SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 273
Descargar para leer sin conexión
Manual de Funcionamiento y Mantenimiento de motores series C
Prólogo
Este manual contiene información para el correcto funcionamiento y mantenimiento de su motor Cummins. También
incluye información importante, especificaciones del sistema y del motor, guía de solución de problemas y una lista de
servicios técnicos autorizados por Cummins y fabricantes adheridos a Cummins.
Mantenga este manual junto al equipamiento. Si el equipamiento es cambiado o vendido, debe proporcionarle el manual
al nuevo dueño.
La información, las especificaciones y la guía de mantenimiento recomendado, están basados en la información
proporcionada al momento de imprimir el manual. La compañía Cummins Engine Company, Inc. Se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento que estime conveniente. Si encuentra diferencias entre su motor y la información
en este manual, contacte al servicio técnico local autorizado por Cummins.
En este motor se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad. Cuando necesite reemplazar
alguna pieza, recomendamos que use solamente piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®. Estas piezas pueden
ser identificadas por las siguientes marcas.
Nota. La información de garantía esta ubicada en la sección W. Asegúrese de conocer a cabalidad la garantía o
las aplicaciones de la garantía de su motor.
Tabla de contenidos
Introducción
Identificación del motor
Instrucciones de funcionamiento
Procedimiento de mantenimiento diario
Procedimiento de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses
Procedimiento de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas)
Procedimiento de mantenimiento a los 38.000 kilómetros (24.000 millas), 1.000 horas o 12 meses
Procedimiento de mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2.000 horas o 2 años
Diagramas del sistema
Solución de problemas
Ajuste, reparación y cambio
Especificaciones y valores de torque
Servicio técnico
Componentes del fabricante
Garantía
Bibliografía
Índice
Números de Referencia Importantes
Complete con el nombre y el número en los espacios en blanco a continuación. Esto le dará una referencia en cualquier
ocasión que se deba hacer un servicio de mantención.
Modelo del motor -------------------------------------------------
Número serie motor -------------------------------------------------
Número especificaciones del motor -------------------------------------------------
Número de pieza de la bomba de combustible -------------------------------------------------
Números de piezas del filtro -------------------------------------------------
· Elemento del filtro de aire -------------------------------------------------
· Aceite lubricante -------------------------------------------------
· Combustible -------------------------------------------------
· Separador de agua y combustible -------------------------------------------------
Números de piezas de la correa -------------------------------------------------
Notas
Sección i- introducción
Sección de contenidos
Acerca del manual
Definición de términos
Instrucciones generales de seguridad
Aviso importante de seguridad
Cómo usar este manual
Ilustraciones
Símbolos
Al dueño y operador
Al dueño y al operador
Un mantenimiento preventivo es la forma de mantenimiento más fácil y económico. Siga las recomendaciones del
programa de mantenimiento descrito en la guía de mantenimiento (sección 2).
Mantenga informes de programas de mantenimiento regulares.
Use el combustible, aceite y refrigerante correcto en su motor como se especifica en Especificaciones del Motor (sección
IV).
Se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad para producir este motor. Cuando necesite
reemplazar la piezas, se recomienda usar solo piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®.
El personal de los servicios técnicos autorizados por Cummins ha sido entrenado para proporcionar un servicio y piezas
de repuesto de alta calidad.
Si hay algún problema que no pueda ser resuelto por el servicio técnico autorizado por Cummins, siga los pasos descritos
en servicio de asistencia (sección S)
Acerca del Manual
Este manual contiene información necesaria para mantener y operar su motor correctamente como recomienda Cummins
Engine Company, Inc. Se puede ordenar información adicional sobre el servicio (Manual de compra, Manual de solución
de problemas y reparación, etc.), completando un formulario y enviándolo a Literature Order Form ubicado en Service
Literature. Sección L.
Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento de vehículos o equipamiento. Consulte al fabricante de vehículos
y equipos para las recomendaciones de mantenimiento específico.
Tanto los valores métricos como los acostumbrados en Estados Unidos son enlistados en este manual. Los valores
métricos están enlistados en primer lugar, seguidos de los valores acostumbrados en Estados Unidos en paréntesis.
Numerosas ilustraciones y símbolos son usados para ayudar a entender el significado del texto. Vea la página i-5 por una
completa lista de símbolos y sus definiciones.
Cada sección está precedida por “Contenidos de la sección” para ayudar en la ubicación de la información más
rápidamente.
Como Usar el Manual
Este manual está organizado de acuerdo a los intervalos en los que se hará mantenimiento en su motor. Una tabla donde
se describe los intervalos requeridos y las inspecciones a realizar, está ubicada en la sección 2. Ubique el intervalo en el
que usted va a realizar el mantenimiento, luego siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos
futuros. Además, todos los procedimientos llevados a cabo en intervalos de mantenimiento previos deben ser ejecutados.
Mantenga un informe de todas las inspecciones y revisiones hechas. En la sección 2 hay un formulario para registrar los
datos, kilometraje u horas y qué inspecciones y revisiones de mantenimiento que fueron realizadas.
Vea la sección T para una guía sobre solución de problemas en su motor. Siga las instrucciones dadas en la página T-3
para localizar y corregir los problemas del motor.
Vea la sección V para las recomendaciones de Cummins Engine Company, Inc. Para su motor. Los valores y
especificaciones de torque para cada sistema de motor son proporcionados en esa sección.
Símbolos
Se han usado lo siguientes símbolos en este manual para ayudar a entender las instrucciones. Cuando aparezca uno de
estos símbolos, significará lo siguiente.
Advertencia: si no se siguen las instrucciones de advertencia, esto puede causar daño serio al personal y a la
propiedad
Precaución: puede causar daños personales menores, a piezas o ensamblaje o, el motor puede resultar dañado si
NO se siguen las instrucciones de precaución.
Indica un paso de REMOCION O DESMONTAJE
Indica un paso de INSTALACIÓN O ENSAMBLAJE
Se requiere INSPECCIÓN
LIMPIEZA de las piezas o del ensamblaje
EJECUTE una MEDICION mecánica o programada
LUBRIQUE las piezas o el ensamblaje
Indica que se proporcionará una LLAVE DE TUERCAS o UNA HERRAMIENTA APROPIADA
APRIETE a un torque específico
REALICE una medición eléctrica
Se refiere a otra ubicación en este manual o a otra publicación para información adicional
Los componentes pesan 23kg (50lb) o más. Para evitar daño personal use una grúa o un elevacargas para alzar el
componente
Ilustraciones
Use las ilustraciones en este manual como una guía para
realizar las acciones o las reparaciones descritas. Muchas
de las ilustraciones son genéricas y no funcionarán
exactamente como se ve en el motor o las piezas usadas
en su aplicación. Para proporcionarle claridad a las
ilustraciones, algunas muestran piezas removidas que no
están relacionadas con las piezas dadas en el texto. La
mayoría de las ilustraciones contienen símbolos para
indicar una acción o para indicar una condición
aceptable(OK) o no aceptable(not OK)
Instrucciones Generales de Seguridad
Aviso importante de seguridad
Advertencia
Lea y entienda todas las precauciones de seguridad y advertencias antes de realizar cualquier reparación. Esta lista
contiene las precauciones generales de seguridad que deben ser seguidas para proporcionar seguridad personal. Se
incluyen precauciones de seguridad especiales en los procedimientos, cuando estás tengan relevancia.
· Asegúrese que las áreas de trabajo alrededor del producto sean seguras. Esté al tanto de las condiciones peligrosas
que puedan existir.
· Siempre use lentes de protección y zapatos de seguridad cuando trabaje
· No use ropa suelta o rota. Quítese todas las joyas cuando trabaje
· Desconecte la batería y descargue los condensadores antes de comenzar cualquier reparación. Desconecte el
motor de arranque si está equipado para prevenir que el motor arranque accidentalmente. Ponga una etiqueta de
“No operar” en la caja del operador o en los controles.
· SOLO use las técnicas de bloqueo de motor apropiadas para rotar el motor manualmente. NO intente rotar el motor
tirando o atisbando el ventilador.
· Si se ha operado un motor y el refrigerante esta caliente, permita que el motor se enfríe antes que suelte lentamente
la tapa del filtro y libere la presión del sistema de refrigeración.
· No trabaje sobre un objeto que solamente se puede levantar con gata o montacargas. Siempre use bloques o
tarimas para sostener el producto antes de realizar cualquier trabajo.
· Libere toda la presión del aire, del aceite y de los sistemas de refrigeración antes de desconectar o remover
cualquier conducto, válvulas o artículos relacionados. Esté alerta a posibles presiones cuando desconecte cualquier
dispositivo desde un sistema que utiliza presión. No revise con su mano si hay fugas de presión. Las altas presiones
en el aceite o el combustible pueden causar daño al personal.
· Para prevenir la sofocación y la congelación, use ropa de protección y SOLO desconecte los conductos de
refrigeración en un área bien ventilada.
· Para evitar un daño corporal, use una grúa o pida asistencia cuando levante los componentes que pesan 23kg
(850lb) o más. Asegúrese que los dispositivos para elevación, como las cadenas, ganchos o correas de transporte
están en buenas condiciones y tienen la capacidad adecuada. Asegúrese que los ganchos están puestos en la
posición correcta. Siempre use una barra de distribución cuando sea necesario. Los ganchos de levantamiento no
deben ser cargados lateralmente.
· Los inhibidores de corrosión contienen álcali. Evite el contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado o repetido
con la piel. No lo ingiera. En caso de tener contacto con la substancia, lave inmediatamente la piel con jabón y agua.
En caso de contacto con los ojos lave los ojos con abundante agua por un mínimo de 15 minutos. LLAME
INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
· La gasolina y la Metiletilcetona (MEK) son materiales inflamables y deben ser usados con precaución. Siga las
instrucciones del fabricante para proporcionar una completa seguridad cuando de usan estos materiales. MANTEGA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
· Para prevenir quemaduras, este atento a las piezas calientes de los productos que han sido apagados (OFF), y a los
fluidos calientes en los conductos, los tubos y los compartimientos.
· Siempre use herramientas que están en buen estado. Asegúrese de entender como usarlas antes de realizar
cualquier trabajo. SOLO use piezas de repuesto originales Cummins o Cummins Recon®.
· Siempre use el mismo número de pieza de sujetador (o uno equivalente) cuando reemplace los sujetadores. NO
use un sujetador de menor calidad si necesita reemplazarlo.
Definición de términos
AFC Control combustible/ aire In-lb Pulgada-libra
API Instituto estadounidense de petróleo Kg Kilogramo
ASA Atenuador de la señal de aire Km Kilómetros
ASTM Sociedad estadounidense de pruebas y materiales Km/l Kilómetros por litro
C Celsius kPa Kilopascal
CARB Consejo de recursos de aire de California l Litro
C. I. D Desplazamiento cúbico de pulgadas m Metro
Cm Centímetro mm Milímetro
CPL Lista de control de piezas MPa Mega pascal
cSt Unidad de medida de viscosidad MPH Millas por hora
DCA Aditivo refrigerante del diesel MPQ Millas por cuarto
ECM Modulo de control electrónico N. m Newton metro
E. C. S Sistema de control de emisión OEM Equipamiento original del fabricante
EPA Agencia de protección del ambiente Ppm Partes por millón
EPS Sensor posición del motor Psi Libras por pulgada cuadrada
F Fahrenheit PTO Poder de despegue
Ft-lb Pie libra RPM Revoluciones por minuto
GVW Peso neto del vehiculo S. A. E Sociedad de ingenieros automotrices
Hg Mercurio STC Control cronometraje de pasos
Hp Caballo de fuerza Vs Velocidad variable
H2O Agua Vss Sensor velocidad del vehículo
Sección E- Identificación de los Componentes y el Motor
Sección de contenidos
Diagramas del motor
Identificación del motor
Nomenclatura del motor Cummins
Placa del motor
Especificaciones generales
SISTEMA ELECTRICO
Placa de la bomba de inyección
Identificación del motor
Placa de identificación del motor
Las placas de identificación de los motores muestran
información específica del motor. El número de serie
del motor (1) y una lista de control de piezas (CPL) (2)
que proporciona información para el encargo de
piezas y servicios necesarios.
Nota: No se debe cambiar la placa de identificación
del motor, a menos que sea aprobado por Cummins
Engine Company, Inc.
Cummins
Corporation Inc
Box 3005
Columbus,
Indiana
47202-3005
C. I. D./ L CPL Número serial del
motor
Familia Especificaciones del
cliente
Modelo motor
Advertencia: podría haber algún
daño y la garantía sería anulada
si las RPM del combustible
nominal o las altitudes exceden
los valores máximos publicados
para este modelo y aplicación
Bajas RPM en vacío
Holgadura de la válvula en frío Int. Escape Comb. nominal a CF nominal mm3
/st
Orden de encendido N° orden de compra
Fecha de Mfg
Hecho en China por
Dong Feng Cummins Engine Co.
Ltd 3415519 Peso bruto kl en RPM
Nomenclatura de los motores Cummins
El nombre del modelo para motores en las
aplicaciones automotrices e industriales 96
proporciona los datos que se muestran en el
ejemplo:
Ejemplo
El siguiente ejemplo muestra un nombre de modelo
de un motor para pre 96 aplicaciones industriales y
no automotrices:
Placa identificación de la bomba de inyección
La placa de identificación está localizada al lado de la
bomba de inyección. Esta proporciona información de la
calibración de la bomba de combustible.
El número de las piezas Cummins de la bomba de
inyección de combustible. La combinación del regulador
está ubicada en la placa de identificación del regulador
Especificaciones Generales
Datos Generales del Motor 6C8.3 6CTB8.3 6CTA8.3 C8.3
Diámetro-mm (plg) 114 (4.49)
Recorrido-mm (plg) 135 (5.32)
Desplazamiento en litros (plg3
) 8.27 (504.5)
Peso del motor (seco) con estándar
Accesorios 603-612kg (1330-1350 lbs)
Peso mojado 635-658kg (1400-1450 lbs)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Limpieza de las válvulas
Entrada-mm (plg) 0.30 (0.012)
Escape-mm (plg) 0.61 (0.024)
Ratio de compresión 16.4: 1 17.3.1 16.5:1 17.3: 1*
/18. 1**
Rotación, vista desde el frente del motor
Aspiración en sentido horario
Naturalmente aspirado x
Turbocompresor x
Postenfriador x
Intercooler (CAC) x
* Torque alto
* Torque bajo
Sistema de lubricación 6C8.3 6CT8.3 6CTA8.3 CB.3
Presión del aceite lubricante en vacío
(mínimo Permitido) kPa (PSI) 69(10)
Presión nominal del aceite
Lubricante (mínimo permitido) kPa (PSI) 207(30)
Presión de abertura de la válvula
Reguladora kPa (PSI) 518(75)
Presión diferencial al abrir la válvula de
Desviación del filtro –kPa (PSI) 172(25)
Capacidad de lubricación
del cárter de aceite (alta-baja) 18.9(20)
Litro (cuarto de galón U.S.) 15.1(16)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad de refrigeración (solo motor)
Litros (cuarto de galón U.S.) 9.9 (10.5) 9.9 (10.5) 10.9(11.5) 9.9(10.5)
Termostato modulador estándar
Rango- C (F) Comienza en 81 (178) Completamente abierto 95(203)
Mínima capacidad de presión kPa (PSI) 50(7)
Temperatura máxima permitida
En el tanque superior °C (°F) 100 °C (212 °F)
Temperatura mínima recomendada
En el tanque superior °C (°F) 70 °C (158 °F)
ENTRADA AIRE, ESCAPE Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6CB8.3 6CT8.3 6CTA8.3 C8.3
Máximo de entrada de aire permitido
Restricción en velocidad nominal y
Carga con un elemento de filtro de aire
Sucio –mm H2O (pulagas H2O) 508(20) 635(25) 635(25) 635(25)
Máximo escape permitido
Restricción a una velocidad nominal y
Carga-mm Hg (pulgadas Hg) 76(3)
152(6)
Presión máxima del filtro de combustible
Cae entre los filtros
kPa (psi) 34(5)
Máximo permitido en el conducto de regreso
Restricción-mm Hg (pulgadas Hg) 518(20.4)
Restricción máxima de entrada hacia la bomba de
Transmisión de combustible 100(4)
*Con catalizador
SISTEMA ELECTRICO
Capacidad mínima recomendada de la batería
Tamaño de la batería Temperaturas ambientales
-18 °C (O °F) 0 °C (32 °F)
Frío Reserva Frío Reserva
Arranque Capacidad Arranque Capacidad
Amperes Amperes Amperes Amperes
12 voltios 1800 640 1280 480
24 voltios** 900 320 640 240
* El número de placas dentro de un tamaño de batería dado determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva
determina la duración del tiempo en que puede ocurrir el arranque sostenido.
** Las valuaciones por batería están basadas en -18°C (0 °F) (dos baterías de 12 voltios en series)
.
Baterías (gravedad específica)
Gravedad específica a 27°C
(80°F)
Estado de cambio
1.260 – 1.280 100%
1.230 – 1.250 75%
1.200 – 1.220 50%
1.170 – 1.190 25%
1.110- 1.130 Descargada
Diagramas del motor
Las ilustraciones a continuación muestran la ubicación de los componentes externos principales del motor, filtros y otros
servicios y puntos de mantenimientos. Algunos de los componentes externos estarán en ubicaciones diferentes para los
diferentes modelos de motores
Sección 1- instrucciones de funcionamiento
Sección de contenidos
Auxiliar de arranque en clima frío
Arranque en clima frío con fluido de arranque
Procedimiento de arranque con un equipo de medición mecánico o eléctrico
Uso del fluido de arranque sin equipo de medición
Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico
Arranque en clima frío con sistema de precalentamiento
Rango de funcionamiento del motor
Procedimiento de apagado del motor
Instrucciones generales de funcionamiento
Bombas en línea – información general
Identificación de la bomba en línea Bosch
Persianas
Winterfronts
Funcionamiento del motor
Procedimiento de arranque luego de apagar el motor o de un cambio de aceite
Instrucciones Generales de Funcionamiento
Un cuidado apropiado del motor resultará en que éste tenga una vida útil más larga, un funcionamiento mejor y más
económico.
· Siga las inspecciones diarias de mantenimiento descritas en la sección 2.
· Inspeccione el indicador de presión de aceite (s), indicador de temperatura (s), luz de advertencia (s) y otros
indicadores diarios para asegurarse que están en funcionamiento.
Advertencia: NO OPERE UN MOTOR DIESEL DONDE HAYAN O PUEDAN HABER VAPORES
COMBUSTIBLE. Estos vapores pueden ser arrastrados a través del sistema de entrada de aire, causando una
aceleración del motor y una sobre velocidad, lo que puede causar un incendio y un daño extenso a la propiedad.
Hay muchos dispositivos de seguridad disponibles, tales como; dispositivos de válvula de entrada para
minimizar el riesgo de sobre velocidad en lo casos en que, y debido a sus aplicaciones, éste podría funcionar en
un ambiente inflamable, como derrame de combustible o fuga de gas. Recuerde que Cummins no tiene como
saber el uso que usted le da a su motor. EL DUEÑO Y OPERADOR DEL MOTOR SON LOS RESPONSABLES DE
LA SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO EN UN AMBIENTE HOSTIL. PARA MAYOR INFORMACIÓN, CONSULTE
A SU SERVICIO TÉCNICO LOCAL AUTORIZADO POR CUMMINS.
Matriz de Procedimientos de Puesta en Marcha
Aceleración en vacío Máxima aceleración
Automotriz/ industrial
Todas las bombas sobre 16°C (60 °F) X (5seg) (ver nota)
Todas las bombas bajo 16°C (60°F) X (ver nota)
NOTA: la máxima aceleración se aplica después de enganchar el motor
· Desenganche el transductor, o si está equipado, ponga la transmisión en neutral.
· Posicione la válvula de cierre del combustible, el interruptor eléctrico o el mecanismo de control en la posición RUN
· Con las bombas en línea Bosch, reduzca la aceleración DESPUÉS de enganchar el arranque.
NOTA: la mayoría de los motores industriales están equipados con reguladores Robert Bosch RSV, que automáticamente
colocan los controles internos de la bomba en la posición START para una liberación máxima del combustible cuando la
aceleración esté establecida en vacío.
Precaución: para prevenir algún daño en el motor de arranque y la válvula de cierre del solenoide, no
enganche el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos entre cada intento de arranque (solo
en motores de arranque eléctricos).
· Si el motor no arranca después de tres intentos, inspeccione el sistema de abastecimiento de combustible. La
ausencia de humo de escape blanco o azul durante el arranque, indica que el combustible no ha sido liberado.
· Mueva la posición de aceleración a posición vacío tan pronto como arranque el motor.
· La presión del aceite del motor debe aparecer indicada en el indicador entre los 15 segundos después del
arranque.
· Cuando se arranca un motor en frío, aumente la velocidad del motor (RPM) lentamente para asegurar que una
buena lubricación este disponible para los rodamientos y permitirle a la presión de aceite que se estabilice.
Precaución: no deje el motor en vacío por largos períodos de tiempo. Largos períodos de vacío 8más de
10 minutos) pueden dañar un motor, debido a que las temperaturas en la cámara de combustión descienden
demasiado y el combustible no puede quemarse completamente. Esto causará que el carbón se atasque en los
agujeros del inyector spray y los anillos del pistón, y puede causar que las válvulas se peguen. Si la temperatura
del refrigerante del motor desciende demasiado (60°C (140 °F), el combustible crudo lavará el aceite lubricante
fuera de las paredes del cilindro y diluirá el aceite del cigüeñal: por lo tanto, todas las piezas movibles del motor
no recibirán la cantidad de lubricación correcta.
· Deje en vacío el motor por tres a cinco minutos antes de operar con la carga
Precaución: cuando use pinzas de arranque para arrancar el motor, asegúrese de conectar las pinzas de
arranque de forma paralela: positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-). Cuando use un recurso
eléctrico externo para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición “OFF”. Saque la llave
antes de ajustar las pinzas de arranque para prevenir un enganche de arranque accidental.
Información General de las Bombas en línea
Identificación de las bombas en línea Bosch
Bombas A de Bosch con un regulador RSV para una
aplicación industrial. La bomba A usará un regulador RQV
para motores de combustión interna. Algunos motores
industriales usarán reguladores RQV.
Bombas MW con regulador RQV para motores de
combustión interna. La bomba MW usará el regulador MW
para aplicaciones industriales. Algunos motores
industriales usarán los reguladores RQV
La bomba Bosch P7100 con regulador RQV-K para un
motor de combustión interna de la serie B o C
La Bomba Nippondenso EP-9 con regulador RSV para
evaluaciones de series B marinas e industriales.
Winterfronts
Se pueden usar los winterfronts en un vehículo equipado
con un intercooler (CAC), pero deber estar diseñado para
cubrir parcialmente la parte frontal del sistema de
refrigeración. Se debe dejar abierta un área mínima de
120 pulgadas cuadradas (11 plg x 11 plg) en el área
frontal para que el aire fluya por el CAC y así funcionar
de forma correcta.
Persianas
La instalación de motores CAC con persianas también
requieren un interruptor de temperatura del aire y colector
de admisión para abrir las persianas a 65.5 °C (150°F)
para prevenir que el colector de admisión exceda las
temperaturas. Esto impide el daño al motor debido a las
altas temperaturas del colector de admisión como
resultado del flujo de aire bloqueado a través de CAC
Auxiliar de arranque en clima frío
Use el siguiente cuadro como referencia para la asistencia necesaria de arranque en clima frío.
Arranque en Clima Frío con Fluido de Arranque
Procedimiento de arranque con un equipo de medición electrónico o mecánico
Automotriz/industrial
Todas las bombas sobre los 16°C (60°F)
Quite el pie del acelerador. Si el motor no arranca dentro de los cinco segundos del arranque, siga los siguientes
procedimientos de arranque en frío.
Todas las bombas a menos de 16 °C (60°F).
Suelte completamente el acelerador después de enganchar el motor de arranque. Una aceleración completa en la bomba
VE asegura una liberación de combustible suficiente y ayuda a mantener el motor funcionando una vez que éste arranca.
Las bombas alineadas con reguladores RQV y RQV-K requieren aceleración completa para colocar y mantener el soporte
en la posición combustible de arranque. El acelerador deber ser soltado después de enganchar el motor de arranque y
permitir que la palanca de cierre se mueva a la posición de encendido antes de mover el acelerador.
Uso de fluido de arranque sin equipamiento de medición
Advertencia: nunca use el fluido de arranque cerca de una llama o con precalentador o un equipo lanzador
de fuego. Estas combinaciones pueden producir una explosión.
Advertencia: no respire las flamas del fluido de arranque. Los humos del fluido de arranque pueden ser
dañinos para la salud.
Precaución: no use demasiado fluido de arranque cuando arranque el motor. El uso de demasiado fluido
dañará el motor.
· Rociar fluido de arranque dentro de la entrada del filtro de aire mientras otra persona arranca el motor.
Advertencia: no use auxiliar de arranque frío volátil en las minas bajo tierra o túneles de operaciones,
debido a las altas posibilidades de explosiones. Diríjase al U.S Bureau of Mines Inspector local para más
instrucciones.
Arranque en clima frío con el sistema de precalentamiento
El siguiente sistema de precalentamiento está disponible en la series C SOLO motores de combustión interna, ya sea
con, un sistema eléctrico de 12V o 24V.
El sistema de precalentamiento quema una cantidad pequeña de combustible diesel en el colector de admisión para
ayudar al arranque en ambientes con temperaturas frías. También, el sistema funciona en un modo pos arranque para
reducir el humo blanco.
El modulo de control de entrada de arranque en frío monitorea la temperatura del motor. Cuando la temperatura es mayor
a los 45 grados (°F) el sistema de precalentamiento no se activará. Bajo los 45 grados (°F) el sistema funcionará de la
siguiente manera.
Ciclo de precalentamiento:
1.- Cuando la temperatura del motor es menor a 45 grados (°F), gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la
llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se iluminará por aproximadamente 25 segundos. No debería
arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague. Si se arranca el motor antes de que se complete el
ciclo de precalentamiento, el proceso es abortado. Se resetea el controlador cada vez que se apaga la ignición.
2.- Ciclo de arranque del motor:
Cuando se apaga la luz “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Disminuya la aceleración en el
pedal hasta el suelo y arranque el motor. Se debe arrancar el motor dentro de 30 segundos. Si no se arranca el motor
dentro de 30 segundos, es necesario repetir el ciclo de precalentamiento (paso 1).
Ciclo pos calentamiento:
3.- El post calentamiento ocurre mientras que los conectores del precalentamiento continúan quemando combustible por
un período de tiempo mientas el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y
elimina el humo blanco. Los períodos del pos calentamiento son determinados por la temperatura del motor sobre el
arranque.
Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico
Para motores serie C con postenfriamiento y cámara de agua, solo con una bomba de inyección en línea Bosch, hay un
calefactor de rejilla disponible que mejora las características del arranque en frío, calentando la entrada de aire durante el
arranque. También, éste puede servir para minimizar el humo blanco si es energizado durante las frías temperaturas
ambientales mientras el motor está en vacío. El calefactor de rejilla funciona en un modo pre y pos calentamiento. La
duración el tiempo del calefactor es una función de la temperatura del motor. Si la temperatura del motor es mayor a los
45 grados °F el sistema funcionará de la siguiente manera:
Ciclo de arranque del motor:
1.- Gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se
encenderá por aproximadamente 25 segundos.
No debería arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague.
NOTA: el controlador se reinicia cada vez que se apaga la ignición y el ciclo comienza de nuevo.
2.- Cuando se apaga la luz de “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Desacelere el pedal y
arranque el motor. El motor de arranque debería arrancar tan pronto como la luz de “WAIT TO START” se apague.
Ciclo pos calentamiento.
3.- El pos calentamiento ocurre cuando los elementos del calefactor de rejilla se alternan por un período de tiempo
determinado mientras que el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y a
eliminar el humo blanco, el pos calentamiento es determinado por la temperatura del motor sobre el arranque.
ADVERTENCIA: NO SE DEBE USAR ÉTER EN CONJUNTO CON EL SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE
ARRANQUE O CON EL CALEFACTOR DE AIRE CON REJILLA ELÉCTRICO.
Procedimiento de arranque después de una suspensión o cambio de aceite
Complete los siguientes pasos después de cada lubricación del motor, o después de que ha estado en suspensión por
más de 30 días para asegurar que el motor reciba el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación.
· Desconecte el cable eléctrico desde la válvula de solenoide de la bomba de inyección de combustible.
· Gire el cigüeñal, use el motor de arranque hasta que la presión de aceite aparezca en el medidor o se apague la
luz de advertencia.
· Arranque el motor; vea a los Procedimientos Normales de Arranque de está sección.
· Vea al Sistema de Drenaje de Combustible, sección 5 para instrucciones de ventilación del sistema de
combustible.
NOTA: Si el motor funciona sin combustible, el aire se empuja completamente dentro de los conductos. Vea el Sistema
de Drenaje de Combustible, sección 5, para instrucciones de ventilación del sistema de combustible.
Funcionamiento del Motor
· No opere el motor a toda velocidad cuando esté bajo la velocidad máxima de torque (RPM) por períodos extensos
(de tiempo más de un minuto).
· Permita que el motor este en vacío por tres a cinco minutos antes de apagar el motor después de un
funcionamiento a toda carga.
· Monitoree la presión del aceite lubricante y los medidores de la temperatura del refrigerante frecuentemente. Vea
Especificaciones del motor (sección V) para presiones y temperaturas de funcionamiento recomendadas.
Apague el motor si alguna presión o temperatura no cumple con las especificaciones.
Precaución: el funcionamiento continuo con bajas temperaturas del refrigerante (bajo los 60 °C (140 °F)) o
temperaturas del refrigerante muy altas (sobre 100°C (“212” °F)) pueden dañar el motor.
· Si se produce una situación de sobrecalentamiento, reduzca la velocidad del motor o cámbielo a una velocidad
más baja, o ambos, hasta que la temperatura regrese a un rango de funcionamiento normal. Si la temperatura del
motor no regresa a un rango normal, vea la sección de Solución de Problemas (sección T) o contacte al Servicio
Técnico Local Autorizado Cummins.
· La mayoría de las fallas dan una señal de advertencia temprana. Mire y esté atento a los cambios en el
desempeño, sonido, o apariencia del motor, esto podría indicar que se necesita reparar el motor o el servicio.
Algunos de los cambios que podrían aparecer son:
- Falla de encendido del motor
- Vibración
- Ruidos inusuales en el motor
- Fugas de combustible o refrigerante
- Cambios repentinos en la presión
o temperaturas de funcionamiento.
- Humo excesivo
- Perdida de potencia
- Un incremento en el consumo de aceite
- Un incremento en el consumo combustible
Rangos de Funcionamiento del Motor
Los motores Cummins son diseñados para funcionar exitosamente en aceleración completa bajo condiciones transitorias
de mínima a máxima velocidad de torque del motor (RPM). Esto es coherente con las prácticas recomendadas dadas
para una buena economía del combustible.
Precaución: un funcionamiento excesivo bajo el torque máximo de RPM (torque máximo de RPM varía de
1.100 RPM a 1.500 RPM, dependiendo de la velocidad calculada del motor) acortará la vida del motor hasta la
revisión general, puede causar un daño serio, lo anterior es considerado abuso del motor.
Precaución: el funcionamiento del motor bajo el toque máximo de RPM puede ocurrir durante el cambio de
los equipos debido a la diferencia entre los equipos de transmisión. El funcionamiento del motor no debería ser
mantenido por más de un minuto en aceleración completa bajo el torque máximo de RPM.
Precaución: hacer funcionar el motor más allá de la velocidad máxima en vacío puede causar un daño
severo en el motor. Cuando descienda un grado abruptamente, use una combinación de equipamientos de
transmisión y frenos o servicios del motor para controlar el vehículo y la velocidad del motor.
Procedimiento de apagado del motor
· Permita que le motor permanezca en vacío por tres a cinco minutos después de un funcionamiento en aceleración
completa antes de apagar el motor. Esto permite que el motor se enfríe gradual y uniformemente.
· Gire la llave de ignición a la posición OFF
Sección 2-Guía de Mantenimiento
Sección de contenidos
Programa de mantenimiento del motor series C
Página de referencias para instrucciones mantenimiento
Información general
Requerimientos de las herramientas
Información General
Cummins Engine Company, Inc, recomienda obtener un funcionamiento apropiado y conservar la garantía del motor; siga
el programa de mantenimiento en esta sección.
Si el motor esta funcionando en ambientes con temperaturas constantemente bajas -18°C (0°F) o sobre los 38°C (100°F)
realice mantenimientos a intervalos más cortos. También, se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el
motor funciona en un ambiente sucio o si se hacen detenciones frecuentes del mismo. Para intervalos recomendados vea
el servicio técnico local autorizado por Cummins.
Use la tabla de la página 2-9 como una manera conveniente de mantener un registro de los mantenimientos realizados.
*Si el motor está equipado con un componente o un accesorio que no haya sido fabricado por Cummins Engine
Company, Inc. Vea las recomendaciones de mantenimiento del fabricante. Se proporciona una lista con las direcciones y
teléfonos de los abastecedores en Componentes de los Fabricantes en la sección C.
Requerimientos de las Herramientas
En el texto, se usa un símbolo seguido de la medida de una llave de tuerca o la descripción de una herramienta para
identificar la herramienta necesaria para realizar cada paso. Una lista de medidas de llaves de tuercas y descripciones
indica que se necesita más de una herramienta.
Enchufe Llaves de tuerca Otras herramientas
19mm
17mm
15mm
19mm
17mm
15mm
14mm
13mm
10mm
Llaves de tuerca de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm)
Trinquete (1/2 y 3/8 pulgadas de movimiento)
Torque de la llave de tuercas
Desatornillador de paleta
Llave Allen 5/16
Calibre de espesor (0.30mm y 0.61mm)
Mecanismo de arrastre del motor pieza N° CC-3377371
DCA4 kit de prueba, Fleetguard piezas N° CC-2626
Extractor de inyección 3823276
Programa de Mantenimiento de los Motores Serie C
Diario o recarga de
combustible
Cada 10.000 km (6.000
millas) o 250 hrs, 3
mese
Cada 19.000km (12.000
millas) o 500 hrs, 6
meses
Cada 38.000km (24.000
millas) o 1000hrs, 12
meses
Cada 77.000km (48.000
millas) o 2000hrs, 2
años
Verifique Cambie / reemplace
Nivel aceite lubricante Aceite lubricante
Aceite lubricante Aceite lubricante Aceite lubricante
Nivel del refrigerante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante
Correa de tracción Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante
Separador de humedad
del combustible
Filtro del combustible Filtro del combustible Filtro del combustible
Anticongelanteƒ
Ajuste
Espacio holgura de la
válvula‚
Espacio holgura de la
válvula
Verifique / inspeccione
Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire
Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión
Intercooler Intercooler Intercooler Intercooler
Centro del ventilador Centro del ventilador
Tensor de correa Tensor de correa
Rodamiento Rodamiento
Tensión de la correa Tensión de la correa
Intercooler Intercooler „

