aplicar aire comprimido al tubo de entrada (A) mientras se sumerge la unidad en agua. En las pruebas, emplear la presión de aire especificada. Valor especificado Posenfriador—Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20—25 psi) ................ Una fuga pequeña ubicada en un lugar accesible puede repararse. Sin embargo, si la condición del núcleo es dudosa, sustituir el posenfriador. IMPORTANTE: Las fugas de refrigerante a través del posenfriador pueden causar daños graves al motor. 5. Revisar la cubierta de admisión de aire en busca de roturas y daños. Sustituir según sea necesario. CTM101 (06APR04) 02-080-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=330
  • 333.
    Grupo 090 Sistema decombustible 02 090 1 OUO1004,0000C2D –63–23AUG02–1/1 Sistema de combustible NOTA: Los procedimientos de reparación, funcionamiento, diagnóstico y prueba de los sistemas de combustible y de los controles electrónicos han sido trasladados a los manuales siguientes: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas con inyectores electrónicos Delphi/Lucas • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas Los motores Tier II de 12.5 litros de versión reciente con sistemas de combustible de riel doble o sencillo se describen en el CTM189. CTM101 (06APR04) 02-090-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=331
  • 334.
    Sistema de combustible 02 090 2 CTM101(06APR04) 02-090-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=332
  • 335.
    Grupo 100 Sistemas dearranque y de carga 02 100 1 DPSG,OUO1004,1005 –63–23SEP02–1/1 Retiro e instalación de alternador (motores OEM) RG10286 –UN–20AUG99 Alternador A—Borne positivo de alambre B—Pletina del alternador C—Tensor de correas D—Perno y tuerca de montaje E—Borne de conector del regulador IMPORTANTE: El alternador cuenta con un protector contra voltajes transitorios (TVP) que protege los sistemas electrónicos del motor. Un alternador común sin el TVP puede causar daños significativos a los sistemas electrónicos. NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación del alternador, consultar el manual CTM278. 1. Desconectar el cable de puesta a tierra (-) de la baterı́a. 2. Desconectar el alambre rojo positivo (+) (A) y el conector (E) del regulador (se muestra desconectado). 3. Quitar la correa del alternador usando una llave de trinquete con vástago impulsor de 1/2 in. en el tensor (C) de la correa. 4. Retirar los pernos de montaje de la pletina de ajuste (B). Retirar el perno y la tuerca (D) y retirar el alternador. 5. Instalar el alternador invirtiendo el orden de los pasos de retiro. 6. Apretar la tornillerı́a de montaje del alternador a los siguientes valores especificados. Tornillerı́a de montaje del brazo del alternador—Valor especificado Perno M8—Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) .............................................. Perno M10—Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) ............................................ Perno de 1/2 in.—Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft) .................................... Tornillerı́a de montaje del la base del alternador—Valor especificado Perno M10—Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft) ............................................ Perno M12—Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft) ............................................ 7. Inspeccionar la correa del alternador en busca de roturas y desgaste. CTM101 (06APR04) 02-100-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=333
  • 336.
    Sistemas de arranquey de carga 02 100 2 DPSG,OUO1004,1006 –63–13AUG99–1/1 Retiro e instalación de arrancador (motores OEM) RG10285 –UN–20AUG99 Arrancador A—Solenoide del arrancador NOTA: Para los procedimientos de prueba y reparación del arrancador, consultar el manual CTM278. 1. Desconectar el cable de puesta a tierra (-) de la baterı́a. 2. Desconectar todos los cables y alambres del solenoide (A) del arrancador (se muestran desconectados). 3. Retirar el arrancador usando la llave para arrancadores JDGE80. 4. Instalar el arrancador invirtiendo el orden de los pasos de retiro. 5. Apretar la tornillerı́a de montaje del arrancador a los siguientes valores especificados. Valor especificado Tornillerı́a de montaje del arrancador—Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) ........................................... CTM101 (06APR04) 02-100-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=334
  • 337.
    Sección 03 Teorı́a defuncionamiento Índice Página Grupo 120—Funcionamiento del motor básico Funcionamiento general del motor . . . . . . . . .03-120-1 03 Funcionamiento del sistema de lubricación . . .03-120-4 Funcionamiento del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8 Teorı́a de funcionamiento del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10 Formación y funcionamiento de junta de empaquetadura de culata . . . . . . . . . . . . .03-120-11 Funcionamiento del sistema de admisión y escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-12 Funcionamiento del turboalimentador . . . . . .03-120-13 Lubricación del turboalimentador. . . . . . . . . .03-120-13 CTM101 (06APR04) 03-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 338.
    Índice 03 CTM101 (06APR04) 03-2Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 339.
    Grupo 120 Funcionamiento delmotor básico 03 120 1 RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–1/3 Funcionamiento general del motor RG12419 –UN–11SEP02 Componentes del motor A—Enfriador de aceite E—Cigüeñal J—Biela O—Eje de balancines de dos B—Engranaje impulsor de la F—Camisa de cilindro K—Surtidor de aceite piezas bomba de aceite G—Anillos O de camisa de L—Arbol de levas P—Filtro de aceite C—Engranaje intermedio cilindro M—Válvulas Q—Amortiguador del cigüeñal D—Engranaje del árbol de H—Pistón N—Inyector electrónico R—Volante levas I—Aros de pistón Los motores 6105 y 6125 incluyen una leva en la culata que acciona cuatro válvulas por cilindro y un sistema de combustible con inyectores electrónicos (EUI). Son motores diesel de 6 cilindros en lı́nea de carrera vertical, con válvulas en la culata. El orden de encendido es 1-5-3-6-2-4. El bloque de hierro fundido tiene paredes nervadas para mejorar su resistencia y rigidez y para reducir los ruidos y vibraciones. Los motores 6105 y 6125 utilizan el mismo bloque. Los cigüeñales y pistones son diferentes para formar motores de carrera larga y de carrera corta. CTM101 (06APR04) 03-120-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=337 Continúa en la pág. siguiente
  • 340.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 2 RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–2/3 El filtro de aceite del motor (P) se instala en una combinación de caja de filtro y caja de regulador de presión. Estos componentes se empernan con la caja del enfriador de aceite (A) ubicada en el lado derecho del bloque. El tren de engranajes en la parte delantera del motor se compone de cuatro engranajes que conectan el cigüeñal al árbol de levas. El engranaje del cigüeñal impulsa el engranaje (B) de la bomba de aceite, el cual impulsa el engranaje de la bomba de refrigerante del motor y el engranaje intermedio (C). El engranaje intermedio luego impulsa el engranaje (D) del árbol de levas. Durante el armado, es necesario ajustar el juego entre dientes. No se usan marcas de sincronización en los engranajes. Se usa un procedimiento con pasador de sincronización para aumentar la precisión del ajuste del tren de engranajes. Para identificar el punto muerto superior del cigüeñal para los cilindros número uno y número seis, se instala un pasador de sincronización a través de un agujero de sincronización en el lado derecho del bloque. El pasador se encaja en una ranura formada en un contrapeso del cigüeñal. El cigüeñal (E) se ha forjado en acero termotratado, ha sido dinámicamente equilibrado y gira en cojinetes de bancada reemplazables. Se han instalado arandelas de empuje al cojinete de bancada número cinco para reducir la flexión del cigüeñal y para limitar el juego axial al trabajar bajo cargas grandes. En la parte delantera del cigüeñal se instala un amortiguador (Q) para reducir las cargas de impacto durante el funcionamiento del motor. El volante (R) también amortigua los cambios de carga. Las camisas de cilindros (F) se han forjado en centrı́fugo usando una aleación resistente y duradera y tienen manguito húmedo y bridas. Para sellar la conexión entre el bloque y las camisas de cilindros se instalan anillos O (G). Las camisas tienen conductos de enfriamiento en la parte superior. Los motores 6105 utilizan pistones de aluminio con una configuración de 3 aros (I). Los dos aros superiores son de compresión y el aro inferior es de control de aceite. Los portadores de aros Ni-Resist dobles están formados ı́ntegramente en el pistón para prolongar la vida útil de las ranuras de los aros. Los motores 6125 utilizan un pistón articulado o de dos piezas (H). La corona del pistón es de acero. Esto brinda mayor resistencia y durabilidad para la salida de potencia mayor del motor 6125. La faldilla del pistón es de aluminio para reducir su peso total. Los pistones de los motores 6105 y 6125 tienen un tazón simétrico y centrado que brinda una combustión eficaz, permitiendo al motor generar más potencia con un bajo nivel de emisiones de escape. Los pasadores de pistón endurecidos son altamente pulidos y totalmente suspendidos y se mantienen en su lugar por medio de anillos elásticos. Las bielas (J) de acero forjado tienen insertos reemplazables para los bujes y cojinetes. Su peso ha sido controlado (por rectificación) en sus dos extremos para reducir al mı́nimo la vibración del motor. Se usan cojinetes WEAR-GARD en la biela. Estos cojinetes tienen una cavidad que suministra un volumen adicional de aceite para lubricar y enfriar el cigüeñal. El motor viene equipado con un surtidor (K) de aceite en cada cilindro, instalado en el lado derecho del bloque de cilindros. Los surtidores rocı́an aceite con precisión directamente del conducto principal de aceite hacia la parte inferior de los pistones. Esto enfrı́a el pistón y lubrica el pasador de pistón y el buje de la biela. La culata tiene un diseño que permite el flujo de aire a su alrededor. El múltiple de escape se encuentra en el lado izquierdo de la culata y el múltiple de admisión en el lado derecho. Los conductos de admisión y de escape se han diseñado para brindar el flujo más eficiente de aire, elevando la eficiencia volumétrica del motor. Las lumbreras de admisión son cortas para reducir el calentamiento del aire de admisión. Las lumbreras de escape son cortas para reducir el rechazo térmico a la culata. La culata contiene el árbol de levas (L), 4 válvulas por cilindro (M), los conjuntos de balancines y los inyectores electrónicos (N). La culata tiene guı́as y asientos de válvula de metal con acabado pulverizado o de hierro fundido que pueden sustituirse. El árbol de levas gira sobre cuatro bujes sustituibles en la culata. El árbol de levas acciona directamente los balancines de las válvulas y el eje de balancines para los inyectores electrónicos. Los balancines giran sobre un eje (O) de dos piezas. Los balancines de los cilindros 1, 2 y 3 giran en una mitad del eje de dos piezas; los balancines de los cilindros 4, 5 y 6 giran en la otra mitad. Las ruedas incorporadas en cada balancı́n viajan sobre los lóbulos del árbol de levas. CTM101 (06APR04) 03-120-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=338 Continúa en la pág. siguiente
  • 341.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 3 RG,RG34710,1518 –63–09SEP02–3/3 El eje de balancines de inyectores electrónicos acciona directamente un inyector para cada cilindro. Los inyectores están colocados de modo que rocı́an el combustible directamente hacia el centro del cilindro. Los inyectores entregan el combustible a una presión mucho mayor (aprox. 23,200 psi) que la que se puede obtener con una bomba de inyección en lı́nea o giratoria. Los balancines de las válvulas empujan una varilla de empuje corta. La varilla de empuje acciona un puente que mueve a dos válvulas. El uso de cuatro válvulas por cilindro aumenta el flujo de aire en el motor, en comparación con el uso de una válvula grande de admisión y otra grande de escape. Las válvulas de admisión de cada cilindro se encuentran hacia la parte delantera del motor. Las válvulas de escape se encuentran hacia la parte trasera. Las válvulas de admisión y de escape son del mismo tamaño. La diferencia entre las dos puede determinarse por el hecho de que las válvulas de admisión son totalmente magnéticas. Las cabezas de las válvulas de escape se forman de aleación de estelita y no son magnéticas. CTM101 (06APR04) 03-120-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=339
  • 342.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 4 RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–1/3 Funcionamiento del sistema de lubricación A B C E D F G H I J K L M N O P P Q R S U V W X T RG12421 –UN–11SEP02 CTM101 (06APR04) 03-120-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=340 Continúa en la pág. siguiente
  • 343.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 5 RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–2/3 A—Bomba de aceite H—Válvula de alivio del N—Buje de engranaje S—Rodillos de balancines de B—Enfriador de aceite enfriador de aceite intermedio válvula C—Filtro de aceite I—Conducto principal de O—Lubricación de buje de T—Inyector electrónico D—Válvula derivadora de filtro aceite engranaje impulsor de U—Lı́nea de lubricación de de aceite J—Surtidores de pistón bomba de aceite turboalimentador E—Válvula derivadora de K—Cojinete de bancada del P—Suministro de aceite del V—Aceite de retorno enfriador de aceite cigüeñal eje de balancines W—Aceite presurizado y no F—Válvula reguladora de L—Cojinete de biela Q—Balancı́n de inyector filtrado presión de aceite M—Conjuntos de ejes de R—Buje de rodillo de balancı́n X—Aceite presurizado y G—Tubo de aspiración balancines de inyector filtrado El sistema de lubricación se compone de una bomba de aceite (A) impulsada por el cigüeñal, el enfriador de aceite (B), el filtro de aceite (C), la válvula derivadora (D) del filtro, la válvula derivadora (E) del enfriador de aceite y la válvula reguladora de presión (F). El aceite se extrae del sumidero por medio de un tubo de aspiración (G) y un conducto interno en el bloque de cilindros. La bomba envı́a el aceite a la caja de la válvula reguladora de presión y después al enfriador de aceite por medio de un conducto en el bloque de cilindros. Cuando el motor se arranca con el aceite frı́o, una válvula de alivio (H) protege al enfriador de aceite devolviendo el aceite al sumidero. Una válvula derivadora permite que el aceite sea derivado del enfriador y que fluya hacia el filtro en caso que el enfriador de aceite esté obstruido. El aceite fluye desde el enfriador de aceite a la caja del filtro de aceite y hacia el filtro. Si el filtro se obstruye, su válvula derivadora se abre y envı́a el aceite hacia el conducto principal de aceite. El caudal de aceite proveniente del filtro es detectado por la válvula reguladora de presión de aceite. Esta válvula regula la presión en el conducto principal de aceite (I). El excedente de aceite se devuelve al sumidero. El aceite limpio y frı́o se envı́a directamente de la parte superior de la base (U) del filtro al turboalimentador. El aceite de retorno del turboalimentador se envı́a por una lı́nea de acero hacia el bloque de cilindros y después al sumidero. El aceite restante se envı́a al conducto principal de aceite y luego se distribuye a los surtidores (J) de pistones, a los cojinetes de bancada (K) del cigüeñal, a los cojinetes (L) de biela, a los dos conjuntos de ejes de balancines (M), al buje (N) del engranaje intermedio superior y al mando auxiliar. Los surtidores de los pistones reciben aceite directamente del conducto principal. Estos surtidores permiten dirigir el chorro de aceite con precisión hacia la parte inferior del pistón. Un conducto taladrado en el bloque envı́a el aceite directamente a cada muñón principal del cigüeñal. El cojinete de bancada tiene ranuras que permiten que el aceite fluya hacia los conductos transversales del cigüeñal. Los conductos transversales del cigüeñal envı́an el caudal de aceite de un muñón principal a cada cojinete de biela. Un conducto (O) taladrado en la parte delantera del bloque envı́a aceite lubricante a la bomba de aceite. Un conducto transversal en la caja de la bomba envı́a este aceite al borde exterior de la bomba. Este aceite lubrica el buje del engranaje de la bomba de aceite. Un conducto taladrado proveniente del cojinete de bancada del cilindro N° 1 envı́a aceite al cubo del engranaje intermedio superior. Un conducto taladrado en el cubo envı́a el aceite a su borde exterior. Este aceite lubrica el buje del engranaje intermedio superior. Un conducto en el bloque de cilindros se conecta con el conducto del engranaje intermedio superior. Este aceite sirve para lubricar los componentes del mando auxiliar. Dos conductos taladrados envı́an aceite del conducto principal a través del bloque de cilindros y hacia la culata. En la empaquetadura de la culata, el aceite fluye hacia los agujeros para pernos N° 19 y 23 de la culata. El aceite fluye alrededor de estos pernos hacia un conducto transversal en la parte superior de la culata. Las lı́neas de acero (P) se conectan a los conductos transversales y envı́an el aceite a la pinza sujetadora de cada eje de balancines. Desde la pinza sujetadora del eje de balancines el aceite fluye alrededor de un perno y entra en los conjuntos de ejes de balancines (M). El eje de balancines es hueco y tiene sellos en cada uno de sus extremos. Un pasador hueco se conecta con el conducto taladrado de cada eje de balancines y envı́a el aceite a los dos bujes centrales del árbol de levas. CTM101 (06APR04) 03-120-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=341 Continúa en la pág. siguiente
  • 344.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 6 RG,RG34710,1519 –63–16SEP02–3/3 Los bujes delantero y trasero del árbol de levas reciben aceite de un agujero en el eje de balancines respectivo. Un conducto taladrado queda alineado con otro conducto taladrado en la culata para enviar aceite a los bujes. El eje de balancines tiene conductos transversales que proporcionan lubricación a cada uno de los bujes de balancı́n. Los balancines (Q) de los inyectores tienen conductos transversales que envı́an aceite del buje al extremo de cada balancı́n. En el extremo del rodillo, el aceite fluye a través del buje (R) y sale para rociar y lubricar los rodillos (S) de los balancines adyacentes. El aceite después se rocı́a sobre los lóbulos del árbol de levas. En la parte delantera de los balancines de inyectores, el aceite sale por el tornillo de ajuste y lubrica el inyector (T) y las válvulas y tornillos de ajuste adyacentes. Una porción del aceite se envı́a de la parte superior de la base del filtro de aceite a través de una lı́nea externa hacia el turboalimentador y retorna al cárter del bloque de cilindros por medio de otra lı́nea externa. CTM101 (06APR04) 03-120-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=342
  • 345.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 7 CTM101 (06APR04) 03-120-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=343
  • 346.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 8 RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–1/3 Funcionamiento del sistema de enfriamiento . A B C E F G I J G M N O P D H K L RG12420 –UN–11SEP02 Sistema de enfriamiento CTM101 (06APR04) 03-120-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=344 Continúa en la pág. siguiente
  • 347.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 9 RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–2/3 A—Bomba de refrigerante G—Lı́nea de retorno de J—Retorno de posenfriador M—Al tanque superior del B—Calefactor de refrigerante enfriamiento de parte agua-aire radiador C—Colector de refrigerante superior de camisas K—Refrigerante a temperatura N—Del radiador D—Termostatos H—Tubo de derivación de baja O—Conducto de refrigerante E—Caja de termostatos refrigerante L—Refrigerante a temperatura P—Manguito de inyector F—Conductos de enfriamiento I—Suministro de posenfriador alta de parte superior de agua-aire camisas El sistema de enfriamiento presurizado se compone de un radiador (no se muestra), la bomba (A) de refrigerante, el calefactor (B) de refrigerante, el colector (C), los conductos de refrigerante en el bloque y en la culata, los termostatos (D) y la caja (E) de termostatos. La bomba extrae el refrigerante del radiador a través de su manguera inferior. El caudal luego pasa a través de un calefactor de refrigerante y hacia la caja del enfriador de aceite. El refrigerante fluye alrededor del enfriador de aceite y después hacia uno de dos circuitos. El circuito principal envı́a el refrigerante del enfriador de aceite hacia el colector de refrigerante. El colector de refrigerante se extiende a lo largo del lado derecho del bloque. Desde el colector, el refrigerante fluye hacia la cavidad de cada camisa de cilindro. Desde las camisas, el refrigerante fluye hacia la culata. El flujo de refrigerante por la culata y el bloque de cilindros se ha diseñado para proporcionar un caudal abundante alrededor de cada camisa y un caudal mayor en la parte trasera de la culata que en la parte delantera. Para lograr esto, los conductos de refrigerante del bloque a la culata varı́an en diámetro y en número. Los agujeros del lado derecho del bloque son más pequeños que los del lado izquierdo. Por lo tanto, cuando el refrigerante sale del colector por el lado derecho del bloque, es forzado a fluir alrededor de las camisas para escapar a través de los agujeros más grandes en el lado izquierdo del bloque. De esta manera se asegura que cada camisa sea rodeada por el caudal de refrigerante. Además, los agujeros son más grandes y numerosos en la parte trasera de la culata que en la parte delantera. Los cilindros 1 y 2 tienen un agujero de 6.3 mm (0.25 in.) y uno de 9 mm (0.35 in.). Los cilindros 3 y 4 tienen dos agujeros de 6.3 mm (0.25 in.) y dos de 10 mm (0.39 in.). Los cilindros 5 y 6 tienen dos agujeros de 10 mm (0.39 in.) y dos de 16 mm (0.63 in.). Los agujeros más grandes y numerosos que están alrededor de los cilindros 5 y 6 hacen que más refrigerante fluya hacia la parte trasera de la culata que hacia la parte delantera. Una vez que el refrigerante llega a la culata, todo el flujo es hacia la parte delantera. El refrigerante proveniente del cilindro 6 fluye hacia el frente y se une al caudal proveniente de los demás cilindros. Todo el caudal de refrigerante sale de la culata por el cilindro N° 1 hacia la caja de termostatos. El segundo circuito se conoce como el sistema de “enfriamiento dirigido de parte superior de camisas”. Dos conductos (F) taladrados en la parte superior de la cavidad del enfriador de aceite en el bloque de cilindros envı́an refrigerante a las camisas de los cilindros 3 y 4 para enfriar su parte superior. El refrigerante fluye alrededor de la parte superior de la camisa del cilindro 3, después fluye hacia adelante a la camisa del cilindro 2 y finalmente a la camisa del cilindro 1. El refrigerante sale del cilindro 1 a través de un conducto taladrado hacia la caja de termostatos. El refrigerante que entra al cilindro 4 fluye hacia atrás al cilindro 5 y luego al cilindro 6. El refrigerante sale del cilindro 6 a través de un conducto taladrado y pasa por una lı́nea de acero externa (G) hacia la caja de termostatos. Si el motor está frı́o, los termostatos estarán cerrados. El refrigerante pasará a través del tubo de derivación (H), hacia la entrada de la bomba de refrigerante. Cuando el motor se calienta a su temperatura de funcionamiento normal, los termostatos se abren y el refrigerante fluye a través de ellos hacia el radiador (M). La caja de termostatos contiene dos termostatos. El termostato inferior tiene una leva de bloqueo. Cuando el motor se calienta a su temperatura de funcionamiento normal, este termostato se abre y permite el flujo de refrigerante hacia el radiador. La función de bloqueo cierra el conducto de derivación a la entrada de la bomba de refrigerante. CTM101 (06APR04) 03-120-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=345 Continúa en la pág. siguiente
