Costa de Marfil es un país de África occidental cuya capital es Yamoussoukro. Algunas de sus ciudades más importantes son Abidján, Man y Grand-Bassam. El franco es la moneda oficial y los idiomas más hablados son el francés y varias lenguas locales. Un plato típico de la gastronomía marfileña es el robalo al ajo, y el deporte nacional es el fútbol, donde destaca el jugador Didier Drogba. La reserva del Monte Nimba y la Basílica de N
6. PLATS TYPIQUES
• Lapin à la Gueuze
• Le stoemp
• Salade de Liège
• Carbonades
flamand
• Chincos au gratin
• Moules-frites
• Waterzooi
7. LAPIN À LA GUEUZE
• INGRÉDIENTS
• 4 cuisses et pattes de lapin
• 150 g. farine
• 50 g. beurre
• 50 g. moutarde
• 50 g. sucre roux et blanc
• 1 peu de pain, sel et poivre
• 70 cl. de eau et Gueuze
8. ÉLABORATION
• Tu enfarines las cuisses et pattes
• Donner couleur aux pièces dans la
casserole
• Mettre le lapin dans la casserole et
mettre un peu de oignon, mettre le
sucre roux et blanc
• Tu enfournes 10 min. à feu doux et tu
remues
• Tu saupoudres aves farine et remuer
jusqu'à sa complète incorporation
• Mettre Gueuze, sel, poivre et un peu
de pain tartine avec moutarde
• Enfouner 45 min et prêt.
9. SPORTS
• Les sports très importantes sont: le cyclisme, le
tennis et le football.
10. JUSTINE HENIN
• Justine Henin est une joueuse de tennis
belue qui est née le 1 juillet 1982.
11. MONUMENTS
• Les monuments très caractéristiques
de Belgique sont le lion de Waterloo et
le Atomium.
12. CHANSON
• Ma chanson est de
Stromae. Il est un
chanteur belgue.
• Chanson
17. Canadá es un país de Ámerica, situada
en la parte norte. Su capital es Ottawa, y
otras ciudades importantes son:
•Toronto
•Montreal
•Vancouver
•Calgary
18. La bandera nacional de Canadá también
es conocida en francés como “l'Unifolié”
“l'Unifolié
Bandera de Canadá
19. La moneda canadiense es el dólar, a
continuación dos imágenes de los billetes y
las monedas de Canadá:
Monedas
Billetes
20. Los idiomas oficiales de Canadá son el
ingés y el francés. Aunque tambien se
hablan lenguas indígenas de las antiguos
habitantes del país, y otra lengua
mayoritaria es el español.
22. La poutine:
La poutine es un
plato típico
de Canadá
que significa
“mezcla rara”,
es un tipo de
comida rápida.
23. Ingredientes:
-4 tazas de aceite de canola (es un tipo de aceite de colza canadiense)
- Una lata de salsa o jugo de carne asada o salsa de carne casera
- 5 patatas medianas cortadas en forma de tiras
- 2 tazas de queso cheddar
Preparación:
-El primer paso es calentar en una sartén el aceite de canola o a 185ºC.
El
Asimismo, sea en un microondas o en una olla, calentar también la salsa de
carne azada o casera aproximadamente 10 minutos a fuego suave.
- Freír las patatas hasta que obtengan un color dorado.
-A continuación, colocar las mismas en un plato sobre servilletas de papel
A
para que absorban el aceite sobrante.
-Ahora si, servirlas en un bol profundo o bien, en un cono de papel duro y
Ahora
espolvorearlas con el queso cheddar por encima.
-Por último, tomar un cucharón y volcar sobre las patatas fritas y el queso
Por
cheddar, la salsa de carne calentada.
24. Como los inviernos de Canadá son muy fríos y
con abundante nieve, el hockey y el Lacrosse
son los deportes nacionales más importantes
deste país, el jugador más importante de la
historia en el hockey fue Wayne Gretsky
25. Los monumentos históricos más importantes
de Canadá son:
En toronto podemos encontrar:
-un recorrido cultural
-el Ayuntamiento, de 100 metros de altura
-la Catedral de San Miguel
-la de St James.
-el Teatro Princesa de Gales
-el Museo de Ontario
-la Plaza Dundas,
-el Museo de Arte cerámico.
En Monreal:
-el monumento Sir George-Étienne Cartier
-el Obelisco de la Place d'Youville
-La Plaza de las Armas
-la columna Nelson,que se encuentra en la Plaza Jacques-Cartier.
-La Plaza de las Artes
-la Agora de la Danse
-Tohú
26.