Se refiere a la tabla de intervalo de cambio del aceite lubricante dada en la sección 4. Aquí encontrará el intervalo
correcto para el cambio de aceite para la aplicación del motor.
‚
El ajuste del espacio inicial en la holgura de la válvula, y ajustes posteriores que se llevarán a cabo a intervalos de 8
horas de recambio del aceite del motor de combustión interna o 77.000km (48.000 millas), 2.000Hrs o dos años, lo que
ocurra primero.
ƒ
Debe usar un anticongelante de alto rendimiento que cumpla con la composición química de GM6038-M. el intervalod e
cambio es de dos años o 385.000Km (240.000millas) para motores industriales.
„
El intervalo en servicio es de dos años o 320.000Km (200.000millas), lo que ocurra primero.
El intervalo se servicio es cambio de aceite por medio o 19.000Km (12.000millas), 500 horas o 6 meses.
Paginas de referencia para instrucciones de mantenimiento
Para su conveniencia, a continuación se describen las páginas que contienen instrucciones para la revisión del
rendimiento y mantenimiento en el programa de mantenimiento nombrado:
Diario o recarga:
· Inspección de las correas
· Revisión del nivel de aceite del motor
· Revisión del nivel de refrigerante del motor
· Inspección del ventilador
· Drenaje del separador de combustible y agua
Cada 10.000 kilómetros [6.000 millas], 250 horas o 3 meses
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Revisión del sistema de admisión de aire
· Revisión de la obstrucción del filtro de aire
· Intercooler
Cada 19.000 kilómetros [12.000 millas], 500 horas o 6 meses
· Cambio del aceite lubricante
· Cambio del filtro de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Revisión del sistema de admisión de aire
· Revisión del refrigerante y el anticongelante
· Intercooler
Cada 38.000 kilómetros [24.000 millas], 1.000 horas o 12 meses
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Ajuste de la holgura de la válvula de admisión
· Revisión del cubo del ventilador
· Revisión del rodamiento del tensor de la correa
· Revisión de la tensión de la correa
· Revisión del refrigerante y el anticongelante
Cada 77.000 kilómetros [48.000 millas], 2.000 horas o 2 años
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Ajuste de la holgura de la válvula de admisión
· Revisión del cubo del ventilador
· Revisión del rodamiento del tensor de la correa
· Revisión de la tensión de la correa
· Inspección del amortiguador de vibraciones
· Revisión de fuga del intercooler (320.000 Km/200.000 Mi)
Cada 385.000 kilómetros [240.000 millas], 6.000 horas o 2 años
· Cambio del refrigerante y anticongelante
Registro de Mantenimiento
N° serie del motor________________________ Modelo de motor_______________________
Nombre del dueño________________________ N°/ nombre del equipo___________________
Fecha Km (millas)
Horas o intervalo
Km (millas) u
horas actuales
Inspección del
mantenimiento
realizado
Inspección
realizada por
Comentarios
Fecha Km (millas)
Horas o intervalo
Km (millas) u
horas actuales
Inspección del
mantenimiento
realizado
Inspección
realizada por
Comentarios
Sección 3 procedimientos diarios de mantenimiento
Sección de contenidos
Nivel de refrigerante
Revisión
Ventilador del sistema de refrigeración
Inspección
Correa de transmisión
Inspección
Separador de combustible y agua
Drenaje
Información general
Nivel de aceite lubricante
Revisión
Información General
El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento diario de la condición del motor y sus sistemas. Antes de
arrancar el motor, verifique los niveles del aceite lubricante y el refrigerante, busque:
· Fugas
· Piezas sueltas o dañadas
· Correas gastadas o dañadas
· Cualquier cambio en la apariencia del motor.
Separador de humedad del combustible
Drenaje
Drene el agua y los sedimentos del separador de humedad
del combustible diariamente.
Apague el motor. Abra la válvula de drenaje, gire la válvula
en sentido horario, cuatro giros completos hasta que la
válvula caiga una pulgada. Drene el separador de humedad
del combustible hasta que el combustible esté visiblemente
limpio.
Precaución: no apriete mucho la válvula. Si lo hace esto
puede causar un daño en el hilo.
Empuje la válvula hacia arriba y gírela en sentido horario
para cerrar la válvula de drenaje.
NOTA: si se drenan más de dos onzas, rellene el filtro para
evitar que se produzca alguna dificultad en el arranque
Nivel del aceite lubricante
Inspección
Nunca opere el motor si el nivel del lubricante
marca “L” (bajo) o marca H (alto). Espere al menos
cinco minutos después de apagar el motor para
inspeccionar el nivel del aceite lubricante. Esto le
permite al aceite lubricante tener tiempo para drenar
hacia el cárter de aceite.
NOTA: El motor debe estar nivelado cuando realice la
inspección para asegurar que el nivel del aceite
lubricante es el correcto.
Capacidad del aceite lubricante: desde una marca
baja a una marca alta:
3.8 litros (4 cuarto de galón U.S.)
Nivel del Refrigerante
Inspección
Advertencia: no saque la tapa del radiador de un
motor caliente. Espere a que la temperatura descienda
a menos de 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de
presión. Si saca la tapa con el motor caliente puede
resultar seriamente herido por la acción de un
refrigerante o vapor caliente. Saque la tapa del
depósito de recarga lentamente para liberar la presión
del sistema de refrigeración.
NOTA: nunca use un aditivo sellador para tapar las
fugas en el sistema refrigerante. Esto puede causar una
obstrucción en el sistema refrigerante y entorpecer el flujo
adecuado del refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente.
El nivel del refrigerante deber ser inspeccionado a diario.
Precaución: no agregue refrigerante frió a un
motor caliente, las piezas moldeadas del motor podrían
ser dañadas. Permita que el motor se enfríe por debajo
de los 50°C (122 °F) antes de añadir el refrigerante.
NOTA: si se agrega refrigerante adicional al sistema
refrigerante a una mezcla de 50% agua y anticongelante,
esta debe ser premezclada antes de agregarla al sistema.
Ya que, la habilidad del anticongelante para remover el
calor desde el motor no es tan buena como la del agua,
poner anticongelante primero podría contribuir a una
condición de sobrecalentamiento antes que los líquidos se
mezclen completamente.
Llene el sistema de refrigeración con refrigerante hasta el
fondo del cuello de carga del deposito de recarga del
radiador.
NOTA algunos radiadores tienen dos cuellos de carga,
ambos deben ser recargados cuando se drena el sistema
de refrigeración.
Correa de transmisión
Inspección
Inspeccione visualmente la correa. Verifique si hay grietas.
Las grietas transversales son aceptables (cruzando la anchura
de la correa). Las grietas longitudinales que intersectan las
grietas transversales no son aceptables (en dirección a lo
largo de la correa). Reemplace la correa si está deshilachada o
tiene piezas faltantes de material. Vea Ajuste y Cambio
(sección A)
Ventilador de refrigeración
Inspección
Advertencia: el personal puede resultar dañado si las
aspas del ventilador fallan. Nunca tire o abra a la fuerza el
ventilador. Esto puede dañar las aspas del ventilador y
causar que el ventilador falle.
NOTA gire cigüeñal usando un mecanismo de arranque del
motor, N° pieza 3824591.
Se requiere una inspección visual del ventilador de
refrigeración. Inspeccione si hay grietas, remaches sueltos y
aspas sueltas o dobladas. Inspeccione el ventilador para
asegurarse de que está montado de forma segura. Apriete los
tornillos si es necesario. Reemplace cualquier ventilador que
este dañado.
NOTES
Sección 4 procedimientos de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses
Sección de contenidos
Filtro de aire
Restricción
Sistema de admisión de aire
Inspección
Intercooler
Información general
Aceite lubricante y filtro
Cambio
Intervalo de cambio de aceite lubricante y filtro
Información General
Todas las inspecciones y controles listados bajo mantenimiento diario o a intervalos, también deben ser realizados en el
momento además de aquellos enlistados bajo los intervalos de mantenimiento.
Intervalos de cambio de aceite lubricante y filtro
Vea las siguientes tablas para determinar el intervalo de cambio del aceite lubricante y filtro recomendado en kilómetros
(millas), horas o meses, lo que suceda primero.
Aceite lubricante y Filtro
Cambio
Precaución: evite el contacto prolongado y repetido con la piel cuando use los aceites lubricantes del
motor. El contacto prolongado y repetido podría causar alteraciones en la piel y daños en el cuerpo.
- Evite el contacto excesivo- lave con abundante agua después del contacto
- Mantenga alejado del alcance de los niños
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: el manejo y la eliminación del aceite usado por el motor podría estar sujeto a
las leyes y regulaciones federales, estatales y locales. Use instalaciones de eliminación autorizados, incluyendo centros
de reciclaje y garajes proporcionando instalaciones de recepción autorizadas para el aceite lubricante. Si tiene dudas
contacte a las autoridades ambientales estatales o locales o a la Agencia de Protección Ambiental para obtener guías de
cómo manejar y eliminar apropiadamente el aceite lubricante usado en el motor.
NOTA: si el motor está en servicio, bajo ninguna
circunstancia el intervalo de drenaje del aceite
lubricante puede extenderse más allá de los intervalos
dados en la tabla.
Cambie el aceite lubricante y los filtros para sacar los
contaminantes suspendidos en el aceite lubricante.
NOTA: drene el aceite lubricante solo cuando esté
caliente y los contaminantes estén en suspensión.
17mm
Advertencia: el aceite lubricante caliente puede
causar lesiones corporales.
Haga funcionar el motor cuando la temperatura
del agua alcance los 60°C (140 °F). Apague el motor,
remueva el tapón de drenaje del aceite lubricante.
NOTA: use un contenedor que al menos pueda
contener 25 litros (27 cuarto de galón U.S.) de aceite
lubricante.
Llave de filtro 118 a 131 mm
Limpie el área alrededor del cabezal del filtro del aceite
lubricante. Limpie la superficie de la empaquetadura en el
cabezal del filtro.
NOTA: la junta tórica puede unirse al cabezal el filtro.
Asegúrese que sea removida.
Precaución: llene los filtros con aceite lubricante
limpio antes de la instalación.
Aplique una película delgada de aceite lubricante en la
superficie del sello de la empaquetadura antes de instalar
los filtros.
NOTA: el filtro LF3000 del lubricante de aceite tiene dos
empaquetaduras. Lubrique ambas empaquetaduras.
Precaución: apretar demasiado mecánicamente podría
desformar los hilos o podría dañar el elemento sellador
del filtro de combustible.
Instale el filtro de aceite lubricante como especifica el
fabricante del filtro.
17 mm
Inspecciones y limpie los hilos del tapón de drenaje del
aceite lubricante y la superficie de la empaquetadura.
Instale el tapón de drenaje del cárter del aceite lubricante.
Valor de torque: 80 N . m (60 ft-lbs)
NOTA: use un aceite lubricante de alta calidad y multi
viscosidad 15W-40 como por ejemplo el Cummins premium
Blue su equivalente de motores Cummins. Elija el aceite
lubricante correcto para el clima en que está funcionando el
motor como se detalla en la sección V.
Llene el motor con aceite lubricante limpio a un nivel
apropiado.
Capacidad del sistema
23.8 litros (25.2 cuarto de galón U.S.)
Opere el motor en vacío para inspeccionar si hay fugas en
el filtro del lubricante y en el tapón de drenaje.
Detenga el motor. Espere aproximadamente 15 minutos
para dejar que el aceite lubricante drene desde las piezas
superiores del motor. Inspeccione el nivel de aceite otra
vez.
Agregue aceite lubricante cuando lo necesite para que el
nivel del aceite lubricante llegue a la marca “H” (alto) en la
varilla indicadora.
Sistema de admisión de aire
Inspección
Inspeccione la tubería de admisión para ver si hay
mangueras agrietadas o perforaciones que pudieran dañar
el motor.
Apriete o reemplace las piezas cuando sea necesario para
asegurar que el sistema de admisión de aire no tenga
fugas.
Intercooler
Inspeccione visualmente el intercooler para ver si hay
grietas, agujeros o daños. Examine las tuberías, aletas,
soldaduras rotas, cortes u otros daños.
Si el motor experimenta una falla en el turbocompresor o si
en alguna ocasión donde aceite o desechos entran en el
intercooler, debe limpiarlo.
Remueva el intercooler de su vehículo. Vea las
instrucciones de fabricante del vehículo.
Advertencia: no use limpiadores cáusticos para limpiar
el intercooler. El intercooler resultaría dañado.
Enjuague el intercooler internamente con solvente en
dirección contraria a flujo de aire normal. Agite el
intercooler y golpee suavemente en el extremo del tanque
con un martillo de caucho y desencajar los desechos
atrapados. Continúe enjuagando hasta que todos los
desechos y el aceite sean removidos.
Después de que ha limpiado muy bien el intercooler de
todos los restos de aceite y desechos con el solvente, lave
el intercooler internamente con agua caliente con jabón
para sacar los restos de solvente. Enjuague muy bien con
agua limpia.
Sople aire comprimido dentro del intercooler en dirección
opuesta al flujo de aire normal hasta que el intercooler esté
seco por dentro. Vea las instrucciones del fabricante del
vehículo.
Filtro de aire
Restricción
La restricción máxima de admisión de aire es de 635 mm
(25.0 plg) de agua para motores con turbocompresores.
Los motores naturalmente aspirados tienen una restricción
de 520 mm (20.0 plg) de agua.
El motor debe ser operado a RPM y a carga completa para
inspeccionar la restricción de admisión de aire. Reemplace
el elemento filtro de aire cuando la restricción alcance el
límite máximo permitido o limpie de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
NOTA: siga las instrucciones del fabricante cuando limpie
o reemplace el elemento del filtro de aire.
Cambie el indicador del filtro de aire en servicio, si está
equipado.
Cambie el elemento filtrante cuando la bandera indicadora
roja (2) esté en una posición elevada en la ventana (1).
Después de que el filtro de aire ha sido reparado, reinicie
el botón (3) en el fondo del indicador de servicio.
NOTA: nunca opere el motor sin un filtro de aire. La
admisión de aire debe ser filtrada para prevenir que la
suciedad y los desechos entren en el motor u causen un
desgaste prematuro.
Sección 5-procedimientos de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas), 500 horas o 6 meses
Sección de contenidos
Concentración de anticongelante
Revisión
Concentración de aditivo de refrigerante
Revisión
Filtro del refrigerante/Cartridge del resistor de corrosión DCA4
Filtro de refrigerante
Cambio
Filtro de combustible
Cambio
Sistema de combustible
Drenaje
Información general
Conductos de alta presión
Drenaje
Conductos de baja presión y filtro (s) de aceite
Drenaje
Información General
Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo
en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Filtro de combustible
Cambio
75-80mm y 90-95 mm
Limpie el área el cabezal del filtro de combustible, remueva
los filtros. Limpie la superficie de la empaquetadura del
cabezal del filtro de combustible.
Reemplace la junta tórica.
Llene el nuevo filtro de combustible (s) con combustible
limpio y lubrique el sello de la junta tórica con aceite
lubricante para motores 15W-40.
Precaución: para prevenir que haya
goteras en el combustible, asegúrese que
el filtro de combustible esté apretado pero
no demasiado. Un apriete mecánico
dañará el filtro de combustible.
Instale el filtro del combustible como
especifica el fabricante del filtro.
Sistema de combustible
Drenaje
Se proporciona una ventilación controlada en la bomba
de inyección a través del colector de drenaje del
combustible. Las pequeñas cantidades de aire que
entran cuando se hace el cambio de los conductos de
abastecimiento de los filtros de combustible o de las
bombas de inyección de combustible, serán purgadas
automáticamente si se cambia el filtro de combustible de
acuerdo a las siguientes instrucciones.
NOTA: se requiere un drenaje manual si:
· El filtro de combustible no está lleno previo a la
instalación
· Se reemplazo la bomba de inyección de
combustible.
· Las conexiones de los conductos de alta presión
de combustibles están sueltas o reemplace los
conductos de combustible.
· Arranque inicial o arranque después de un
período extenso de que el motor esté en
detención.
· El tanque de combustible del vehículo ha estado
funcionando hasta que quedo vacío.
Conductos de baja presión filtros de
combustible (s)
Ventilación
10mm
Abra el tornillo de drenaje
10mm
Opere el émbolo en la bomba de transferencia de
combustible hasta que el combustible que fluye desde los
accesorios esté libre de aire.
Valor de torque: 9N m (80 ft-lbs)
Conductos de alta presión
Ventilación
17 mm (PES. A, PES. MW) 19mm (PES: P)
Advertencia: la presión en el combustible en el
conducto es suficiente para penetrar la piel y causar
un serio daño físico.
Suelte los accesorios de los inyectores y arranque el
motor para permitir que el aire atrapado se drene de los
conductos. Apriete los accesorios.
Advertencia: es necesario poner el motor en la
posición “RUN”. Debido a que el motor puede
arrancar, asegúrese de seguir todas las precauciones
de seguridad. Use los procedimientos de arranque
normal.
Arranque el motor y ventile un conducto a la vez hasta
que el motor funcione suavemente.
NOTA: no enganche el motor de arranque por más de 30
segundos cada vez que se use para ventilar el sistema].
Espere dos minutos entre cada enganche.
Concentración anticongelante
Inspección
Inspeccione la concentración del anticongelante. Use
un anticongelante con base de glicol para proteger el
motor a -37 °C (-34°F) a través del año.
El anticongelante es esencial en todos los climas.
Éste amplía en rango de temperatura de
funcionamiento reduciendo el punto de congelación del
refrigerante y aumentando el punto de ebullición del
refrigerante.
Concentración del aditivo refrigerante
Inspección
Advertencia: una concentración inadecuada del
aditivo del refrigerante puede ocasionar un mayo
daño corrosivo al los componentes del sistema de
refrigeración. Mucha concentración puede causar la
formación de “gel” que provoca restricción y
obstrucción en los conductos del refrigerante y a
su vez causar un sobrecalentamiento.
NOTA: si cambia el refrigerante del motor, también se
deben cambiar los filtros de refrigerante.
El sistema refrigerante debe tener la cantidad apropiada de
unidades de aditivo refrigerante para proporcionar la mejor
protección química.
Vea las Especificaciones del Motor (sección V)
Kit de prueba DCA4: use solamente el kit de prueba
refrigerante DCA4 Fleetguard® n° pieza CC-2626 para
inspeccionar la concentración de aditivo del refrigerante en
el sistema de refrigeración.
Filtro del refrigerante/DCA4 resistor a la corrosión
Cartucho
El filtro de refrigerante correcto que se debe usar es
determinado por la capacidad de sistema de refrigeración
total y otros factores de funcionamiento.
Vea la guía de mantenimiento DCA4 en las
especificaciones del motor (sección V) por la correcta
elección del filtro.
Filtro del refrigerante
Cambio
Advertencia. No remueva la tapa del radiador de un
motor caliente. El vapor caliente puede causar serios
daños corporales. Espere a que la temperatura del
refrigerante sea menor a 50°C (122°F) antes de remover
la tapa de presión. Remueva la tapa de presión del
sistema de refrigeración y cierre la válvula de cierre
antes de remover el filtro del refrigerante. El
incumplimiento de esto puede causar daños
corporales por el rocío de refrigerante caliente.
Remueva y elimine el filtro del refrigerante. Limpie la
superficie de la empaquetadura del filtro del refrigerante.
Aplique una pequeña capa de aceite lubricante 15W-40 en
la superficie de al empaquetadura antes de instalar el filtro
del refrigerante.
Advertencia: un sobre ajuste mecánico podría
desformar los hilos o dañar el cabezal del filtro del
refrigerante.
Instale el filtro como especifica el fabricante.
Abra la válvula de cierre del refrigerante del motor e instale
la tapa de presión del sistema refrigerante.
NOTA: la falla en la apertura de la válvula de cierre del
refrigerante del motor, puede dañar severamente el motor.
NOTAS
Sección 6 procedimientos de Mantenimiento a los 30.000 kilómetros (24.000 millas), 1000 Horas o Un años
Sección Contenidos
Tensión correa de tracción
Inspección
Correa de tracción, Rodamiento Tensor y eje del ventilador
Inspección
Información General
Holgura de la Válvula
Ajuste
Información General
Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo
en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Los procedimientos dados en está sección para el ajuste de la holgura de la válvula deben ser realizados en los 38.000
km iniciales (24.000 millas) de ajuste. Los ajustes subsecuentes deben ser realizados en intervalos de 77.000km (48.000
millas).
Holgura de la válvula
Ajuste
Desatornillador
Remueva el tubo puente de aire si está equipado en el
motor.
10 y 15mm
Desconecte las abrazaderas de soporte, abrazadera de la
manguera y el conducto sensor de la válvula de salida.
Remueva el tubo de ventilación del cigüeñal y otras piezas
que podrían impedir que se remueva la cubierta de la
válvula.
15mm
Remueva la cubierta de la válvula
Accionador de ½ pulgadas, mecanismo de orientación
3824591
Localice el punto muerto superior (TDC) para el número
de cilindro 1, gire el cigüeñal lentamente mientras
presiona el sincronizador del motor.
El mecanismo de orientación se inserta en la carcasa del
volante y engancha en la corona dentada del volante.
Entonces, se puede girar el motor a mano usando un
trinquete de ½ pulgadas o una llave de cubo.
Cuando el sincronizador del motor engancha el agujero del
engranaje del árbol de levas, el cilindro número 1 está en
punto muerto superior del recorrido del compresor.
Precaución: asegúrese de desenganchar el
sincronizador del motor después de localizar el punto
muerto superior (TDC) y prevenir algún daño en el
sincronizador del motor.
Calibre de espesor
Holgura de admisión: 0.30 mm ( 0.012 plg)
Holgura de escape: 0.61 mm (0.024 plg)
Inspeccione / ajuste las válvulas con el motor frío por
debajo de los 60 °C (140°F)
NOTA: la holgura es correcta cuando se “siente” alguna
resistencia, en el momento en que el calibre de espesor
se desliza entre el vástago de la válvula y la palanca
oscilante.
14mm, Desatornillador de Paleta
Localice el punto muerto superior (TDC) para el Cilindro
Número 1.
Inspeccione/ ajuste las válvulas como indica el Paso 1
(1= admisión; E= escape).
Después de ajustar la contratuerca de la palanca
oscilante, verifique la holgura de la válvula para
asegurarse que la holgura de la válvula no ha
cambiado.
Valor de torque: 24 N m (18 ft- lbs)
Marque el amortiguador de vibraciones y gire el cigüeñal
en 360 grados.
Precaución: asegúrese que el sincronizador del motor
esté desenganchado para impedir un daño en el
sincronizador del motor.
14mm, Desatornillados de Paleta
Ajuste las válvulas como indica el Paso B
Después de ajustar la contratuerca de la palanca oscilante,
inspeccione la holgura de la válvula para asegurarse que la
holgura no ha cambiado.
Valor de torque: 24 N m (18 ft-lbs)
NOTA: si el sello no está dañado, puede ser usado de
nuevo. Si es sello está dañado, instale uno nuevo.
Instale el sello de goma dentro de la hendidura en la
cubierta de la válvula.
Comience la instalación en el área sobrepuesta que se
muestra en la ilustración. No estire el sello de goma.
Si el sello tiene más traslapo del que se muestra en la
ilustración, corte un pedazo para proporcionar el
traslapo correcto.
15mm
Instale los nuevo sellos de las juntas tóricas en los
tornillos.
Instale la cubierta de la válvula y el tubo sensor de
descarga.
Valor de torque: 24 N m (18 ft-lbs)
10 y 15 mm
Instale el tubo de ventilación del cigüeñal y asegúrelo con
las abrazaderas de soporte y las abrazaderas de la
manguera.
A= 24 N m (18 ft- lbs)
B= 43 N m (32 ft-lbs)
Desatornillador
Instale el tubo puente de aire y otras piezas previamente
removidas para obtener acceso a la cubierta de la válvula.
Tensión de la correa de transmisión
Inspección
Mida la desviación de la correa en el intervalo más grande
de la correa.
Desviación máxima: 9.5 hasta 12.7 mm (3/8 hasta ½
pulgadas.
NOTA: se puede usar el medidor de tensión de la correa
Cummins ST-1293.
Límite de tensión: 360 hasta 490 N (80 a 100 lbs de
fuerza)
Correa de transmisión, rodamiento tensor y eje
del ventilador
Inspección
Tamaño de la llave: 3/8 pulgadas del tornillo cabeza
cuadrada.
Remueva la correa de transmisión y complete los
siguientes pasos:
· Inspeccione la correa de transmisión para ver si hay
algún daño.
NOTA: la polea tensora debería girar libremente.
Inspeccione el rodamiento del tensor.
NOTA: el eje del ventilador debería girar sin bamboleo u
holgura excesiva
Inspeccione el rodamiento del eje del ventilador.
Holgura máxima: 0.15 mm (0.006 plg)
Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8
pulgadas, 13mm
Instale la correa de transmisión.
Consejo de reparación: si experimenta
alguna dificultad en la instalación de la correa
de transmisión (la correa es muy corta),
ponga la correa sobre la polea acanalada
primero y luego, mientas sostiene el tensor
hacia arriba, deslice la correa sobre la polea
de la bomba de agua.
NOTA: después de que la palanca del tensor
ha sido levantada, verifique el torque del
tornillo de cabeza exagonal del tensor.
Valor de torque: 43 N m (32 ft-lbs)
NOTAS
Sección 7 Procedimientos de Mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2000 Horas o Dos años
Sección de contenidos
Compresor de aire
Inspección de descarga del compresor de aire
Inspección
Mantenimiento del sistema de refrigeración
Drenaje del refrigerante
Recarga del sistema de refrigeración
Lavado del sistema de refrigeración
Información General
Amortiguador de vibración
Inspección
Información General
Todos los exámenes e inspecciones listadas bajo el título de intervalos de mantenimiento previo o diario también deben
realizarse en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Mantenimiento del sistema refrigerante
Drenaje del refrigerante
Advertencia: espere a que la temperatura sea menor a
los 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de presión del
sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede
causar daño corporal debido al rocío refrigerante
caliente.
Drene el sistema refrigerante abriendo la válvula de
drenaje en el radiador y en el enfriador de aceite lubricante
del motor. Un cárter de drenaje con una capacidad de 25
litros (27 cuarto de galón U.S.) sería adecuando en la
mayoría de las aplicaciones.
Verifique si hay mangueras y abrazaderas dañadas o
sueltas. Cambie como es recomendado. Inspeccione le
radiador para ver si fugas, daños o acumulación de
suciedad. Limpie y repare como sea necesario.
Limpieza del sistema de refrigeración
Recargue el sistema con una mezcla de carbonato de
sodio y agua (o un equivalente comercialmente disponible).
NOTA: use 0.5 kilogramos (1.0 lbs ) de carbonato de sodio
por cada 23 litros (6.0 galones estadounidenses) de agua.
Precaución: no instale la tapa del radiador. El motor
será operado sin la tapa del radiador para el proceso
de limpieza del sistema refrigerante.
Precaución: el aire debe ser ventilado de conductos del
refrigerante del motor durante la recarga. Abra el grifo
de ventilación del motor y el grifo en el postenfriador
para motores con postenfriamiento. Debe llenarse el
sistema lentamente para impedir que el aire quede
atrapado. Espero dos o tres minutos para permitir que
se ventile el aire., luego agregue la mezcla para llevar
el nivel al fondo del cuello de recarga del radiador.
Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del
refrigerante por sobre los 80 °C (176°F).
Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
Llene el sistema de refrigeración con agua limpia.
NOTA: asegúrese de ventilar el motor y realice un
postenfriamiento para llenarlo completamente.
NOTA: no instale la tapa del radiador en el nuevo filtro del
refrigerante.
Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del
refrigerante por sobre los 80°C (176°F).
Apague el motor y drene el sistema refrigerante.
NOTE: si el agua que está drenando aún está sucia, debe
lavar el sistema de nuevo hasta que el agua salga limpia.
Recarga del sistema de refrigeración
Precaución: nunca use solo agua para el refrigerante. Esto