  • 348.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 10 RG,RG34710,1521 –63–09SEP02–3/3 El termostato superior no tiene bloqueo. Cuando se abre, el refrigerante fluye al radiador. Esta unidad sin bloqueo tiene una muesca de ventilación que permite la purga del aire cuando se llena el sistema de enfriamiento. En motores con posenfriador agua-aire, el refrigerante pasa por una lı́nea externa (I) hacia el posenfriador y luego retorna a la caja del enfriador de aceite a través de una segunda lı́nea externa (J). El refrigerante también fluye por los conductos (O) alrededor de los manguitos (P) de los inyectores. Esto ayuda a regular la temperatura del combustible inyectado. OUO1004,0000C29 –63–09SEP02–1/1 Teorı́a de funcionamiento del sistema de combustible NOTA: El funcionamiento del sistema de combustible ahora se describe en los manuales siguientes: • CTM142—Sistemas electrónicos de combustible Lucas con inyectores electrónicos Lucas • CTM189—Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con inyectores electrónicos Lucas El CTM142 describe los motores anteriores Tier I y el CTM 189 describe los motores Tier II recientes (con sistemas de combustible de riel simple o doble.) CTM101 (06APR04) 03-120-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=346
  • 349.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 11 RG,RG34710,67 –63–30SEP97–1/2 Formación y funcionamiento de junta de empaquetadura de culata RG8428 –UN–09DEC97 Fabricación de empaquetadura de la culata A—Culata D—Camisas de cilindro G—Sello de combustión de I—Cuerpo de la B—Pernos de la culata E—Bloque de cilindros anillo cortafuego empaquetadura de grafito C—Espigas F—Núcleo de acero macizo H—Brida de acero inoxidable J—Núcleo de acero perforado La junta de la empaquetadura de la culata se compone de: • El cuerpo de la empaquetadura de la culata (I) • Culata (A) • Bloque de cilindros (E) • Camisas de cilindros (D) • Pernos de la culata (B) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 03-120-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=347
  • 350.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 12 RG,RG34710,67 –63–30SEP97–2/2 La empaquetadura de la culata debe formar un sello hermético entre las camisas de los cilindros y la culata que sea capaz de soportar las temperaturas y presiones causadas por el proceso de combustión. La empaquetadura también debe formar un sello hermético entre la culata y el bloque de cilindros para mantener el refrigerante y el aceite en sus conductos respectivos. La empaquetadura se fabrica con un núcleo de acero macizo (F) cubierto por un núcleo de acero perforado (J) y un cuerpo de grafito (I). La superficie de la empaquetadura recibe un tratamiento que mejora sus caracterı́sticas de sellado y de antiadhesivo. Un sello de combustión de anillo cortafuego (G) se encuentra en la cavidad de cada cilindro, el cual es fijado en su lugar por medio de una brida de acero inoxidable con forma de "U" (H). La culata y el bloque de cilindros deben tener superficies planas para aplicar una presión de fijación uniforme sobre toda la superficie de la empaquetadura, y deben tener un acabado adecuado para impedir que el material de empaquetadura se desplace en la junta. Se usan espigas (C) para ubicar la empaquetadura correctamente en el bloque. Las camisas (D) de cilindros deben sobresalir de modo uniforme sobre el bloque de cilindros con la proyección especificada para aplicar una fuerza de sujeción adecuada en el anillo cortafuego de cada cilindro. Los pernos (B) deben tener el largo adecuado y ser del material correcto y apretarse al valor apropiado para aplicar una fuerza de sujeción correcta sobre los demás componentes de la junta. Cada uno de los componentes anteriores contribuye a la integridad de la empaquetadura de la culata. Si alguno de estos componentes no cumple con las especificaciones, la junta de la empaquetadura puede fallar, causando fugas de combustión, de refrigerante o de aceite. Las condiciones de funcionamiento, tales como las temperaturas de refrigerante, de aceite y de combustión, y las presiones de combustión pueden reducir la capacidad de funcionamiento de la empaquetadura de la junta de la culata. La empaquetadura de la culata y sus piezas adosadas pueden fallar si las temperaturas del refrigerante y del aceite son excesivas, o si persisten temperaturas y presiones de combustión anormalmente altas. RG,RG34710,1522 –63–30SEP97–1/1 Funcionamiento del sistema de admisión y escape El motor aspira aire con polvo del exterior a través del tubo de entrada de aire y hacia el filtro de aire. El aire se filtra a través de los elementos primario y final de tipo seco instalados en el cartucho del filtro de aire. El aire limpio viaja a través de la manguera de admisión hacia el turboalimentador, a través del posenfriador aire-aire, a través del codo mezclador de aire/combustible y hacia el múltiple de admisión. Los gases de escape, al ser expulsados del múltiple de escape, impulsan al turboalimentador a entregar una cantidad mayor de aire para satisfacer los requisitos del motor en comparación con la que puede ser entregada por los sistemas de aspiración natural (sin turboalimentador). En algunos motores, un posenfriador aire-aire enfrı́a el aire de descarga del compresor del turboalimentador haciéndolo pasar por un termointercambiador antes de que ingrese al motor. El termointercambiador no utiliza refrigerante lı́quido, sino que depende del flujo de aire para enfriar el aire de carga. En algunos motores, el posenfriador funciona como termointercambiador. El refrigerante del motor circula a través del núcleo del posenfriador y extrae el calor del posenfriador. CTM101 (06APR04) 03-120-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=348
  • 351.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 13 RG,RG34710,1523 –63–30SEP97–1/1 Funcionamiento del turboalimentador RG9098 –UN–27MAR98 Componentes del turboalimentador A—Eje B—Envuelta de la turbina C—Rotor de la turbina D—Caja central E—Rotor del compresor F—Caja del compresor El turboalimentador, el cual es básicamente una bomba de aire impulsada por los gases de escape, permite al motor producir más potencia sin aumentar su cilindrada. Los turboalimentadores se seleccionan especı́ficamente según los requisitos de relación de potencia de cada aplicación. El rotor (C) de la turbina es impulsado por los gases de escape calientes del motor. Estos gases fluyen a través de la caja (B) de la turbina y actúan sobre su rotor para hacer girar el eje (A). El rotor (E) del compresor aspira aire filtrado y descarga el aire comprimido hacia el múltiple de admisión, desde donde es enviado a los cilindros del motor. El aceite del motor a presión proveniente del sistema de lubricación del motor es forzado a pasar por conductos en la caja central (D) hacia los cojinetes. RG,RG34710,1524 –63–30SEP97–1/1 Lubricación del turboalimentador RG8099 –UN–18NOV97 Lubricación del turboalimentador A—Aceite presurizado B—Aceite de descarga El aceite del motor a presión proveniente del sistema de lubricación del motor se bombea a través de un conducto en la caja de cojinetes y se envı́a a los cojinetes, la placa de empuje y el manguito de empuje. Un aro de pistón colocado en ambos extremos de la caja de cojinetes sella el conducto de aceite hacia el compresor y la turbina. El turboalimentador contiene dos cojinetes flotantes. Estos cojinetes tienen un espacio libre entre el D.E. del cojinete y la cavidad de la caja, al igual que un espacio libre entre el D.I. del cojinete y el D.E. del eje. Estos espacios libres son lubricados por el suministro de aceite (A) y los cojinetes son protegidos por una capa de aceite. El aceite de descarga (B) se vacı́a por gravedad desde la caja de cojinetes hacia el cárter del motor. CTM101 (06APR04) 03-120-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=349
  • 352.
    Funcionamiento del motorbásico 03 120 14 CTM101 (06APR04) 03-120-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=350
  • 353.
    Sección 04 Diagnóstico Índice Página Grupo 150—Diagnósticoy pruebas observables Acerca de esta sección del manual. . . . . . . . .04-150-1 10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-2 10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-5 Motores 10.5L/12.5L - L3 - Presión baja 04 de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6 10.5L/12.5L - C1 - Temperatura del refrigerante del motor superior a la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7 10.5L/12.5L - C2 - Temperatura del refrigerante del motor debajo de la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 Motores 10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante en aceite o aceite en refrigerante . . . . . . . .04-150-8 Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9 Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . . . . . .04-150-10 Revisión de la presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-11 Revisión de presión excesiva en cárter del motor (fugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-12 Revisión de fugas en sello de aceite del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-13 Inspección del termostato y prueba de temperatura de apertura . . . . . . . . . . . . . .04-150-14 Prueba de presión del sistema de enfriamiento y tapa del radiador. . . . . . . . .04-150-15 Revisión de fallas de la empaquetadura de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17 Revisión de presión del múltiple de admisión (aumento de presión) . . . . . . . . .04-150-19 Revisión de restricciones de admisión y escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-20 Revisión de fugas en sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21 Revisión de fugas en sistema de escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-22 Comprobación de la sincronización entre el árbol de levas y el cigüeñal . . . . . . . . . .04-150-23 Revisión de profundidad del sensor de posición del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25 CTM101 (06APR04) 04-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 354.
    Índice 04 CTM101 (06APR04) 04-2Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 355.
    Grupo 150 Diagnóstico ypruebas observables 04 150 1 OUO1004,0000BE7 –63–06NOV00–1/1 Acerca de esta sección del manual Esta sección del manual contiene la información necesaria para diagnosticar problemas con los sistemas de lubricación y de enfriamiento del motor básico. Esta sección se divide en dos partes: diagnóstico de fallas y procedimientos de prueba. Las áreas de diagnóstico de fallas se dividen a su vez en los siguientes encabezamientos, que contienen los sı́ntomas que a continuación se indican: • (L) Diagnóstico de fallas del sistema de lubricación: – L1 - Consumo excesivo de aceite – L2 - Presión de aceite del motor alta – L3 - Presión de aceite del motor baja • (C) Diagnóstico de fallas del sistema de enfriamiento – C1 - Temperatura del refrigerante sobre lo normal – C2 - Temperatura del refrigerante bajo lo normal – C3 - Refrigerante en el aceite o aceite en el refrigerante Los procedimientos para el diagnóstico de algunos de los sı́ntomas anteriores se presentan en un formato tal que se recomienda una prueba o reparación, y luego, basándose en los resultados, se recomienda otra prueba o reparación. Otros sı́ntomas se presentan en el formato de sı́ntoma - problema - solución. Para estos sı́ntomas, los problemas parten desde los problemas más probables o fáciles de detectar a los más difı́ciles. Los sı́ntomas dispuestos en ambos formatos hacen referencia a los procedimientos de prueba en la segunda parte de esta sección. La segunda parte de esta sección del manual contiene los siguientes procedimientos de prueba: • Procedimientos de prueba del sistema de lubricación: – Revisión de presión de aceite del motor – Revisar si hay presión excesiva en cárter del motor (fugas) – Buscar fugas en el sello de aceite del turboalimentador • Procedimientos de prueba del sistema de enfriamiento: – Revisar el termostato y probar la temperatura de apertura – Probar la presión del sistema de enfriamiento y tapa del radiador – Revisar si la empaquetadura de la culata tiene fallas • Procedimientos de prueba de los sistemas de suministro de aire y escape – Medir la presión del múltiple de admisión (aumento de presión) – Buscar restricciones en admisión y escape – Buscar fugas de aire admitido – Buscar fugas de aire de escape CTM101 (06APR04) 04-150-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=353
  • 356.
    Diagnóstico y pruebasobservables DPSG,RG40854,345 –63–27NOV00–1/1 10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de aceite 04 150 2 – – –1/1 10.5L/12.5L - L1 - Consumo excesivo de aceite Antes de usar este procedimiento de diagnóstico: Revisar si el nivel de aceite es demasiado alto o demasiado bajo. Revisar si la viscosidad es demasiado baja o si hay refrigerante en el aceite o combustible en el aceite del motor. Revisar si hay fugas externas excesivas de aceite. – – –1/1 1 Prueba de aceite en el refrigerante Revisar el refrigerante en busca de aceite. No hay aceite en el refrigerante: PASAR A 2 Hay aceite en el refrigerante: Ver C3 - REFRIGERANTE EN EL ACEITE O ACEITE EN EL REFRIGERANTE, posteriormente en este grupo. CTM101 (06APR04) 04-150-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=354
  • 357.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 3 – – –1/1 2 Revisión de presión excesiva en el cárter Revisar si hay presión excesiva en el cárter. Ver REVISION DE PRESION EXCESIVA EN CARTER DEL MOTOR (FUGAS), en este grupo. No se observan vapores o goteo de aceite: PASAR A 3 Se observa un exceso de vapores o goteo de aceite, que parecen ser el resultado del aumento de presión: Revisar el turboalimentador, reparar/sustituir como sea necesario. Ver ANALISIS DE FALLAS DEL TURBOALIMENTADOR, en la Sección 02, Grupo 080. Se observa un exceso de vapores o goteo de aceite, que no parece ser el resultado del aumento de presión: El exceso de fugas, que no es resultado del aumento de presión, probablemente se debe a que los aros de pistón y las camisas de cilindro tienen fallas y no están sellando la cámara de combustión adecuadamente. Efectuar una prueba de compresión para verificar si tal es el caso. Ver INSTRUCCIONES DE PRUEBA DE MOTORES DST - PRUEBA DE COMPRESION RELATIVA, en el CTM142, Sección 04, Grupo 160. O Ver INSTRUCCIONES DE PRUEBA DE MOTORES DST - PRUEBA DE COMPRESION RELATIVA, en el CTM189, Sección 04, Grupo 160. CTM101 (06APR04) 04-150-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=355
  • 358.
    Diagnóstico y pruebasobservables – – –1/1 3 Prueba de fugas en sello de aceite del turboalimentador Buscar fugas en el sello de aceite del turboalimentador. Ver REVISION DE FUGAS EN SELLO DE ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR en este grupo No se observan fugas de aceite: PASAR A 4 Hay fugas de aceite: Investigar los problemas asociados con fugas de aceite que se resumen en el procedimiento de prueba, hacer las reparaciones necesarias y repetir la prueba. 04 150 4 – – –1/1 4 Prueba de pistones, aros de pistón y camisas de cilindro A este momento la causa más probable de un consumo excesivo de aceite es una de las fallas siguientes en los pistones, aros de pistón y/o camisas de cilindro o en las guı́as de las válvulas. Revisar el componente más probable según sea necesario: • Aros de control de aceite desgastados o rotos • Camisas de cilindros o pistones rayados • Desgaste excesivo de las ranuras de los aros de pistón • Aros de pistón pegados en las ranuras de los aros • Tensión insuficiente de los aros de pistón • Aberturas de aros de pistón no escalonadas • Camisas vidriadas (carga insuficiente durante el rodaje del motor) • Guı́as o vástagos de válvula desgastados Se encontró un problema en los pistones, aros de pistón y/o en las camisas o las guı́as de válvula: Reparar el problema según sea necesario. CTM101 (06APR04) 04-150-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=356
  • 359.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 5 OUO1004,0000C30 –63–12DEC00–1/1 10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de aceite del motor Averı́a Causa Solución 10.5L/12.5L - L2 - Presión alta de Aceite del tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar aceite del motor con el aceite correcto. Buje de la válvula reguladora de Retirar e inspeccionar la válvula presión de aceite suelto (se mueve) reguladora de presión de aceite. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LA VALVULA REGULADORA DE PRESION DE ACEITE en el Grupo 060. La válvula reguladora funciona mal Retirar e inspeccionar la válvula reguladora de presión de aceite. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LA VALVULA REGULADORA DE PRESION DE ACEITE en el Grupo 060. Obstrucción de surtidor de pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES en la Sección 02, Grupo 030. Válvula derivadora del filtro pegada Retirar e inspeccionar la válvula o dañada derivadora del filtro. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LAS VALVULAS DERIVADORAS DEL ENFRIADOR Y FILTRO DE ACEITE en la Sección 02, Grupo 060. Válvula derivadora del enfriador de Retirar e inspeccionar la válvula aceite pegada o dañada derivadora del enfriador de aceite. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LAS VALVULAS DERIVADORAS DEL ENFRIADOR Y FILTRO DE ACEITE en la Sección 02, Grupo 060. CTM101 (06APR04) 04-150-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=357
  • 360.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 6 RG,RG34710,1542 –63–27NOV00–1/1 Motores 10.5L/12.5L - L3 - Presión baja de aceite del motor Averı́a Causa Solución 10.5L/12.5L - L3 - Presión baja de Nivel de aceite bajo en cárter Llenar el cárter con aceite al nivel aceite del motor correcto. Obstrucción en enfriador o filtro de Retirar e inspeccionar el enfriador de aceite aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E INSPECCION DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR en la Sección 02, Grupo 060. Sustituir el filtro de aceite. Temperatura excesiva de aceite Retirar e inspeccionar el enfriador de aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E INSPECCION DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR en la Sección 02, Grupo 060. Bomba de aceite defectuosa Retirar e inspeccionar la bomba de aceite. Ver RETIRO E INSPECCION DE LA BOMBA DE ACEITE Y DEL ENGRANAJE IMPULSOR en la Sección 02, Grupo 060. Aceite de tipo incorrecto Vaciar el cárter y volverlo a llenar con el aceite correcto. Falla de válvula reguladora de Retirar e inspeccionar la válvula presión de aceite reguladora de presión de aceite. Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DE LA VALVULA REGULADORA DE PRESION DE ACEITE en la Sección 02, Grupo 060. Averı́a en surtidor del pistón Sustituir el surtidor del pistón. Ver RETIRO E INSTALACION DE SURTIDORES DE PISTONES en la Sección 02, Grupo 030. Tamiz de bomba de aceite obstruido Quitar el cárter y limpiar el tamiz. o tubo de aspiración roto Sustituir el tubo de aspiración. Ver RETIRO E INSTALACION DEL TUBO DE ASPIRACION DE ACEITE en la Sección 02, Grupo 060. Juego excesivo de los cojinetes de Determinar el espacio libre de los bancada o de biela cojinetes. Ver REVISION DEL ESPACIO LIBRE PARA ACEITE ENTRE COJINETES DE BANCADA Y MUÑONES, en la Sección 02, Grupo 040. CTM101 (06APR04) 04-150-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=358
  • 361.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 7 RG,RG34710,1543 –63–27NOV00–1/1 10.5L/12.5L - C1 - Temperatura del refrigerante del motor superior a la normal Averı́a Causa Solución 10.5L/12.5L - C1 - Temperatura Falta de refrigerante en el sistema Llenar el sistema de enfriamiento al del refrigerante del motor de enfriamiento nivel apropiado. superior a la normal Núcleo del radiador y/o rejillas Limpiar el radiador según sea laterales sucios necesario. Motor sobrecargado Reducir la carga del motor. Nivel de aceite demasiado bajo en el Llenar el cárter con aceite al nivel cárter correcto. Correa del ventilador suelta o Sustituir/tensar la correa del defectuosa ventilador según se requiera. Termostato(s) defectuoso(s) Probar la temperatura de apertura de los termostatos; sustituir los termostatos según se requiera. Ver RETIRO DE TERMOSTATOS, en la Sección 02, Grupo 070. Empaquetadura de la culata dañada Reemplazar la empaquetadura de la culata. Ver REVISION DE FALLAS DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en este grupo Bomba de refrigerante defectuosa Cambiar la bomba de refrigerante. Ver RETIRO DE BOMBA DE REFRIGERANTE, en la Sección 02, Grupo 070. Tapa del radiador defectuosa Sustituir la tapa del radiador según sea necesario. CTM101 (06APR04) 04-150-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=359
  • 362.