puede causar un daño por corrosión, si solo usa agua en el
refrigerante.
NOTA: una mezcla de 50% de anticongelante y agua debe ser
premezclada antes de recargar el sistema. La habilidad del
anticongelante de remover el calor del motor no es tan buena
como la del agua, por lo tanto, verter anticongelante primero
podría contribuir a una condición de sobrecalentamiento antes
de que los líquidos se mezclen completamente.
Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema. Use una
mezcla de 50% de agua y 50% de glicol anticongelante para
proporcionar protección de congelación a -36 °C(-34°F)
Capacidad del refrigerante (solo motor)
Litros Cuartos de galón U.S.
10.1 6C8.3 10.5
10.1 6CT8.3 10.5
12.3 6CTA8.3 13.0
*La misma capacidad para los motores refrigerados por aire
Use la cantidad de inhibidor de corrosión DCA4 dada en la
sección V para proteger el sistema de refrigeración.
Advertencia: espere a que la temperatura del
refrigerante sea menor a los 50°C (122°F)
antes de remover la tapa de presión. El
incumplimiento de esto puede causar daños
corporales del rocío del refrigerante caliente.
Precaución: el aire de los conductos del
refrigerante debe ser ventilado durante la
recarga, abra los grifos de ventilación del
motor y los grifos en el postenfriador para
motores con postenfriamiento. Se debe
llenar el sistema lentamente para impedir
que el aire que atrapado. Espere dos a tres
minutos para permitir que el aire sea
ventilado, luego agregue refrigerante para
llevar el nivel desde el fondo del radiador
hasta el cuello de recarga.
Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta
que alcance la temperatura e 80°C (176°F) y
verifique si hay fugas del refrigerante. Agregue
refrigerante si en necesario.
Amortiguador de vibración
Inspección
Inspecciones los conductos guía (A) en el eje del vibrador
(B) y la barra de inercia. Si los conductos están a más de
1.59mm (1/16) fuera del alineamiento, reemplace el
amortiguador.
Inspeccione la barra de caucho para ver si hay deterioro. Si
se pierden las piezas de goma o si la barra elástica está a
3.18mm (1/8 plg) más debajo de la superficie de metal,
reemplace el amortiguador.
NOTA: también, revise si hay movimiento en el aro del
amortiguador en el eje. Reemplace el amortiguador si
detecta algún movimiento.
Compresor de aire
Inspección
NOTA: los compresores de aire tienen una pequeña
cantidad de aceite lubricante remanente que lubrica el
anillo para pistón y las piezas movibles. Cuando el aceite
lubricante es expuesto a las temperaturas normales de
compresor de aire en funcionamiento, el aceite lubricante
formará deshechos de barniz y carbón. Si las siguientes
inspecciones no se realizan, las comperatures y las
presiones del aire no sellarán correctamente.
Inspección de la descarga del compresor de aire
Drene el tanque de humedad del sistema de aire para
liberar al sistema de la presión de aire. Remueva el
conducto de descarga desde el compresor de aire.
Mida el espesor total del depósito de carbón dentro del
conducto de descarga de aire como se muestra en la
ilustración. Si el depósito total de carbón (x +x) excede los
2mm (1/16 plg), limpie e inspeccione el cabezal del
cilindro, el ensamblaje de la válvula y el conducto de
descarga. Reemplácelos si es necesario. Contacte al
Servicio Técnico Local Autorizado Cummins.
Si el depósito total de carbón excede las especificaciones,
continúe con la inspección de las conexiones de los
conductos de descarga hacia el primer tanque hasta que el
depósito de carbón sea menos de 2mm (1/16 plg). Limpie
o reemplace cualquier conducto o conexiones que excedan
las especificaciones.
Inspeccione cualquier secador de aire,
válvulas de vaciado, válvulas, válvulas de
alivio de presión e inyectores de alcohol
para ver si hay deshechos de carbón o
piezas con malfuncionamiento. Verifique si
hay fugas de aire. Mantenga y repare las
piezas de acuerdo a las especificaciones del
fabricante.
Sección D- Diagramas del Sistema
Sección de contenidos
Sistema de aire
Sistema de refrigeración
Sistema de combustible
Información general
Sistema de aceite lubricante
Lubricación para la culata
Lubricación de los componentes de energía
Lubricación del turbocompresor
Información General
Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las piezas pueden cambiar entre las
diferentes aplicaciones e instalaciones, el flujo es el mismo. Los sistemas se muestran de la siguiente manera:
· Sistema de combustible
· Sistema de aceite lubricante
· Sistema refrigerante
· Sistema de admisión de aire
· Sistema de escape
El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarlo en la solución de problemas, las reparaciones y el
mantenimiento de su motor.
Sistema de Combustible
Sistema de aceite lubricante
Lubricación para el turbocompresor
Lubricación para los componentes de energía
Lubricación para la culata
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Sistema de aire
Sección T- Solución de problemas
Sección de contenidos
Procedimientos y Técnicas de Solución de Problemas
Tabla de síntomas de solución de problemas
El alternador no carga o la carga es insuficiente
El refrigerante está contaminado
El aceite lubricante está contaminado
Perdida del refrigerante
La temperatura del refrigerante está por sobre lo normal
La temperatura del refrigerante está por debajo de lo normal
Grietas en el motor, no arrancará, no hay humo en el escape
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape)
Fallo de encendido del motor
El motor arranca pero no continúa funcionando
El motor tiene corriente en vacío
En motor no arrancará o lo hará lentamente
El motor no alcanzará la potencia nominal cuando cargue
El motor no se apagará
Ruidos excesivos en el motor
Excesivo consumo de combustible
Vibración excesiva
Humo excesivo en el escape bajo carga
Excesivo humo blanco en el escape
Detonación del combustible
Fugas de aceite o combustible desde el tubo de escape
Baja energía
Perdida de aceite lubricante
Baja presión en el aceite lubricante.
Presión demasiado alta en el aceite lubricante
Marcha en vacío irregular, motor caliente
Técnicas y procedimientos de solución de problemas
Esta guía describe algunos problemas normales de funcionamiento del motor, sus causas y algunas correcciones
aceptables para esos problemas. A menos que esté en conocimiento de éstos, de otra manera, los problemas enlistados
anteriormente son aquellos que un operador puede diagnosticar y reparar.
Vea el servicio técnico local autorizado de Cummins para un diagnóstico en reparación de los problemas mencionados en
al lista.
Siga las siguientes sugerencias para desarrollar procedimientos adecuados para solución de problemas:
· Estudie el problema profundamente antes de proceder
· Haga la cosa más fácil y obvia al principio
· Encuentre y corrija la causa básica del problema.
Tabla de solución de problemas
Use los cuadros de la siguientes páginas de está sección como ayuda en el diagnóstico de problemas específicos. Siga
cada fila de bloques de arriba abajo. Siga las flechas a través de los cuadros para identificar la acción correcta.
El motor no arrancará o lo hará lentamente
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape)
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape) (continuación)
Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape
Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape (continuación)
El motor arranca pero no continúa funcionando
El motor no se apagará
Marcha en vacío irregular, Motor caliente
El motor tiene corriente en vacío
Baja presión del aceite lubricante
Baja presión del aceite lubricante (continuación)
Presión muy alta del aceite lubricante
Perdida de aceite lubricante
Temperatura del refrigerante por sobre lo normal
Temperatura del refrigerante por sobre lo normal (continúa)
Pérdida de refrigerante
Temperatura del refrigerante debajo de la normal
Refrigerante contaminado
Aceite lubricante contaminado
Fugas de combustible o aceite desde el tubo de escape
Excesivo humo en el escape bajo carga
Excesivo humo en el escape bajo carga (continuación)
Excesivo humo blanco en el escape
Excesivo humo blanco en el escape (continuación)
El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga
El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga (continuación)
Baja potencia
Baja potencia (continuación)
Baja potencia (continuación)
Fallo de encendido del motor
Golpe de combustible
Excesivo consumo de combustible
Vibración excesiva
Ruidos excesivos en el motor
El alternador no carga o la carga es insuficiente
Sección A- ajuste, Cambio y Reparación
Sección de contenidos
Postenfriamiento y empaquetadura
Cambio
Sumario de servicio de reparación del sistema de aire
Alternador
Cambio
Tensor de la correa
Cambio
Intercooler
Verificación de la presión del colector de entrada
Verificación de la temperatura del colector de entrada
Verificación de fugas
Termostato del refrigerante
Cambio
Sumario de reparación del sistema refrigerante
Correa de transmisión
Cambio
Sumario reparación del sistema eléctrico
Tubo de escape y empaquetaduras
Cambio
Polea del ventilador
Cambio
Colector de drenaje de combustible
Cambio
Adaptador del cabezal del filtro de combustible
Cambio
Solenoide de corte de combustible
Cambio
Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible
Regulador RSV del solenoide de corte de combustible
Componentes del sistema de combustible
Limpieza
Sumario de reparación del sistema de combustible
Bomba de transferencia de combustible
Cambio
Conductos de combustible de alta presión
Cambio
Ventilación
Ajuste de la velocidad de marcha en vacío de la bomba de inyección
Regulador RQV y RQVK
Regulador RSV
Inyectores
Cambio
Tubería de la entrada de aire
Cambio
Cubierta y empaquetadura del colector de admisión
Cambio
Conductos de combustible de baja presión
Cambio
Elementos y empaquetadura del refrigerante de aceite lubricante
Cambio
Regulador de presión del aceite lubricante, la válvula y el muelle
Cambio
Sumario de reparación del sistema de aceite lubricante
Termostato del aceite lubricante
Cambio
Procedimiento de reparación
Herramientas de reparación requeridas
Motor de arranque
Cambio
Turbocompresor
Cambio
Bomba de agua
Cambio
Procedimientos de reparación
Los diversos procedimientos de reparación en esta sección han sido organizados por sistema de motor. Las afirmaciones
en el sumario de pasos y de las herramientas necesarias para el cambio de los componentes, esto se proporciona al
comienzo de cada grupo, lo que permitirá un rápido acceso al tamaño de la tarea.
Sigas los pasos apropiados e ilustrado para completar las reparaciones.
Herramientas de reparación requeridas
Llave de copa Llaves Otras
10mm
12mm 8mm Llave Allen (8mm)
13mm 10mm Llave de cubo (3/8 plg tornillo cabeza cuadrada
15mm 13mm Tornillo de paleta
17mm 15mm Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada
18mm 17mm (extremo abierto) Trinquete (1/2 plg. Tornillo de cabeza cuadrada
19mm 19mm Llaves de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm)
22mm 22mm Extractor barra-T (75mm)
27mm 24mm Llave de torsión
Alicate
Aparato de arranque en el volante del motor , Pieza n° 3377371
Sumario de reparación del sistema de refrigeración
Componentes a
reemplazar
Herramientas Pasos previos
Correa de transmisión Llave de cubo (3/8 plg. Tornillo cabeza
cuadrada)
Tensor de la correa Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada)
(15mm llave de copa y llave de torsión)
Remueva la correa de transmisión
Eje del ventilador 10mm llave de copa/llave Remueva la correa de transmisión y la polea
del ventilador.
Bomba de agua 10mm llave de copa/llave Drene el refrigerante y remueva la correa de
transmisión
Termostato 10mm, 18mm y 19mm llave de copa/llave Drene el refrigerante, remueva la correa de
transmisión, suelte la unión del alternador,
remueva el tornillo del soporte del alternador,
remueva la carcasa del termostato
Advertencia
Evite el contacto repetido y prolongado con la piel, use anticongelante y lave minuciosamente después del
contacto. Mantenga fuera del alcance de los niños. El contacto repetido y prolongado puede causar alteraciones
en la piel u otros daños corporales. Espere a que la temperatura descienda a menos de 50°C (120°F) antes de
remover la tapa de presión el sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede causar daños personales
debido al rocío del refrigerante caliente.
Correa de transmisión
Cambio
Tornillo cabeza cuadrada 3/8 pulgadas
Levante el brazo de tensión y la polea para
remover e instalar la correa
NOTA: el tensor de la correa es un muelle
cargado y debe ser montado sobre un
pivote lejos de la correa.
Precaución: montar sobre el pivote
en la dirección incorrecta podría resultar
en un daño al tensor de la correa.
NOTA: después de levantar le brazo tensor
para remover/instalar la correa, verifique el
torque del tornillo en el tensor.
Valor de torque: 43N m (32ft-lbs)
Tensor de la correa
Cambio
Paso preparatorio:
· Remueva la correa de transmisión
13mm
Remueva el tensor de la correa desde las abrazaderas
13mm
Instale el tensor de la correa
Valor de torque: 43N m (32ft-lbs)
Polea del ventilador
Cambio
Pasos previos:
· Remueva la correa de transmisión
NOTA: suelte los tornillos antes de remover la correa y
gire los tornillos después de que instale la correa
13mm
Remueva los cuatro tornillos, ventilador, espaciador.
Reemplace la polea del ventilador.
Valor de torque: 43N m (32ft-lbs)
Bomba de agua
Cambio
Pasos previos:
· Drene el refrigerante
· Remueva la correa de transmisión
10mm, 19mm
Remueva la unión del alternador
10mm, 19mm
Remueva la bomba de agua
Limpie la superficie de sellado en el bloque de cilindros
Instale una nueva junta tórica en la hendidura en la
bomba de agua
10mm, 19mm
Instale la bomba de agua y la unión del alternador
Valor de torque:
(bomba de agua) 24N m (18 ft-lbs)
(unión del alternador) 43N m (32 ft-lbs)
Tornilla de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas
Levante el brazo tensor y la polea para instalar la correa de
transmisión.
NOTA: el sensor de la correa tiene un muelle cargado y
debe ser montado sobre un pivote lejos de la correa. Si se
monta en la dirección equivocada puede resultar en un
daño a el tensor de la correa.
Precaución: durante la recarga, el aire debe ser
ventilado de todos los conductos del refrigerante del
motor. Abra el desagüe de ventilación del motor.
También, asegúrese de abrir el desagüe en el
postenfriador del motor postenfriador. El sistema
deber llenarse lentamente para impedir que el aire
quede atrapado. Espere dos a tres minutos para
permitir que se ventile el aire, luego agregue
refrigerante para traer el novel de aceite desde el
fondo hacia el cuello de recarga del radiador.
Precaución: nunca use sólo agua como
anticongelante. Esto puede producir daño por la
corrosión si usa agua solamente.
NOTA: una de mezcla de 50% de agua y 50% de
anticongelante debe ser premezclada antes de llenar el
sistema. La habilidad del anticongelante de remover el
calor del motor no es tan buena como el agua, por lo tanto
si pone anticongelante primero en el motor podría
contribuir a un sobrecalentamiento antes de que los
líquidos se mezclen completamente.
Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema.
Use una mezcla de 50% agua y 50% un anticongelante
tipo glicol para proporcionar una protección para -36°C (-
34°F))
Capacidad del anticongelante (solo motores)
Litros Cuartos (EE.UU.)
10.1 6C8.3 10.5
10.1 6CT8.3* 10.5
12.3 6CTA8.2* 13.0
*La misma capacidad para motores con intercooler
Use una cantidad de el inhibidor de corrosión DCA4
dado en al sección V para proteger el sistema de
refrigeración.
Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta que
alcance una temperatura de 80°C (176°F) y verifique si
hay fugas de refrigerante.
Termostato del refrigerante
Cambio
Pasos previos:
· Drene 2 litros (2.1 cuartos de galón U.S.) de
refrigerante.
· Remueva la manguera del radiador desde al
conexión de salida.
· Remueva la correa de transmisión.
19mm
Suelte el tornillo de la unión del alternador
18mm, 19mm
Remueva los pernos y tuercas del soporte del alternador.
Baje el alternador.
10mm
Remueva los tornillos desde la carcasa del termostato y la
conexión de la salida del agua. Remueva la conexión de la
salida del agua.
Remueva la carcasa del termostato y el ensamblaje de la
correa tensora.
Remueva el termostato y limpie las superficies de la
empaquetadura.
NOTA: no deje que ningún residuo caiga en la cavidad del
termostato cuando limpie la superficie de la
empaquetadura.
Instale los nuevos termostatos.
Posicione una nueva empaquetadura sobre los termostatos
Posicione la carcasa del termostato y la correa tensora
sobre los termostatos y la empaquetadura.
Asegúrese que la empaquetadura esté alineada con los
agujeros de los tornillos. Instale los tornillos y use los
dedos para apretarlos.
10mm
Instale la conexión de la salida del agua.
Apriete todos los tornillos.
Valor de torque: 24N m (18ft-lbs)
18 mm, 19 mm
Posicione el alternador e instale los pernos y tuercas del
soporte.
Valor de torque:
(soporte del alternador) 77N m (57ft-lbs)
(unión del alternador) 43N m (32ft-lbs)
Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas
Instale la correa de transmisión
NOTA después de levantar el brazo tensor para
remover/instalar la correa, verifique el torque del tornillo
del tensor.
Valor torque: 43N m (32ft-lbs)
Llene el sistema refrigerante y asegúrese que el aire
sea ventilado del sistema. Opere el motor y verifique
si hay fugas.
NOTA: asegúrese de ventilar el motor y el
postenfriador durante la recarga.
Sumario de reparación del sistema de combustible
Componentes a
reemplazar
Herramientas Pasos previos
Bomba transmisión de
combustible
Llaves 10, 14,17 y 20 mm,
Llave de copa 10 mm
Limpie los deshechos
Conductos de alta presión Llave de tuercas 17mm, llave de copa
10mm y llave de torsión
Limpie los deshechos
Colector de drenaje del
inyector de combustible
Llaves 10mm y 19mm, llave de copa 10mm
y 19mm, y llave de torsión
Limpie los deshechos
Inyectores 17mm, 19mm, 10mm, 13mm y llave de
torsión, polea de inyector 3823276, cepillo
de limpieza de diámetro del inyector.
Desconecte los conductos de alta presión
y el colector de drenaje de combustible.
Bomba de inyección Trinquete, llave de copa 22mm, 27mm y
30mm, impulsor barra T 75mm, (tornillos
w/28 mm). Llave de tuercas ½ pulgadas
Llave de copa 15mm, llave de 17mm,
19mm y llave de torsión
Remueva los conductos de alta presión ,
conducto de abastecimiento, conducto de
retorno de combustible, conducto de aire
del intercooler y conducto externo de
aceite.
Solenoide del combustible
Filtro de combustible
Cabezal
Llave 8mm, 10mm, 12mm, 75-80mm y
llave de filtro 90-95mm
Etiquete y desconecte los cables
Limpie los deshechos.
Advertencia
No mezcle gasolina, alcohol o gasohol con el combustible diesel. Los contenidos de esta mezcla son
altamente inflamables y pueden causar una explosión. Evite tener cualquier fuente de ignición cerca de la
mezcla de combustible.
Componentes del sistema de combustible
Limpieza
Limpie minuciosamente todos los accesorios y
componentes antes de removerlos. Asegúrese que todos
los desechos, el agua, vapor o soluciones de limpieza no
alcancen el interior del sistema de combustible.
Conducto de combustible de baja presión
Cambio
Pasos previos:
· Limpie los deshechos de los accesorios
14mm, 17mm, 20mm
Desconecte el conducto de combustible desde la bomba de
transferencia de combustible y cabezal del filtro de
combustible. Use dos llaves para desconectar el conducto
desde la bomba de transferencia de combustible.
14mm, 17mm, 20mm
Instale el conducto de la bomba de transferencia de
combustible y el cabezal del filtro de combustible. Use dos
llaves para apretar las conexiones a la bomba de
transferencia de combustible. No apriete demasiado, ya
que esto podría ocasionar fugas de combustible.
Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs)
Adaptador del cabezal del filtro de combustible
Cambio
Pasos previos:
Limpie los deshechos
Remueva los filtros de combustible
24mm
Remueva la tuerca de retención, el adaptador del cabezal
del filtro de combustible y las arandelas sellantes.
Instale en el orden inverso a remoción.
Valor de torque: 32N m (24ft-lbs)
Bomba de transferencia de combustible
Cambio
Pasos previos:
Limpie los deshechos
Desconecte los conductos de combustible. Llave 14mm,
17mm, 20mm.
10mm
Remueva la bomba de transferencia de combustible.
Limpie la superficie del soporte de la bomba de
transferencia de combustible en el bloque de cilindros.
10mm
Instale una nueva empaquetadura y la bomba de
transferencia de combustible.
Conecte los conductos de combustible
Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs)
Conductos de combustible de alta presión
Cambio
Pasos previos:
· Limpie los deshechos
8mm, 10mm, 17mm y 19mm
NOTA: si se van a reemplazar los conductos de
combustible de alta presión individuales, remueva la
abrazadera de soporte del conjunto de conductos que
contienen el conducto que se va a reemplazar.
Desconecte el o los conductos de combustible de alta
presión desde loso inyectores. Asegúrese de proteger de
desechos la entrada del inyector.
17mm (PES, A, MW) 19mm (PES, P)
Desconecte el conducto (s) de combustible de alta
presión desde la bomba de inyección. Asegúrese de
proteger las válvulas de liberación de los deshechos.
NOTA: reinstale las abrazaderas del soporte en la
posición original y asegúrese que los conductos de
combustible de alta presión no hagan contacto entre ellos
o con otro componente. No doble los conductos de
combustible.
Use sus manos para instalar los conductos de
combustible de alta presión y las abrazaderas de soporte
en el orden contrario a la remoción. Luego, apriete los
accesorios y abrazaderas del conducto.
Valor de torque:
(accesorios del conducto) 24N m (18 ft-lbs)
(accesorios del conducto) 30N m (22 ft-lbs)
(abrazaderas de soporte) 6N m (53ft-lbs)
Ventilación
17mm (PES, A, PES, MW) 19mm (PES. P)
Advertencia: la presión del combustible puede penetrar
la piel y causar un severo daño personal. El
combustible es tóxico, mantenga una distancia
apropiada de los conductos de ventilación.
Suelte los accesorios de los conductos de combustible de
alta presión en los inyectores y arranque el motor para
permitir que el aire atrapado sea drenado desde los
conductos de combustible. Apriete los accesorios de los
conductos de combustible de alta presión al valor de torque
dado anteriormente.
Arranque el motor y ventile uno por uno los conductos de
combustible de alta presión hasta que el motor funcione
suavemente
Colector de drenaje de combustible
Cambio
Pasos reparatorios:
· Limpie los deshechos
10mm, 12mm
Remueva el perno perforado del conducto de drenaje
desde el cabezal del filtro de combustible.
10mm
Remueva el perno perforado del conducto de drenaje
desde los inyectores. Instale el colector en el orden
contrario a como lo removió.
Valor de torque: 9N m (80 ft-lbs)
Inyectores
Cambio
Pasos previos:
· Limpie minuciosamente alrededor de los inyectores
· Desconecte los conductos de combustible de alta
presión
· Desconecte el colector de drenaje de combustible
10mm (PES. A, PES. MW), (PES. P) N° de pieza 3823276
Polea del inyector
Remueva los inyectores
Cepillo diámetro del inyector N° pieza 3822510
Limpie el diámetro de la boquilla del inyector
Lubrique la superficie del sello de las magas del inyector
con el compuesto antifundente. Ensamble el inyector, la
manga del inyector, una nueva arandela de sellado de
cobre y la abrazadera de sujeción
Solo use una arandela.
Consejo de reparación: una pequeña capa de aceite limpio
15W40 entre la arandela y el inyector puede ayudar a
mantener la arandela en su lugar durante la instalación.
Instale el inyector, la manga del inyector, la arandela de
sellado de cobre y la abrazadera de sujeción en el diámetro
del inyector. El retorno del combustible del inyector debe
estar hacia la cubierta de la válvula.
10mm (PES. A PES. MW), (PES. P)
Instale el tornillo de sujeción del inyector.
Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs)
10mm
Instale el colector de drenaje del combustible
Valor de torque: 9N m (80plg-lbs)
17 mm (PES. A, PES. MW), 19mm (PES. P)
Instale los conductos de combustible de alta presión
Valor de torque: 17mm 24N m (80ft-lbs)
19mm 30N m (22ft-lbs)
Solenoide de corte de combustible
Cambio
Pasos previos:
· Etiquete y desconecte los cables
Regulador RSV del solenoide de corte de combustible
Remoción
Soporte del bloque de cilindros
10mm
Remueva los dos tornillos del soporte y remueva el
solenoide de la abrazadera.
1. Synchro- start
2. Trombetta
3. Direct Linkl
Instalación
10mm
NOTA: asegúrese que la tuerca ciega esté apretada para
estar ajustada al eje del solenoide de corte de combustible
(solo Synchro-start).
Instale el nuevo solenoide de corte de combustible en las
abrazaderas y conecte los cables. Asegúrese que el arnés
de cables esté instalado en el solenoide Trombetta en la
posición de las 6 en punto.
Valor de torque: 10N m (84 plg.lbs)
1. Synchro-start
2. Trombetta
3. Direct Link
1- Syncho-start
A=86.6 mm (3.4 plg)
B=60.2 mm (2.4 plg)
2.- Trombetta
A=91.4 mm (3.6 plg)
B= 63.5 (2.5 plg)
3.- Direct Link
B=117.1mm(4.61 plg)
El émbolo debe estar replegado cuando se activa el
solenoide de corte de combustible en la posición RUN,
posición B. el solenoide de corte de combustible debe
operar sin unión.
Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible
Remoción e instalación
8mm
Remueva los sujetadores de enganche, los tornillos del
soporte y el solenoide de cierre del combustible.
Instale el nuevo solenoide en el orden inverso al que se
realizo la remoción y conecte los cables.
Valor de torque: 10N m (84 plg-lbs)
10mm, 16mm
Ajuste la unión del solenoide como sea necesario para
que la polea sea sostenida magnéticamente dentro
con la palanca de cierre en la posición completa de
arranque. Gire la tuerca hexagonal grande en un
extremo de la polea para hacer los ajustes y
asegurarla en su lugar con la contratuerca.
Bomba de inyección de combustible
Cambio
Pasos previos:
· Limpie los deshechos
· Remueva todos los conductos de combustible
· Remueva las uniones de control
· Remueva el solenoide de corte de combustible
· Remueva el conducto del intercooler
· Remueva el conducto de aceite del regulador
Remoción
N° pieza 3824591 mecanismo de arranque del motor
Localice el punto muerto superior para el cilindro
número 1. Empuje en sincronizador dentro del agujero
en el engranaje del cigüeñal mientras lentamente gira el
cigüeñal.
El mecanismo de arranque del motor se inserta en la
carcasa del volante de inercia y en la corona dentada
del volante. Entonces, se puede girar el motor con la
mano usando un trinquete de ½ pulgadas o una llave de
cubo.
Precaución: asegúrese de desenganchar el
sincronizador después de localizar el punto muerto
superior y prevenir que se dañe el sincronizador.
22mm (bomba PES. A), 27mm (bomba PES. MW), 30
mm (bomba PES. P)
Remueva la tapa de acceso a la cubierta del engranaje
Remueva la tuerca y la arandela del eje de la bomba de
inyección de combustible.
75 mm polea de la barra T
Empuje le engranaje de transmisión en la bomba de
inyección que está suelto en el eje.
10mm, 15mm
Remueva las cuatro tuercas de soporte y los tornillos que
aprietan el soporte de la bomba de inyección de
combustible al bloque de cilindros.
Remueva el soporte trasero del las abrazaderas de
soporte de la bomba de inyección de combustible PES6P.
Remueva la bomba de inyección de combustible
Instalación
Mecanismo de arranque del motor n° pieza
3377371
Asegúrese que el bloque de cilindros del motor esté
en punto muerto superior.
Sincronización de la bomba de inyección de
combustible
La bomba de inyección de combustible también tiene
un sincronizador (1) localizado en la carcasa del
regulador para posicionar el eje de la bomba de
inyección de combustible correspondiente con el
punto muerto superior para el cilindro número 1.
Después de instalar la bomba de inyección de
combustible, debe invertir el sincronizador y
guardarlo en la carcasa (2).
NOTA: en la ilustración se muestra el regulador
industrial. El procedimiento es el mismo para los
reguladores de automoción.
24mm
Remueva el tapón de acceso al sincronizador
Remueva el sincronizador
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf
PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Tablas de torque
Tablas de torqueTablas de torque
Tablas de torquegljr32941
 