    Diagnóstico y pruebasobservables OUO1004,0000C4C –63–21DEC00–1/1 10.5L/12.5L - C2 - Temperatura del refrigerante del motor debajo de la normal Averı́a Causa Solución 10.5L/12.5L - C2 - Temperatura Termostato(s) defectuoso(s) Probar los termostatos; sustituirlos del refrigerante del motor debajo según sea necesario. Ver RETIRO de la normal DE TERMOSTATOS, en la Sección 02, Grupo 070. 04 150 8 OUO1004,0000C4B –63–21DEC00–1/1 Motores 10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante en aceite o aceite en refrigerante Averı́a Causa Solución 10.5L/12.5L - C3 - Refrigerante en Defectos en la empaquetadura de la Ver si hay evidencia de fallas en la aceite o aceite en refrigerante culata empaquetadura de la culata. Ver REVISION DE FALLAS DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en este grupo Enfriador de aceite defectuoso Retirar e inspeccionar el enfriador de aceite. Ver RETIRO, LIMPIEZA E INSPECCION DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR en la Sección 02, Grupo 060. Sellos de camisas de cilindros con Retirar y revisar las camisas de fugas cilindro. Ver INSPECCION VISUAL DE CAMISAS DE CILINDRO en la Sección 02, Grupo 030. Culata o bloque de cilindros trizado Ubicar la trizadura, reparar o sustituir los componentes según sea necesario. CTM101 (06APR04) 04-150-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=360
  • 363.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 9 RG,RG34710,1062 –63–13OCT00–1/1 Prueba con dinamómetro 1. Conectar el motor al dinamómetro siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. Hacer funcionar el motor a la mitad de su carga máxima hasta que las temperaturas del refrigerante y del aceite del cárter lleguen a su nivel normal. 3. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. 4. Aumentar gradualmente la carga en el motor hasta que su velocidad se reduzca al valor nominal. 5. Leer el valor de potencia indicado en el dinamómetro y anotarlo. 6. Comparar las indicaciones anotadas con la potencia nominal del motor para la aplicación del caso que se lista en la Sección 06, Grupo 210. NOTA: Referirse al Manual técnico de la máquina para los valores de potencia media correspondientes a la aplicación del motor. Dar un margen de tolerancia de ± 5% para los niveles de potencia mı́nima y máxima. La altura y la temperatura también pueden afectar los niveles de potencia. (Ver ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE DINAMOMETRO, en la Sección 06, Grupo 210.) CTM101 (06APR04) 04-150-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=361
  • 364.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 10 OUO1004,0000C2A –63–05DEC00–1/1 Consumo excesivo de aceite Todos los motores consumen cierta cantidad de aceite. El ritmo de consumo depende de la carga impuesta al motor, del diseño de sus componentes y de la condición del motor. Ya que el nivel de consumo de combustible es un indicador de los niveles de potencia de trabajo, el consumo de combustible comparado con el consumo de aceite es un factor crı́tico para el análisis del consumo de aceite. El consumo de aceite debe medirse en un intervalo de 100 horas. El consumo de aceite a largo plazo (tres intervalos de cambio de aceite después del rodaje del motor) con ritmos de consumo inferiores a 400:1 (100 gal de combustible y 1 qt de aceite) indica que es necesario supervisar/investigar la situación. Se recomienda efectuar los pasos siguientes: • Buscar evidencia de aspiración de polvo o efectuar una prueba OILSCAN para revisar si hay silicona. • Comprobar que el cárter contenga un nivel adecuado de aceite. • Retirar la culata y buscar camisas vidriadas o desgastadas. • Buscar depósitos de carbón en las ranuras de los aros de cada pistón. • Medir el D.E. de los vástagos de las válvulas y el D.I. de las guı́as de válvulas para determinar el juego. NOTA: La alineación de las separaciones de los aros no identifica la fuente de las fugas. Las válvulas de admisión no tienen sellos en sus vástagos y es normal que haya depósitos de aceite en el asiento cónico del vástago de la válvula. Cuando se cambia a un aceite de primera calidad tal como TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 , se puede anticipar un cambio mı́nimo en el ritmo de consumo de aceite, aunque un porcentaje reducido de motores puede demostrar un cambio notable en los ritmos de consumo. Ello puede deberse a lo siguiente: • El aceite previamente usado puede haber dejado depósitos en componentes internos. El uso de aceite PLUS-50 causa distintas reacciones quı́micas en esos depósitos. El tiempo que requiere el motor para recuperar su ritmo previo de consumo de aceite varı́a de uno a tres intervalos normales de cambio de aceite. • El aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 contiene un antioxidante de alto rendimiento junto con otros aditivos que hacen que el nivel de viscosidad del aceite cumpla con las especificaciones durante el intervalo recomendado de cambio. Los aceites de las categorı́as de servicio CD, CE y CF-4 de API no proveen esta resistencia a la oxidación, lo cual permite que el aceite se espese más rápidamente. El aumento en la viscosidad del aceite puede reducir el ritmo de consumo de aceite. OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 04-150-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=362
  • 365.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 11 RG,RG34710,1547 –63–27NOV00–1/1 Revisión de la presión de aceite del motor RG8531 –UN–26NOV97 Manómetro de aceite en conducto principal de aceite RG10633 –UN–30NOV99 Manómetro de aceite en conector rápido en enfriador de aceite 1. Quitar el tapón del conducto principal de aceite con la herramienta JDG782. 2. Conectar un manómetro al conducto de aceite. IMPORTANTE: Para obtener una indicación precisa de presión de aceite, calentar el aceite del motor a 105°C (220°F). 3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a las velocidades dadas a continuación; medir la presión de aceite y comparar los valores. Valor especificado Aceite de motor—Presión mı́nima sin carga (ralentı́) 138 kPa (1.38 bar) (20 psi) ........................................... Presión máxima bajo carga plena (velocidad nominal) 310 kPa (3.1 bar) (45 psi) .......................................... NOTA: La válvula reguladora de presión de aceite está diseñada de modo que no debe ser necesario ajustar la presión de aceite. CTM101 (06APR04) 04-150-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=363
  • 366.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 12 DPSG,RG40854,282 –63–10AUG99–1/2 Revisión de presión excesiva en cárter del motor (fugas) RG10428 –UN–30NOV99 Tubo de respiradero A—Tubo de respiradero Si por el tubo del respiradero (A) del cárter se emite una cantidad excesiva de fugas de gases de combustión, esto significa que los sellos del turboalimentador están averiados o que los aros de pistón y camisas de cilindro no sellan la cámara de combustión adecuadamente. Esta revisión es de tipo comparativo y requiere de cierta experiencia para determinar si las fugas de gases de combustión son excesivas. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido y revisar el tubo del respiradero del cárter. Buscar una emisión excesiva de gases de combustión y/o goteo de aceite por el tubo del respiradero con el motor a ralentı́ rápido y sin carga. Si se observan fugas excesivas de gases de combustión, efectuar el procedimiento siguiente para determinar si el turboalimentador está causando las fugas: 1. Desconectar la lı́nea de vaciado del turboalimentador de su conexión al bloque del motor y meter su extremo en una cubeta. 2. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido con una carga leve y determinar si el aumento de presión fuerza al aceite hacia la lı́nea de vaciado y revisar el tubo del respiradero del cárter para determinar si las fugas han disminuido. CTM101 (06APR04) 04-150-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=364 Continúa en la pág. siguiente
  • 367.
    Diagnóstico y pruebasobservables DPSG,RG40854,282 –63–10AUG99–2/2 3. Si parece que el aumento de presión fuerza al aceite a través de la lı́nea de vaciado, y/o las fugas disminuyen al desconectar la lı́nea de vaciado del bloque, sustituir el turboalimentador y repetir la prueba. 04 150 13 DPSG,RG40854,283 –63–10AUG99–1/1 Revisión de fugas en sello de aceite del turboalimentador RG10634 –UN–30NOV99 Fugas en sello de aceite del turboalimentador A—Manguera de admisión B—Brida de escape C—Lı́nea de retorno de aceite Los sellos se usan en ambos lados del conjunto del rotor del turboalimentador. Los sellos se usan para evitar que los gases de escape y el aire entren en la envuelta del turboalimentador. Las fugas de aceite más allá de los sellos son poco comunes, pero pueden ocurrir. Si hay restricciones o daños en la lı́nea de retorno de aceite del turboalimentador pueden hacer que la envuelta se presurice, causando fugas de aceite por los sellos. Además, las restricciones de admisión o de escape pueden causar un vacı́o entre el compresor y la envuelta del turboalimentador, causando fugas de aceite por los sellos. 1. Quitar el tubo de admisión (A) y el tubo de escape (B). NOTA: Para esta prueba no es necesario sacar el tubo de admisión de aire del filtro de aire (no se muestra en la fotografı́a). 2. Inspeccionar el tubo de admisión y la envuelta de la turbina del turboalimentador en busca de evidencia de fugas de aceite. Si hay fugas de aceite presentes, llevar a cabo los siguientes pasos: • Revisar la lı́nea de retorno de aceite (C) del turboalimentador para ver si hay torceduras o daños. Sustituir si fuese necesario. • Revisar el filtro de admisión de aire, las mangueras y el tubo de traspaso en busca de restricciones. • Revisar el sistema de escape en busca de restricciones, incluyendo la posición de salida de escape. 3. Efectuar las reparaciones necesarias y repetir la prueba. CTM101 (06APR04) 04-150-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=365
  • 368.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 14 RG,RG34710,1548 –63–24SEP02–1/1 Inspección del termostato y prueba de temperatura de apertura RG5971 –UN–23NOV97 Prueba de temperatura de apertura de termostatos Inspeccionar visualmente el termostato en busca de corrosión o daños. Sustituir según sea necesario. Probar el termostato de la manera siguiente: ATENCION: NO permitir que el termostato o el termómetro repose en el fondo o las paredes del envase mientras se calienta el agua. Estos pueden romperse si se sobrecalientan. 1. Retirar los termostatos. Ver RETIRO DE TERMOSTATOS, en la Sección 02, Grupo 070. 2. Suspender el termostato y un termómetro en un recipiente con agua. 3. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la acción de apertura del termostato y comparar las temperaturas con las especificaciones de la tabla dada más abajo. NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de diversos fabricantes, las temperaturas de apertura inicial y apertura completa pueden variar ligeramente de las temperaturas especificadas. ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE TERMOSTATOS Valor nominal Apertura inicial (margen) Apertura completa (nominal) 71°C (160°F) 69–72°C (156–162°F) 84°C (182°F) 77°C (170°F) 74–78°C (166–172°F) 89°C (192°F) 82°C (180°F) 80–84°C (175–182°F) 94°C (202°F) 89°C (192°F) 86–90°C (187–194°F) 101°C (214°F) 90°C (195°F) 89–93°C (192–199°F) 103°C (218°F) 92°C (197°F) 89–93°C (193–200°F) 105°C (221°F) 96°C (205°F) 94–97°C (201–207°F) 100°C (213°F) 99°C (210°F) 96–100°C (205–212°F) 111°C (232°F) 4. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a medida que se enfrı́a. A temperatura ambiente, el termostato deberá cerrarse completamente. La acción de cierre debe ser uniforme y lenta. 5. Si algún termostato tiene defectos en un motor de termostatos múltiples, cambiar todos los termostatos. CTM101 (06APR04) 04-150-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=366
  • 369.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 15 DPSG,RG40854,284 –63–24SEP02–1/2 Prueba de presión del sistema de enfriamiento y tapa del radiador RG6557 –UN–20JAN93 Prueba de presión de tapa del radiador RG6558 –UN–20JAN93 Prueba de presión del sistema de enfriamiento ATENCION: La liberación explosiva de los fluidos del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de sacarla totalmente. Prueba de la tapa del radiador: 1. Quitar la tapa del radiador y sujetarla a un probador D05104ST con el adaptador apropiado, tal como se muestra. 2. Verificar que la tapa sea la que se especifica en el manual de especificaciones. 3. Presurizar la tapa al valor especificado correspondiente.1 El manómetro deberá mantener la presión en el intervalo normal durante 10 segundos si la tapa está en buenas condiciones. 4. Quitar la tapa del manómetro, girarla 180° y volver a probarla. Esto corroborará la precisión de la primera medición. Prueba del sistema de enfriamiento: NOTA: El motor deberá calentarse para probar el sistema de enfriamiento. 1. Dejar que el motor se enfrı́e y quitar cuidadosamente la tapa del radiador. 2. Llenar el radiador con refrigerante hasta el nivel de funcionamiento normal. 1 Si el manómetro no retiene la presión, cambiar la tapa del radiador. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 04-150-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=367
  • 370.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 16 DPSG,RG40854,284 –63–24SEP02–2/2 IMPORTANTE: NO aplicar presión excesiva al sistema de enfriamiento. El hacerlo podrı́a dañar el radiador y las mangueras. 3. Conectar el manómetro y el adaptador al cuello de llenado del radiador. Presurizar el sistema de enfriamiento a la presión especificada para la aplicación.2 4. Con el sistema bajo presión, revisar todas las conexiones de mangueras, el radiador y el motor en busca de fugas. Si se detectan fugas, repararlas según sea necesario y volver a probar el sistema bajo presión. Si no se detectan fugas, pero el manómetro registra una caı́da de presión, es posible que exista una fuga de refrigerante interna en el sistema o en la empaquetadura entre la culata y el bloque del motor. Ver REVISION DE FALLAS DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en este grupo 2 Las presiones de prueba recomendadas son para todos los sistemas de enfriamiento de motores OEM de John Deere. Para aplicaciones especı́ficas de máquinas, probar el sistema de enfriamiento y la tapa de presión según la presión recomendada para esa máquina en particular. CTM101 (06APR04) 04-150-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=368
  • 371.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 17 DPSG,RG40854,281 –63–27NOV00–1/2 Revisión de fallas de la empaquetadura de la culata RG8429 –UN–19MAY98 Empaquetadura de la culata A—Sellos de combustión B—Cuerpo de la C—Frente del motor (bridas) empaquetadura Las fallas de la empaquetadura de la culata generalmente pertenecen a una de las tres categorı́as siguientes: • Fallas del sello de combustión • Fallas del sello de refrigerante • Fallas del sello de aceite Las fallas del sello de combustión se producen cuando los gases de combustión escapan entre la culata y la brida de combustión de la empaquetadura, o entre la brida de combustión y una camisa de cilindro. Los gases de combustión que escapan pueden dirigirse a un cilindro adyacente, a un conducto de refrigerante o de aceite, o al exterior del motor. Las fallas de los sellos de refrigerante o de aceite se producen cuando el refrigerante o el aceite se escapa entre la culata y el cuerpo de la empaquetadura, o entre el bloque de cilindros y el cuerpo de la empaquetadura. El aceite o refrigerante puede escapar a un conducto adyacente de refrigerante o de aceite, o al exterior del motor. Puesto que los conductos de aceite y refrigerante se encuentran principalmente en el lado derecho del motor (el del árbol de levas), las fugas de fluido son más propensas a ocurrir en esta zona. Efectuar estos procedimientos de diagnóstico si se produce o se sospecha una falla de la empaquetadura de la culata. 1. Arrancar el motor y calentarlo si es que puede hacerse funcionar de modo seguro. Volver a examinar todas las zonas de posibles fugas según lo descrito anteriormente. Usar equipo adecuado de prueba y medición para revisar los puntos siguientes: • Presencia de humo blanco, combustible sin quemar excesivo o humedad en el sistema de escape. • Sonidos ásperos e irregulares en tubo de escape, o petardeos. • Burbujas de aire o gas atrapado en el radiador o el tanque de rebose. • Pérdida de refrigerante debido a rebose. • Presión excesiva en sistema de enfriamiento. • Sobrecalentamiento del refrigerante. • Flujo pobre de refrigerante. • Pérdida de calefacción en la cabina (aire atrapado en conductos). 2. Apagar el motor. Volver a revisar el cárter, el radiador y el tanque de rebose en busca de diferencias significativas en los niveles, la viscosidad o la apariencia de los fluidos. 3. Comparar las observaciones obtenidas en los pasos anteriores con las tablas para diagnóstico dadas en las páginas siguientes. Si las evaluaciones de diagnóstico producen evidencia concluyente de fugas de gases de combustión, de refrigerante o de aceite en la empaquetadura de la culata, es necesario retirar la culata para inspeccionar y reparar los componentes de la junta de la empaquetadura. FUGAS EN SELLO DE COMBUSTION Sı́ntomas: CTM101 (06APR04) 04-150-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=369 Continúa en la pág. siguiente
  • 372.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 18 DPSG,RG40854,281 –63–27NOV00–2/2 • Escapes por fisuras en empaquetadura de la culata. • Burbujas de aire en radiador/tanque de rebose. • Descarga de refrigerante por tubo de rebose. • Sobrecalentamiento del motor. • Pérdida de potencia. • Funcionamiento irregular del motor. • Humo de escape blanco. • Pérdida de calefacción de la cabina. • Sección de empaquetadura desalojada o ausente (rota). • Refrigerante en cilindro. • Refrigerante en aceite del cárter. • Nivel de refrigerante bajo. Causas posibles: • Altura inadecuada de las camisas. • Diferencial excesivo de proyección de camisas entre cilindros. • Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata. • Asperezas/daños en superficie de brida de camisa. • Roturas/deformaciones en brida de combustión de empaquetadura. • Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata. • Anillo cortafuego ausente/fuera de posición en empaquetadura. • Bloque partido en zona de soporte de camisa. • Entrega excesiva de combustible. • Perturbación hidráulica o mecánica o sello de combustión. NOTA: Las roturas en la culata o las camisas también permiten fugas de gases de combustión hacia el refrigerante. Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la Sección 02, Grupo 020. FUGAS EN SELLO DE REFRIGERANTE Sı́ntomas: • Descarga de refrigerante por zona de empaquetadura de la culata. • Refrigerante en aceite del cárter. • Nivel de refrigerante bajo. • Nivel de aceite alto. • Descarga de refrigerante a través de respiradero del cárter. Causas posibles: • Proyección excesiva de las camisas. • Diferencial excesivo de proyección de camisas entre cilindros. • Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata. • Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de bloque. • Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata. • Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante. • Roturas/fisuras en superficies de empaquetadura del cuerpo. • Daños/huecos en el cordón elastomérico. Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la Sección 02, Grupo 020. FUGAS EN SELLO DE ACEITE Sı́ntomas: • Descarga de aceite en zona de la empaquetadura de la culata. • Aceite en el refrigerante. • Nivel de aceite bajo en cárter. • Flujo reducido de aceite enviado a balancines (ruidosos). Causas posibles: • Proyección excesiva de las camisas • Diferencial excesivo de proyección de camisas entre cilindros. • Falta de fuerza de sujeción de pernos de culata • Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de bloque. • Sinuosidades/daños/asperezas en superficie de culata. • Sobrecalentamiento de aceite o refrigerante. • Roturas/fisuras en superficies de empaquetadura del cuerpo. • Daños/huecos en el cordón elastomérico. • Anillo O dañado/ausente en la lumbrera de aceite a balancines. Si se descubren los sı́ntomas anteriores, ver SECUENCIA DE INSPECCION Y REPARACION DE LA EMPAQUETADURA DE LA CULATA, en la Sección 02, Grupo 020. NOTA: Un defecto en el enfriador de aceite puede también permitir fugas de aceite hacia el refrigerante. CTM101 (06APR04) 04-150-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=370
  • 373.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 19 RG,RG34710,1549 –63–24SEP02–1/1 Revisión de presión del múltiple de admisión (aumento de presión) RG8800 –UN–26NOV97 Medición de presión de múltiple de admisión El método preferido para medir la presión del múltiple de admisión (aumento de presión) consiste en usar la herramienta de exploración para diagnóstico (DST) y leer el parámetro de presión de aire del múltiple (MAP) cuando el motor está entregando potencia nominal y funcionando a velocidad nominal de carga plena. Si no se tiene una DST, usar el procedimiento dado a continuación para efectuar la prueba manual de la presión del múltiple de admisión. 1. Quitar el conjunto del adaptador del fluido auxiliar de arranque o el tapón de la cubierta del múltiple de admisión, según esté equipada. Conectar el manómetro al múltiple de admisión usando el juego universal de prueba de presión JT05412. Asegurarse de que todas las conexiones estén apretadas. 2. Antes de revisar el aumento de presión, calentar el motor para que el aceite esté a la temperatura de funcionamiento normal. IMPORTANTE: Estabilizar la velocidad y carga del motor antes de hacer mediciones con el manómetro. Asegurarse que el manómetro funcione apropiadamente y familiarizarse con su modo de empleo. 3. Observar la presión indicada por el manómetro. Comparar el valor medido con las especificaciones cuando el motor está entregando potencia nominal y funcionando a velocidad nominal de carga plena. Ver ESPECIFICACIONES DE PRESION DEL MULTIPLE DE ADMISION (AUMENTO DE PRESION DEL TURBOALIMENTADOR) en la Sección 06, Grupo 210 de este manual. Si el aumento de presión es demasiado bajo, revisar los puntos siguientes: • Restricción en elementos de filtros de aire. • Ajuste incorrecto de velocidad de ralentı́ rápido. • Fugas en múltiple de escape. • Fugas en múltiple de admisión. • Baja presión de compresión. • Acumulación de carbón en el turboalimentador. • El compresor o rotor de la turbina del turboalimentador roza contra su envuelta. • Restricción en tubo de escape. 4. Una vez que se completa la prueba, retirar el equipo de prueba y reinstalar el tapón. Apretar bien firme. CTM101 (06APR04) 04-150-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=371
  • 374.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 20 DPSG,RG40854,285 –63–10AUG99–1/1 Revisión de restricciones de admisión y escape RG10660 –UN–14DEC99 Revisión de restricciones de admisión y escape A—Tuberı́a de escape B—Silenciador C—Tapa contra lluvia D—Tuberı́a de admisión Las restricciones en las tuberı́as de admisión o de escape pueden causar la pérdida de potencia, la reducción en el aumento de la presión y la producción excesiva de humo negro de escape. 1. Revisar la tuberı́a de escape (A), el silenciador (B) y la tapa contra lluvia (C) en busca de daños y restricciones. 2. Revisar la tuberı́a de admisión (D), los codos y todas las conexiones. Buscar tubos comprimidos o abollados y conexiones sueltas. Sustituir los componentes según sea necesario. CTM101 (06APR04) 04-150-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=372
  • 375.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 21 DPSG,RG40854,286 –63–07NOV00–1/1 Revisión de fugas en sistema de admisión de aire T5906AP –UN–23FEB89 Filtro de aire RG10664 –UN–14DEC99 Tapón de admisión A—Tapón de admisión Si hay conexiones sueltas o roturas en el lado de aspiración del tubo de admisión de aire, se puede permitir la entrada de basura al motor, lo cual causarı́a el desgaste acelerado de los cilindros. Además, en los motores turboalimentados, se pueden causar daños al compresor y provocar un desequilibrio que tiene como resultado la falla de los cojinetes. Las fugas de aire por conexiones sueltas o roturas en el lado de presión del turboalimentador pueden causar la emisión excesiva de humo y la pérdida de potencia del motor. NOTA: El procedimiento de prueba que se ofrece a continuación requiere sellar el conducto de admisión de aire para presurizar el sistema. A manera de ejemplo, se usa una bolsa de plástico para sellar el filtro de aire de admisión. ATENCION: No arrancar el motor durante este procedimiento de prueba. La bolsa de plástico (o cualquier material/objeto utilizado para sellar el conducto de admisión) puede ser aspirado dentro del motor. 1. Quitar la cubierta del filtro de aire y el elemento principal del filtro. 2. Poner una bolsa de plástico sobre el elemento secundario del filtro e instalar la cubierta del elemento principal. 3. Quitar el tapón del múltiple y usar un adaptador adecuado para conectar una fuente de aire a presión regulada. 4. Presurizar el sistema de admisión de aire según las especificaciones siguientes. Valor especificado Múltiple de admisión—Presión de prueba 13.8— 20.8 kPa (0.13 — 0.21 bar) (2 — 3 psi) ......................................................... 5. Rociar una solución de agua jabonosa sobre todas las conexiones entre el filtro de aire y el turboalimentador o la entrada de aire para buscar fugas. Reparar todas las fugas. 6. Quitar la bolsa de plástico del elemento del filtro y volver a instalar el elemento y su cubierta. CTM101 (06APR04) 04-150-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=373
  • 376.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 22 DPSG,RG40854,287 –63–10AUG99–1/1 Revisión de fugas en sistema de escape de aire RG10651 –UN–30NOV99 Revisión de fugas en sistema de escape A—Empaquetadura del B—Múltiple de escape C—Empaquetadura del múltiple de escape turboalimentador Las fugas de escape antes del turboalimentador hacen que la turbina del turboalimentador gire a una velocidad reducida, causando un aumento deficiente de presión, pérdida de potencia y emisión excesiva de humo negro. Revisar la empaquetadura del múltiple de escape, el múltiple de escape y la empaquetadura del turboalimentador en busca de daños y evidencia de fugas. Sustituir los componentes según sea necesario. (Ver RETIRO, INSPECCION E INSTALACION DEL MULTIPLE DE ESCAPE en la Sección 02, Grupo 080.) CTM101 (06APR04) 04-150-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=374
  • 377.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 23 DPSG,RG40854,357 –63–06NOV00–1/2 Comprobación de la sincronización entre el árbol de levas y el cigüeñal RG8228A –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en árbol de levas RG8227D –UN–05DEC97 Pasador de sincronización JDG971 en cigüeñal RG11165 –UN–30OCT00 Ranura de sincronización del árbol de levas A—Pasador de sincronización B—Herramienta para girar el volante C—Pasador de sincronización D—Ranura sencilla de sincronización E—Ranura doble de sincronización Comprobación de la sincronización entre el árbol de levas y el cigüeñal 1. Quitar la cubierta de balancines. (Ver RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DE BALANCINES, en el Grupo 020.) 2. Sacar el tapón del bloque de cilindros e instalar la herramienta de giro del volante JDG820 (B). IMPORTANTE: El pasador de sincronización JDG971 DEBE instalarse en la ranura de sincronización (A) del árbol de levas primero, antes de intentar insertar el segundo pasador de sincronización en la ranura de sincronización (C) del cigüeñal. 3. Girar el volante del motor en su sentido de funcionamiento (en sentido contrahorario, visto desde la parte trasera) hasta que el pasador de sincronización JDG971 (A) se engrane en la ranura sencilla (D) del árbol de levas. La ranura de sincronización correcta se encuentra mirando el lóbulo de sincronización a través de la cavidad del pasador de sincronización del árbol de levas mientras se gira el motor. La ranura doble (E) queda aproximadamente en la posición de las 11 horas (visto desde la parte posterior del motor) cuando se instala el pasador en la ranura (D). Esto asegura que el motor quede fijado en el PMS de la carrera de compresión del cilindro N° 1. Los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro N° 1 deben estar sueltos. 4. Sacar el tapón roscado del agujero de sincronización del cigüeñal, ubicado debajo del enfriador de aceite y de la caja del filtro. CTM101 (06APR04) 04-150-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=375 Continúa en la pág. siguiente
  • 378.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 24 DPSG,RG40854,357 –63–06NOV00–2/2 IMPORTANTE: NO insertar el pasador de sincronización completamente en el agujero de sincronización del cigüeñal en el bloque de cilindros cuando se gira el volante hasta que la ranura doble del lóbulo de sincronización del árbol de levas se encuentre aproximadamente en la posición de las 11 horas (vista desde la parte trasera del motor) para evitar que el contrapeso del cigüeñal deforme el pasador de sincronización. 5. Mover el volante del motor ligeramente en uno otro sentido con la herramienta de giro hasta poder instalar un segundo pasador de sincronización JDG971 (C) en la ranura del cigüeñal. Esto asegura que el árbol de levas y el cigüeñal estén debidamente sincronizados. Si el pasador de sincronización no entra en la ranura de sincronización del cigüeñal, el cigüeñal DEBE sincronizarse con el árbol de levas. Ver REVISION Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACION ENTRE ARBOL DE LEVAS Y CIGÜEÑAL en la Sección 02, Grupo 050. CTM101 (06APR04) 04-150-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=376
  • 379.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 25 DPSG,RG40854,466 –63–07NOV00–1/1 Revisión de profundidad del sensor de posición del cigüeñal RG10290 –UN–24AUG99 Sensor de posición del cigüeñal RG10380 –UN–19OCT99 Uso de la herramienta de revisión de profundidad JDG1334 A—Superficie de montaje fresada B—Sensor de posición del cigüeñal C—Pasador (en herramienta de profundidad JDG1334) D—Profundidad baja del sensor (se requiere suplemento) E—Profundidad correcta del sensor (no se requiere suplemento) F—Profundidad insuficiente del sensor (requiere investigación) G—Herramienta de revisión de profundidad JDG1334 H—Rueda de distribución del cigüeñal NOTA: El amortiguador de vibraciones y el sello delantero del cigüeñal se han retirado para la ilustración La ECU supervisa la posición del árbol de levas y del cigüeñal para determinar la posición de los pistones y el momento óptimo para empezar y parar de inyectar combustible. Este sensor de cigüeñal le comunica a la ECU la posición del cigüeñal. 1. Desconectar el conector de alambrado del sensor de posición del cigüeñal. 2. Sacar el sensor (B) de la cubierta de los engranajes de distribución. 3. Instalar la herramienta JDG1334 (C) en la cavidad del sensor situada en la cubierta de engranajes de distribución hasta que la herramienta esté apretada a mano dentro de la cubierta de engranajes de distribución. 4. Empujar hacia adentro el pasador (C) hasta que toque la rueda de distribución (H). 5. Revisar la posición del extremo del pasador con respecto al extremo de la herramienta, como se muestra en (D, E y F) • Si el reborde inferior del pasador se extiende más allá del extremo de la herramienta (D), añadir un suplemento R60756 al sensor. • Si el reborde inferior del pasador está dentro de las marcas (E), no es necesario un suplemento en el sensor. • Si el pasador está debajo del extremo de la herramienta (F), llamar a DTAC para ayuda. 6. Cubrir el anillo O con grasa para alta temperatura JDT405 7. Instalar el sensor en la cubierta de engranajes de distribución y apretarlo al valor especificado. Valor especificado Sensor de posición del cigüeñal—Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft) ................................................. CTM101 (06APR04) 04-150-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=377
  • 380.
    Diagnóstico y pruebasobservables 04 150 26 CTM101 (06APR04) 04-150-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=378
  • 381.
    Sección 05 Herramientas yotros materiales Índice Página Página Grupo 170—Herramientas de reparación y otros Herramientas esenciales para sistemas de materiales arranque y de carga (Grupo 100) . . . . . . .05-170-30 Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor (Grupo 010) Otros materiales. . . .05-170-1 Grupo 180—Utiles de servicio para diagnóstico Herramientas esenciales para culata y Herramientas esenciales para diagnóstico y válvulas (Grupo 020) . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-1 pruebas observables . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-180-1 Herramientas y útiles de mantenimiento de culata y válvulas (Grupo 020) . . . . . . . . .05-170-6 Grupo 190—Herramientas de servicio fabricadas Otros materiales para culata y válvulas por el concesionario (Grupo 020). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-8 Cómo fabricar las herramientas. . . . . . . . . . . .05-190-1 Herramientas esenciales para bloque de DFRG4—Herramienta de bloqueo del árbol cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-1 05 030). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-9 DFRG3—Soporte de camisas de cilindro . . . .05-190-2 Utiles de servicio de bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . .05-170-14 Otros materiales para bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . .05-170-15 Herramientas esenciales para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-16 Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) . . . . . . . . .05-170-18 Otros materiales para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) . . . . . .05-170-20 Herramientas esenciales para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-21 Utiles de servicio para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-23 Otros materiales para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-24 Herramientas esenciales para el sistema de lubricación (Grupo 060) . . . . . . . . . . . .05-170-25 Otros materiales para el sistema de lubricación (Grupo 060) . . . . . . . . . . . . . . .05-170-26 Herramientas esenciales para el sistema de enfriamiento (Grupo 070) . . . . . . . . . . .05-170-27 Otros materiales para el sistema de enfriamiento (Grupo 070). . . . . . . . . . . . . .05-170-28 Herramientas esenciales para los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-170-29 Otros materiales para los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080). . .05-170-29 CTM101 (06APR04) 05-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 382.
    Índice 05 CTM101 (06APR04) 05-2Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 383.
    Grupo 170 Herramientas dereparación y otros materiales OUO1082,0000251 –63–19SEP02–1/1 Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor (Grupo 010) Otros materiales Referencia Denominación Aplicación T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a los pernos de las tiras de TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) levante del motor. 242 (LOCTITE ) 05 170 LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. 1 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–1/16 Herramientas esenciales para culata y válvulas (Grupo 020) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–2/16 RG7056 –UN–05DEC97 JDG820 Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820 Para hacer girar el volante del motor para revisar la sincronización del mismo y ajustar el espacio libre entre los vástagos y puentes de las válvulas. Usar junto con el JDG971. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=381
  • 384.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–3/16 RG8519 –UN–20MAY98 JDG971 Pasadores de sincronización de árbol de levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971 Juego de dos. Para bloquear el árbol de levas y el cigüeñal en “punto muerto superior” durante el ajuste de juego entre dientes de engranajes de distribución. Usar en el cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego de las válvulas. El juego consta de dos pasadores de bloqueo 313796. 05 170 2 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–4/16 RG10382 –UN–05NOV99 JDG1333 Juego de calibrador de separaciones . . . . . . . JDG1333 Se usa para revisar el espacio libre entre el vástago y el puente de las válvulas de admisión y escape. OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–5/16 RG8502A –UN–10MAR04 JDG970A Soporte de levante de conjunto de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG970A Para colocar el conjunto de balancines correctamente al retirarlo e instalarlo. El juego consta de una placa retenedora y dos pasadores de bloqueo de bola 221808. Nota: Un segundo conjunto de pasadores ha sido agregado a esta herramienta. Para los motores Tier II (número de serie de motor 030000—), los agujeros en el eje de balancines son más pequeños. Los nuevos pasadores tienen un eje de diámetro menor y están marcados “JDG1847”. VERIFICAR el número de serie del motor y usar los pasadores correctos para el motor. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=382
  • 385.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–6/16 RG6246 –UN–05DEC97 D17526CI/D17527CI Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI (medidas métricas, mm) Usar con JDG451 ó KJD10123 para medir el embutido de las válvulas y la altura de las camisas de cilindro con respecto a la superficie superior del bloque de cilindros. 05 170 3 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–7/16 RG8506 –UN–20MAY98 JDG982 Compresor de resortes de válvulas. . . . . . . . . . JDG982 Para comprimir los resortes de las válvulas de escape y admisión durante el retiro y la instalación. OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–8/16 RG5061 –UN–05DEC97 D01168AA Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA Probar la compresión de los resortes de válvula. OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–9/16 RG5065 –UN–05DEC97 JDG164A Impulsor piloto de asientos de válvula . . . . . . . JDG164A Se usa con el adaptador JDG1166 para instalar los insertos de asiento de las válvulas de admisión y de escape y con el adaptador JDG1167 para instalar las guı́as de válvula. CTM101 (06APR04) 05-170-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=383 Continúa en la pág. siguiente
  • 386.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–10/16 RG5067 –UN–06APR89 JDG1167 Adaptador de instalación de guı́as de válvula . . JDG1167 Usar con el impulsor JDG164A para instalar las guı́as de las válvulas. 05 170 4 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–11/16 RG5071 –UN–05DEC97 JDE41296 Extractor de asientos de válvula. . . . . . . . . . .JDE41296 Retirar insertos de asientos de válvula. OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–12/16 RG5066 –UN–23AUG88 JDG1166 Adaptador de instalación de insertos de asientos de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1166 Usar con el impulsor piloto JDG164A para colocar los insertos de las válvulas de admisión y escape. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=384
  • 387.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–13/16 RG8507 –UN–15SEP99 JDG981 Juego de instalación de manguitos de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG981 Para sustituir manguitos de inyectores. Es necesario comprimir la cavidad de la punta del manguito del inyector para sellar los conductos de refrigerante de la cavidad del cilindro. El juego consta de una tuerca impulsora JDE131-2, manguito guı́a JDG981-1, barra sujetadora de manguito guı́a JDG981-3, perno de cabeza hexagonal 220213 (M8 x 1.25 x 40 mm), perno de cabeza hexagonal 220089 (M16 x 2 x 150 mm) y punzón MAY-25010. El recalcador JDG981-2 ha quedado obsoleto. Usar el árbol de recalcador JDG1184-2-1 y el adaptador 8132 del juego de sustitución de manguito de tobera de inyector electrónico JDG1184 en su lugar. 05 170 5 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–14/16 RG10265 –UN–29JUL99 JDG1184 Juego de sustitución de manguitos de toberas de inyectores electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1184 Para instalar manguitos de inyectores en la culata con ésta instalada en el motor. Debe usarse con el manguito guı́a JDG981-1, que puede pedirse por separado. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=385
  • 388.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–15/16 RG8508 –UN–20MAY98 JDG978 Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978 Se usa para restaurar la condición de los agujeros roscados del bloque de cilindros para los pernos de la culata. 05 170 6 OUO1004,0000BC3 –63–01NOV00–16/16 RG7029 –UN–05DEC97 JDG451 Medidor de altura . . . . . JDG451 (unidades de EE.UU.) o KJD10123 (unidades métricas) Se usa con el indicador de cuadrante D17526CI o D17527CI para medir el embutido de las válvulas y la altura de las camisas de cilindro con respecto a la superficie superior del bloque de cilindros. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–1/9 Herramientas y útiles de mantenimiento de culata y válvulas (Grupo 020) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas pueden adquirirse de un proveedor local. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–2/9 Centro de inspección de válvulas Medir la ovalación de las válvulas. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–3/9 Cepillo de plástico Limpiar las guı́as de válvulas. CTM101 (06APR04) 05-170-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=386 Continúa en la pág. siguiente
  • 389.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–4/9 Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST Revisar la planeidad de la culata. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–5/9 Aditamento de cepillo. . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR Quitar el carbón de los asientos de las válvulas. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–6/9 Juego de rectificadores de asientos para servicio severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT05893 Rectificar los asientos de válvulas. 05 170 7 OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–7/9 Excentrı́metro Medir el descentramiento de los asientos de válvula. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–8/9 Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01300AA Usar con el adaptador JDG1184-1-2 para retirar manguitos de inyectores electrónicos con la culata instalada en el motor. OUO1004,0000BC4 –63–01NOV00–9/9 Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993 Apretar los pernos embridados de la culata. CTM101 (06APR04) 05-170-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=387
  • 390.
    Herramientas de reparacióny otros materiales 05 170 8 OUO1004,0000BC5 –63–01NOV00–1/1 Otros materiales para culata y válvulas (Grupo 020) Referencia Denominación Aplicación T43514 (EE.UU.) Empaquetadura plástica Aplicar a los tapones de expansión TY9475 (Canadá) en la culata y el bloque de cilindros. 277 (LOCTITE ) AR44402 (EE.UU.) Lubricante de vástagos de válvula Lubricar los vástagos de las válvulas. JDT405 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a la guarnición cuadrada del manguito del inyector. TY24311 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a la tuerca retenedora de los CXTY24311 (Canadá) (resistencia baja) alambres de solenoide de inyectores 222 (LOCTITE ) electrónicos. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=388
  • 391.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–1/16 Herramientas esenciales para bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. 05 170 SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 9 OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–2/16 RG7029 –UN–05DEC97 JDG451 Medidor de altura de pistón y camisa . . . . . . . JDG4511 Para medir las alturas de los pistones y camisas. 1 Con el JDG451 no se suministra un indicador de cuadrante. Usar el indicador de cuadrante D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI (medidas métricas, mm) con el JDG451. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–3/16 RG6246 –UN–05DEC97 D17526CI/D17527CI Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI (medidas métricas, mm) Usar con la herramienta JDG451 para medir el embutido de las válvulas y la altura de las camisas de cilindro con respecto a la superficie superior del bloque de cilindros. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–4/16 RG5019 –UN–05DEC97 D01073AA Extractor de camisas de cilindros . . . . . . . . . D01062AA, D01073AA o KCD10001 Para retirar e instalar camisas de cilindro. CTM101 (06APR04) 05-170-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=389 Continúa en la pág. siguiente
  • 392.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–5/16 RG10280 –UN–13AUG99 JDG1145 Juego de servicio de camisas de cilindro . . . . . JDG1145 Para retirar e instalar camisas de cilindro. Usar con el martillo deslizante de 2.2 kg (5 lb) D01300AA. Se usa asimismo con pasta para contralapidado para lapidar la unión entre el borde de la brida de la camisa y el agujero contrataladrado en el bloque. 05 170 10 OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–6/16 RG5074 –UN–07NOV97 D17006BR Bruñidora de cilindros flexible . . . . . . . . . . . D17006BR Bruñir las camisas de cilindro. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–7/16 RG7406 –UN–21MAY98 JDG967 Expansor de aros de pistón. . . . . . . . . . . . . . . JDG967 Para controlar la expansión de los aros de pistón al retirar e instalar los pistones. Esta herramienta evita la expansión excesiva de los aros, lo cual puede dañarlos. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=390
  • 393.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–8/16 RG8516 –UN–20MAY98 JDG1019 Medidor de desgaste de ranura de aro de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1019 Usarlo como calibrador de pieza en buen/mal estado para medir el desgaste en las dos ranuras superiores de los aros de compresión de los pistones de aluminio RE52836 y RE504801 usados en los motores 6105 provistos de aros de pistón de 4 mm. 05 170 11 OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–9/16 RG8516 –UN–20MAY98 JDG1335 Medidor de desgaste de ranura de aro de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1335 Usarlo como calibrador para medir el desgaste en las dos ranuras superiores de los aros de compresión de los pistones usados en motores 6105 y 6125 más recientes provistos de pistones RE504343 (6105), RE503969 (6125) y RE505901 (6125) con aros de compresión de 3 mm. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–10/16 RG8517 –UN–20MAY98 JDG1022 Medidor de desgaste de ranura de aro de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1022 Usarlo como calibrador para medir el desgaste en las dos ranuras superiores de los aros de compresión de los pistones de corona de acero RE66125 usados en los motores 6125 anteriores provistos de aros de pistón de 4 mm. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=391
  • 394.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–11/16 2 5 36104 1 7 3 4 6 9 10 8 RG5078 –UN–25APR02 JDE98A Juego de reparación de bujes de bielas. . . . . . . JDE98A Retirar e instalar bujes de biela. El juego consta de casquillo JDE98-1 (1), impulsor JDE98-2 (2), impulsor piloto JDE98-3 (3), impulsor JDE98-4 (4), impulsor JDE98-5 (5), impulsor piloto JDE98-6 (6), impulsor JDE98-7 (7), casquillo JDE98-8 (8), impulsor piloto JDE98-9 (9), extractor/instalador de bujes JDE98-10 (10) y tornillo desplazador STD36104. 05 170 12 OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–12/16 RG6612 –UN–29JAN93 JDG782 Herramienta para tapones de conductos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782 Para retirar e instalar el tapón del conducto de aceite del bloque de cilindros. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–13/16 RG5075 –UN–07NOV97 D17015BR Cepillo para ranuras de anillo O . . . . . . . . . . D17015BR Limpiar la ranura de anillo O de las camisas en el bloque de cilindros. CTM101 (06APR04) 05-170-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=392 Continúa en la pág. siguiente
  • 395.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–14/16 RG5100 –UN–05DEC97 JDG978 Macho de aterrajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978 Se usa para restaurar la condición de los agujeros roscados del bloque de cilindros para los pernos de la culata. 05 170 13 OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–15/16 RG8515 –UN–20MAY98 JDG1017 Compresor de aros de pistón. . . . . . . . . . . . . JDG1017 Para comprimir los aros durante la instalación de los pistones. OUO1004,0000BCC –63–02NOV00–16/16 RG5698 –UN–05DEC97 JT05993 Indicador de ángulo de apriete. . . . . . . . . . . . . JT05993 Para apretar por vueltas los pernos de la culata y de las bielas. CTM101 (06APR04) 05-170-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=393
  • 396.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–1/4 Utiles de servicio de bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas pueden adquirirse de un proveedor local. 05 170 SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 14 OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–2/4 Avellanador de proyecciones de cavidad de camisas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT07277 Quitar el carbón de las cavidades de las camisas antes de sacar el pistón. OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–3/4 Limpiador de ranuras de aros de pistón Para limpiar las ranuras de los aros de pistón. OUO1004,0000BC9 –63–01NOV00–4/4 Regla de precisión con borde biselado . . . . . D05012ST Revisar la planeidad de la culata. CTM101 (06APR04) 05-170-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=394
  • 397.