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambio
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambioPruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambio
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambioJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891Franklin Ocas Del Rio
 
75959914 vcads-user-manual-volvo
75959914 vcads-user-manual-volvo75959914 vcads-user-manual-volvo
75959914 vcads-user-manual-volvoluis felipe traipe
 
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manual
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair ManualKUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manual
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manualjksmttemmd
 
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-jksmemmd
 
+ Qcm+mecanicien 02
+   Qcm+mecanicien 02+   Qcm+mecanicien 02
+ Qcm+mecanicien 02Mr Mehrez
 
U.d. 2 elementos constructivos del motor
U.d. 2 elementos constructivos del motorU.d. 2 elementos constructivos del motor
U.d. 2 elementos constructivos del motorFran1176
 
Hpv pinton pump test
Hpv pinton pump testHpv pinton pump test
Hpv pinton pump testgrebnesor
 
Encendido dis
Encendido disEncendido dis
Encendido dismartellb
 
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manual
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair ManualCASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manual
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manualuekdjkm jksemmd
 
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814bCajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814bjjhernandezch
 
Catalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLARCatalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLARHossam Elmansouri
 
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUAL
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUALBmw K1200 RS GT REPAIR MANUAL
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUALbernardo maniloff
 
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdf
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdfEQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdf
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdfjddiazm
 

La actualidad más candente (20)

240 powershift
 240 powershift 240 powershift
240 powershift
 
Tablas de torque
Tablas de torqueTablas de torque
Tablas de torque
 
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambio
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambioPruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambio
Pruebas elementos de motor para determinar su reparación o cambio
 
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
 
75959914 vcads-user-manual-volvo
75959914 vcads-user-manual-volvo75959914 vcads-user-manual-volvo
75959914 vcads-user-manual-volvo
 
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manual
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair ManualKUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manual
KUBOTA D902-E2B DIESEL ENGINE Service Repair Manual
 
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-
YAMAHA F225AET OUTBOARD Service Repair Manual U: 150101-
 
Turbos
TurbosTurbos
Turbos
 
+ Qcm+mecanicien 02
+   Qcm+mecanicien 02+   Qcm+mecanicien 02
+ Qcm+mecanicien 02
 
U.d. 2 elementos constructivos del motor
U.d. 2 elementos constructivos del motorU.d. 2 elementos constructivos del motor
U.d. 2 elementos constructivos del motor
 
Hpv pinton pump test
Hpv pinton pump testHpv pinton pump test
Hpv pinton pump test
 
manual basico
manual basicomanual basico
manual basico
 
Encendido dis
Encendido disEncendido dis
Encendido dis
 
Sistema de encendido electrónico
Sistema de encendido electrónicoSistema de encendido electrónico
Sistema de encendido electrónico
 
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manual
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair ManualCASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manual
CASE 580N TRACTOR LOADER BACKHOE Service Repair Manual
 
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814bCajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
 
Catalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLARCatalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLAR
 
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUAL
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUALBmw K1200 RS GT REPAIR MANUAL
Bmw K1200 RS GT REPAIR MANUAL
 
Eaton fuller 6
Eaton fuller 6Eaton fuller 6
Eaton fuller 6
 
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdf
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdfEQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdf
EQUIVALENCIAS LUBRICANTES.pdf
 

Similar a PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf

Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)7063355
 
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfAK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfDanielRiascos11
 
Manual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrManual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrCristian Morales
 
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdf
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdfManual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdf
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdfJavierLopezGuzman
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfDanielRiascos11
 
Manual-cargador-de-ruedas-980 h
 Manual-cargador-de-ruedas-980 h Manual-cargador-de-ruedas-980 h
Manual-cargador-de-ruedas-980 hManuel Ruiz Cayun
 
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 mom-cargadores-frontales-950 h-962h mom-cargadores-frontales-950 h-962h
mom-cargadores-frontales-950 h-962hFernandezLabioAlex
 
00 generalidades MITSUBISHI L200 1995
00 generalidades MITSUBISHI L200 199500 generalidades MITSUBISHI L200 1995
00 generalidades MITSUBISHI L200 1995Marco Millaldeo
 
motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104Daniel Ardila
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DCristianCardenasNez
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaVictor Rivas
 
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanishVnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanishrukford
 
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimientoFuncionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimientoVictor Ruiz Ortiz
 

Similar a PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf (20)

Manual freichliner
Manual freichlinerManual freichliner
Manual freichliner
 
Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)
 
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfAK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
 
Manual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrManual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttr
 
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdf
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdfManual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdf
Manual-de-Operaciones-Mant.Motores-Serie-N14-PLUS-Cummins-1.pdf
 
caja witec-III.pdf
caja witec-III.pdfcaja witec-III.pdf
caja witec-III.pdf
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdf
 
Manual-cargador-de-ruedas-980 h
 Manual-cargador-de-ruedas-980 h Manual-cargador-de-ruedas-980 h
Manual-cargador-de-ruedas-980 h
 
Especialista en aceites
Especialista en aceitesEspecialista en aceites
Especialista en aceites
 
manual_flex (2).pdf
manual_flex (2).pdfmanual_flex (2).pdf
manual_flex (2).pdf
 
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 mom-cargadores-frontales-950 h-962h mom-cargadores-frontales-950 h-962h
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
 
00 generalidades MITSUBISHI L200 1995
00 generalidades MITSUBISHI L200 199500 generalidades MITSUBISHI L200 1995
00 generalidades MITSUBISHI L200 1995
 
Manual ne125 150_1
Manual ne125 150_1Manual ne125 150_1
Manual ne125 150_1
 
motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104
 
trakker_8x4.pdf
trakker_8x4.pdftrakker_8x4.pdf
trakker_8x4.pdf
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbia
 
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanishVnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
 
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimientoFuncionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento
Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento
 
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdfBC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
 

Último

Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMONICADELROCIOMUNZON1
 
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDPostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDEdith Puclla
 
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfReporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfMikkaelNicolae
 
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZgustavoiashalom
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptMarianoSanchez70
 
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptx
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptxCLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptx
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptxbingoscarlet
 
introducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitalesintroducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitalesgovovo2388
 
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023RonaldoPaucarMontes
 
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y VentajasControladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajasjuanprv
 
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptaCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptCRISTOFERSERGIOCANAL
 
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILClase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILProblemSolved
 
Ejemplos de cadenas de Markov - Ejercicios
Ejemplos de cadenas de Markov - EjerciciosEjemplos de cadenas de Markov - Ejercicios
Ejemplos de cadenas de Markov - EjerciciosMARGARITAMARIAFERNAN1
 
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Dr. Edwin Hernandez
 
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaXimenaFallaLecca1
 
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICAINTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICAJOSLUISCALLATAENRIQU
 
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESO
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESOCAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESO
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESOLUISDAVIDVIZARRETARA
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxJuanPablo452634
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxClaudiaPerez86192
 
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfosciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfIvanRetambay
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.pptoscarvielma45
 

Último (20)

Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
 
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCDPostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
PostgreSQL on Kubernetes Using GitOps and ArgoCD
 
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfReporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
 
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
 
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptx
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptxCLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptx
CLASe número 4 fotogrametria Y PARALAJE.pptx
 
introducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitalesintroducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitales
 
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
 
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y VentajasControladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
 
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptaCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
 
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILClase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
 
Ejemplos de cadenas de Markov - Ejercicios
Ejemplos de cadenas de Markov - EjerciciosEjemplos de cadenas de Markov - Ejercicios
Ejemplos de cadenas de Markov - Ejercicios
 
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
 
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO CersaSesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
Sesión 02 TIPOS DE VALORIZACIONES CURSO Cersa
 
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICAINTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
 
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESO
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESOCAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESO
CAPITULO 4 ANODIZADO DE ALUMINIO ,OBTENCION Y PROCESO
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
 
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdfosciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
osciloscopios Mediciones Electricas ingenieria.pdf
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
 

PLANTA ELECTRICA manual-de-funcionamiento-y-mantenimiento-de-motores-serie-c (1).pdf