    Herramientas de reparacióny otros materiales 05 170 15 OUO1004,0000BCA –63–01NOV00–1/1 Otros materiales para bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) Referencia Denominación Aplicación PLASTIGAGE Determinar el espacio libre para aceite entre cojinetes de biela y muñones. AR54749 (EE.UU.) Jabón lubricante Cubrir los anillos O de las camisas de los cilindros. JDT405 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a los anillos O de los surtidores. T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a las roscas de los tapones TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) de los conductos de aceite. 242 (LOCTITE ) PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=395
  • 398.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–1/9 Herramientas esenciales para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 170 16 OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–2/9 RG6246 –UN–05DEC97 D17526CI/D17527CI Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI (medidas métricas, mm) Se usa para revisar el descentramiento radial del amortiguador de vibraciones, el juego axial del cigüeñal, el descentramiento de la caja del volante y la planeidad de la superficie del volante. OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–3/9 RG7056 –UN–05DEC97 JDG820 Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . . JDG820 Se usa para girar el volante del motor y comprobar el descentramiento radial del amortiguador y la proyección de los pistones. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=396
  • 399.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–4/9 RG8513 –UN–13AUG99 JDG1020 Extractor de manguito de sello trasero de cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1020 Se usa para quitar el sello trasero y la caja de sellos. La herramienta ayuda a proteger la brida en la parte trasera del cigüeñal. 05 170 17 OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–5/9 RG8521 –UN–20MAY98 JDG996 Extractor/instalador de tapas de cojinetes de bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG996 Usar para retirar e instalar las tapas de los cojinetes de bancada. Debido a la superficie más ancha, estas tapas se fijan con mayor interferencia. OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–6/9 RG8510 –UN–20MAY98 JDG977 Alineador de riel del cárter a cubierta de engranajes de distribución y a caja de sello trasero . . . . . . . JDG977 Para alinear la cubierta de engranajes de distribución a la superficie de montaje del cárter del bloque del motor y para alinear la caja de sellos trasera con la misma superficie. Al instalar la caja de sellos de engranajes de distribución, usar la herramienta centradora JDG975 para centrar las cavidades de las cajas de sellos con la brida del cigüeñal. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=397
  • 400.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–7/9 RG8511 –UN–20MAY98 JDG975 Herramienta centradora de cajas de sellos delantera de cubierta de engranajes de distribución/trasera del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG975 Se usa para centrar la cavidad de las cajas delantera/trasera de sellos con la brida trasera del cigüeñal durante la instalación de la caja. Esta herramienta también se usa para centrar la cavidad de la caja de sellos delantera de la cubierta de engranajes de distribución respecto a la brida delantera del cigüeñal durante la instalación de la cubierta de engranajes de distribución. Usar con el alineador JDG977. 05 170 18 OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–8/9 RG8512 –UN–13AUG99 JDG974A Instalador de sellos delantero/trasero del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG974A Para instalar el sello delantero del cigüeñal en el amortiguador antes de instalar el amortiguador y para instalar el sello de aceite trasero en la caja de sellos trasera cuando ésta está instalada en el motor. OUO1004,0000BD0 –63–02NOV00–9/9 RG8509 –UN–13AUG99 JDG973 Extractor/instalador del amortiguador. . . . . . . . . JDG973 Usarlo para retirar e instalar el amortiguador del motor con el motor en el chasis del vehı́culo. El amortiguador pesa aproximadamente 18 kg (40 lb) y se monta a presión con interferencia. OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–1/4 Utiles de servicio de cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas pueden adquirirse de un proveedor local. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 05-170-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=398 Continúa en la pág. siguiente
  • 401.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–2/4 Adaptador delantero de giro del cigüeñal . . . . . . JDG976 Para girar el cigüeñal una vez retirado el volante del motor. OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–3/4 Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01300AA Usar con el extractor JDG996 para retirar las tapas de los cojinetes de bancada del cigüeñal. OUO1004,0000BD1 –63–02NOV00–4/4 Juego de extractores de 17-1/2 y 30 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01047AA Para retirar el engranaje del cigüeñal. 05 170 19 CTM101 (06APR04) 05-170-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=399
  • 402.
    Herramientas de reparacióny otros materiales 05 170 20 OUO1004,0000BD2 –63–02NOV00–1/1 Otros materiales para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) Referencia Denominación Aplicación Brake Kleen o limpiador de Para quitar la pasta selladora de la encendido brida del cigüeñal. PLASTIGAGE Medir el espacio libre para aceite entre los cojinetes de bancada y los muñones del cigüeñal durante el desarmado del motor. TY15969 (EE.UU.) Pasta retenedora (resistencia Cubrir el D.E. de la brida del TY9479 (Canadá) máxima) cigüeñal para la instalación del sello 680 (LOCTITE ) de aceite y manguito de desgaste traseros. Cubrir el D.I. del manguito de desgaste delantero antes de instalarlo. TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Limpiar la pasta selladora las superficies de empaquetadura de la cubierta de los engranajes de la distribución y de la cubierta de acceso del árbol de levas. T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a ambos lados de las TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) empaquetaduras de la cubierta de 242 (LOCTITE ) engranajes de distribución y de la cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas en motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro. TY6304 (EE.UU.) Pasta selladora flexible Aplicar a las empaquetaduras de TY9484 (Canadá) cubierta de engranajes de 515 (LOCTITE ) distribución y cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas en motores antiguos con empaquetaduras Fel-Pro. PLASTIGAGE es una marca registrada de DANA Corp. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=400
  • 403.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–1/8 Herramientas esenciales para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. 05 170 SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 21 OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–2/8 RG7056 –UN–05DEC97 JDG820 Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . .JDG820 Para hacer girar el volante del motor para revisar la sincronización del árbol de levas al cigüeñal, ajustar el juego entre dientes del tren de engranajes y ajustar el espacio libre entre los vástagos y puentes de las válvulas. OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–3/8 RG8519 –UN–20MAY98 JDG971 Pasadores de sincronización de árbol de levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971 Juego de dos. Para bloquear el árbol de levas y el cigüeñal en “punto muerto superior” durante el ajuste de juego entre dientes de engranajes de distribución. Usar en el cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego de las válvulas. El juego consta de una placa retenedora y pasadores de bloqueo de bola 221808. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=401
  • 404.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–4/8 RG8520 –UN–20MAY98 JDG993 Plantilla de juego entre dientes de tren de engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG993 Usar para ubicar los dientes correctos del engranaje intermedio para ajustar el juego entre dientes con precisión. Esta medida es crı́tica para la sincronización de los inyectores. 05 170 22 OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–5/8 RG10275 –UN–04AUG99 JDG969A Sujetador del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . JDG969A Usarla junto con una eslinga para controlar la posición del árbol de levas al retirarlo e instalarlo. Usar junto con el piloto JDG972 de árbol de levas. OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–6/8 RG8504 –UN–20MAY98 JDG972 Piloto de árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG972 Usar con la herramienta sujetadoras JDG969A para retirar e instalar el árbol de levas. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-170-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=402
  • 405.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–7/8 RG8505 –UN–13AUG99 JDG968 Juego de servicio de bujes del árbol de levas . . . JDG968 Para retirar e instalar los bujes del árbol de levas según las especificaciones. Los pilotos se han diseñado para proteger los bujes durante la instalación. El juego consta del extractor de bujes JDG968-1, instalador de bujes JDG968-2, guı́a JDG968-3, manguito alineador JDG968-4, pasador comprobador de alineación JDG968-5, tuerca hexagonal 221914, arandelas de empuje 16209 y conjunto de tornillo desplazador 313793. 05 170 23 OUO1004,0000BD4 –63–02NOV00–8/8 RG9040 –UN–21MAY98 JDG1144 Herramienta de alineación de mando delantero aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1144 Usar para centrar el adaptador del mando auxiliar delantero SAE “A” con las estrı́as del engranaje. OUO1004,0000BD5 –63–02NOV00–1/2 Utiles de servicio para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. Algunas herramientas pueden adquirirse de un proveedor local. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 05-170-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=403 Continúa en la pág. siguiente
  • 406.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000BD5 –63–02NOV00–2/2 Juego extractor de espigas de encaje a presión . . CG503 Retirar del extremo del árbol de levas el pasador impulsor de la bomba de suministro de combustible. 05 170 24 OUO1004,0000BD6 –63–02NOV00–1/1 Otros materiales para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050) Referencia Denominación Aplicación T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a pernos del portador del TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) engranaje intermedio, pernos 242 (LOCTITE ) retenedores del engranaje del árbol de levas y tornillos de fijación de acoplador de mando de bomba de suministro de combustible. TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Cubrir los seguidores de rodillo y lóbulos de leva, muñones y bujes durante la instalación. Cubrir el engranaje intermedio y el buje durante la instalación. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=404
  • 407.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1022,0000008 –63–25OCT00–1/2 Herramientas esenciales para el sistema de lubricación (Grupo 060) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 170 25 OUO1022,0000008 –63–25OCT00–2/2 RG5061 –UN–05DEC97 D01168AA Probador de compresión de resortes. . . . . . . D01168AA Probar el resorte de la válvula derivadora de aceite y la compresión del resorte de la válvula reguladora de presión. CTM101 (06APR04) 05-170-25 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=405
  • 408.
    Herramientas de reparacióny otros materiales 05 170 26 OUO1022,0000009 –63–25OCT00–1/1 Otros materiales para el sistema de lubricación (Grupo 060) Referencia Denominación Aplicación T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Adaptador de montaje a base del TY9474 (Canadá) (resistencia alta) filtro de aceite. 271 (LOCTITE ) T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Pernos de bomba de aceite al TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) bloque y emisor de presión de 242 (LOCTITE ) aceite. TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Aplicar a las cavidades internas de la bomba de aceite y al D.I. del buje del engranaje impulsor de la bomba de aceite. TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Aplicar a las superficies de sellado CXTY16285 (Canadá) del cárter y del bloque del motor. 7649 (LOCTITE ) TY16021 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetaduras Para sellar el cárter.1 TY9484 (Canadá) de alta flexibilidad 17430 (LOCTITE ) TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Aplicar a la manguera de vaciado y TY9480 (Canadá) válvula de vaciado del cárter. 592 (LOCTITE ) LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. 1 Ver INSTALACION DEL CARTER EN EL MOTOR, más adelante en este grupo, para los puntos especı́ficos de aplicación de pasta selladora. CTM101 (06APR04) 05-170-26 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=406
  • 409.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1022,000000B –63–26OCT00–1/2 Herramientas esenciales para el sistema de enfriamiento (Grupo 070) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 170 27 OUO1022,000000B –63–26OCT00–2/2 RG6219 –UN–06MAR92 JDG743A Impulsor de cojinetes de bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG743A Para instalar el conjunto del cojinete en la caja de mando del ventilador. CTM101 (06APR04) 05-170-27 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=407
  • 410.
    Herramientas de reparacióny otros materiales 05 170 28 OUO1022,000000C –63–18SEP02–1/1 Otros materiales para el sistema de enfriamiento (Grupo 070) Referencia Denominación Aplicación TY6333 ó TY6347 (EE.UU.) Grasa para temperaturas altas Engrasar los cojinetes del mando del ventilador y de la bomba de refrigerante. T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Perno o perno de reborde de TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) montaje del tensor, perno de 242 (LOCTITE ) montaje del tensor y pernos de montaje de la bomba de refrigerante. TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Válvula de vaciado de caja del TY9480 (Canadá) enfriador de aceite, calefactor de 592 (LOCTITE ) refrigerante, sensor de temperatura y tapones de tuberı́a. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-28 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=408
  • 411.
    Herramientas de reparacióny otros materiales OUO1004,0000C2C –63–06DEC00–1/2 Herramientas esenciales para los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 170 29 OUO1004,0000C2C –63–06DEC00–2/2 RG6246 –UN–05DEC97 D17526CI/D17527CI Indicador de cuadrante. . . . D17526CI (medidas EE.UU., in.) o D17527CI (medidas métricas, mm) Usar con la base magnética para medir el espacio libre radial de cojinetes y el juego axial de cojinetes del turboalimentador. DPSG,OUO1004,954 –63–29JUL99–1/1 Otros materiales para los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080) Referencia Denominación Aplicación PT569 (EE.UU.) Pasta NEVER-SEEZ Aplicar a pernos del turboalimentador, pernos entre múltiple de admisión y culata, pernos entre múltiple de escape y culata, pernos entre posenfriador y culata y pernos de la lı́nea de retorno de aceite del turboalimentador. T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar al adaptador de entrada de TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) aceite al turboalimentador. 242 (LOCTITE ) NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CTM101 (06APR04) 05-170-29 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=409
  • 412.
    Herramientas de reparacióny otros materiales DPSG,OUO1004,861 –63–28APR99–1/2 Herramientas esenciales para sistemas de arranque y de carga (Grupo 100) NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 170 30 DPSG,OUO1004,861 –63–28APR99–2/2 RW17441 –UN–16NOV89 JDE80 Llave para arrancadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE80 Retirar e instalar el arrancador. CTM101 (06APR04) 05-170-30 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=410
  • 413.
    Grupo 180 Utiles deservicio para diagnóstico OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–1/6 Herramientas esenciales para diagnóstico y pruebas observables NOTA: Pedir las herramientas según la información indicada en el catálogo SERVICEGARD (EE.UU.) o en el catálogo de herramientas en microfichas (MTC) europeo. SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company 05 180 1 OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–2/6 RG6612 –UN–29JAN93 JDG782 Herramienta para tapones de conductos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782 Se usa para quitar e instalar el tapón del conducto de aceite. OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–3/6 R26406N –UN–29NOV88 D05104ST Bomba presurizadora del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05104ST Se usa para efectuar la prueba de presión de la tapa del radiador y del sistema de enfriamiento. Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 05-180-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=411
  • 414.
    Utiles de serviciopara diagnóstico OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–4/6 RG7056 –UN–05DEC97 JDG820 Herramienta para girar el volante . . . . . . . . . . .JDG820 Para hacer girar el volante del motor para revisar la sincronización del árbol de levas al cigüeñal, ajustar el juego entre dientes del tren de engranajes y ajustar el espacio libre entre los vástagos y puentes de las válvulas. 05 180 2 OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–5/6 RG8519 –UN–20MAY98 JDG971 Pasadores de sincronización de árbol de levas/cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971 Juego de 2. Para bloquear el árbol de levas y el cigüeñal en “punto muerto superior” durante el ajuste de juego entre dientes de engranajes de distribución. Usar en el cigüeñal solamente cuando se va a ajustar el juego de las válvulas. El juego consta de una placa retenedora y pasadores de bloqueo de bola 221808. OUO1004,0000C1D –63–27NOV00–6/6 RG10381 –UN–21OCT99 JDG1334 Herramienta de profundidad . . . . . . . . . . . . . JDG1334 Revisar la profundidad del sensor de posición del cigüeñal. CTM101 (06APR04) 05-180-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=412
  • 415.
    Grupo 190 Herramientas deservicio fabricadas por el concesionario RG,RG34710,275 –63–30SEP97–1/1 Cómo fabricar las herramientas Las herramientas descritas a continuación pueden fabricarse en un taller usando herramientas comunes de taller y materiales obtenidos localmente. 05 190 1 RG,RG34710,276 –63–30SEP97–1/1 DFRG4—Herramienta de bloqueo del árbol de levas RG8534 –UN–10DEC97 Herramienta DFRG4 de bloqueo del árbol de levas A—12.7 mm (0.50 in.) C—57.15 mm (2.25 in.) D—28.57 mm (1.12 in.) E—50.8 mm (2.00 in.) B—95.25 mm (3.75 in.) CTM101 (06APR04) 05-190-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=413
  • 416.
    Herramientas de serviciofabricadas por el concesionario 05 190 2 RG,RG34710,277 –63–30SEP97–1/1 DFRG3—Soporte de camisas de cilindro T36748N –UN–24OCT88 Soporte DFRG3 de camisas de cilindro 1—254.0 mm (10 in.) 8—31.8 mm (1.25 in.) 14—Macho de aterrajar de 19—101.6 mm (4 in.) 2—127.0 mm (5 in.) 9—63.5 mm (0.25 in.) 5/16 in.–18 20—111.25 mm (4.38 in.) 3—38.1 mm (1.5 in.) 10—25.4 mm (1 in.) 15—Se usan 2 21—60.45 mm (2.38 in.) 4—405.4 mm (16 in.) 11—6.35 mm (0.25 in.) 16—304.8 mm (12 in.) 22—Perno de 5/16 x 1 in. 5—330.2 mm (13 in.) 12—152.4 mm (6 in.) 17—Macho de aterrajar de 23—Escuadra de 38.1 mm 6—9.52 mm (0.38 in.) 13—Orificio taladrado de 5/16 in.–18 (1.5 in.) 7—12.7 mm (0.5 in.) 0.328 in. 18—Radio de 69.85 mm (2.75 in.) CTM101 (06APR04) 05-190-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=414
  • 417.
    Sección 06 Especificaciones Índice Página Grupo 200—Especificacionesde reparación y generales para OEM Especificaciones generales de motores OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-1 Valores de apriete de tornillerı́a no métrica . . .06-200-2 Valores de apriete de tornillerı́a métrica . . . . .06-200-3 Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor (Grupo 010) Especificaciones . . .06-200-4 Especificaciones de culata y válvulas (Grupo 020). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5 Especificaciones de bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) . . . .06-200-9 Especificaciones para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) . . . . . .06-200-13 Especificaciones para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16 Especificaciones del sistema de lubricación 06 (Grupo 060). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-18 Especificaciones del sistema de enfriamiento (Grupo 070). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-20 Especificaciones de los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080). . .06-200-22 Especificaciones de sistemas de arranque y de carga (Grupo 100) . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23 Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico Especificaciones de diagnósticos y pruebas observables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-1 Especificaciones de prueba con dinamómetro (motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-2 Especificaciones de presión del múltiple de admisión (aumento de presión del turboalimentador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4 CTM101 (06APR04) 06-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 418.
    Índice 06 CTM101 (06APR04) 06-2Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 419.