  • 1. Manual de Funcionamiento y Mantenimiento de motores series C
  • 2. Prólogo Este manual contiene información para el correcto funcionamiento y mantenimiento de su motor Cummins. También incluye información importante, especificaciones del sistema y del motor, guía de solución de problemas y una lista de servicios técnicos autorizados por Cummins y fabricantes adheridos a Cummins. Mantenga este manual junto al equipamiento. Si el equipamiento es cambiado o vendido, debe proporcionarle el manual al nuevo dueño. La información, las especificaciones y la guía de mantenimiento recomendado, están basados en la información proporcionada al momento de imprimir el manual. La compañía Cummins Engine Company, Inc. Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento que estime conveniente. Si encuentra diferencias entre su motor y la información en este manual, contacte al servicio técnico local autorizado por Cummins. En este motor se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad. Cuando necesite reemplazar alguna pieza, recomendamos que use solamente piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®. Estas piezas pueden ser identificadas por las siguientes marcas. Nota. La información de garantía esta ubicada en la sección W. Asegúrese de conocer a cabalidad la garantía o las aplicaciones de la garantía de su motor.
  • 3. Tabla de contenidos Introducción Identificación del motor Instrucciones de funcionamiento Procedimiento de mantenimiento diario Procedimiento de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses Procedimiento de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas) Procedimiento de mantenimiento a los 38.000 kilómetros (24.000 millas), 1.000 horas o 12 meses Procedimiento de mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2.000 horas o 2 años Diagramas del sistema Solución de problemas Ajuste, reparación y cambio Especificaciones y valores de torque Servicio técnico Componentes del fabricante Garantía Bibliografía Índice
  • 4. Números de Referencia Importantes Complete con el nombre y el número en los espacios en blanco a continuación. Esto le dará una referencia en cualquier ocasión que se deba hacer un servicio de mantención. Modelo del motor ------------------------------------------------- Número serie motor ------------------------------------------------- Número especificaciones del motor ------------------------------------------------- Número de pieza de la bomba de combustible ------------------------------------------------- Números de piezas del filtro ------------------------------------------------- · Elemento del filtro de aire ------------------------------------------------- · Aceite lubricante ------------------------------------------------- · Combustible ------------------------------------------------- · Separador de agua y combustible ------------------------------------------------- Números de piezas de la correa -------------------------------------------------
  • 6. Sección i- introducción Sección de contenidos Acerca del manual Definición de términos Instrucciones generales de seguridad Aviso importante de seguridad Cómo usar este manual Ilustraciones Símbolos Al dueño y operador
  • 7. Al dueño y al operador Un mantenimiento preventivo es la forma de mantenimiento más fácil y económico. Siga las recomendaciones del programa de mantenimiento descrito en la guía de mantenimiento (sección 2). Mantenga informes de programas de mantenimiento regulares. Use el combustible, aceite y refrigerante correcto en su motor como se especifica en Especificaciones del Motor (sección IV). Se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad para producir este motor. Cuando necesite reemplazar la piezas, se recomienda usar solo piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®. El personal de los servicios técnicos autorizados por Cummins ha sido entrenado para proporcionar un servicio y piezas de repuesto de alta calidad. Si hay algún problema que no pueda ser resuelto por el servicio técnico autorizado por Cummins, siga los pasos descritos en servicio de asistencia (sección S)
  • 8. Acerca del Manual Este manual contiene información necesaria para mantener y operar su motor correctamente como recomienda Cummins Engine Company, Inc. Se puede ordenar información adicional sobre el servicio (Manual de compra, Manual de solución de problemas y reparación, etc.), completando un formulario y enviándolo a Literature Order Form ubicado en Service Literature. Sección L. Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento de vehículos o equipamiento. Consulte al fabricante de vehículos y equipos para las recomendaciones de mantenimiento específico. Tanto los valores métricos como los acostumbrados en Estados Unidos son enlistados en este manual. Los valores métricos están enlistados en primer lugar, seguidos de los valores acostumbrados en Estados Unidos en paréntesis. Numerosas ilustraciones y símbolos son usados para ayudar a entender el significado del texto. Vea la página i-5 por una completa lista de símbolos y sus definiciones. Cada sección está precedida por “Contenidos de la sección” para ayudar en la ubicación de la información más rápidamente.
  • 9. Como Usar el Manual Este manual está organizado de acuerdo a los intervalos en los que se hará mantenimiento en su motor. Una tabla donde se describe los intervalos requeridos y las inspecciones a realizar, está ubicada en la sección 2. Ubique el intervalo en el que usted va a realizar el mantenimiento, luego siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos futuros. Además, todos los procedimientos llevados a cabo en intervalos de mantenimiento previos deben ser ejecutados. Mantenga un informe de todas las inspecciones y revisiones hechas. En la sección 2 hay un formulario para registrar los datos, kilometraje u horas y qué inspecciones y revisiones de mantenimiento que fueron realizadas. Vea la sección T para una guía sobre solución de problemas en su motor. Siga las instrucciones dadas en la página T-3 para localizar y corregir los problemas del motor. Vea la sección V para las recomendaciones de Cummins Engine Company, Inc. Para su motor. Los valores y especificaciones de torque para cada sistema de motor son proporcionados en esa sección.
  • 10. Símbolos Se han usado lo siguientes símbolos en este manual para ayudar a entender las instrucciones. Cuando aparezca uno de estos símbolos, significará lo siguiente. Advertencia: si no se siguen las instrucciones de advertencia, esto puede causar daño serio al personal y a la propiedad Precaución: puede causar daños personales menores, a piezas o ensamblaje o, el motor puede resultar dañado si NO se siguen las instrucciones de precaución. Indica un paso de REMOCION O DESMONTAJE Indica un paso de INSTALACIÓN O ENSAMBLAJE Se requiere INSPECCIÓN LIMPIEZA de las piezas o del ensamblaje EJECUTE una MEDICION mecánica o programada LUBRIQUE las piezas o el ensamblaje Indica que se proporcionará una LLAVE DE TUERCAS o UNA HERRAMIENTA APROPIADA APRIETE a un torque específico REALICE una medición eléctrica Se refiere a otra ubicación en este manual o a otra publicación para información adicional Los componentes pesan 23kg (50lb) o más. Para evitar daño personal use una grúa o un elevacargas para alzar el componente
  • 11. Ilustraciones Use las ilustraciones en este manual como una guía para realizar las acciones o las reparaciones descritas. Muchas de las ilustraciones son genéricas y no funcionarán exactamente como se ve en el motor o las piezas usadas en su aplicación. Para proporcionarle claridad a las ilustraciones, algunas muestran piezas removidas que no están relacionadas con las piezas dadas en el texto. La mayoría de las ilustraciones contienen símbolos para indicar una acción o para indicar una condición aceptable(OK) o no aceptable(not OK)
  • 12. Instrucciones Generales de Seguridad Aviso importante de seguridad Advertencia Lea y entienda todas las precauciones de seguridad y advertencias antes de realizar cualquier reparación. Esta lista contiene las precauciones generales de seguridad que deben ser seguidas para proporcionar seguridad personal. Se incluyen precauciones de seguridad especiales en los procedimientos, cuando estás tengan relevancia. · Asegúrese que las áreas de trabajo alrededor del producto sean seguras. Esté al tanto de las condiciones peligrosas que puedan existir. · Siempre use lentes de protección y zapatos de seguridad cuando trabaje · No use ropa suelta o rota. Quítese todas las joyas cuando trabaje · Desconecte la batería y descargue los condensadores antes de comenzar cualquier reparación. Desconecte el motor de arranque si está equipado para prevenir que el motor arranque accidentalmente. Ponga una etiqueta de “No operar” en la caja del operador o en los controles. · SOLO use las técnicas de bloqueo de motor apropiadas para rotar el motor manualmente. NO intente rotar el motor tirando o atisbando el ventilador. · Si se ha operado un motor y el refrigerante esta caliente, permita que el motor se enfríe antes que suelte lentamente la tapa del filtro y libere la presión del sistema de refrigeración. · No trabaje sobre un objeto que solamente se puede levantar con gata o montacargas. Siempre use bloques o tarimas para sostener el producto antes de realizar cualquier trabajo.
  • 13. · Libere toda la presión del aire, del aceite y de los sistemas de refrigeración antes de desconectar o remover cualquier conducto, válvulas o artículos relacionados. Esté alerta a posibles presiones cuando desconecte cualquier dispositivo desde un sistema que utiliza presión. No revise con su mano si hay fugas de presión. Las altas presiones en el aceite o el combustible pueden causar daño al personal. · Para prevenir la sofocación y la congelación, use ropa de protección y SOLO desconecte los conductos de refrigeración en un área bien ventilada. · Para evitar un daño corporal, use una grúa o pida asistencia cuando levante los componentes que pesan 23kg (850lb) o más. Asegúrese que los dispositivos para elevación, como las cadenas, ganchos o correas de transporte están en buenas condiciones y tienen la capacidad adecuada. Asegúrese que los ganchos están puestos en la posición correcta. Siempre use una barra de distribución cuando sea necesario. Los ganchos de levantamiento no deben ser cargados lateralmente. · Los inhibidores de corrosión contienen álcali. Evite el contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. No lo ingiera. En caso de tener contacto con la substancia, lave inmediatamente la piel con jabón y agua. En caso de contacto con los ojos lave los ojos con abundante agua por un mínimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. · La gasolina y la Metiletilcetona (MEK) son materiales inflamables y deben ser usados con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para proporcionar una completa seguridad cuando de usan estos materiales. MANTEGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. · Para prevenir quemaduras, este atento a las piezas calientes de los productos que han sido apagados (OFF), y a los fluidos calientes en los conductos, los tubos y los compartimientos. · Siempre use herramientas que están en buen estado. Asegúrese de entender como usarlas antes de realizar cualquier trabajo. SOLO use piezas de repuesto originales Cummins o Cummins Recon®. · Siempre use el mismo número de pieza de sujetador (o uno equivalente) cuando reemplace los sujetadores. NO use un sujetador de menor calidad si necesita reemplazarlo.
  • 14. Definición de términos AFC Control combustible/ aire In-lb Pulgada-libra API Instituto estadounidense de petróleo Kg Kilogramo ASA Atenuador de la señal de aire Km Kilómetros ASTM Sociedad estadounidense de pruebas y materiales Km/l Kilómetros por litro C Celsius kPa Kilopascal CARB Consejo de recursos de aire de California l Litro C. I. D Desplazamiento cúbico de pulgadas m Metro Cm Centímetro mm Milímetro CPL Lista de control de piezas MPa Mega pascal cSt Unidad de medida de viscosidad MPH Millas por hora DCA Aditivo refrigerante del diesel MPQ Millas por cuarto ECM Modulo de control electrónico N. m Newton metro E. C. S Sistema de control de emisión OEM Equipamiento original del fabricante EPA Agencia de protección del ambiente Ppm Partes por millón EPS Sensor posición del motor Psi Libras por pulgada cuadrada F Fahrenheit PTO Poder de despegue Ft-lb Pie libra RPM Revoluciones por minuto GVW Peso neto del vehiculo S. A. E Sociedad de ingenieros automotrices Hg Mercurio STC Control cronometraje de pasos Hp Caballo de fuerza Vs Velocidad variable H2O Agua Vss Sensor velocidad del vehículo
  • 15. Sección E- Identificación de los Componentes y el Motor Sección de contenidos Diagramas del motor Identificación del motor Nomenclatura del motor Cummins Placa del motor Especificaciones generales SISTEMA ELECTRICO Placa de la bomba de inyección
  • 16. Identificación del motor Placa de identificación del motor Las placas de identificación de los motores muestran información específica del motor. El número de serie del motor (1) y una lista de control de piezas (CPL) (2) que proporciona información para el encargo de piezas y servicios necesarios. Nota: No se debe cambiar la placa de identificación del motor, a menos que sea aprobado por Cummins Engine Company, Inc. Cummins Corporation Inc Box 3005 Columbus, Indiana 47202-3005 C. I. D./ L CPL Número serial del motor Familia Especificaciones del cliente Modelo motor Advertencia: podría haber algún daño y la garantía sería anulada si las RPM del combustible nominal o las altitudes exceden los valores máximos publicados para este modelo y aplicación Bajas RPM en vacío Holgadura de la válvula en frío Int. Escape Comb. nominal a CF nominal mm3 /st Orden de encendido N° orden de compra Fecha de Mfg Hecho en China por Dong Feng Cummins Engine Co. Ltd 3415519 Peso bruto kl en RPM
  • 17. Nomenclatura de los motores Cummins El nombre del modelo para motores en las aplicaciones automotrices e industriales 96 proporciona los datos que se muestran en el ejemplo: Ejemplo El siguiente ejemplo muestra un nombre de modelo de un motor para pre 96 aplicaciones industriales y no automotrices:
  • 18. Placa identificación de la bomba de inyección La placa de identificación está localizada al lado de la bomba de inyección. Esta proporciona información de la calibración de la bomba de combustible. El número de las piezas Cummins de la bomba de inyección de combustible. La combinación del regulador está ubicada en la placa de identificación del regulador
  • 19. Especificaciones Generales Datos Generales del Motor 6C8.3 6CTB8.3 6CTA8.3 C8.3 Diámetro-mm (plg) 114 (4.49) Recorrido-mm (plg) 135 (5.32) Desplazamiento en litros (plg3 ) 8.27 (504.5) Peso del motor (seco) con estándar Accesorios 603-612kg (1330-1350 lbs) Peso mojado 635-658kg (1400-1450 lbs) Orden de encendido 1-5-3-6-2-4 Limpieza de las válvulas Entrada-mm (plg) 0.30 (0.012) Escape-mm (plg) 0.61 (0.024) Ratio de compresión 16.4: 1 17.3.1 16.5:1 17.3: 1* /18. 1** Rotación, vista desde el frente del motor Aspiración en sentido horario Naturalmente aspirado x Turbocompresor x Postenfriador x Intercooler (CAC) x * Torque alto * Torque bajo
  • 20. Sistema de lubricación 6C8.3 6CT8.3 6CTA8.3 CB.3 Presión del aceite lubricante en vacío (mínimo Permitido) kPa (PSI) 69(10) Presión nominal del aceite Lubricante (mínimo permitido) kPa (PSI) 207(30) Presión de abertura de la válvula Reguladora kPa (PSI) 518(75) Presión diferencial al abrir la válvula de Desviación del filtro –kPa (PSI) 172(25) Capacidad de lubricación del cárter de aceite (alta-baja) 18.9(20) Litro (cuarto de galón U.S.) 15.1(16) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Capacidad de refrigeración (solo motor) Litros (cuarto de galón U.S.) 9.9 (10.5) 9.9 (10.5) 10.9(11.5) 9.9(10.5) Termostato modulador estándar Rango- C (F) Comienza en 81 (178) Completamente abierto 95(203) Mínima capacidad de presión kPa (PSI) 50(7) Temperatura máxima permitida En el tanque superior °C (°F) 100 °C (212 °F) Temperatura mínima recomendada En el tanque superior °C (°F) 70 °C (158 °F)
  • 21. ENTRADA AIRE, ESCAPE Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6CB8.3 6CT8.3 6CTA8.3 C8.3 Máximo de entrada de aire permitido Restricción en velocidad nominal y Carga con un elemento de filtro de aire Sucio –mm H2O (pulagas H2O) 508(20) 635(25) 635(25) 635(25) Máximo escape permitido Restricción a una velocidad nominal y Carga-mm Hg (pulgadas Hg) 76(3) 152(6) Presión máxima del filtro de combustible Cae entre los filtros kPa (psi) 34(5) Máximo permitido en el conducto de regreso Restricción-mm Hg (pulgadas Hg) 518(20.4) Restricción máxima de entrada hacia la bomba de Transmisión de combustible 100(4) *Con catalizador
  • 22. SISTEMA ELECTRICO Capacidad mínima recomendada de la batería Tamaño de la batería Temperaturas ambientales -18 °C (O °F) 0 °C (32 °F) Frío Reserva Frío Reserva Arranque Capacidad Arranque Capacidad Amperes Amperes Amperes Amperes 12 voltios 1800 640 1280 480 24 voltios** 900 320 640 240 * El número de placas dentro de un tamaño de batería dado determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva determina la duración del tiempo en que puede ocurrir el arranque sostenido. ** Las valuaciones por batería están basadas en -18°C (0 °F) (dos baterías de 12 voltios en series) . Baterías (gravedad específica) Gravedad específica a 27°C (80°F) Estado de cambio 1.260 – 1.280 100% 1.230 – 1.250 75% 1.200 – 1.220 50% 1.170 – 1.190 25% 1.110- 1.130 Descargada
  • 23. Diagramas del motor Las ilustraciones a continuación muestran la ubicación de los componentes externos principales del motor, filtros y otros servicios y puntos de mantenimientos. Algunos de los componentes externos estarán en ubicaciones diferentes para los diferentes modelos de motores
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27. Sección 1- instrucciones de funcionamiento Sección de contenidos Auxiliar de arranque en clima frío Arranque en clima frío con fluido de arranque Procedimiento de arranque con un equipo de medición mecánico o eléctrico Uso del fluido de arranque sin equipo de medición Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico Arranque en clima frío con sistema de precalentamiento Rango de funcionamiento del motor Procedimiento de apagado del motor Instrucciones generales de funcionamiento Bombas en línea – información general Identificación de la bomba en línea Bosch Persianas Winterfronts Funcionamiento del motor Procedimiento de arranque luego de apagar el motor o de un cambio de aceite
  • 28. Instrucciones Generales de Funcionamiento Un cuidado apropiado del motor resultará en que éste tenga una vida útil más larga, un funcionamiento mejor y más económico. · Siga las inspecciones diarias de mantenimiento descritas en la sección 2. · Inspeccione el indicador de presión de aceite (s), indicador de temperatura (s), luz de advertencia (s) y otros indicadores diarios para asegurarse que están en funcionamiento. Advertencia: NO OPERE UN MOTOR DIESEL DONDE HAYAN O PUEDAN HABER VAPORES COMBUSTIBLE. Estos vapores pueden ser arrastrados a través del sistema de entrada de aire, causando una aceleración del motor y una sobre velocidad, lo que puede causar un incendio y un daño extenso a la propiedad. Hay muchos dispositivos de seguridad disponibles, tales como; dispositivos de válvula de entrada para minimizar el riesgo de sobre velocidad en lo casos en que, y debido a sus aplicaciones, éste podría funcionar en un ambiente inflamable, como derrame de combustible o fuga de gas. Recuerde que Cummins no tiene como saber el uso que usted le da a su motor. EL DUEÑO Y OPERADOR DEL MOTOR SON LOS RESPONSABLES DE LA SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO EN UN AMBIENTE HOSTIL. PARA MAYOR INFORMACIÓN, CONSULTE A SU SERVICIO TÉCNICO LOCAL AUTORIZADO POR CUMMINS.
  • 29. Matriz de Procedimientos de Puesta en Marcha Aceleración en vacío Máxima aceleración Automotriz/ industrial Todas las bombas sobre 16°C (60 °F) X (5seg) (ver nota) Todas las bombas bajo 16°C (60°F) X (ver nota) NOTA: la máxima aceleración se aplica después de enganchar el motor · Desenganche el transductor, o si está equipado, ponga la transmisión en neutral. · Posicione la válvula de cierre del combustible, el interruptor eléctrico o el mecanismo de control en la posición RUN · Con las bombas en línea Bosch, reduzca la aceleración DESPUÉS de enganchar el arranque. NOTA: la mayoría de los motores industriales están equipados con reguladores Robert Bosch RSV, que automáticamente colocan los controles internos de la bomba en la posición START para una liberación máxima del combustible cuando la aceleración esté establecida en vacío. Precaución: para prevenir algún daño en el motor de arranque y la válvula de cierre del solenoide, no enganche el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos entre cada intento de arranque (solo en motores de arranque eléctricos). · Si el motor no arranca después de tres intentos, inspeccione el sistema de abastecimiento de combustible. La ausencia de humo de escape blanco o azul durante el arranque, indica que el combustible no ha sido liberado. · Mueva la posición de aceleración a posición vacío tan pronto como arranque el motor.
  • 30. · La presión del aceite del motor debe aparecer indicada en el indicador entre los 15 segundos después del arranque. · Cuando se arranca un motor en frío, aumente la velocidad del motor (RPM) lentamente para asegurar que una buena lubricación este disponible para los rodamientos y permitirle a la presión de aceite que se estabilice. Precaución: no deje el motor en vacío por largos períodos de tiempo. Largos períodos de vacío 8más de 10 minutos) pueden dañar un motor, debido a que las temperaturas en la cámara de combustión descienden demasiado y el combustible no puede quemarse completamente. Esto causará que el carbón se atasque en los agujeros del inyector spray y los anillos del pistón, y puede causar que las válvulas se peguen. Si la temperatura del refrigerante del motor desciende demasiado (60°C (140 °F), el combustible crudo lavará el aceite lubricante fuera de las paredes del cilindro y diluirá el aceite del cigüeñal: por lo tanto, todas las piezas movibles del motor no recibirán la cantidad de lubricación correcta. · Deje en vacío el motor por tres a cinco minutos antes de operar con la carga Precaución: cuando use pinzas de arranque para arrancar el motor, asegúrese de conectar las pinzas de arranque de forma paralela: positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-). Cuando use un recurso eléctrico externo para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición “OFF”. Saque la llave antes de ajustar las pinzas de arranque para prevenir un enganche de arranque accidental.
  • 31. Información General de las Bombas en línea Identificación de las bombas en línea Bosch Bombas A de Bosch con un regulador RSV para una aplicación industrial. La bomba A usará un regulador RQV para motores de combustión interna. Algunos motores industriales usarán reguladores RQV. Bombas MW con regulador RQV para motores de combustión interna. La bomba MW usará el regulador MW para aplicaciones industriales. Algunos motores industriales usarán los reguladores RQV
  • 32. La bomba Bosch P7100 con regulador RQV-K para un motor de combustión interna de la serie B o C La Bomba Nippondenso EP-9 con regulador RSV para evaluaciones de series B marinas e industriales.
  • 33. Winterfronts Se pueden usar los winterfronts en un vehículo equipado con un intercooler (CAC), pero deber estar diseñado para cubrir parcialmente la parte frontal del sistema de refrigeración. Se debe dejar abierta un área mínima de 120 pulgadas cuadradas (11 plg x 11 plg) en el área frontal para que el aire fluya por el CAC y así funcionar de forma correcta. Persianas La instalación de motores CAC con persianas también requieren un interruptor de temperatura del aire y colector de admisión para abrir las persianas a 65.5 °C (150°F) para prevenir que el colector de admisión exceda las temperaturas. Esto impide el daño al motor debido a las altas temperaturas del colector de admisión como resultado del flujo de aire bloqueado a través de CAC
  • 34. Auxiliar de arranque en clima frío Use el siguiente cuadro como referencia para la asistencia necesaria de arranque en clima frío.
  • 35. Arranque en Clima Frío con Fluido de Arranque Procedimiento de arranque con un equipo de medición electrónico o mecánico Automotriz/industrial Todas las bombas sobre los 16°C (60°F) Quite el pie del acelerador. Si el motor no arranca dentro de los cinco segundos del arranque, siga los siguientes procedimientos de arranque en frío. Todas las bombas a menos de 16 °C (60°F). Suelte completamente el acelerador después de enganchar el motor de arranque. Una aceleración completa en la bomba VE asegura una liberación de combustible suficiente y ayuda a mantener el motor funcionando una vez que éste arranca. Las bombas alineadas con reguladores RQV y RQV-K requieren aceleración completa para colocar y mantener el soporte en la posición combustible de arranque. El acelerador deber ser soltado después de enganchar el motor de arranque y permitir que la palanca de cierre se mueva a la posición de encendido antes de mover el acelerador. Uso de fluido de arranque sin equipamiento de medición Advertencia: nunca use el fluido de arranque cerca de una llama o con precalentador o un equipo lanzador de fuego. Estas combinaciones pueden producir una explosión. Advertencia: no respire las flamas del fluido de arranque. Los humos del fluido de arranque pueden ser dañinos para la salud. Precaución: no use demasiado fluido de arranque cuando arranque el motor. El uso de demasiado fluido dañará el motor. · Rociar fluido de arranque dentro de la entrada del filtro de aire mientras otra persona arranca el motor. Advertencia: no use auxiliar de arranque frío volátil en las minas bajo tierra o túneles de operaciones, debido a las altas posibilidades de explosiones. Diríjase al U.S Bureau of Mines Inspector local para más instrucciones.
  • 36. Arranque en clima frío con el sistema de precalentamiento El siguiente sistema de precalentamiento está disponible en la series C SOLO motores de combustión interna, ya sea con, un sistema eléctrico de 12V o 24V. El sistema de precalentamiento quema una cantidad pequeña de combustible diesel en el colector de admisión para ayudar al arranque en ambientes con temperaturas frías. También, el sistema funciona en un modo pos arranque para reducir el humo blanco. El modulo de control de entrada de arranque en frío monitorea la temperatura del motor. Cuando la temperatura es mayor a los 45 grados (°F) el sistema de precalentamiento no se activará. Bajo los 45 grados (°F) el sistema funcionará de la siguiente manera. Ciclo de precalentamiento: 1.- Cuando la temperatura del motor es menor a 45 grados (°F), gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se iluminará por aproximadamente 25 segundos. No debería arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague. Si se arranca el motor antes de que se complete el ciclo de precalentamiento, el proceso es abortado. Se resetea el controlador cada vez que se apaga la ignición. 2.- Ciclo de arranque del motor: Cuando se apaga la luz “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Disminuya la aceleración en el pedal hasta el suelo y arranque el motor. Se debe arrancar el motor dentro de 30 segundos. Si no se arranca el motor dentro de 30 segundos, es necesario repetir el ciclo de precalentamiento (paso 1). Ciclo pos calentamiento: 3.- El post calentamiento ocurre mientras que los conectores del precalentamiento continúan quemando combustible por un período de tiempo mientas el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y elimina el humo blanco. Los períodos del pos calentamiento son determinados por la temperatura del motor sobre el arranque.
  • 37. Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico Para motores serie C con postenfriamiento y cámara de agua, solo con una bomba de inyección en línea Bosch, hay un calefactor de rejilla disponible que mejora las características del arranque en frío, calentando la entrada de aire durante el arranque. También, éste puede servir para minimizar el humo blanco si es energizado durante las frías temperaturas ambientales mientras el motor está en vacío. El calefactor de rejilla funciona en un modo pre y pos calentamiento. La duración el tiempo del calefactor es una función de la temperatura del motor. Si la temperatura del motor es mayor a los 45 grados °F el sistema funcionará de la siguiente manera: Ciclo de arranque del motor: 1.- Gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se encenderá por aproximadamente 25 segundos. No debería arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague. NOTA: el controlador se reinicia cada vez que se apaga la ignición y el ciclo comienza de nuevo. 2.- Cuando se apaga la luz de “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Desacelere el pedal y arranque el motor. El motor de arranque debería arrancar tan pronto como la luz de “WAIT TO START” se apague. Ciclo pos calentamiento. 3.- El pos calentamiento ocurre cuando los elementos del calefactor de rejilla se alternan por un período de tiempo determinado mientras que el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y a eliminar el humo blanco, el pos calentamiento es determinado por la temperatura del motor sobre el arranque. ADVERTENCIA: NO SE DEBE USAR ÉTER EN CONJUNTO CON EL SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE ARRANQUE O CON EL CALEFACTOR DE AIRE CON REJILLA ELÉCTRICO.
  • 38. Procedimiento de arranque después de una suspensión o cambio de aceite Complete los siguientes pasos después de cada lubricación del motor, o después de que ha estado en suspensión por más de 30 días para asegurar que el motor reciba el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación. · Desconecte el cable eléctrico desde la válvula de solenoide de la bomba de inyección de combustible. · Gire el cigüeñal, use el motor de arranque hasta que la presión de aceite aparezca en el medidor o se apague la luz de advertencia. · Arranque el motor; vea a los Procedimientos Normales de Arranque de está sección. · Vea al Sistema de Drenaje de Combustible, sección 5 para instrucciones de ventilación del sistema de combustible. NOTA: Si el motor funciona sin combustible, el aire se empuja completamente dentro de los conductos. Vea el Sistema de Drenaje de Combustible, sección 5, para instrucciones de ventilación del sistema de combustible.