    Grupo 200 Especificaciones dereparación y generales para OEM 06 200 1 RG,RG34710,7615 –63–30OCT00–1/1 Especificaciones generales de motores OEM UNIDAD DE 6125HF 6125HF ITEM MEDIDA 6105AF 6105HF 6125AF ( —29999) (30000— ) Número de cilindros —— 6 6 6 6 6 Combustible —— Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Carrera mm 138 138 165 165 165 (in.) (5.43) (5.43) (6.50) (6.50) (6.50) Diámetro mm 127 127 127 127 127 (in.) (5.00) (5.00) (5.00) (5.00) (5.00) Cilindrada L 10.5 10.5 12.5 12.5 12.5 (cu in.) (640) (640) (766) (766) (766) Relación de compresión —— 16:1 16:1 16:1 16:1 17:1 Dimensiones fı́sicas: Ancho mm 741 808 741 808 808 (in.) (29.2) (31.8) (29.2) (31.8) (31.8) Altura mm 1224 1239 1224 1239 1239 (in.) (48.2) (48.8) (48.2) (48.8) (48.8) Largo mm 1326 1326 1326 1326 1326 (in.) (52.2) (52.2) (52.2) (52.2) (52.2) Peso básico seco kg 1211 1200 1216 1205 1205 (lb) (2665) (2640) (2675) (2650) (2650) CTM101 (06APR04) 06-200-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=417
  • 420.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 2 DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1 Valores de apriete de tornillerı́a no métrica TORQ1A –UN–27SEP99 Arriba, grado SAE y marcas en cabeza; abajo, grado SAE y marcas de tuerca Grado 1 (Sin marca) Grado 2a (Sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2 Tamaño Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) 1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5) 5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26) 3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46) 7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74) 1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115) 9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165) 5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225) 3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400) 7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640) 1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960) 1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350) 1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920) 1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500) 1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350) a El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier longitud. b "Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de fosfato. c "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas. el apriete de los tornillos. Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por pernos de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las idéntico grado. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los valores máximos especificados en el cuadro. Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original. CTM101 (06APR04) 06-200-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=418
  • 421.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 3 DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1 Valores de apriete de tornillerı́a métrica TORQ2 –UN–07SEP99 Arriba, categorı́a y marcas de pernos; abajo, categorı́a y marcas de tuercas Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9 Tamaño Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35) M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70) M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120) M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190) M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300) M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410) M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580) M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800) M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000) M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475) M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000) M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730) M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500) a "Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de fosfato. b "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas. el apriete de los tornillos. Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por otros de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las categorı́a idéntica. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los valores máximos especificados en el cuadro. Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares o de mayor categorı́a. En este último caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original. CTM101 (06APR04) 06-200-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=419
  • 422.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM OUO1082,0000252 –63–19SEP02–1/1 Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor (Grupo 010) Especificaciones Pieza Medida Valor especificado Pernos de adaptador del motor al Par de apriete 135 N•m (100 lb-ft) pedestal de reparación Pernos de tiras de levante del motor Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) Pernos de adaptador del motor al Par de apriete 400 N•m (300 lb-ft) pedestal 06 200 4 CTM101 (06APR04) 06-200-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=420
  • 423.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 5 OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–1/4 Especificaciones de culata y válvulas (Grupo 020) Pieza Medida Valor especificado Pernos sujetadores de la cubierta del Par de apriete 30 N•m (22 lb-ft) eje de balancines1 Pernos de deflector de respiradero Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.) de cárter a cubierta de balancines Espacio libre de vástago a puente de válvulas (motor frı́o) Válvula de admisión Juego 0.58 ± 0.05 mm (0.023 ± 0.002 in.) Válvula de escape Juego 1.08 ± 0.05 mm (0.043 ± 0.002 in.) Contratuercas de tornillos de ajuste Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) de válvulas de admisión y escape Inyector electrónico Precarga Juego de 0.00 mm (in.) más 1/2 vuelta de apriete (180°) Contratuercas de tornillos de ajuste Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft) de inyectores electrónicos Tapón de pasador de sincronización Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft) (debajo del enfriador de aceite) Buje del eje de balancines D.I. 38.064 ± 0.013 mm (1.4986 ± 0.0005 in.) Eje de balancines D.E. 38.000 ± 0.013 mm (1.4961 ± 0.0005 in.) Eje de balancines a buje Espacio libre para aceite 0.064 ± 0.026 mm (0.0025 ± 0.0010 in.) Rodillo de admisión y escape del eje D.E. 39.995— 40.045 mm (1.5746 — de balancines 1.5766 in.) Rodillo de inyector de eje de D.E. 37.995— 38.045 mm (1.4959 — balancines 1.4978 in.) Válvulas de admisión y escape Embutido 1.85— 2.35 mm (0.073 — 0.093 in.) 1 Apretar el perno central primero, después los de los costados. CTM101 (06APR04) 06-200-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=421 Continúa en la pág. siguiente
  • 424.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 6 OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–2/4 Pieza Medida Valor especificado Resortes de las válvulas de admisión Altura a largo libre, 0 N (0 lbf) 67.9— 72.1 mm (2.67 — 2.84 in.) y escape (todos)2 Resortes de las válvulas de admisión Altura a 352—396 N (79—89 lbf) 59.4 mm (2.34 in.) y escape (R116585) (válvula cerrada) Resortes de las válvulas de admisión Altura a 845—935 N (190-210 lbf) 45.5 mm (1.79 in.) y escape (R116585) (válvula abierta) Resortes de las válvulas de admisión Altura a 527—593 N (118—133 lbf) 59.4 mm (2.34 in.) y escape (R133891) (válvula cerrada) Resortes de las válvulas de admisión Altura a 1187—1313 N (267—295 46.4 mm (1.83 in.) y escape (R133891) lbf) (válvula abierta) Vástagos de las válvulas de D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005 admisión y escape in.) Cara de válvulas de admisión y Descentramiento máximo 0.038 mm (0.0015 in.) escape3 Cabeza de las válvulas de admisión D.E. 46.35— 46.61 mm (1.825 — 1.835 y escape in.) Cara de válvulas de admisión y Angulo 29.25° ± 0.25° escape Culata Sinuosidad máxima aceptable a todo 0.10 mm (0.004 in.) lo largo de la culata Sinuosidad máxima aceptable por 0.025 mm (0.0009 in.) cada 305 mm (12.0 in.) Culata (cubierta del eje de Espesor de pieza nueva 124.975— 125.025 mm (4.9203 — balancines a superficie de 4.9222 in.) combustión) Espesor mı́nimo aceptable 124.840 mm (4.9150 in.) Culata (cavidad de balancines a Espesor total mı́nimo 124.840 mm (4.9150 in.) superficie de combustión) Acabado superficial de cara de Acabado superficial 1.5—2.8 micrómetros (60— combustión de culata (sólo fresado 110 micro-in.) superficial) (AA) Culata Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.) Anchura máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.) 2 El largo libre puede variar un poco entre los resortes. 3 Descentramiento máximo medido con un diámetro de 44 mm (1.73 in.). CTM101 (06APR04) 06-200-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=422 Continúa en la pág. siguiente
  • 425.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 7 OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–3/4 Pieza Medida Valor especificado Guı́a de válvula D.I. 9.102 ± 0.013 mm (0.3583 ± 0.0005 in.) Vástago de válvula D.E. 8.999 ± 0.013 mm (0.3543 ± 0.0005 in.) Entre vástago y guı́a de válvula Juego 0.077— 0.129 mm (0.0030 — 0.0050 in.) Cavidad de guı́a de válvulas en D.I. 14.94 ± 0.02 mm (0.5882 ± 0.0008 culata in.) Guı́a de válvula Altura instalada 14.5— 15.5 mm (0.57 — 0.61 in.) Rectificación de asientos de válvulas Angulo de contacto 30° Ancho 1.50— 2.00 mm (0.059 — 0.079 in.) Descentramiento máximo 0.16 mm (0.006 in.) Cavidad de asientos de válvulas de D.I. 49.424 ± 0.013 mm (1.9458 ± 0.0005 admisión y escape in.) Profundidad de cavidad 11.25 mm (0.443 in.) Radio en la cavidad inferior 0.64 ± 0.25 mm (0.025 ± 0.001 in.) Asiento normal de válvulas de D.E. 49.487— 49.513 mm (1.9483 — admisión y escape 1.9493 in.) Sensor de temperatura del Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) combustible Lı́neas de combustible Par de apriete 24 N•m (18 lb-ft) Camisa de cilindro Altura sobre bloque (proyección) 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 in.) Camisa de cilindro Diferencia máx. de altura en punto 0.051 mm (0.0020 in.) más cercano de dos camisas adyacentes o dentro de una camisa Culata4 Paso 1 — Perno N° 17 Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) Paso 2—Todos los pernos (N° 1— Apriete inicial 163 N•m (120 lb-ft) 26) Paso 3—Esperar 5 minutos y Par de apriete 163 N•m (120 lb-ft) comprobar todos los pernos (N° 1—26) 4 Ver INSTALACION DE LA CULATA, más adelante en este grupo para la secuencia correcta de apriete. CTM101 (06APR04) 06-200-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=423 Continúa en la pág. siguiente
  • 426.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 8 OUO1004,0000BC6 –63–19SEP02–4/4 Pieza Medida Valor especificado Paso 4—Todos los pernos (N° 1— Apriete por vueltas inicial 90° 26) Paso 5—Todos los pernos (N° 1— Apriete por vueltas final 90° 26)5 Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete inicial 30 N•m (22 lb-ft) de balancines (todos los motores) Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete por vueltas final 60° ± 5° de balancines (sistema de combustible de riel doble) Pernos de pinzas sujetadoras del eje Apriete por vueltas final 90° + 10° — 0° de balancines (sistema de combustible de riel único) Escuadra del arnés de alambrado de Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) inyectores electrónicos a parte trasera de culata Tuerca retenedora del alambre de Par de apriete 3.0 N•m (27 lb-in.) solenoide del arnés de alambrado de los inyectores electrónicos6 Presillas del arnés de alambrado de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) inyectores electrónicos a pinzas sujetadoras de eje de balancines 5 El apriete por vueltas total de los pasos 4 y 5 es 180°. 6 Aplicar pasta selladora de roscas LOCTITE 242 (TY9370) (resistencia baja) solamente a la tuerca. CTM101 (06APR04) 06-200-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=424
  • 427.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 9 OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–1/4 Especificaciones de bloque de cilindros, camisas, pistones y bielas (Grupo 030) Pieza Medida Valor especificado Pernos de la placa delantera al Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) bloque de cilindros Tapón del pasador de sincronización Par de apriete 33 N•m (24 lb-ft) del cigüeñal Pernos de camisa de cilindro (para Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) comprobar proyección de camisas) Altura de camisa (proyección) Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 in.) Diferencia máxima de altura 0.05 mm (0.002 in.) permisible en punto más cercano de dos camisas adyacentes o dentro de una camisa Suplementos disponibles de camisa Espesor 0.05 mm (0.002 in.) de cilindro Espesor 0.10 mm (0.004 in.) Pared de camisa de cilindro Espesor 9.39— 9.43 mm (0.370 — 0.371 in.) Escalón de guarniciones de camisa Dimensión 2.14— 2.30 mm (0.084 — 0.090 in.) de cilindro Camisas de cilindro Zona de la brida D.E. 151.565— 151.615 mm (5.9671 — 5.9691 in.) D.E. superior para asentar camisa D.E. 145.795— 145.845 mm (5.7400 — 5.7419 in.) Zona de camisa de agua D.E. 144.73— 144.99 mm (5.698 — 5.708 in.) D.E. inferior para asentar con D.E. 140.397— 140.447 mm (5.5274 — anillos O 5.5294 in.) Aro de compresión de pistón N° 1 Separación de extremo 0.43— 0.69 mm (0.017 — 0.027 in.) (aros de 4 mm) Aro de compresión de pistón N° 2 Separación de extremo 1.01— 1.27 mm (0.040 — 0.050 in.) (aros de 4 mm) Aro de compresión de pistón N° 1 Separación de extremo 0.48— 0.74 mm (0.019 — 0.029 in.) (aros de 3 mm) Aro de compresión de pistón N° 2 Separación de extremo 1.35— 1.65 mm (0.053 — 0.065 in.) (aros de 3 mm) CTM101 (06APR04) 06-200-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=425 Continúa en la pág. siguiente
  • 428.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 10 OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–2/4 Pieza Medida Valor especificado Anillo de control de aceite a ranura Juego 0.064— 0.114 mm (0.0025 — 0.0045 (pistones RE52836, RE504801 y in.) RE66125) Espacio libre máximo 0.165 mm (0.0065 in.) Anillo de control de aceite a ranura Juego 0.041— 0.091 mm (0.0016 — 0.0036 (pistones RE504343, RE503969 y in.) RE505901) Espacio libre máximo 0.132 mm (0.0052 in.) Pasador de pistón D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 — 1.9995 in.) Cavidad del pasador de pistón en el D.I. 50.795— 50.805 mm (1.9998 — pistón (6105) 2.0002 in.) Buje de faldilla de pistón (6125) D.I. 50.798— 50.808 mm (1.9999 — 2.0003 in.) Buje de corona de pistón (6125) D.I. 50.810— 50.825 mm (2.0004 — 2.0010 in.) Faldilla de pistón (6105) D.E. a 29.97 mm (1.180 in.) de parte 126.872— 126.898 mm (4.9950 — inferior de pistón 4.9960 in.) Faldilla de pistón (6125) D.E. a 35.0 mm (1.380 in.) de parte 126.910— 126.930 mm (4.9965 — inferior de faldilla 4.9972 in.) Camisa de cilindro D.I. 126.990— 127.010 mm (4.9996 — 5.0004 in.) Ovalación máx. 0.020 mm (0.0008 in.) Desgaste o conicidad máx. (zona de 0.030 mm (0.0012 in.) carrera de aros) Espacio libre entre pistón y camisa Juego 0.092— 0.138 mm (0.0036 — 0.0054 (pieza nueva 6105) in.) Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.) Espacio libre entre pistón y camisa Juego 0.060— 0.100 mm (0.0024 — 0.0039 (pieza nueva 6125) in.) Desgaste aceptable máx. 0.152 mm (0.0060 in.) Brida de camisa de cilindro Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770 in.) Perno de biela con lengüeta y ranura Apriete inicial 27 N•m (20 lb-ft) Perno de biela con lengüeta y ranura Apriete final 75 N•m (55 lb-ft) más 90—100° en sentido horario Perno de biela PRECISION JOINT Par de apriete 140 N•m (103 lb-ft) más 90—100° en sentido horario PRECISION JOINT es una marca registrada de Deere & Company CTM101 (06APR04) 06-200-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=426 Continúa en la pág. siguiente
  • 429.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 11 OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–3/4 Pieza Medida Valor especificado Muñón de biela del cigüeñal D.E. 88.844— 88.874 mm (3.4980 — 3.4990 in.) Cojinete de biela para muñón del D.I. 88.93— 88.98 mm (3.501 — 3.502 cigüeñal (armado) in.) Cojinete de biela a muñón (pieza Espacio libre para aceite 0.06— 0.13 mm (0.002 — 0.005 in.) nueva) Espacio libre máx. para aceite 0.15 mm (0.006 in.) Cavidad de biela (para cojinete de D.I. 93.76— 93.79 mm (3.6915 — 3.6925 muñón del cigüeñal) in.) Lı́nea central de biela entre cavidad Dimensión 263.95— 264.05 mm (10.392 — del pasador de pistón y cavidad del 10.396 in.) cigüeñal (pieza nueva) Cavidad del pasador de biela sin D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 — buje 2.1872 in.) Buje del pasador de la biela D.I. 50.729— 50.781 mm (1.9972 — instalado (antes de perforar) 1.9992 in.) Buje del pasador de la biela D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 — instalado (después de perforar) 2.0012 in.) Cavidad de buje de pasador de Ovalación 0.038 mm (0.0015 in.) pistón Pasador de pistón a buje Espacio libre para aceite 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023 in.) Desgaste aceptable máx. 0.076 mm (0.0030 in.) Espacio de montaje a presión de Montaje a presión 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064 buje en cavidad de pasador de biela in.) Cavidad del buje del pasador de la D.I. 55.529— 55.555 mm (2.1862 — biela (sin buje) 2.1872 in.) Buje del pasador de la biela Espacio de montaje a presión en 0.100— 0.163 mm (0.0039 — 0.0064 cavidad de pasador de biela in.) Buje de pasador de pistón (después D.I. 50.805— 50.830 mm (2.0002 — de perforar) 2.0012 in.) Pasador de pistón D.E. 50.772— 50.787 mm (1.9989 — 1.9995 in.) Pasador de pistón a buje Juego 0.017— 0.059 mm (0.0007 — 0.0023 in.) Agujero contrataladrado de brida de Profundidad en el bloque 9.461— 9.512 mm (0.3725 — 0.3745 camisa de cilindro in.) CTM101 (06APR04) 06-200-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=427 Continúa en la pág. siguiente
  • 430.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 12 OUO1004,0000BCF –63–02NOV00–4/4 Pieza Medida Valor especificado Brida de camisa de cilindro Espesor 9.525— 9.575 mm (0.3750 — 0.3770 in.) Cojinetes de bancada y de empuje D.I. armado sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 — 5.2410 in.) Ancho de superficie de cojinetes de 37.77— 38.03 mm (1.487 — 1.497 bancada in.) Ancho de superficie de cojinete de 37.51— 38.29 mm (1.476 — 1.507 empuje (N° 5 de bancada) in.) Ancho total de tapa de cojinete de 43.25— 43.75 mm (1.703 — 1.722 empuje in.) Acabado de superficie superior del Acabado de superficie (fresado de 3.2 micrometros (125 micro-in.) bloque superficie solamente): Altura máx. de sinuosidad 0.008 micrometros (0.0002 micro-in.) Profundidad máx. de sinuosidad 2.0 micrometros (79 micro-in.) Centro de cavidad de cojinete a Distancia mı́nima 429.92— 430.07 mm (16.926 — parte superior de bloque 16.932 in.) Cavidad del bloque de cilindros para asentar la camisa Agujero contrataladrado de brida D.I. 153.57— 153.77 mm (6.046 — 6.054 de camisa in.) Cavidad superior del bloque para D.I. 145.845— 145.895 mm (5.7419 — asentar la camisa 5.7439 in.) Cavidad inferior del bloque para D.I. 140.465— 140.515 mm (5.5301 — asentar la camisa 5.5321 in.) Proyección de las camisas de Altura sobre bloque 0.030— 0.117 mm (0.0012 — 0.0046 cilindro in.) Suplementos disponibles de camisa Espesor 0.05 mm (0.002 in.) de cilindro Espesor 0.10 mm (0.004 in.) Pistón (motores antiguos) Proyección sobre plataforma del 0.229— 0.787 mm (0.009 — 0.031 bloque in.) Pistón (RE505901) (motores Proyección sobre plataforma del 0.079— 0.637 mm (0.003 — 0.025 recientes de 12.5 litros) bloque in.) Pernos de surtidores de pistón Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) Tapón de conducto de aceite Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft) Tapón de expansión (delantero) de Profundidad, instalado A ras—1.5 mm (0.059 in.) por debajo conducto principal de aceite de la superficie CTM101 (06APR04) 06-200-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=428
  • 431.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 13 OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–1/3 Especificaciones para cigüeñal, cojinetes de bancada y volante (Grupo 040) Pieza Medida Valor especificado Amortiguador de vibraciones Descentramiento radial máximo 0.76 mm (0.030 in.) Cigüeñal Juego axial 0.038— 0.380 mm (0.0015 — 0.0150 in.) Caja del volante SAE 1 Variación máxima de superficie 0.30 mm (0.012 in.) Excentricidad máxima de cavidad 0.30 mm (0.012 in.) Caja del volante SAE 2 Variación máxima de superficie 0.28 mm (0.011 in.) Excentricidad máxima de cavidad 0.28 mm (0.011 in.) Caja del volante SAE 0 Variación máxima de superficie 0.41 mm (0.016 in.) Excentricidad máxima de cavidad 0.41 mm (0.016 in.) Planeidad de la superficie del Variación máxima 0.23 mm (0.009 in.) volante Variación máxima por 25 mm (1.0 0.013 mm (0.0005 in.) in.) de recorrido Pernos de caja del volante a bloque Par de apriete 325 N•m (240 lb-ft) de cilindros (SAE 1 con TDF trasera) Pernos de caja del volante a bloque Par de apriete 365 N•m (270 lb-ft) de cilindros (SAE 0, 1 y 2 sin TDF trasera) Pernos de placa delantera de caja Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) del volante Pernos de cubierta de agujero de Par de apriete 5 N•m (44 lb-in.) sincronización de caja del volante Pernos del arrancador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) Pernos de volante a cigüeñal Par de apriete 170 N•m (125 lb-ft) Cojinetes de bancada del cigüeñal Espacio libre entre cojinete de 0.046— 0.122 mm (0.0018 — 0.0048 bancada y muñón in.) Espacio libre máximo aceptable para 0.152 mm (0.0060 in.) aceite Cojinete de bancada del cigüeñal D.I. con cojinete 125.071— 125.127 mm (4.9241 — 4.9263 in.) D.I. sin cojinete 133.097— 133.123 mm (5.2400 — 5.2411 in.) Muñón de cojinete de bancada del D.E. 124.983— 125.017 mm (4.9206 — cigüeñal 4.9219 in.) CTM101 (06APR04) 06-200-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=429 Continúa en la pág. siguiente