  • 39. Funcionamiento del Motor · No opere el motor a toda velocidad cuando esté bajo la velocidad máxima de torque (RPM) por períodos extensos (de tiempo más de un minuto). · Permita que el motor este en vacío por tres a cinco minutos antes de apagar el motor después de un funcionamiento a toda carga. · Monitoree la presión del aceite lubricante y los medidores de la temperatura del refrigerante frecuentemente. Vea Especificaciones del motor (sección V) para presiones y temperaturas de funcionamiento recomendadas. Apague el motor si alguna presión o temperatura no cumple con las especificaciones. Precaución: el funcionamiento continuo con bajas temperaturas del refrigerante (bajo los 60 °C (140 °F)) o temperaturas del refrigerante muy altas (sobre 100°C (“212” °F)) pueden dañar el motor. · Si se produce una situación de sobrecalentamiento, reduzca la velocidad del motor o cámbielo a una velocidad más baja, o ambos, hasta que la temperatura regrese a un rango de funcionamiento normal. Si la temperatura del motor no regresa a un rango normal, vea la sección de Solución de Problemas (sección T) o contacte al Servicio Técnico Local Autorizado Cummins. · La mayoría de las fallas dan una señal de advertencia temprana. Mire y esté atento a los cambios en el desempeño, sonido, o apariencia del motor, esto podría indicar que se necesita reparar el motor o el servicio. Algunos de los cambios que podrían aparecer son: - Falla de encendido del motor - Vibración - Ruidos inusuales en el motor - Fugas de combustible o refrigerante - Cambios repentinos en la presión o temperaturas de funcionamiento. - Humo excesivo - Perdida de potencia - Un incremento en el consumo de aceite - Un incremento en el consumo combustible
  • 40. Rangos de Funcionamiento del Motor Los motores Cummins son diseñados para funcionar exitosamente en aceleración completa bajo condiciones transitorias de mínima a máxima velocidad de torque del motor (RPM). Esto es coherente con las prácticas recomendadas dadas para una buena economía del combustible. Precaución: un funcionamiento excesivo bajo el torque máximo de RPM (torque máximo de RPM varía de 1.100 RPM a 1.500 RPM, dependiendo de la velocidad calculada del motor) acortará la vida del motor hasta la revisión general, puede causar un daño serio, lo anterior es considerado abuso del motor. Precaución: el funcionamiento del motor bajo el toque máximo de RPM puede ocurrir durante el cambio de los equipos debido a la diferencia entre los equipos de transmisión. El funcionamiento del motor no debería ser mantenido por más de un minuto en aceleración completa bajo el torque máximo de RPM. Precaución: hacer funcionar el motor más allá de la velocidad máxima en vacío puede causar un daño severo en el motor. Cuando descienda un grado abruptamente, use una combinación de equipamientos de transmisión y frenos o servicios del motor para controlar el vehículo y la velocidad del motor. Procedimiento de apagado del motor · Permita que le motor permanezca en vacío por tres a cinco minutos después de un funcionamiento en aceleración completa antes de apagar el motor. Esto permite que el motor se enfríe gradual y uniformemente. · Gire la llave de ignición a la posición OFF
  • 41. Sección 2-Guía de Mantenimiento Sección de contenidos Programa de mantenimiento del motor series C Página de referencias para instrucciones mantenimiento Información general Requerimientos de las herramientas
  • 42. Información General Cummins Engine Company, Inc, recomienda obtener un funcionamiento apropiado y conservar la garantía del motor; siga el programa de mantenimiento en esta sección. Si el motor esta funcionando en ambientes con temperaturas constantemente bajas -18°C (0°F) o sobre los 38°C (100°F) realice mantenimientos a intervalos más cortos. También, se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el motor funciona en un ambiente sucio o si se hacen detenciones frecuentes del mismo. Para intervalos recomendados vea el servicio técnico local autorizado por Cummins. Use la tabla de la página 2-9 como una manera conveniente de mantener un registro de los mantenimientos realizados. *Si el motor está equipado con un componente o un accesorio que no haya sido fabricado por Cummins Engine Company, Inc. Vea las recomendaciones de mantenimiento del fabricante. Se proporciona una lista con las direcciones y teléfonos de los abastecedores en Componentes de los Fabricantes en la sección C.
  • 43. Requerimientos de las Herramientas En el texto, se usa un símbolo seguido de la medida de una llave de tuerca o la descripción de una herramienta para identificar la herramienta necesaria para realizar cada paso. Una lista de medidas de llaves de tuercas y descripciones indica que se necesita más de una herramienta. Enchufe Llaves de tuerca Otras herramientas 19mm 17mm 15mm 19mm 17mm 15mm 14mm 13mm 10mm Llaves de tuerca de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm) Trinquete (1/2 y 3/8 pulgadas de movimiento) Torque de la llave de tuercas Desatornillador de paleta Llave Allen 5/16 Calibre de espesor (0.30mm y 0.61mm) Mecanismo de arrastre del motor pieza N° CC-3377371 DCA4 kit de prueba, Fleetguard piezas N° CC-2626 Extractor de inyección 3823276
  • 44. Programa de Mantenimiento de los Motores Serie C Diario o recarga de combustible Cada 10.000 km (6.000 millas) o 250 hrs, 3 mese Cada 19.000km (12.000 millas) o 500 hrs, 6 meses Cada 38.000km (24.000 millas) o 1000hrs, 12 meses Cada 77.000km (48.000 millas) o 2000hrs, 2 años Verifique Cambie / reemplace Nivel aceite lubricante Aceite lubricante Aceite lubricante Aceite lubricante Aceite lubricante Nivel del refrigerante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Correa de tracción Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Separador de humedad del combustible Filtro del combustible Filtro del combustible Filtro del combustible Anticongelanteƒ Ajuste Espacio holgura de la válvula‚ Espacio holgura de la válvula Verifique / inspeccione Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión Intercooler Intercooler Intercooler Intercooler Centro del ventilador Centro del ventilador Tensor de correa Tensor de correa Rodamiento Rodamiento Tensión de la correa Tensión de la correa Intercooler Intercooler „  Se refiere a la tabla de intervalo de cambio del aceite lubricante dada en la sección 4. Aquí encontrará el intervalo correcto para el cambio de aceite para la aplicación del motor. ‚ El ajuste del espacio inicial en la holgura de la válvula, y ajustes posteriores que se llevarán a cabo a intervalos de 8 horas de recambio del aceite del motor de combustión interna o 77.000km (48.000 millas), 2.000Hrs o dos años, lo que ocurra primero. ƒ Debe usar un anticongelante de alto rendimiento que cumpla con la composición química de GM6038-M. el intervalod e cambio es de dos años o 385.000Km (240.000millas) para motores industriales. „ El intervalo en servicio es de dos años o 320.000Km (200.000millas), lo que ocurra primero. El intervalo se servicio es cambio de aceite por medio o 19.000Km (12.000millas), 500 horas o 6 meses.
  • 45. Paginas de referencia para instrucciones de mantenimiento Para su conveniencia, a continuación se describen las páginas que contienen instrucciones para la revisión del rendimiento y mantenimiento en el programa de mantenimiento nombrado: Diario o recarga: · Inspección de las correas · Revisión del nivel de aceite del motor · Revisión del nivel de refrigerante del motor · Inspección del ventilador · Drenaje del separador de combustible y agua Cada 10.000 kilómetros [6.000 millas], 250 horas o 3 meses · Cambio de aceite lubricante · Cambio de filtros de aceite lubricante · Revisión del sistema de admisión de aire · Revisión de la obstrucción del filtro de aire · Intercooler Cada 19.000 kilómetros [12.000 millas], 500 horas o 6 meses · Cambio del aceite lubricante · Cambio del filtro de aceite lubricante · Cambio del filtro de combustible · Revisión del sistema de admisión de aire · Revisión del refrigerante y el anticongelante · Intercooler
  • 46. Cada 38.000 kilómetros [24.000 millas], 1.000 horas o 12 meses · Cambio de aceite lubricante · Cambio de filtros de aceite lubricante · Cambio del filtro de combustible · Ajuste de la holgura de la válvula de admisión · Revisión del cubo del ventilador · Revisión del rodamiento del tensor de la correa · Revisión de la tensión de la correa · Revisión del refrigerante y el anticongelante Cada 77.000 kilómetros [48.000 millas], 2.000 horas o 2 años · Cambio de aceite lubricante · Cambio de filtros de aceite lubricante · Cambio del filtro de combustible · Ajuste de la holgura de la válvula de admisión · Revisión del cubo del ventilador · Revisión del rodamiento del tensor de la correa · Revisión de la tensión de la correa · Inspección del amortiguador de vibraciones · Revisión de fuga del intercooler (320.000 Km/200.000 Mi) Cada 385.000 kilómetros [240.000 millas], 6.000 horas o 2 años · Cambio del refrigerante y anticongelante
  • 47. Registro de Mantenimiento N° serie del motor________________________ Modelo de motor_______________________ Nombre del dueño________________________ N°/ nombre del equipo___________________ Fecha Km (millas) Horas o intervalo Km (millas) u horas actuales Inspección del mantenimiento realizado Inspección realizada por Comentarios
  • 48. Fecha Km (millas) Horas o intervalo Km (millas) u horas actuales Inspección del mantenimiento realizado Inspección realizada por Comentarios
  • 49. Sección 3 procedimientos diarios de mantenimiento Sección de contenidos Nivel de refrigerante Revisión Ventilador del sistema de refrigeración Inspección Correa de transmisión Inspección Separador de combustible y agua Drenaje Información general Nivel de aceite lubricante Revisión
  • 50. Información General El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento diario de la condición del motor y sus sistemas. Antes de arrancar el motor, verifique los niveles del aceite lubricante y el refrigerante, busque: · Fugas · Piezas sueltas o dañadas · Correas gastadas o dañadas · Cualquier cambio en la apariencia del motor.
  • 51. Separador de humedad del combustible Drenaje Drene el agua y los sedimentos del separador de humedad del combustible diariamente. Apague el motor. Abra la válvula de drenaje, gire la válvula en sentido horario, cuatro giros completos hasta que la válvula caiga una pulgada. Drene el separador de humedad del combustible hasta que el combustible esté visiblemente limpio. Precaución: no apriete mucho la válvula. Si lo hace esto puede causar un daño en el hilo. Empuje la válvula hacia arriba y gírela en sentido horario para cerrar la válvula de drenaje. NOTA: si se drenan más de dos onzas, rellene el filtro para evitar que se produzca alguna dificultad en el arranque
  • 52. Nivel del aceite lubricante Inspección Nunca opere el motor si el nivel del lubricante marca “L” (bajo) o marca H (alto). Espere al menos cinco minutos después de apagar el motor para inspeccionar el nivel del aceite lubricante. Esto le permite al aceite lubricante tener tiempo para drenar hacia el cárter de aceite. NOTA: El motor debe estar nivelado cuando realice la inspección para asegurar que el nivel del aceite lubricante es el correcto. Capacidad del aceite lubricante: desde una marca baja a una marca alta: 3.8 litros (4 cuarto de galón U.S.)
  • 53. Nivel del Refrigerante Inspección Advertencia: no saque la tapa del radiador de un motor caliente. Espere a que la temperatura descienda a menos de 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de presión. Si saca la tapa con el motor caliente puede resultar seriamente herido por la acción de un refrigerante o vapor caliente. Saque la tapa del depósito de recarga lentamente para liberar la presión del sistema de refrigeración. NOTA: nunca use un aditivo sellador para tapar las fugas en el sistema refrigerante. Esto puede causar una obstrucción en el sistema refrigerante y entorpecer el flujo adecuado del refrigerante, causando que el motor se sobrecaliente. El nivel del refrigerante deber ser inspeccionado a diario.
  • 54. Precaución: no agregue refrigerante frió a un motor caliente, las piezas moldeadas del motor podrían ser dañadas. Permita que el motor se enfríe por debajo de los 50°C (122 °F) antes de añadir el refrigerante. NOTA: si se agrega refrigerante adicional al sistema refrigerante a una mezcla de 50% agua y anticongelante, esta debe ser premezclada antes de agregarla al sistema. Ya que, la habilidad del anticongelante para remover el calor desde el motor no es tan buena como la del agua, poner anticongelante primero podría contribuir a una condición de sobrecalentamiento antes que los líquidos se mezclen completamente. Llene el sistema de refrigeración con refrigerante hasta el fondo del cuello de carga del deposito de recarga del radiador. NOTA algunos radiadores tienen dos cuellos de carga, ambos deben ser recargados cuando se drena el sistema de refrigeración.
  • 55. Correa de transmisión Inspección Inspeccione visualmente la correa. Verifique si hay grietas. Las grietas transversales son aceptables (cruzando la anchura de la correa). Las grietas longitudinales que intersectan las grietas transversales no son aceptables (en dirección a lo largo de la correa). Reemplace la correa si está deshilachada o tiene piezas faltantes de material. Vea Ajuste y Cambio (sección A) Ventilador de refrigeración Inspección Advertencia: el personal puede resultar dañado si las aspas del ventilador fallan. Nunca tire o abra a la fuerza el ventilador. Esto puede dañar las aspas del ventilador y causar que el ventilador falle. NOTA gire cigüeñal usando un mecanismo de arranque del motor, N° pieza 3824591. Se requiere una inspección visual del ventilador de refrigeración. Inspeccione si hay grietas, remaches sueltos y aspas sueltas o dobladas. Inspeccione el ventilador para asegurarse de que está montado de forma segura. Apriete los tornillos si es necesario. Reemplace cualquier ventilador que este dañado.
  • 56. NOTES
  • 57. Sección 4 procedimientos de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses Sección de contenidos Filtro de aire Restricción Sistema de admisión de aire Inspección Intercooler Información general Aceite lubricante y filtro Cambio Intervalo de cambio de aceite lubricante y filtro
  • 58. Información General Todas las inspecciones y controles listados bajo mantenimiento diario o a intervalos, también deben ser realizados en el momento además de aquellos enlistados bajo los intervalos de mantenimiento.
  • 59. Intervalos de cambio de aceite lubricante y filtro Vea las siguientes tablas para determinar el intervalo de cambio del aceite lubricante y filtro recomendado en kilómetros (millas), horas o meses, lo que suceda primero.
  • 60. Aceite lubricante y Filtro Cambio Precaución: evite el contacto prolongado y repetido con la piel cuando use los aceites lubricantes del motor. El contacto prolongado y repetido podría causar alteraciones en la piel y daños en el cuerpo. - Evite el contacto excesivo- lave con abundante agua después del contacto - Mantenga alejado del alcance de los niños PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: el manejo y la eliminación del aceite usado por el motor podría estar sujeto a las leyes y regulaciones federales, estatales y locales. Use instalaciones de eliminación autorizados, incluyendo centros de reciclaje y garajes proporcionando instalaciones de recepción autorizadas para el aceite lubricante. Si tiene dudas contacte a las autoridades ambientales estatales o locales o a la Agencia de Protección Ambiental para obtener guías de cómo manejar y eliminar apropiadamente el aceite lubricante usado en el motor.
  • 61. NOTA: si el motor está en servicio, bajo ninguna circunstancia el intervalo de drenaje del aceite lubricante puede extenderse más allá de los intervalos dados en la tabla. Cambie el aceite lubricante y los filtros para sacar los contaminantes suspendidos en el aceite lubricante. NOTA: drene el aceite lubricante solo cuando esté caliente y los contaminantes estén en suspensión. 17mm Advertencia: el aceite lubricante caliente puede causar lesiones corporales. Haga funcionar el motor cuando la temperatura del agua alcance los 60°C (140 °F). Apague el motor, remueva el tapón de drenaje del aceite lubricante. NOTA: use un contenedor que al menos pueda contener 25 litros (27 cuarto de galón U.S.) de aceite lubricante.
  • 62. Llave de filtro 118 a 131 mm Limpie el área alrededor del cabezal del filtro del aceite lubricante. Limpie la superficie de la empaquetadura en el cabezal del filtro. NOTA: la junta tórica puede unirse al cabezal el filtro. Asegúrese que sea removida. Precaución: llene los filtros con aceite lubricante limpio antes de la instalación. Aplique una película delgada de aceite lubricante en la superficie del sello de la empaquetadura antes de instalar los filtros. NOTA: el filtro LF3000 del lubricante de aceite tiene dos empaquetaduras. Lubrique ambas empaquetaduras.
  • 63. Precaución: apretar demasiado mecánicamente podría desformar los hilos o podría dañar el elemento sellador del filtro de combustible. Instale el filtro de aceite lubricante como especifica el fabricante del filtro. 17 mm Inspecciones y limpie los hilos del tapón de drenaje del aceite lubricante y la superficie de la empaquetadura. Instale el tapón de drenaje del cárter del aceite lubricante. Valor de torque: 80 N . m (60 ft-lbs)
  • 64. NOTA: use un aceite lubricante de alta calidad y multi viscosidad 15W-40 como por ejemplo el Cummins premium Blue su equivalente de motores Cummins. Elija el aceite lubricante correcto para el clima en que está funcionando el motor como se detalla en la sección V. Llene el motor con aceite lubricante limpio a un nivel apropiado. Capacidad del sistema 23.8 litros (25.2 cuarto de galón U.S.)
  • 65. Opere el motor en vacío para inspeccionar si hay fugas en el filtro del lubricante y en el tapón de drenaje. Detenga el motor. Espere aproximadamente 15 minutos para dejar que el aceite lubricante drene desde las piezas superiores del motor. Inspeccione el nivel de aceite otra vez. Agregue aceite lubricante cuando lo necesite para que el nivel del aceite lubricante llegue a la marca “H” (alto) en la varilla indicadora.
  • 66. Sistema de admisión de aire Inspección Inspeccione la tubería de admisión para ver si hay mangueras agrietadas o perforaciones que pudieran dañar el motor. Apriete o reemplace las piezas cuando sea necesario para asegurar que el sistema de admisión de aire no tenga fugas. Intercooler Inspeccione visualmente el intercooler para ver si hay grietas, agujeros o daños. Examine las tuberías, aletas, soldaduras rotas, cortes u otros daños.
  • 67. Si el motor experimenta una falla en el turbocompresor o si en alguna ocasión donde aceite o desechos entran en el intercooler, debe limpiarlo. Remueva el intercooler de su vehículo. Vea las instrucciones de fabricante del vehículo. Advertencia: no use limpiadores cáusticos para limpiar el intercooler. El intercooler resultaría dañado. Enjuague el intercooler internamente con solvente en dirección contraria a flujo de aire normal. Agite el intercooler y golpee suavemente en el extremo del tanque con un martillo de caucho y desencajar los desechos atrapados. Continúe enjuagando hasta que todos los desechos y el aceite sean removidos.
  • 68. Después de que ha limpiado muy bien el intercooler de todos los restos de aceite y desechos con el solvente, lave el intercooler internamente con agua caliente con jabón para sacar los restos de solvente. Enjuague muy bien con agua limpia. Sople aire comprimido dentro del intercooler en dirección opuesta al flujo de aire normal hasta que el intercooler esté seco por dentro. Vea las instrucciones del fabricante del vehículo. Filtro de aire Restricción La restricción máxima de admisión de aire es de 635 mm (25.0 plg) de agua para motores con turbocompresores. Los motores naturalmente aspirados tienen una restricción de 520 mm (20.0 plg) de agua. El motor debe ser operado a RPM y a carga completa para inspeccionar la restricción de admisión de aire. Reemplace el elemento filtro de aire cuando la restricción alcance el límite máximo permitido o limpie de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
  • 69. NOTA: siga las instrucciones del fabricante cuando limpie o reemplace el elemento del filtro de aire. Cambie el indicador del filtro de aire en servicio, si está equipado. Cambie el elemento filtrante cuando la bandera indicadora roja (2) esté en una posición elevada en la ventana (1). Después de que el filtro de aire ha sido reparado, reinicie el botón (3) en el fondo del indicador de servicio. NOTA: nunca opere el motor sin un filtro de aire. La admisión de aire debe ser filtrada para prevenir que la suciedad y los desechos entren en el motor u causen un desgaste prematuro.
  • 70. Sección 5-procedimientos de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas), 500 horas o 6 meses Sección de contenidos Concentración de anticongelante Revisión Concentración de aditivo de refrigerante Revisión Filtro del refrigerante/Cartridge del resistor de corrosión DCA4 Filtro de refrigerante Cambio Filtro de combustible Cambio Sistema de combustible Drenaje Información general Conductos de alta presión Drenaje Conductos de baja presión y filtro (s) de aceite Drenaje
  • 71. Información General Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
  • 72. Filtro de combustible Cambio 75-80mm y 90-95 mm Limpie el área el cabezal del filtro de combustible, remueva los filtros. Limpie la superficie de la empaquetadura del cabezal del filtro de combustible. Reemplace la junta tórica. Llene el nuevo filtro de combustible (s) con combustible limpio y lubrique el sello de la junta tórica con aceite lubricante para motores 15W-40.
  • 73. Precaución: para prevenir que haya goteras en el combustible, asegúrese que el filtro de combustible esté apretado pero no demasiado. Un apriete mecánico dañará el filtro de combustible. Instale el filtro del combustible como especifica el fabricante del filtro.
  • 74. Sistema de combustible Drenaje Se proporciona una ventilación controlada en la bomba de inyección a través del colector de drenaje del combustible. Las pequeñas cantidades de aire que entran cuando se hace el cambio de los conductos de abastecimiento de los filtros de combustible o de las bombas de inyección de combustible, serán purgadas automáticamente si se cambia el filtro de combustible de acuerdo a las siguientes instrucciones. NOTA: se requiere un drenaje manual si: · El filtro de combustible no está lleno previo a la instalación · Se reemplazo la bomba de inyección de combustible. · Las conexiones de los conductos de alta presión de combustibles están sueltas o reemplace los conductos de combustible. · Arranque inicial o arranque después de un período extenso de que el motor esté en detención. · El tanque de combustible del vehículo ha estado funcionando hasta que quedo vacío.
  • 75. Conductos de baja presión filtros de combustible (s) Ventilación 10mm Abra el tornillo de drenaje 10mm Opere el émbolo en la bomba de transferencia de combustible hasta que el combustible que fluye desde los accesorios esté libre de aire. Valor de torque: 9N m (80 ft-lbs)
  • 76. Conductos de alta presión Ventilación 17 mm (PES. A, PES. MW) 19mm (PES: P) Advertencia: la presión en el combustible en el conducto es suficiente para penetrar la piel y causar un serio daño físico. Suelte los accesorios de los inyectores y arranque el motor para permitir que el aire atrapado se drene de los conductos. Apriete los accesorios. Advertencia: es necesario poner el motor en la posición “RUN”. Debido a que el motor puede arrancar, asegúrese de seguir todas las precauciones de seguridad. Use los procedimientos de arranque normal. Arranque el motor y ventile un conducto a la vez hasta que el motor funcione suavemente. NOTA: no enganche el motor de arranque por más de 30 segundos cada vez que se use para ventilar el sistema]. Espere dos minutos entre cada enganche.
  • 77. Concentración anticongelante Inspección Inspeccione la concentración del anticongelante. Use un anticongelante con base de glicol para proteger el motor a -37 °C (-34°F) a través del año. El anticongelante es esencial en todos los climas. Éste amplía en rango de temperatura de funcionamiento reduciendo el punto de congelación del refrigerante y aumentando el punto de ebullición del refrigerante. Concentración del aditivo refrigerante Inspección Advertencia: una concentración inadecuada del aditivo del refrigerante puede ocasionar un mayo daño corrosivo al los componentes del sistema de refrigeración. Mucha concentración puede causar la formación de “gel” que provoca restricción y obstrucción en los conductos del refrigerante y a su vez causar un sobrecalentamiento. NOTA: si cambia el refrigerante del motor, también se deben cambiar los filtros de refrigerante.
  • 78. El sistema refrigerante debe tener la cantidad apropiada de unidades de aditivo refrigerante para proporcionar la mejor protección química. Vea las Especificaciones del Motor (sección V) Kit de prueba DCA4: use solamente el kit de prueba refrigerante DCA4 Fleetguard® n° pieza CC-2626 para inspeccionar la concentración de aditivo del refrigerante en el sistema de refrigeración. Filtro del refrigerante/DCA4 resistor a la corrosión Cartucho El filtro de refrigerante correcto que se debe usar es determinado por la capacidad de sistema de refrigeración total y otros factores de funcionamiento. Vea la guía de mantenimiento DCA4 en las especificaciones del motor (sección V) por la correcta elección del filtro.
  • 79. Filtro del refrigerante Cambio Advertencia. No remueva la tapa del radiador de un motor caliente. El vapor caliente puede causar serios daños corporales. Espere a que la temperatura del refrigerante sea menor a 50°C (122°F) antes de remover la tapa de presión. Remueva la tapa de presión del sistema de refrigeración y cierre la válvula de cierre antes de remover el filtro del refrigerante. El incumplimiento de esto puede causar daños corporales por el rocío de refrigerante caliente. Remueva y elimine el filtro del refrigerante. Limpie la superficie de la empaquetadura del filtro del refrigerante.
  • 80. Aplique una pequeña capa de aceite lubricante 15W-40 en la superficie de al empaquetadura antes de instalar el filtro del refrigerante. Advertencia: un sobre ajuste mecánico podría desformar los hilos o dañar el cabezal del filtro del refrigerante. Instale el filtro como especifica el fabricante. Abra la válvula de cierre del refrigerante del motor e instale la tapa de presión del sistema refrigerante. NOTA: la falla en la apertura de la válvula de cierre del refrigerante del motor, puede dañar severamente el motor.
  • 81. NOTAS
  • 82. Sección 6 procedimientos de Mantenimiento a los 30.000 kilómetros (24.000 millas), 1000 Horas o Un años Sección Contenidos Tensión correa de tracción Inspección Correa de tracción, Rodamiento Tensor y eje del ventilador Inspección Información General Holgura de la Válvula Ajuste
  • 83. Información General Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento. Los procedimientos dados en está sección para el ajuste de la holgura de la válvula deben ser realizados en los 38.000 km iniciales (24.000 millas) de ajuste. Los ajustes subsecuentes deben ser realizados en intervalos de 77.000km (48.000 millas).
  • 84. Holgura de la válvula Ajuste Desatornillador Remueva el tubo puente de aire si está equipado en el motor. 10 y 15mm Desconecte las abrazaderas de soporte, abrazadera de la manguera y el conducto sensor de la válvula de salida. Remueva el tubo de ventilación del cigüeñal y otras piezas que podrían impedir que se remueva la cubierta de la válvula.
  • 85. 15mm Remueva la cubierta de la válvula Accionador de ½ pulgadas, mecanismo de orientación 3824591 Localice el punto muerto superior (TDC) para el número de cilindro 1, gire el cigüeñal lentamente mientras presiona el sincronizador del motor. El mecanismo de orientación se inserta en la carcasa del volante y engancha en la corona dentada del volante. Entonces, se puede girar el motor a mano usando un trinquete de ½ pulgadas o una llave de cubo.
  • 86. Cuando el sincronizador del motor engancha el agujero del engranaje del árbol de levas, el cilindro número 1 está en punto muerto superior del recorrido del compresor. Precaución: asegúrese de desenganchar el sincronizador del motor después de localizar el punto muerto superior (TDC) y prevenir algún daño en el sincronizador del motor.
  • 87. Calibre de espesor Holgura de admisión: 0.30 mm ( 0.012 plg) Holgura de escape: 0.61 mm (0.024 plg) Inspeccione / ajuste las válvulas con el motor frío por debajo de los 60 °C (140°F) NOTA: la holgura es correcta cuando se “siente” alguna resistencia, en el momento en que el calibre de espesor se desliza entre el vástago de la válvula y la palanca oscilante. 14mm, Desatornillador de Paleta Localice el punto muerto superior (TDC) para el Cilindro Número 1. Inspeccione/ ajuste las válvulas como indica el Paso 1 (1= admisión; E= escape). Después de ajustar la contratuerca de la palanca oscilante, verifique la holgura de la válvula para asegurarse que la holgura de la válvula no ha cambiado. Valor de torque: 24 N m (18 ft- lbs)
  • 88. Marque el amortiguador de vibraciones y gire el cigüeñal en 360 grados. Precaución: asegúrese que el sincronizador del motor esté desenganchado para impedir un daño en el sincronizador del motor. 14mm, Desatornillados de Paleta Ajuste las válvulas como indica el Paso B Después de ajustar la contratuerca de la palanca oscilante, inspeccione la holgura de la válvula para asegurarse que la holgura no ha cambiado. Valor de torque: 24 N m (18 ft-lbs)
  • 89. NOTA: si el sello no está dañado, puede ser usado de nuevo. Si es sello está dañado, instale uno nuevo. Instale el sello de goma dentro de la hendidura en la cubierta de la válvula. Comience la instalación en el área sobrepuesta que se muestra en la ilustración. No estire el sello de goma. Si el sello tiene más traslapo del que se muestra en la ilustración, corte un pedazo para proporcionar el traslapo correcto. 15mm Instale los nuevo sellos de las juntas tóricas en los tornillos. Instale la cubierta de la válvula y el tubo sensor de descarga. Valor de torque: 24 N m (18 ft-lbs)
  • 90. 10 y 15 mm Instale el tubo de ventilación del cigüeñal y asegúrelo con las abrazaderas de soporte y las abrazaderas de la manguera. A= 24 N m (18 ft- lbs) B= 43 N m (32 ft-lbs) Desatornillador Instale el tubo puente de aire y otras piezas previamente removidas para obtener acceso a la cubierta de la válvula.
  • 91. Tensión de la correa de transmisión Inspección Mida la desviación de la correa en el intervalo más grande de la correa. Desviación máxima: 9.5 hasta 12.7 mm (3/8 hasta ½ pulgadas. NOTA: se puede usar el medidor de tensión de la correa Cummins ST-1293. Límite de tensión: 360 hasta 490 N (80 a 100 lbs de fuerza)
  • 92. Correa de transmisión, rodamiento tensor y eje del ventilador Inspección Tamaño de la llave: 3/8 pulgadas del tornillo cabeza cuadrada. Remueva la correa de transmisión y complete los siguientes pasos: · Inspeccione la correa de transmisión para ver si hay algún daño.
  • 93. NOTA: la polea tensora debería girar libremente. Inspeccione el rodamiento del tensor. NOTA: el eje del ventilador debería girar sin bamboleo u holgura excesiva Inspeccione el rodamiento del eje del ventilador. Holgura máxima: 0.15 mm (0.006 plg)
  • 94. Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas, 13mm Instale la correa de transmisión. Consejo de reparación: si experimenta alguna dificultad en la instalación de la correa de transmisión (la correa es muy corta), ponga la correa sobre la polea acanalada primero y luego, mientas sostiene el tensor hacia arriba, deslice la correa sobre la polea de la bomba de agua. NOTA: después de que la palanca del tensor ha sido levantada, verifique el torque del tornillo de cabeza exagonal del tensor. Valor de torque: 43 N m (32 ft-lbs)
  • 95. NOTAS