  • 432.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 14 OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–2/3 Pieza Medida Valor especificado Muñón de bancada del cigüeñal Ovalación máx. 0.025 mm (0.0010 in.) Ahusamiento máx. por cada 0.0025 mm (0.0001 in.) 25.4 mm (1.0 in.) de longitud del muñón Especificaciones de cavidad de D.I. sin cojinetes 133.097— 133.123 mm (5.2400 — tapas de cojinetes de bancada 5.2411 in.) Variación máx. de diámetro de 0.013 mm (0.0005 in.) cavidad Ahusamiento máx. de diámetro de 0.005 mm (0.0002 in.) cavidad Enderezado máx. (entre cualquier 0.038 mm (0.0015 in.) cavidad y la cavidad adyacente) Enderezado máx. (entre 5 cavidades 0.076 mm (0.0030 in.) centrales y la cavidad adyacente) Lı́nea central de cavidad a superficie 429.92— 430.07 mm (16.926 — superior 16.932 in.) Tapa de cojinete de bancada del Ancho de superficie 39.75— 40.25 mm (1.565 — 1.585 cigüeñal in.) Cojinetes de bancada del cigüeñal Subtamaño 0.25, 0.50 mm (0.010, 0.020 in.) disponibles Arandelas de empuje de Espesor 0.18 mm (0.007 in.). sobretamaño disponibles Especificaciones de cojinetes de Cı́rculo base de separación de 162.24— 163.76 mm (6.387 — 6.447 empuje nuevos arandela de empuje in.) Ancho de superficie de empuje 42.05— 42.12 mm (1.656 — 1.658 in.) Angulo de alivio 45° Ancho total de tapa de cojinete 43.46 mm (1.711 in.) Descentramiento máximo de 0.025 mm (0.0010 in.) superficie de empuje Pernos de cojinete de bancada de Apriete inicial 68 N•m (50 lb-ft) cigüeñal Pernos de cojinete de bancada de Apriete final 320 N•m (236 lb-ft) cigüeñal Pernos de caja de sello de aceite Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) trasero Pernos de sello aceite trasero a caja Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 06-200-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=430
  • 433.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 15 OUO1004,0000BD3 –63–19SEP02–3/3 Pieza Medida Valor especificado Pernos de cubierta de engranaje de Apriete inicial 45 N•m (33 lb-ft) distribución (motores antiguos solamente)1 Pernos de cubierta de engranajes de Apriete final 63 N•m (46 lb-ft) distribución Pernos de cubierta de acceso a Apriete inicial 50 N•m (37 lb-ft) engranaje del árbol de levas (motores antiguos solamente)1 Pernos de cubierta de acceso de Apriete final 68 N•m (50 lb-ft) engranaje del árbol de levas Pernos de montaje del conjunto del Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) mando ajustable del ventilador Pernos del cubo del amortiguador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) Pernos de polea a amortiguador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) Pernos de sello de aceite delantero Par de apriete 15 N•m (11 lb-ft) 1 El apriete inicial sólo se requiere en cubiertas de engranajes de distribución antiguas que usan empaquetaduras Fel-Pro con pasta selladora. CTM101 (06APR04) 06-200-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=431
  • 434.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 16 OUO1004,0000BD7 –63–02NOV00–1/2 Especificaciones para el árbol de levas y tren de engranajes de distribución (Grupo 050) Pieza Medida Valor especificado Junta de placa retenedora del Apriete inicial 100 N•m (74 lb-ft) engranaje al árbol de levas Segundo apriete 150 N•m (110 lb-ft) Apriete final 150 N•m (110 lb-ft) Engranaje del árbol levas al Juego entre dientes 0.13 mm (0.005 in.) engranaje intermedio superior Engranaje de bomba de aceite al Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.) engranaje intermedio superior Pista exterior del cojinete del Par de apriete 85 N•m (63 lb-ft) engranaje intermedio superior al bloque Pernos de la placa de empuje del Apriete inicial 35 N•m (26 lb-ft) engranaje intermedio superior Pernos de la placa de empuje del Apriete final 35 N•m (26 lb-ft) engranaje intermedio superior Tornillo de fijación de acoplador de Par de apriete 4 N•m (3 lb-ft) árbol de levas y mando de bomba de suministro Bomba de suministro de combustible Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) a culata Anillo de empuje de árbol de levas a Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) culata Sensor de posición del árbol de Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft) levas Muñón del árbol de levas D.E. 101.987— 102.013 mm (4.0152 — 4.0162 in.) Buje del árbol de levas D.I. 102.091— 102.167 mm (4.0193 — 4.0223 in.) Muñón de árbol de levas a buje Espacio libre para aceite 0.078— 0.180 mm (0.0031 — 0.0071 in.) Buje del árbol de levas Cavidad en culata 105.987— 106.013 mm (4.1727 — 4.1737 in.) Lóbulo de árbol de levas: Lóbulo de admisión Elevación 8.73— 8.99 mm (0.343 — 0.353 in.) CTM101 (06APR04) 06-200-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=432 Continúa en la pág. siguiente
  • 435.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 17 OUO1004,0000BD7 –63–02NOV00–2/2 Pieza Medida Valor especificado Lóbulo de escape Elevación 7.93— 8.19 mm (0.312 — 0.322 in.) Lóbulo de inyectores electrónicos Elevación 14.16— 14.42 mm (0.557 — 0.567 en motores de 10.5 y 12.5 litros in.) ( —29999) Lóbulo de inyectores electrónicos Elevación 16.09— 16.35 mm (0.633 — 0.643 en motores de 12.5 litros (NS in.) 30000— ) Tuercas de caja adaptadora de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) mando auxiliar delantero SAE “A” Buje de soporte de engranaje Par de apriete 220 N•m (162 lb-ft) intermedio de mando auxiliar delantero SAE “A” Adaptador de mando auxiliar trasero Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft) SAE “B” Adaptador de mando auxiliar trasero Par de apriete 110 N•m (81 lb-ft) SAE “B” Tuercas de caja adaptadora de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) mando auxiliar delantero SAE “A” CTM101 (06APR04) 06-200-17 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=433
  • 436.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 18 OUO1022,000000A –63–19SEP02–1/2 Especificaciones del sistema de lubricación (Grupo 060) Pieza Medida Valor especificado Nuevo resorte de válvula reguladora Largo libre 86.4 mm (3.40 in.) de presión de aceite Carga de trabajo con 76—84 N 42.0 mm (1.65 in.) (17—19 lbf) Tapón de válvula reguladora de Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) presión de aceite Resorte nuevo de válvula derivadora Largo libre 44.0 mm (1.73 in.) del enfriador de aceite Carga de trabajo aplicando 64—78 N 30.0 mm (1.18 in.) (14—18 lbf) Resorte nuevo de válvula derivadora Largo libre 44.0 mm (1.73 in.) del filtro de aceite Carga de trabajo aplicando 64—78 N 30.0 mm (1.18 in.) (14—18 lbf) Tapón de válvula derivadora de Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) enfriador de aceite Tapón de válvula derivadora de filtro Par de apriete 100 N•m (74 lb-ft) de aceite Resorte de válvula de alivio de Largo libre 79.0 mm (3.11 in.) presión de aceite Carga de trabajo con 196—222 N 65.0 mm (2.56 in.) (44—50 lbf) Enfriador de aceite Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20— 25 psi) Tuercas de enfriador de aceite a Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) caja Manija del grifo de vaciado del Par de apriete 3 N•m (25 lb-in.) enfriador de aceite Tapón de expansión del enfriador de Profundidad, instalado A ras a 1.5 mm (0.059 in.) por aceite debajo de la superficie Pernos de caja del enfriador de Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) aceite a bloque Pernos de caja del enfriador de Reapriete 68 N•m (50 lb-ft) aceite a bloque Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 06-200-18 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=434
  • 437.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 19 OUO1022,000000A –63–19SEP02–2/2 Pieza Medida Valor especificado Filtro de aceite/caja de válvulas o Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas1 Lı́nea o manguera de entrada de Par de apriete 190 N•m (140 lb-ft) filtro remoto Lı́nea o manguera de salida de filtro Par de apriete 142 N•m (105 lb-ft) remoto Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) turboalimentador a caja del enfriador de aceite Buje del engranaje impulsor de la D.I. 135.70— 135.80 mm (5.343 — 5.346 bomba de aceite in.) Pernos de bomba de aceite a bloque Apriete inicial 20 N•m (177 lb-in.) Pernos de bomba de aceite a bloque Apriete por vueltas 90° (1/4 de vuelta) Engranaje impulsor de bomba de Juego entre dientes 0.25 mm (0.010 in.) aceite a engranaje intermedio Pernos de tubo de aspiración de Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) aceite a bloque Pernos de tubo de aspiración de Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) aceite a cárter Pernos de cárter a bloque de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en cilindros sentido horario Pernos de cárter a caja de sello de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en aceite trasero sentido horario Pernos de cárter a cubierta de Par de apriete 25 N•m (18.5 lb-ft) más 90° en engranajes de distribución sentido horario Tapón hexagonal de 1-1/4 in. de Par de apriete 46 N•m (34 lb-ft) vaciado del cárter Tapón hexagonal de 1-1/2 in. de Par de apriete 64 N•m (47 lb-ft) vaciado del cárter 1 La secuencia y especificaciones de apriete rigen también para la cubierta del enfriador de aceite/caja de válvulas de filtros montados en posición remota. CTM101 (06APR04) 06-200-19 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=435
  • 438.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 20 OUO1022,000000D –63–26OCT00–1/2 Especificaciones del sistema de enfriamiento (Grupo 070) Pieza Medida Valor especificado Mando de ventilador para servicio D.I. de la caja 71.999— 72.025 mm (2.8346 — severo 2.8356 in.) DE del eje 35.001— 35.017 mm (1.3780 — 1.3786 in.) D.I. de cojinete 34.987— 35.013 mm (1.3774 — 1.3785 in.) DE de cojinete 71.987— 72.013 mm (2.8341 — 2.8351 in.) Eje impulsor del ventilador Juego axial 0.10 mm (0.004 in.) Cubo del mando del ventilador al eje Par de apriete 75 N•m (56 lb-ft) Pernos de polea a polea del Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft) ventilador Pernos del mando ajustable del Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft) ventilador a la cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas Resorte inferior del tensor de correa Tensión 81—99 N•m (60—73 lb-ft) Resorte superior del tensor de Tensión 18—23 N•m (13—17 lb-ft) correa Perno de reborde o perno de cabeza Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) embridada del tensor de correa Polea tensora de correa del Par de apriete 68 N•m (50 lb-ft) ventilador Abrazadera de caja de bomba de Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) refrigerante a cubierta Pernos de bomba de refrigerante a Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) placa delantera Pernos de codo de entrada de Par de apriete 41 N•m (30 lb-ft) bomba de refrigerante a caja Abrazadera de manguera de Par de apriete 6 N•m (4.5 lb-ft) derivación de refrigerante Abrazadera de enfriador de aceite a Par de apriete 9 N•m (7 lb-ft) manguera de bomba de refrigerante Perno M10 x 35 de cubierta a caja Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) de termostatos CTM101 (06APR04) 06-200-20 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=436 Continúa en la pág. siguiente
  • 439.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM OUO1022,000000D –63–26OCT00–2/2 Pieza Medida Valor especificado Pernos de cubierta de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) termostatos/conjunto de caja al bloque de cilindros Prueba del termostato Valor nominal 82°C (180°F) Temperatura de apertura inicial 80—84°C (175—182°F) (margen) Temperatura de apertura completa 94°C (202°F) (nominal) Sensor de temperatura del Par de apriete 10 N•m (7.5 lb-ft) refrigerante Tapones de tuberı́a de la caja de Par de apriete 20 N•m (15 lb-ft) termostatos 06 200 21 CTM101 (06APR04) 06-200-21 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=437
  • 440.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 22 OUO1004,0000BDA –63–03NOV00–1/1 Especificaciones de los sistemas de admisión y escape de aire (Grupo 080) Pieza Medida Valor especificado Eje del turboalimentador Garrett Juego del cojinete radial (movimiento 0.076—0.165 mm (0.003—0.0065 admisible) in.) (medido en el centro del eje) Eje del turboalimentador Borg Juego del cojinete radial (movimiento 0.56—0.81 mm (0.022—0.0.032 in.) Warner admisible) (medido en el extremo del eje) Cojinete axial del turboalimentador Juego axial 0.025— 0.114 mm (0.0010 — 0.0045 Garrett in.) Cojinete axial del turboalimentador Juego axial 0.0635— 0.1143 mm (0.0025 — Borg Warner 0.0045 in.) Turboalimentador a múltiple de Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) escape Adaptador de entrada de aceite al Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) turboalimentador Tubo de retorno de aceite del Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) turboalimentador al turboalimentador Lı́nea de entrada de aceite del Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) turboalimentador (ambos extremos) Pernos de múltiple de escape a Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft) culata Pernos de múltiple de admisión a Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) culata Pernos de posenfriador a culata Par de apriete 35 N•m (26 lb-ft) Perno de fijación del tubo del Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) posenfriador (o perno con tuerca) Posenfriador Presión de prueba 140—170 kPa (1.4—1.7 bar) (20— 25 psi) CTM101 (06APR04) 06-200-22 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=438
  • 441.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 DPSG,OUO1004,959 –63–29JUL99–1/1 Especificaciones de sistemas de arranque y de carga (Grupo 100) Pieza Medida Valor especificado Tornillerı́a de montaje del brazo del alternador Perno M8 Par de apriete 25 N•m (18 lb-ft) Perno M10 Par de apriete 50 N•m (37 lb-ft) Perno de 1/2 in. Par de apriete 61 N•m (45 lb-ft) Tornillerı́a de montaje del la base del alternador Perno M10 Par de apriete 70 N•m (52 lb-ft) Perno M12 Par de apriete 60 N•m (44 lb-ft) Tornillerı́a de montaje del arrancador Par de apriete 125 N•m (92 lb-ft) 200 23 CTM101 (06APR04) 06-200-23 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=439
  • 442.
    Especificaciones de reparacióny generales para OEM 06 200 24 CTM101 (06APR04) 06-200-24 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=440
  • 443.
    Grupo 210 Especificaciones paradiagnóstico OUO1004,0000C20 –63–27NOV00–1/1 Especificaciones de diagnósticos y pruebas observables Pieza Medida Valor especificado Aceite de motor Presión mı́nima sin carga (ralentı́) 138 kPa (1.38 bar) (20 psi) Presión máxima bajo carga plena 310 kPa (3.1 bar) (45 psi) (velocidad nominal) Múltiple de admisión Presión de prueba 13.8— 20.8 kPa (0.13 — 0.21 bar) (2 — 3 psi) Sensor de posición del cigüeñal Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft) 06 210 1 CTM101 (06APR04) 06-210-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=441
  • 444.
    Especificaciones para diagnóstico 06 210 2 DPSG,OUO1004,924–63–13SEP02–1/2 Especificaciones de prueba con dinamómetro (motores OEM) APLICACIONES DE MOTORES INDUSTRIALES POTENCIA NOMINAL CODIGOS DE OPCION INTERMITENTE A VELOCIDAD DEL SISTEMA DE VELOCIDAD NOMINAL NOMINAL RALENTI RALENTI MODELO DE MOTOR COMBUSTIBLE SIN VENTILADOR kW (hp) (rpm) LENTO (rpm) RAPIDO (rpm) 6105AF 1601, 1602, 1603, 1604 224 (300) 2100 850 2225 6105HF 1609, 1610, 1620, 1621 242 (325) 2100 850 2225 1601, 1602, 1611, 1612 261 (350) 2100 850 2225 6125AF 1610, 1620, 1631, 1641, 242 (325) 2100 850 2225 1642 1601, 1611, 1622, 1632 261 (350) 2100 850 2225 1602, 1612, 1623, 1633 280 (375) 2100 850 2225 1603, 1613, 1624, 1634 298 (400) 2100 850 2225 6125HF ( —29999) 1601, 1611, 1621, 1631 317 (425) 2100 850 2225 1602, 1612, 1622, 1632 336 (450) 2100 850 2225 1603, 1613, 1623, 1633 354 (475) 2100 850 2225 1604, 1614, 1624, 1634 373 (500) 2100 850 2225 6125HF (30000— ) 16A1, 16A2, 16A3, 16A4 224 (300) 2100 900 2225 16B1, 16B2, 16B3, 16B4 242 (325) 2100 900 2225 16C1, 16C2, 16C3, 16C4 261 (350) 2100 900 2225 16D1, 16D2, 16D3, 16D4 280 (375) 2100 900 2225 16E1, 16E2, 16E3, 16E4 298 (400) 2100 900 2225 16F1, 16F2, 16F3, 16F4 317 (425) 2100 900 2225 16G1, 16G2, 16G3, 16G4 336 (450) 2100 900 2225 16H1, 16H2, 16H3, 16H4 354 (475) 2100 900 2225 16J1, 16J2, 16J3, 16J4 373 (500) 2100 900 2225 16L1, 16L2, 16L3, 16L4 410 (550) 2100 6125AFM (motor M1 254 (340) 1800 650 1950 marino) M2 280 (375) 1900 650 2225 M3 298 (400) 2000 650 2225 M4, 1601, 1602 336 (450) 2100 650 2225 Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 06-210-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=442
  • 445.
    Especificaciones para diagnóstico 06 210 3 DPSG,OUO1004,924–63–13SEP02–2/2 USO COMO GRUPO ELECTROGENO (DE RESERVA) POTENCIA NOMINAL DE RESERVA A VELOCIDAD CODIGOS DE OPCION NOMINAL SIN VELOCIDAD DEL SISTEMA DE VENTILADOR NOMINAL RALENTI RALENTI MODELO DE MOTOR COMBUSTIBLE kW (hp) (rpm) LENTO (rpm) RAPIDO (rpm) 6125AF 1607, 1617, 1628, 1638 233 (312) 1500 900 1550 1608, 1618, 1629, 1639 254 (341) 1500 900 1550 1609, 1619, 1630, 1640 277 (371) 1500 900 1550 1604, 1614, 1625, 1635 280 (375) 1800 900 1850 1605, 1615, 1626, 1636 300 (402) 1800 900 1850 1606, 1616, 1627, 1637 330 (442) 1800 900 1850 6125HF ( —29999) 1607, 1617, 1627, 1637 302 (405) 1500 900 1550 1608, 1618, 1628, 1638 352 (472) 1500 900 1550 1606, 1616, 1626, 1636 360 (483) 1800 900 1850 1605, 1615, 1625, 1635 420 (563) 1800 900 1850 1639, 1640, 1641, 1642 460 (616) 1800 900 1850 6125HF (30000— ) 164J, 164K, 164L, 164M 300 (402) 1500 900 1550 163A, 163B, 163C, 163D 330 (442) 1800 900 1850 165J, 165K, 165L, 165M 350 (469) 1500 900 1550 164A, 164B, 164C, 164D 360 (483) 1800 900 1850 166J, 166K, 166L, 166M 387 (519) 1500 900 1550 165A, 165B, 165C, 165D 420 (563) 1800 900 1850 166A, 166B, 166C, 166D 460 (617) 1800 900 1850 APLICACIONES OEM MARINAS Modelo de motor Códigos de opción Potencia nominal Velocidad nominal Ralentı́ lento (rpm) Ralentı́ rápido (rpm) de sistema de de motor principal (rpm) combustible kW (hp) 6125AFM 1606, 1616 300 (402) 1800 900 1850 1609, 1619 252 (338) 1500 900 1550 CTM101 (06APR04) 06-210-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=443
  • 446.
    Especificaciones para diagnóstico 06 210 4 RG,RG34710,1610–63–13SEP02–1/4 Especificaciones de presión del múltiple de admisión (aumento de presión del turboalimentador) Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificaciones de aumento de presión sistema de combustible velocidad nominal sin nominal ventilador kW (hp) (rpm) APLICACIONES INDUSTRIALES OEM 6105AF 1601, 1602, 1603, 1604 224 (300) 2100 134—154 kPa (1.3—1.5 bar) (19—22 psi) 6105HF 1609,1610, 1620,1621 242 (325) 2100 128—148 kPa (1.3—1.5 bar) (19-21 psi) 1601, 1602, 1611, 1612 261 (350) 2100 144—166 kPa (1.4—1.7 bar) (21-24 psi) 6125AF 1610, 1620, 1631, 1641, 242 (325) 2100 134— 154 kPa (1.3 — 1.5 bar) (19 — 22 psi) 1642 1601, 1611, 1622, 1632 261 (350) 2100 147— 168 kPa (1.5 — 1.7 bar) (21 — 24 psi) 1602, 1612, 1623, 1633 280 (375) 2100 159—183 kPa (1.6—1.8 bar) (23—27 psi) 1603, 1613, 1624, 1634 298 (399) 2100 173—199 kPa (1.7—2.0 bar) (25—29 psi) 6125HF ( —29999) 1601, 1611, 1621, 1631 317 (425) 2100 148— 170 kPa (1.5 — 1.7 bar) (21 — 25 psi) 1602, 1612, 1622, 1632 336 (450) 2100 162— 186 kPa (1.6 — 1.9 bar) (23 — 27 psi) 1603, 1613, 1623, 1633 354 (474) 2100 172— 198 kPa (1.7 — 2.0 bar) (25 — 29 psi) 1604, 1614, 1624, 1634 373 (500) 2100 182— 210 kPa (1.8 — 2.1 bar) (26 — 30 psi) 6125HF (30000— ) 16A1, 16A2, 16A3, 16A4 224 (300) 2100 102— 116 kPa (1.0 — 1.2 bar) (15 — 17 psi) 16B1, 16B2, 16B3, 16B4 242 (325) 2100 114— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi) 16C1, 16C2, 16C3, 16C4 261 (350) 2100 126— 145 kPa (1.3 — 1.4 bar) (18 — 21 psi) 16D1, 16D2, 16D3, 16D4 280 (375) 2100 139— 159 kPa (1.4 — 1.6 bar) (20 — 23 psi) 16E1, 16E2, 16E3, 16E4 298 (400) 2100 144— 165 kPa (1.4 — 1.6 bar) (21 — 24 psi) 16F1, 16F2, 16F3, 16F4 317 (425) 2100 157— 180 kPa (1.6 — 1.8 bar) (23 — 26 psi) 16G1, 16G2, 16G3, 16G4 336 (450) 2100 168— 193 kPa (1.7 — 1.9 bar) (24 — 28 psi) 16H1, 16H2, 16H3, 16H4 354 (475) 2100 177— 203 kPa (1.8 — 2.0 bar) (26 — 29 psi) 16J1, 16J2, 16J3, 16J4 373 (500) 2100 185— 212 kPa (1.8 — 2.1 bar) (27 — 31 psi) APLICACIONES OEM COMO GRUPO ELECTROGENO (RESERVA) 6125AF 1607, 1617, 1628, 1638 233 (312) 1500 136—156 kPa (1.4—1.6 bar) (20—23 psi) 1608, 1618, 1629, 1639 254 (341) 1500 150— 172 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25 psi) 1609, 1619, 1630, 1640 277 (371) 1500 171— 197 kPa (1.7 — 2.0 bar) (25 — 29 psi) 1604, 1614, 1625, 1635 280 (375) 1800 182— 210 kPa (1.8 — 2.1 bar) (26 — 30 psi) 1605, 1615, 1626, 1636 300 (402) 1800 201— 231 kPa (2.0 — 2.3 bar) (29 — 33 psi) 1606, 1616, 1627, 1637 330 (442) 1800 223— 257 kPa (2.2 — 2.6 bar) (32 — 37 psi) 6125HF ( —29999) 1607, 1617, 1627, 1637 302 (405) 1500 184— 212 kPa (1.8 — 2.1 bar) (27 — 31 psi) 1608, 1618, 1628, 1638 352 (472) 1500 215— 247 kPa (2.1 — 2.5 bar) (31 — 36 psi) 1606, 1616, 1626, 1636 360 (483) 1800 210— 242 kPa (2.1 — 2.4 bar) (30 — 35 psi) 1605, 1615, 1625, 1635 420 (563) 1800 250— 288 kPa (2.5 — 2.9 bar) (36 — 42 psi) 1639, 1640, 1641, 1642 460 (616) 1800 270— 309 kPa (2.7 — 3.1 bar) (39 — 45 psi) 6125HF (30000— 164J, 164K, 164L, 164M 300 (402) 1500 No disponible al momento de la impresión 163A, 163B, 163C, 163D 330 (442) 1800 No disponible al momento de la impresión 165J, 165K, 165L, 165M 350 (469) 1500 No disponible al momento de la impresión 164A, 164B, 164C, 164D 360 (483) 1800 No disponible al momento de la impresión 166J, 166K, 166L, 166M 387 (519) 1500 No disponible al momento de la impresión CTM101 (06APR04) 06-210-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=444 Continúa en la pág. siguiente
  • 447.
    Especificaciones para diagnóstico RG,RG34710,1610–63–13SEP02–2/4 Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificaciones de aumento de presión sistema de combustible velocidad nominal sin nominal ventilador kW (hp) (rpm) 165A, 165B, 165C, 165D 420 (563) 1800 No disponible al momento de la impresión 166A, 166B, 166C, 166D 460 (617) 1800 No disponible al momento de la impresión APLICACIONES OEM MARINAS Modelo de motor Códigos de opción de Potencia nominal a Velocidad Especificación de presión sistema de combustible velocidad nominal sin nominal ventilador kW (hp) (rpm) 6125AFM M1 254 (340) 1800 124— 152 kPa (1.2 — 1.5 bar) (18 — 22 psi) M2 280 (375) 1900 145— 172 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 25 psi) M3 298 (400) 2000 159— 187 kPa (1.6 — 1.9 bar) (23 — 27 psi) M4, 1601, 1602 336 (450) 2100 186— 214 kPa (1.9 — 2.1 bar) (27 — 31 psi) Grupo electrógeno 300 (402) 1800 165— 193 kPa (1.6 — 1.9 bar) (24 — 28 psi) (principal) Grupo electrógeno 252 (338) 1500 117— 145 kPa (1.2 — 1.5 bar) (17 — 21 psi) (principal) 06 210 5 Continúa en la pág. siguiente CTM101 (06APR04) 06-210-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=445
  • 448.
    Especificaciones para diagnóstico 06 210 6 RG,RG34710,1610–63–13SEP02–3/4 Modelo de motor Modelo Deere Velocidad nominal Especificación de presión (rpm) APLICACIONES EN MAQUINAS JOHN DEERE 6125ADW01 Cargadora 744H/MH (con tracción doble) 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi) Cargadora de troncos 744H/MH 6125HDW01 (30000— ) Cargadora de troncos 744H/MH 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi) 6125ADW70 Excavadora 230LC 2000 93— 107 kPa (0.9 — 1.1 bar) (14 — 16 psi) 6125HT001 (30000— ) Excavadora 450C LC 1800 149— 170 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25 psi) 6105HRW01 9200 (tractor de tracción doble) 2100 124— 142 kPa (1.2 — 1.5 bar) (18 — 21 psi) 6125HRW05 (30000— ) 9200 (tractor de tracción doble) 2100 102— 117 kPa (1.0 — 1.2 bar) (15 — 17 psi) 6125HRW01 9300 (tractor de tracción doble) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi) 6125HRW07 (30000— ) 9300 (tractor de tracción doble) 2100 131—150 kPa (1.3—1.5 bar) (1113—130 kPa (1.1—1.3 bar) (16—19 psi) (9—22 psi) 6125HRW11 9300 (tractor de tracción doble) 6125HRW02 9400 (tractor de tracción doble) 2100 144— 166 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 24 9200 (tractor de tracción doble) psi) 6125HRW09 (30000— ) 9400 (tractor de tracción doble) 2100 153— 175 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25 psi) 6125HRW12 9400 (tractor de tracción doble) 6125HRW03 9300T (tractor sobre orugas) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi) 6125HRW06 (30000— ) 9300T (tractor sobre orugas) 2100 113— 130 kPa (1.1 — 1.3 bar) (16 — 19 psi) 6125HRW04 9400T (tractor sobre orugas) 2100 144— 166 kPa (1.4 — 1.7 bar) (21 — 24 psi) 6125HRW08 (30000— ) 9400T (tractor sobre orugas) 2100 153— 175 kPa (1.5 — 1.7 bar) (22 — 25 psi) 6125HZ001 6850 (cosechadora de forraje) 2100 149—172 kPa (1.5—1.7 bar) (22-25 psi) 6125HZ005 6850 (cosechadora de forraje) 6125HZ002 6750 (cosechadora de forraje) 2100 115— 132 kPa (1.1 — 1.3 bar) (17 — 19 psi) 6125HZ006 6750 (cosechadora de forraje) 6125AT801 CH2500 Cosechadora de caña 2100 143— 167 kPa (1.4 — 1.7 bar) (20 — 24 psi) 6125HRW10 9220 (tractor de tracción doble) 2100 125 kPa (1.2—1.3 bar) (22 psi) 6125HRW13 9220 (tractor de tracción doble) 2100 125 kPa (1.2—1.3 bar) (22 psi) 6125HRW16 9220 (tractor de tracción doble) 125 kPa (1.2—1.3 bar) (18 psi) 6125HRW13 9320 (tractor de tracción doble) 2100 153 kPa (1.5 bar) (22 psi) 6125HRW16 9320 (tractor de tracción doble) 153 kPa (1.5 bar) (22 psi) 6125HRW14 9420 (tractor de tracción doble) 2100 173 kPa (1.7 bar) (25 psi) 6125HRW15 9420 (tractor de tracción doble) 173 kPa (1.7 bar) (25 psi) 6125HRW17 9420 (tractor de tracción doble) 173 kPa (1.7 bar) (25 psi) 6125HRW15 9520 (tractor de tracción doble) 175 kPa (1.7—1.8 bar) (25 psi) 6125HRW17 9520 (tractor de tracción doble) 175 kPa (1.7—1.8 bar) (25 psi) 6125HT001 Remolcador de troncos/excavadora 450LL Ver 6125HT001 para referencia 6125HT004 Cargadora 844H 133-142 kPa (13.3-14.2 bar) (19-20.5 psi) CTM101 (06APR04) 06-210-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=446 Continúa en la pág. siguiente
  • 449.
    Especificaciones para diagnóstico RG,RG34710,1610–63–13SEP02–4/4 Modelo de motor Modelo Deere Velocidad nominal Especificación de presión (rpm) 6125HH003 Cosechadora especial para Canadá 9860 137 kPa (1.3-1.4 bar) (20 psi) 06 210 7 CTM101 (06APR04) 06-210-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=447
  • 450.
    Especificaciones para diagnóstico 06 210 8 CTM101(06APR04) 06-210-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=448
  • 451.
    Índice alfabético Página Página AEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-6 Inspección de bielas y tapas. . . . . . . . . .02-030-31 Aceite de motor Inspección y medición de cojinetes. . . . .02-030-29 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-5, 01-002-6 Instalación de pistones y bielas. . . . . . . .02-030-48 Intervalos de mantenimiento Retiro de bielas y pistones . . . . . . . . . . . .02-030-7 prolongados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-7 Bloque de cilindros Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4 Desarmado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38 Aceite para motores diesel . . . . . .01-002-5, 01-002-6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9 Aceite para rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-4 Inspección y limpieza . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39 Adaptador de filtro de aceite, inspección y Instalación de cojinetes de bancada . . . .02-040-29 sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-41 Adaptador de motor, pedestal de Medición de proyección de camisas . . . .02-020-56 reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Placa delantera, retiro e instalación . . . . .02-030-1 Aditivos de refrigerante Retiro de pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-7 Reabastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12 Retiro de tapas de cojinetes de Ajuste de sincronización entre árbol de levas y bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16 cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2 Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19 Alternador, retiro e instalación . . . . . . . . . . .02-100-1 Superficie superior, limpieza e Amortiguador de vibraciones inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2 Bomba de aceite Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-12 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4 Limpieza e inspección de bomba y engranaje Secuencia de apriete . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1 impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-11 Amortiguador del cigüeñal Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-10 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Bomba de agua Arbol de levas Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10 Inspección de árbol de levas y seguidores de Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9 rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8 Inspección de lóbulo de sensor. . . . . . . .02-050-23 Bomba de refrigerante Medición de altura de elevación de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-10 lóbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22 Indx Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9 Medición de D.I. de bujes y D.E. de 1 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-8 muñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22 Búsqueda de fugas de aire en sistema de Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-11 admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21 Arrancador, retiro e instalación. . . . . . . . . . .02-100-2 Asientos de válvulas Instalación de insertos . . . . . . . . . . . . . .02-020-38 Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-020-34 C Medición de cavidades en culata . . . . . .02-020-37 Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-35 Caja de termostatos, retiro e instalación. . .02-070-14 Retiro de insertos . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-36 Caja del volante Aumento de presión en el turboalimentador Medición de descentramiento de Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4 superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-7 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-11 Calefactor de refrigerante, retiro e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15 B Camisas de cilindro Desvidriado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9 Bielas Apriete por vueltas de pernos . . . . . . . . .02-030-52 Estampado, código de fabricación . . . . .02-030-19 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-16 Armado de pistones y bielas. . . . . . . . . .02-030-47 Desarmado de pistones y bielas . . . . . . .02-030-20 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-45 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=1
  • 452.
    Índice alfabético Página Página Instalaciónde guarniciones de anillos Conjunto de balancines O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-44 Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-18 Desarmado e inspección. . . . . . . . . . . . .02-020-21 Medición de proyección . . . .02-020-56, 02-030-11 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-60 Medición de proyección (altura sobre Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-10 bloque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43 Revisión y ajuste de juego y precarga . . .02-020-4 Medición del espesor de la brida . . . . . .02-030-28 Conjunto de respiradero del cárter, limpieza e Retiro (usando D01062AA o inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-2 D01073AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-12 Consumo excesivo de aceite . . . . . . . . . . . .04-150-2 Retiro (usando JDG1145) . . . . . . . . . . . .02-030-14 Cubierta de acceso de engranaje del árbol de levas Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-5 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34 Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-2 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6 Cárter Cubierta de balancines Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-16 Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-14 Sustitución de empaquetadura . . . . . . . . .02-020-3 Cárter, revisión de sistema de Cubierta de engranajes de distribución ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34 Cigüeñal Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6 Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15 Culata Espacio libre para aceite en cojinetes de Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-68 bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5 Especificaciones de rectificación. . . . . . .02-040-25 Fabricación de empaquetaduras . . . . . . .03-120-11 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-20 Falla de empaquetadura . . . . . . . . . . . . .04-150-17 Inspección de cojinetes de empuje . . . . .02-040-27 Inspección y reparación de la Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 empaquetadura . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-19 Instalación de cojinetes de bancada . . . .02-040-29 Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . .02-020-57 Medición de cojinetes de bancada y Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . .02-020-29 muñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Manguito de inyector electrónico, sustitución Medición de tapas de cojinetes. . . . . . . .02-040-23 (usando JDG1184) . . . . . . . . . . . . . . .02-020-45 Pautas para rectificación. . . . . . . . . . . . .02-040-24 Manguito de inyector electrónico, sustitución Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19 (usando JDG981) . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40 Retiro de cojinetes de bancada. . . . . . . .02-040-16 Medición del espesor . . . . . . . . . . . . . . .02-020-31 Revisión de juego axial. . . . . . . . . . . . . . .02-040-3 Pernos, apriete por vueltas . . . . . . . . . . .02-020-59 Indx 2 Sustitución de engranaje impulsor y rueda de Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-26 Retiro de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12 Cigüeñal, cojinetes de bancada y volante, Revisión de planeidad. . . . . . . . . . . . . . .02-020-30 especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-13 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . .02-020-22 Cojinetes de bancada Sustitución de bujes del árbol de Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15 levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-24 Espacio libre para aceite. . . . . . . . . . . . .02-040-18 Especificaciones de cojinetes de empuje nuevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28 Inspección de cojinetes de empuje . . . . .02-040-27 D Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-29 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Diagnóstico Medición de tapas. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-23 Fallas del sistema de lubricación Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16 Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . .04-150-2 Cojinetes del mando del ventilador, Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-5 sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1 Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6 Combustible Fallas del sistema de refrigerante Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-1, 01-002-2 Refrigerante en el aceite o aceite en el Lubricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-3 Combustible diesel . . . . . . . . . . . .01-002-1, 01-002-2 refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=2
  • 453.
    Índice alfabético Página Página Temperaturadel refrigerante de motor inferior a Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-8 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2 la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 Temperatura del refrigerante de motor superior a la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7 G E Giradores de válvula, inspección . . . . . . . .02-020-26 Grasa Empaquetadura de la culata Presión extrema y universal . . . . . . . . . . .01-002-9 Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17 Guı́a de válvula Búsqueda de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17 Medición de D.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33 Fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-11 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33 Enfriador de aceite Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 Retiro, limpieza e inspección. . . . . . . . . . .02-060-6 Engranaje del árbol de levas H Secuencia de apriete de cubierta de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-1 Herramienta fabricada por el concesionario Especificaciones Herramienta de bloqueo del árbol de Arbol de levas y engranajes de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-190-1 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16 Soporte de camisas de cilindro . . . . . . . . .05-190-2 Aumento de presión (presión del múltiple de admisión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-4 Bloque de cilindros, camisas, pistones y I bielas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-9 Cigüeñal, cojinetes de bancada y Inspección de pasadores de pistón y bujes volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-13 Retiro de bujes y limpieza de cavidad. . .02-030-36 Culata y válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-5 Intervalos de mantenimiento Diagnóstico y pruebas del motor. . . . . . . .06-210-1 Prolongado de aceite para motores Motores OEM, generales . . . . . . . . . . . . .06-200-1 diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-7 Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . .06-210-2 Indx Inyector Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . .06-200-20 3 Ajuste de precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-4 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . .06-200-18 Sustitución de manguito (usando Sistemas de admisión de aire y JDG981) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40 escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22 Sustituir el manguito (usando Sistemas de arranque y de carga . . . . . .06-200-23 JDG1184) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-45 Especificaciones de árbol de levas y engranajes de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-16 Especificaciones de prueba con dinamómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-210-2 J Especificaciones de sistemas de admisión de aire y escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22 Juego de válvulas, revisión y ajuste . . . . . . .02-020-4 Especificaciones de sistemas de arranque y de Juego entre dientes de engranajes de distribución carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-23 delanteros, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-5 Especificaciones de sistemas de escape y admisión Juego entre dientes de tren de engranajes, revisión y de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-22 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-5 F L Filtro de aceite y caja/cubierta de enfriador de aceite y caja de válvulas Lubricante Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=3
  • 454.
    Índice alfabético Página Página Lubricidadde combustible diesel . . . . . . . . .01-002-3 Inspección de ranura de aro de compresión (6125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-23 Inspección de ranura para aro de control de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-24 M Medición de espacio libre entre pistones y camisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26 Mando auxiliar Medición de proyección . . . . . . . . . . . . .02-030-53 SAE "A" y "B" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-29 Pasadores y bujes, inspección . . . . . . . .02-030-34 SAE "A", alineación de adaptador Retiro de bujes de pasador de pistón y limpieza de delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-31 cavidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 SAE "B" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-30 Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . .02-030-5 Mezcla de lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-8 Placa delantera Motor Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1 Adaptadores de pedestal de Posenfriador reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-24 Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-55 Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-23 Compuestos selladores. . . . . . . . . . . . . .02-010-11 Precauciones de seguridad, montaje en pedestal de Consumo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-10 reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Chapa de número de serie . . . . . . . . . . . .01-001-2 Presión de aceite alta. . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-5 Etiqueta de códigos de opción . . . . . . . . .01-001-3 Presión de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-6 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-1 Presión del múltiple de admisión (aumento de Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-4 presión) Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19 Montaje del motor en el pedestal de Prueba reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-15 Pautas de reacondicionamiento . . . . . . . .02-010-1 Temperatura de apertura del Pautas para el rodaje . . . . . . . . . . . . . . .02-010-15 termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-14 Pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . .02-010-1 Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9 Prueba con dinamómetro . . . . . . . . . . . . .04-150-9 Pruebas preliminares antes del afinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-22 Revisiones de armado . . . . . . . . . . . . . .02-030-53 R Rodaje, efectuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16 Secuencia de armado . . . . . . . . . . . . . . .02-010-13 Indx 4 Secuencia de desarmado . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Recomendaciones para el afinado . . . . . . .02-010-23 Tabla de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . .01-001-4 Refrigerante Múltiple de admisión Aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11 Retiro, inspección e instalación. . . . . . . .02-080-21 Climas calurosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13 Múltiple de escape Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-15 Retiro, inspección e instalación. . . . . . . .02-080-18 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-10 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-11 Reabastecimiento de aditivos . . . . . . . . .01-002-12 Resortes de válvula P Inspección y medición. . . . . . . . . . . . . . .02-020-25 Revisión Pasador impulsor de bomba de suministro de Fallas de la empaquetadura de la combustible, sustitución . . . . . . . . . . . . .02-050-20 culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-17 Pistones Fugas en el sello de aceite del Buje del pasador de pistón, turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-13 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-37 Fugas en sistema de admisión de Desarmado de pistones y bielas . . . . . . .02-030-20 aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-21 Inspección de pasador y cavidad . . . . . .02-030-25 Fugas en sistema de escape de aire . . .04-150-22 Inspección de ranura de aro de compresión (6105) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Presión de aceite del motor . . . . . . . . . .04-150-11 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=4
  • 455.
    Índice alfabético Página Página Presióndel múltiple de admisión (aumento de Temperatura del refrigerante de motor superior a la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-7 presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-19 Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8 Presión en cárter del motor (fugas). . . . .04-150-12 Enjuague y servicio. . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14 Profundidad de sensor de posición del Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-20 cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-8 Restricciones de admisión . . . . . . . . . . .04-150-20 Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-15 Restricciones de escape . . . . . . . . . . . . .04-150-20 Revisión y mantenimiento . . . . . . . . . . . .02-010-19 Sincronización entre árbol de levas y Sistema de escape cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-12 Revisión de fugas en el sistema de Sistema de escape, revisión. . . . . . . . . . . .02-010-18 escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-22 Sistema de lubricación Revisión de presión de aceite . . . . . . . . . .04-150-11 Diagnóstico Revisión de presión de aceite del motor. . .04-150-11 Consumo excesivo de aceite. . . . . . . . .04-150-2 Revisión de presión en cárter del motor Presión de aceite del motor alta . . . . . .04-150-5 (fugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-12 Presión de aceite del motor baja . . . . . .04-150-6 Revisión de profundidad de sensor de posición del Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-4 cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-18 Revisión de restricciones de admisión . . . .04-150-20 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . . .03-120-4 Revisión de restricciones de escape . . . . .04-150-20 Sistema eléctrico Revisión de sincronización entre árbol de levas y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-21 cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-23 Sistemas de admisión de aire y escape Búsqueda de restricciones . . . . . . . . . . .04-150-20 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-12 Surtidores de pistones, retiro e S instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-54 Sello de aceite delantero del cigüeñal Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5 T Sello de aceite trasero y caja Indx Instalación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Tensor de correas 5 Instalar el sello de aceite y el manguito de Revisión de tensión de resorte . . . . . . . . .02-070-5 desgaste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-33 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-7 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Tensor de correas trapezoidales Sello de aceite trasero y caja del cigüeñal Revisión de tensión de resorte . . . . . . . . .02-070-5 Instalación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Teorı́a de funcionamiento del sistema de Instalar el sello de aceite y el manguito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-10 desgaste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-33 Termostato Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-14 Sensor Prueba de temperatura de apertura . . . .04-150-14 Revisión de profundidad de sensor de posición del Termostatos cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-25 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-12 Sincronización entre árbol de levas y Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13 cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11 Sistema de admisión de aire, revisión . . . .02-010-18 Tornillerı́a métrica, apriete . . . . . . . . . . . . . .06-200-3 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1 Tubo de aspiración de aceite, retiro e Sistema de enfriamiento instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15 Diagnóstico Turboalimentador Refrigerante en el aceite o aceite en el Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-4 refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 Desconexión de lı́nea de entrada de Temperatura del refrigerante de motor inferior a aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Funcionamiento, teorı́a . . . . . . . . . . . . . .03-120-13 la normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-150-8 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=5
  • 456.
    Índice alfabético Página Instalación. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-16 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-120-13 Prelubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-15 Prolongación de vida útil. . . . . . . . . . . . . .02-080-1 Prueba de juego axial de cojinete . . . . . .02-080-14 Prueba de juego radial del cojinete. . . . .02-080-13 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-14 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3 Revisión de sello de aceite . . . . . . . . . . .04-150-13 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-17 Siete pasos de inspección . . . . . . . . . . . .02-080-6 V Valores de apriete de tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-2 Valores de par de apriete Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-3 No métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06-200-2 Válvula Alivio de presión de aceite . . . . . . . . . . . .02-060-5 Derivadora de enfriador de aceite . . . . . . .02-060-4 Derivadora de filtro de aceite . . . . . . . . . .02-060-4 Reguladora de presión de aceite . . . . . . .02-060-3 Válvula de alivio de presión de aceite, retiro, inspección e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-060-5 Válvula reguladora de presión de aceite, retiro, inspección e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-060-3 Válvulas de admisión y escape Altura (embutido), medición . . . . . . . . . .02-020-23 Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . .02-020-38 Limpieza, inspección y medición. . . . . . .02-020-27 Indx 6 Rectificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-28 Retiro de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-24 Válvulas derivadoras de enfriador de aceite y filtro de aceite, retiro, inspección e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-4 Volante Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-9 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12 Medición de planeidad . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8 Sustitución de la corona . . . . . . . . . . . . .02-040-10 CTM101 (06APR04) Índice alfabético-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l 041904 PN=6