  • 96. Sección 7 Procedimientos de Mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2000 Horas o Dos años Sección de contenidos Compresor de aire Inspección de descarga del compresor de aire Inspección Mantenimiento del sistema de refrigeración Drenaje del refrigerante Recarga del sistema de refrigeración Lavado del sistema de refrigeración Información General Amortiguador de vibración Inspección
  • 97. Información General Todos los exámenes e inspecciones listadas bajo el título de intervalos de mantenimiento previo o diario también deben realizarse en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
  • 98. Mantenimiento del sistema refrigerante Drenaje del refrigerante Advertencia: espere a que la temperatura sea menor a los 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de presión del sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede causar daño corporal debido al rocío refrigerante caliente. Drene el sistema refrigerante abriendo la válvula de drenaje en el radiador y en el enfriador de aceite lubricante del motor. Un cárter de drenaje con una capacidad de 25 litros (27 cuarto de galón U.S.) sería adecuando en la mayoría de las aplicaciones.
  • 99. Verifique si hay mangueras y abrazaderas dañadas o sueltas. Cambie como es recomendado. Inspeccione le radiador para ver si fugas, daños o acumulación de suciedad. Limpie y repare como sea necesario. Limpieza del sistema de refrigeración Recargue el sistema con una mezcla de carbonato de sodio y agua (o un equivalente comercialmente disponible). NOTA: use 0.5 kilogramos (1.0 lbs ) de carbonato de sodio por cada 23 litros (6.0 galones estadounidenses) de agua. Precaución: no instale la tapa del radiador. El motor será operado sin la tapa del radiador para el proceso de limpieza del sistema refrigerante.
  • 100. Precaución: el aire debe ser ventilado de conductos del refrigerante del motor durante la recarga. Abra el grifo de ventilación del motor y el grifo en el postenfriador para motores con postenfriamiento. Debe llenarse el sistema lentamente para impedir que el aire quede atrapado. Espero dos o tres minutos para permitir que se ventile el aire., luego agregue la mezcla para llevar el nivel al fondo del cuello de recarga del radiador. Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del refrigerante por sobre los 80 °C (176°F). Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
  • 101. Llene el sistema de refrigeración con agua limpia. NOTA: asegúrese de ventilar el motor y realice un postenfriamiento para llenarlo completamente. NOTA: no instale la tapa del radiador en el nuevo filtro del refrigerante. Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del refrigerante por sobre los 80°C (176°F). Apague el motor y drene el sistema refrigerante. NOTE: si el agua que está drenando aún está sucia, debe lavar el sistema de nuevo hasta que el agua salga limpia.
  • 102. Recarga del sistema de refrigeración Precaución: nunca use solo agua para el refrigerante. Esto puede causar un daño por corrosión, si solo usa agua en el refrigerante. NOTA: una mezcla de 50% de anticongelante y agua debe ser premezclada antes de recargar el sistema. La habilidad del anticongelante de remover el calor del motor no es tan buena como la del agua, por lo tanto, verter anticongelante primero podría contribuir a una condición de sobrecalentamiento antes de que los líquidos se mezclen completamente. Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema. Use una mezcla de 50% de agua y 50% de glicol anticongelante para proporcionar protección de congelación a -36 °C(-34°F) Capacidad del refrigerante (solo motor) Litros Cuartos de galón U.S. 10.1 6C8.3 10.5 10.1 6CT8.3 10.5 12.3 6CTA8.3 13.0 *La misma capacidad para los motores refrigerados por aire Use la cantidad de inhibidor de corrosión DCA4 dada en la sección V para proteger el sistema de refrigeración.
  • 103. Advertencia: espere a que la temperatura del refrigerante sea menor a los 50°C (122°F) antes de remover la tapa de presión. El incumplimiento de esto puede causar daños corporales del rocío del refrigerante caliente. Precaución: el aire de los conductos del refrigerante debe ser ventilado durante la recarga, abra los grifos de ventilación del motor y los grifos en el postenfriador para motores con postenfriamiento. Se debe llenar el sistema lentamente para impedir que el aire que atrapado. Espere dos a tres minutos para permitir que el aire sea ventilado, luego agregue refrigerante para llevar el nivel desde el fondo del radiador hasta el cuello de recarga. Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta que alcance la temperatura e 80°C (176°F) y verifique si hay fugas del refrigerante. Agregue refrigerante si en necesario.
  • 104. Amortiguador de vibración Inspección Inspecciones los conductos guía (A) en el eje del vibrador (B) y la barra de inercia. Si los conductos están a más de 1.59mm (1/16) fuera del alineamiento, reemplace el amortiguador. Inspeccione la barra de caucho para ver si hay deterioro. Si se pierden las piezas de goma o si la barra elástica está a 3.18mm (1/8 plg) más debajo de la superficie de metal, reemplace el amortiguador. NOTA: también, revise si hay movimiento en el aro del amortiguador en el eje. Reemplace el amortiguador si detecta algún movimiento.
  • 105. Compresor de aire Inspección NOTA: los compresores de aire tienen una pequeña cantidad de aceite lubricante remanente que lubrica el anillo para pistón y las piezas movibles. Cuando el aceite lubricante es expuesto a las temperaturas normales de compresor de aire en funcionamiento, el aceite lubricante formará deshechos de barniz y carbón. Si las siguientes inspecciones no se realizan, las comperatures y las presiones del aire no sellarán correctamente. Inspección de la descarga del compresor de aire Drene el tanque de humedad del sistema de aire para liberar al sistema de la presión de aire. Remueva el conducto de descarga desde el compresor de aire.
  • 106. Mida el espesor total del depósito de carbón dentro del conducto de descarga de aire como se muestra en la ilustración. Si el depósito total de carbón (x +x) excede los 2mm (1/16 plg), limpie e inspeccione el cabezal del cilindro, el ensamblaje de la válvula y el conducto de descarga. Reemplácelos si es necesario. Contacte al Servicio Técnico Local Autorizado Cummins. Si el depósito total de carbón excede las especificaciones, continúe con la inspección de las conexiones de los conductos de descarga hacia el primer tanque hasta que el depósito de carbón sea menos de 2mm (1/16 plg). Limpie o reemplace cualquier conducto o conexiones que excedan las especificaciones.
  • 107. Inspeccione cualquier secador de aire, válvulas de vaciado, válvulas, válvulas de alivio de presión e inyectores de alcohol para ver si hay deshechos de carbón o piezas con malfuncionamiento. Verifique si hay fugas de aire. Mantenga y repare las piezas de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
  • 108. Sección D- Diagramas del Sistema Sección de contenidos Sistema de aire Sistema de refrigeración Sistema de combustible Información general Sistema de aceite lubricante Lubricación para la culata Lubricación de los componentes de energía Lubricación del turbocompresor
  • 109. Información General Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las piezas pueden cambiar entre las diferentes aplicaciones e instalaciones, el flujo es el mismo. Los sistemas se muestran de la siguiente manera: · Sistema de combustible · Sistema de aceite lubricante · Sistema refrigerante · Sistema de admisión de aire · Sistema de escape El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarlo en la solución de problemas, las reparaciones y el mantenimiento de su motor.
  • 111. Sistema de aceite lubricante
  • 112. Lubricación para el turbocompresor
  • 113. Lubricación para los componentes de energía
  • 118. Sección T- Solución de problemas Sección de contenidos Procedimientos y Técnicas de Solución de Problemas Tabla de síntomas de solución de problemas El alternador no carga o la carga es insuficiente El refrigerante está contaminado El aceite lubricante está contaminado Perdida del refrigerante La temperatura del refrigerante está por sobre lo normal La temperatura del refrigerante está por debajo de lo normal Grietas en el motor, no arrancará, no hay humo en el escape Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape) Fallo de encendido del motor El motor arranca pero no continúa funcionando El motor tiene corriente en vacío En motor no arrancará o lo hará lentamente El motor no alcanzará la potencia nominal cuando cargue El motor no se apagará Ruidos excesivos en el motor Excesivo consumo de combustible Vibración excesiva Humo excesivo en el escape bajo carga Excesivo humo blanco en el escape Detonación del combustible Fugas de aceite o combustible desde el tubo de escape Baja energía Perdida de aceite lubricante Baja presión en el aceite lubricante. Presión demasiado alta en el aceite lubricante Marcha en vacío irregular, motor caliente
  • 119. Técnicas y procedimientos de solución de problemas Esta guía describe algunos problemas normales de funcionamiento del motor, sus causas y algunas correcciones aceptables para esos problemas. A menos que esté en conocimiento de éstos, de otra manera, los problemas enlistados anteriormente son aquellos que un operador puede diagnosticar y reparar. Vea el servicio técnico local autorizado de Cummins para un diagnóstico en reparación de los problemas mencionados en al lista. Siga las siguientes sugerencias para desarrollar procedimientos adecuados para solución de problemas: · Estudie el problema profundamente antes de proceder · Haga la cosa más fácil y obvia al principio · Encuentre y corrija la causa básica del problema. Tabla de solución de problemas Use los cuadros de la siguientes páginas de está sección como ayuda en el diagnóstico de problemas específicos. Siga cada fila de bloques de arriba abajo. Siga las flechas a través de los cuadros para identificar la acción correcta.
  • 120. El motor no arrancará o lo hará lentamente
  • 121. Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape)
  • 122. Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape) (continuación)
  • 123. Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape
  • 124. Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape (continuación)
  • 125. El motor arranca pero no continúa funcionando
  • 126. El motor no se apagará
  • 127. Marcha en vacío irregular, Motor caliente
  • 128. El motor tiene corriente en vacío
  • 129. Baja presión del aceite lubricante
  • 130. Baja presión del aceite lubricante (continuación)
  • 131. Presión muy alta del aceite lubricante
  • 132. Perdida de aceite lubricante
  • 133. Temperatura del refrigerante por sobre lo normal
  • 134. Temperatura del refrigerante por sobre lo normal (continúa)
  • 136. Temperatura del refrigerante debajo de la normal
  • 139. Fugas de combustible o aceite desde el tubo de escape
  • 140. Excesivo humo en el escape bajo carga
  • 141. Excesivo humo en el escape bajo carga (continuación)
  • 142. Excesivo humo blanco en el escape
  • 143. Excesivo humo blanco en el escape (continuación)
  • 144. El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga
  • 145. El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga (continuación)
  • 149. Fallo de encendido del motor
  • 151. Excesivo consumo de combustible
  • 153. Ruidos excesivos en el motor
  • 154. El alternador no carga o la carga es insuficiente
  • 155. Sección A- ajuste, Cambio y Reparación Sección de contenidos Postenfriamiento y empaquetadura Cambio Sumario de servicio de reparación del sistema de aire Alternador Cambio Tensor de la correa Cambio Intercooler Verificación de la presión del colector de entrada Verificación de la temperatura del colector de entrada Verificación de fugas Termostato del refrigerante Cambio Sumario de reparación del sistema refrigerante Correa de transmisión Cambio Sumario reparación del sistema eléctrico Tubo de escape y empaquetaduras Cambio Polea del ventilador Cambio Colector de drenaje de combustible Cambio Adaptador del cabezal del filtro de combustible Cambio Solenoide de corte de combustible Cambio Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible Regulador RSV del solenoide de corte de combustible Componentes del sistema de combustible Limpieza
  • 156. Sumario de reparación del sistema de combustible Bomba de transferencia de combustible Cambio Conductos de combustible de alta presión Cambio Ventilación Ajuste de la velocidad de marcha en vacío de la bomba de inyección Regulador RQV y RQVK Regulador RSV Inyectores Cambio Tubería de la entrada de aire Cambio Cubierta y empaquetadura del colector de admisión Cambio Conductos de combustible de baja presión Cambio Elementos y empaquetadura del refrigerante de aceite lubricante Cambio Regulador de presión del aceite lubricante, la válvula y el muelle Cambio Sumario de reparación del sistema de aceite lubricante Termostato del aceite lubricante Cambio Procedimiento de reparación Herramientas de reparación requeridas Motor de arranque Cambio Turbocompresor Cambio Bomba de agua Cambio
  • 157. Procedimientos de reparación Los diversos procedimientos de reparación en esta sección han sido organizados por sistema de motor. Las afirmaciones en el sumario de pasos y de las herramientas necesarias para el cambio de los componentes, esto se proporciona al comienzo de cada grupo, lo que permitirá un rápido acceso al tamaño de la tarea. Sigas los pasos apropiados e ilustrado para completar las reparaciones.
  • 158. Herramientas de reparación requeridas Llave de copa Llaves Otras 10mm 12mm 8mm Llave Allen (8mm) 13mm 10mm Llave de cubo (3/8 plg tornillo cabeza cuadrada 15mm 13mm Tornillo de paleta 17mm 15mm Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada 18mm 17mm (extremo abierto) Trinquete (1/2 plg. Tornillo de cabeza cuadrada 19mm 19mm Llaves de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm) 22mm 22mm Extractor barra-T (75mm) 27mm 24mm Llave de torsión Alicate Aparato de arranque en el volante del motor , Pieza n° 3377371
  • 159. Sumario de reparación del sistema de refrigeración Componentes a reemplazar Herramientas Pasos previos Correa de transmisión Llave de cubo (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada) Tensor de la correa Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada) (15mm llave de copa y llave de torsión) Remueva la correa de transmisión Eje del ventilador 10mm llave de copa/llave Remueva la correa de transmisión y la polea del ventilador. Bomba de agua 10mm llave de copa/llave Drene el refrigerante y remueva la correa de transmisión Termostato 10mm, 18mm y 19mm llave de copa/llave Drene el refrigerante, remueva la correa de transmisión, suelte la unión del alternador, remueva el tornillo del soporte del alternador, remueva la carcasa del termostato Advertencia Evite el contacto repetido y prolongado con la piel, use anticongelante y lave minuciosamente después del contacto. Mantenga fuera del alcance de los niños. El contacto repetido y prolongado puede causar alteraciones en la piel u otros daños corporales. Espere a que la temperatura descienda a menos de 50°C (120°F) antes de remover la tapa de presión el sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede causar daños personales debido al rocío del refrigerante caliente.
  • 160. Correa de transmisión Cambio Tornillo cabeza cuadrada 3/8 pulgadas Levante el brazo de tensión y la polea para remover e instalar la correa NOTA: el tensor de la correa es un muelle cargado y debe ser montado sobre un pivote lejos de la correa. Precaución: montar sobre el pivote en la dirección incorrecta podría resultar en un daño al tensor de la correa. NOTA: después de levantar le brazo tensor para remover/instalar la correa, verifique el torque del tornillo en el tensor. Valor de torque: 43N m (32ft-lbs)
  • 161. Tensor de la correa Cambio Paso preparatorio: · Remueva la correa de transmisión 13mm Remueva el tensor de la correa desde las abrazaderas
  • 162. 13mm Instale el tensor de la correa Valor de torque: 43N m (32ft-lbs) Polea del ventilador Cambio Pasos previos: · Remueva la correa de transmisión NOTA: suelte los tornillos antes de remover la correa y gire los tornillos después de que instale la correa
  • 163. 13mm Remueva los cuatro tornillos, ventilador, espaciador. Reemplace la polea del ventilador. Valor de torque: 43N m (32ft-lbs) Bomba de agua Cambio Pasos previos: · Drene el refrigerante · Remueva la correa de transmisión
  • 164. 10mm, 19mm Remueva la unión del alternador 10mm, 19mm Remueva la bomba de agua
  • 165. Limpie la superficie de sellado en el bloque de cilindros Instale una nueva junta tórica en la hendidura en la bomba de agua
  • 166. 10mm, 19mm Instale la bomba de agua y la unión del alternador Valor de torque: (bomba de agua) 24N m (18 ft-lbs) (unión del alternador) 43N m (32 ft-lbs) Tornilla de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas Levante el brazo tensor y la polea para instalar la correa de transmisión. NOTA: el sensor de la correa tiene un muelle cargado y debe ser montado sobre un pivote lejos de la correa. Si se monta en la dirección equivocada puede resultar en un daño a el tensor de la correa.
  • 167. Precaución: durante la recarga, el aire debe ser ventilado de todos los conductos del refrigerante del motor. Abra el desagüe de ventilación del motor. También, asegúrese de abrir el desagüe en el postenfriador del motor postenfriador. El sistema deber llenarse lentamente para impedir que el aire quede atrapado. Espere dos a tres minutos para permitir que se ventile el aire, luego agregue refrigerante para traer el novel de aceite desde el fondo hacia el cuello de recarga del radiador.
  • 168. Precaución: nunca use sólo agua como anticongelante. Esto puede producir daño por la corrosión si usa agua solamente. NOTA: una de mezcla de 50% de agua y 50% de anticongelante debe ser premezclada antes de llenar el sistema. La habilidad del anticongelante de remover el calor del motor no es tan buena como el agua, por lo tanto si pone anticongelante primero en el motor podría contribuir a un sobrecalentamiento antes de que los líquidos se mezclen completamente. Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema. Use una mezcla de 50% agua y 50% un anticongelante tipo glicol para proporcionar una protección para -36°C (- 34°F)) Capacidad del anticongelante (solo motores) Litros Cuartos (EE.UU.) 10.1 6C8.3 10.5 10.1 6CT8.3* 10.5 12.3 6CTA8.2* 13.0 *La misma capacidad para motores con intercooler Use una cantidad de el inhibidor de corrosión DCA4 dado en al sección V para proteger el sistema de refrigeración.
  • 169. Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta que alcance una temperatura de 80°C (176°F) y verifique si hay fugas de refrigerante. Termostato del refrigerante Cambio Pasos previos: · Drene 2 litros (2.1 cuartos de galón U.S.) de refrigerante. · Remueva la manguera del radiador desde al conexión de salida. · Remueva la correa de transmisión.
  • 170. 19mm Suelte el tornillo de la unión del alternador 18mm, 19mm Remueva los pernos y tuercas del soporte del alternador. Baje el alternador.
  • 171. 10mm Remueva los tornillos desde la carcasa del termostato y la conexión de la salida del agua. Remueva la conexión de la salida del agua. Remueva la carcasa del termostato y el ensamblaje de la correa tensora.
  • 172. Remueva el termostato y limpie las superficies de la empaquetadura. NOTA: no deje que ningún residuo caiga en la cavidad del termostato cuando limpie la superficie de la empaquetadura. Instale los nuevos termostatos.
  • 173. Posicione una nueva empaquetadura sobre los termostatos Posicione la carcasa del termostato y la correa tensora sobre los termostatos y la empaquetadura.
  • 174. Asegúrese que la empaquetadura esté alineada con los agujeros de los tornillos. Instale los tornillos y use los dedos para apretarlos. 10mm Instale la conexión de la salida del agua. Apriete todos los tornillos. Valor de torque: 24N m (18ft-lbs)
  • 175. 18 mm, 19 mm Posicione el alternador e instale los pernos y tuercas del soporte. Valor de torque: (soporte del alternador) 77N m (57ft-lbs) (unión del alternador) 43N m (32ft-lbs) Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas Instale la correa de transmisión NOTA después de levantar el brazo tensor para remover/instalar la correa, verifique el torque del tornillo del tensor. Valor torque: 43N m (32ft-lbs)
  • 176. Llene el sistema refrigerante y asegúrese que el aire sea ventilado del sistema. Opere el motor y verifique si hay fugas. NOTA: asegúrese de ventilar el motor y el postenfriador durante la recarga.
  • 177. Sumario de reparación del sistema de combustible Componentes a reemplazar Herramientas Pasos previos Bomba transmisión de combustible Llaves 10, 14,17 y 20 mm, Llave de copa 10 mm Limpie los deshechos Conductos de alta presión Llave de tuercas 17mm, llave de copa 10mm y llave de torsión Limpie los deshechos Colector de drenaje del inyector de combustible Llaves 10mm y 19mm, llave de copa 10mm y 19mm, y llave de torsión Limpie los deshechos Inyectores 17mm, 19mm, 10mm, 13mm y llave de torsión, polea de inyector 3823276, cepillo de limpieza de diámetro del inyector. Desconecte los conductos de alta presión y el colector de drenaje de combustible. Bomba de inyección Trinquete, llave de copa 22mm, 27mm y 30mm, impulsor barra T 75mm, (tornillos w/28 mm). Llave de tuercas ½ pulgadas Llave de copa 15mm, llave de 17mm, 19mm y llave de torsión Remueva los conductos de alta presión , conducto de abastecimiento, conducto de retorno de combustible, conducto de aire del intercooler y conducto externo de aceite. Solenoide del combustible Filtro de combustible Cabezal Llave 8mm, 10mm, 12mm, 75-80mm y llave de filtro 90-95mm Etiquete y desconecte los cables Limpie los deshechos. Advertencia No mezcle gasolina, alcohol o gasohol con el combustible diesel. Los contenidos de esta mezcla son altamente inflamables y pueden causar una explosión. Evite tener cualquier fuente de ignición cerca de la mezcla de combustible.
  • 178. Componentes del sistema de combustible Limpieza Limpie minuciosamente todos los accesorios y componentes antes de removerlos. Asegúrese que todos los desechos, el agua, vapor o soluciones de limpieza no alcancen el interior del sistema de combustible. Conducto de combustible de baja presión Cambio Pasos previos: · Limpie los deshechos de los accesorios
  • 179. 14mm, 17mm, 20mm Desconecte el conducto de combustible desde la bomba de transferencia de combustible y cabezal del filtro de combustible. Use dos llaves para desconectar el conducto desde la bomba de transferencia de combustible. 14mm, 17mm, 20mm Instale el conducto de la bomba de transferencia de combustible y el cabezal del filtro de combustible. Use dos llaves para apretar las conexiones a la bomba de transferencia de combustible. No apriete demasiado, ya que esto podría ocasionar fugas de combustible. Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs)
  • 180. Adaptador del cabezal del filtro de combustible Cambio Pasos previos: Limpie los deshechos Remueva los filtros de combustible 24mm Remueva la tuerca de retención, el adaptador del cabezal del filtro de combustible y las arandelas sellantes. Instale en el orden inverso a remoción. Valor de torque: 32N m (24ft-lbs)
  • 181. Bomba de transferencia de combustible Cambio Pasos previos: Limpie los deshechos Desconecte los conductos de combustible. Llave 14mm, 17mm, 20mm. 10mm Remueva la bomba de transferencia de combustible.
  • 182. Limpie la superficie del soporte de la bomba de transferencia de combustible en el bloque de cilindros. 10mm Instale una nueva empaquetadura y la bomba de transferencia de combustible. Conecte los conductos de combustible Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs)
  • 183. Conductos de combustible de alta presión Cambio Pasos previos: · Limpie los deshechos 8mm, 10mm, 17mm y 19mm NOTA: si se van a reemplazar los conductos de combustible de alta presión individuales, remueva la abrazadera de soporte del conjunto de conductos que contienen el conducto que se va a reemplazar. Desconecte el o los conductos de combustible de alta presión desde loso inyectores. Asegúrese de proteger de desechos la entrada del inyector.
  • 184. 17mm (PES, A, MW) 19mm (PES, P) Desconecte el conducto (s) de combustible de alta presión desde la bomba de inyección. Asegúrese de proteger las válvulas de liberación de los deshechos. NOTA: reinstale las abrazaderas del soporte en la posición original y asegúrese que los conductos de combustible de alta presión no hagan contacto entre ellos o con otro componente. No doble los conductos de combustible. Use sus manos para instalar los conductos de combustible de alta presión y las abrazaderas de soporte en el orden contrario a la remoción. Luego, apriete los accesorios y abrazaderas del conducto. Valor de torque: (accesorios del conducto) 24N m (18 ft-lbs) (accesorios del conducto) 30N m (22 ft-lbs) (abrazaderas de soporte) 6N m (53ft-lbs)
  • 185. Ventilación 17mm (PES, A, PES, MW) 19mm (PES. P) Advertencia: la presión del combustible puede penetrar la piel y causar un severo daño personal. El combustible es tóxico, mantenga una distancia apropiada de los conductos de ventilación. Suelte los accesorios de los conductos de combustible de alta presión en los inyectores y arranque el motor para permitir que el aire atrapado sea drenado desde los conductos de combustible. Apriete los accesorios de los conductos de combustible de alta presión al valor de torque dado anteriormente. Arranque el motor y ventile uno por uno los conductos de combustible de alta presión hasta que el motor funcione suavemente
  • 186. Colector de drenaje de combustible Cambio Pasos reparatorios: · Limpie los deshechos 10mm, 12mm Remueva el perno perforado del conducto de drenaje desde el cabezal del filtro de combustible.
  • 187. 10mm Remueva el perno perforado del conducto de drenaje desde los inyectores. Instale el colector en el orden contrario a como lo removió. Valor de torque: 9N m (80 ft-lbs) Inyectores Cambio Pasos previos: · Limpie minuciosamente alrededor de los inyectores · Desconecte los conductos de combustible de alta presión · Desconecte el colector de drenaje de combustible
  • 188. 10mm (PES. A, PES. MW), (PES. P) N° de pieza 3823276 Polea del inyector Remueva los inyectores Cepillo diámetro del inyector N° pieza 3822510 Limpie el diámetro de la boquilla del inyector
  • 189. Lubrique la superficie del sello de las magas del inyector con el compuesto antifundente. Ensamble el inyector, la manga del inyector, una nueva arandela de sellado de cobre y la abrazadera de sujeción Solo use una arandela. Consejo de reparación: una pequeña capa de aceite limpio 15W40 entre la arandela y el inyector puede ayudar a mantener la arandela en su lugar durante la instalación. Instale el inyector, la manga del inyector, la arandela de sellado de cobre y la abrazadera de sujeción en el diámetro del inyector. El retorno del combustible del inyector debe estar hacia la cubierta de la válvula.
  • 190. 10mm (PES. A PES. MW), (PES. P) Instale el tornillo de sujeción del inyector. Valor de torque: 24N m (18 ft-lbs) 10mm Instale el colector de drenaje del combustible Valor de torque: 9N m (80plg-lbs)
  • 191. 17 mm (PES. A, PES. MW), 19mm (PES. P) Instale los conductos de combustible de alta presión Valor de torque: 17mm 24N m (80ft-lbs) 19mm 30N m (22ft-lbs) Solenoide de corte de combustible Cambio Pasos previos: · Etiquete y desconecte los cables
  • 192. Regulador RSV del solenoide de corte de combustible Remoción Soporte del bloque de cilindros 10mm Remueva los dos tornillos del soporte y remueva el solenoide de la abrazadera. 1. Synchro- start 2. Trombetta 3. Direct Linkl Instalación 10mm NOTA: asegúrese que la tuerca ciega esté apretada para estar ajustada al eje del solenoide de corte de combustible (solo Synchro-start). Instale el nuevo solenoide de corte de combustible en las abrazaderas y conecte los cables. Asegúrese que el arnés de cables esté instalado en el solenoide Trombetta en la posición de las 6 en punto. Valor de torque: 10N m (84 plg.lbs) 1. Synchro-start 2. Trombetta 3. Direct Link
  • 193. 1- Syncho-start A=86.6 mm (3.4 plg) B=60.2 mm (2.4 plg) 2.- Trombetta A=91.4 mm (3.6 plg) B= 63.5 (2.5 plg) 3.- Direct Link B=117.1mm(4.61 plg) El émbolo debe estar replegado cuando se activa el solenoide de corte de combustible en la posición RUN, posición B. el solenoide de corte de combustible debe operar sin unión. Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible Remoción e instalación 8mm Remueva los sujetadores de enganche, los tornillos del soporte y el solenoide de cierre del combustible. Instale el nuevo solenoide en el orden inverso al que se realizo la remoción y conecte los cables. Valor de torque: 10N m (84 plg-lbs)
  • 194. 10mm, 16mm Ajuste la unión del solenoide como sea necesario para que la polea sea sostenida magnéticamente dentro con la palanca de cierre en la posición completa de arranque. Gire la tuerca hexagonal grande en un extremo de la polea para hacer los ajustes y asegurarla en su lugar con la contratuerca. Bomba de inyección de combustible Cambio Pasos previos: · Limpie los deshechos · Remueva todos los conductos de combustible · Remueva las uniones de control · Remueva el solenoide de corte de combustible · Remueva el conducto del intercooler · Remueva el conducto de aceite del regulador
  • 195. Remoción N° pieza 3824591 mecanismo de arranque del motor Localice el punto muerto superior para el cilindro número 1. Empuje en sincronizador dentro del agujero en el engranaje del cigüeñal mientras lentamente gira el cigüeñal. El mecanismo de arranque del motor se inserta en la carcasa del volante de inercia y en la corona dentada del volante. Entonces, se puede girar el motor con la mano usando un trinquete de ½ pulgadas o una llave de cubo. Precaución: asegúrese de desenganchar el sincronizador después de localizar el punto muerto superior y prevenir que se dañe el sincronizador. 22mm (bomba PES. A), 27mm (bomba PES. MW), 30 mm (bomba PES. P) Remueva la tapa de acceso a la cubierta del engranaje Remueva la tuerca y la arandela del eje de la bomba de inyección de combustible.
  • 196. 75 mm polea de la barra T Empuje le engranaje de transmisión en la bomba de inyección que está suelto en el eje. 10mm, 15mm Remueva las cuatro tuercas de soporte y los tornillos que aprietan el soporte de la bomba de inyección de combustible al bloque de cilindros. Remueva el soporte trasero del las abrazaderas de soporte de la bomba de inyección de combustible PES6P. Remueva la bomba de inyección de combustible
  • 197. Instalación Mecanismo de arranque del motor n° pieza 3377371 Asegúrese que el bloque de cilindros del motor esté en punto muerto superior. Sincronización de la bomba de inyección de combustible La bomba de inyección de combustible también tiene un sincronizador (1) localizado en la carcasa del regulador para posicionar el eje de la bomba de inyección de combustible correspondiente con el punto muerto superior para el cilindro número 1. Después de instalar la bomba de inyección de combustible, debe invertir el sincronizador y guardarlo en la carcasa (2). NOTA: en la ilustración se muestra el regulador industrial. El procedimiento es el mismo para los reguladores de automoción.
  • 198. 24mm Remueva el tapón de acceso al sincronizador Remueva el sincronizador