27. Natasha St-Pier
Canción: ALORS ON SE RACCROCHE
Letra:
Je n'arrive plus à te
surprendre
mais c'est peut être normal
que l'amour devienne
machinal
et tes mains de moins en Alors on se raccroche
moins tendres à des branches qui se
je n'arrive plus à t'atteindre brisent
il y a comme un goût de alors on se raccroche
souffre jusqu'à un jour lâcher
dans une fissure qui prise
s'engouffre alors on s'habitue
et nous empêche de nous comme on s'habitue à
rejoindre tout
On ne trouve plus pour se et puis on continue
séduire comme on va jusqu'au
que des plaisirs illusoires bout
auxquels on fait semblant et puis on continue
de croire même si c'est du temps
pour ne pas voir qu'on perdu
chavire
28. Les années me feront alors on s'habitue
moins belle comme on s'habitue à
moins désirable à tes tout
côtés et puis on continue
bien sûr je sais que s'être comme on va
aimé jusqu'au bout
ne rend jamais rien éternel et puis on continue
Mais je n'arrive plus à même si c'est du
tricher temps perdu
à supporter que les Alors on se raccroche
passions alors on se raccroche
fassent place à la alors on s'habitue
compassion comme on s'habitue à
qu'on ne s'aime plus qu'en tout
pointillés et puis on continue
Alors on se raccroche comme on va jusqu'au
à des branches qui se bout
brisent et puis on continue
alors on se raccroche même si c'est du
jusqu'à un jour lâcher temps perdu.
prise
29.
30. Costa de marfil: abidjan
Omar Gil González
4º ESO A
DNI:15492949-B
32. País,Capital,Cidades máis importantes.
O país que vou visitar
chámase Costa de
Marfil,situado no
continente africano.Ten
unha superficie de
322.462 km cadrados e
20 millóns e medio de
habitantes.A súa capital é
Yamasukro.Outras
cidades importantes son
Abidjan,Man e Grand-
Bassam.
33. MOEDA , BANDEIRA
●
A moeda empregada en
Costa de Marfil é o
franco,representado
desta forma:FF
●
A bandeira de Costa de
Marfil está
representada coas
cores laranxa,branco e
verde,en posición
vertical.
34. Idiomas oficiais e maioritarios
O idioma oficial de Costa de Marfil é o
francés.Existen centos de idiomas
minoritarios falados en Costa de
Marfil,como o bantú e as linguas
mandé,utilizadas polas tribus.
35. PRAto TÍPICO/RECETA
A gastronomía de Costa de Marfil é moi variada
e de gran calidade.Entre os platos típicos o
máis destacado é o robalo ó allo.A continuación
mostrareivos a receta duns filetes deste peixe:
36. RECEITA:Filetes de robalo
●
Para comezar,cortamos o
robalo en filetes.Logo salpi-
mentamolos e bañámolos nunha
cunha cullerada de viño
branco.Deixámolo mariñar
media hora.Enrolámolos cunha
tira de touciño,suxeitándoos
cun palillo.Nunha sartén
botamos 2 culleradas de
aceite e allos
macerados.Déixase sofreir 3
min. e agregámoslle man-
teiga e perexil. Cocémolo no
forno 15 min e listo para
comer.
37. DEPORTE NACIONAL/DEPORTISTA
En Costa de Marfil,o deporte nacional e o máis
practicado é o fútbol.Un dos xogadores de
fútbol máis famoso e coñecido en Costa de
Marfil é Didier Drogba.A continuación
mostrareivos datos a cerca del:
38. DIDIER DROGBA
●
Didier Drogba é o
delanteiro do equipo de
fútbol de Costa de Marfil.
Actualmente milita no
Chelsea FC. De Inglaterra.é
o actual capitán da
selección de fútbol de
Costa de Marfil.É o sexto
goleador do Chelsea,xa que
marcou 137 goles.
39. MONUMENTO/LUGAR DE INTERESE
Costa de Marfil no dispón de moitos
monumentos característicos debido á pobreza
do país,pero si contén o maior templo católico
do mundo.Tamén ten grandes paisaxes e
espazos naturais.A continuación falareivos da
reserva do Monte Nimba e a Basílica de Nosa
Señora da Paz:
40. Basílica de Nosa Señora da Paz
●
Este templo,situado en
Yamasukro,é o templo
católico máis grande do
mundo.Foi construído ó
marxe da Basílica de San
Pedro,do Vaticano.Pode
albergar a 18.000 persoas
dentro e máis de 300.000
na explanada exterior.Este
templo é agora propiedade
do Vaticano e é
administrada polos obispos
locais.
41. MONTE NIMBA
●
A reserva do Monte Nimba
esta cuberta por densos
bosques autóctonos da zona
e grandes ladeiras e pastos
de montaña.Neste precioso
hábitat,especialmente rico
en flora e fauna,conviven
varias especies endémicas
en liberdade,como o sapo
vivíparo e o chimpancé.
42. Canción e cantante
A continuación mostrareivos dun grupo chamado
A Nous le petits,o máis popular no seu
país,Costa de Marfil.
http://www.afromix.org/html/musique/artistes/a-
50. Préparation de la Raclette
Se fondre le
fromage près une
fontaine de
chaleur ( braises
ou four). Au
memme temp se
cuirent les
pommes de terre.
51. Presentation de la Raclette
Se présente le fromage
avec les pommes de
terre et la charcuterie,
plus unes légumes
d'ornement. Se serve
acompagné de boisons
chaudes ou un vin
blanc douce comme le
'Chasselas'.
52. Sports
Sports nationals: ski
alpin et alpinisme.
Sports majoritaires:
cyclisme et football.
Sportiste: Alex
Zülle (cycliste
international).
53. Musique
Chanson ( en français) :
''Refrain''.
Ane: 1956 ( gagnante
du festival
d'Eurovision)
Chanteusse : Lys Assia
Trouverla ici ! :
'Refrain' :) (1956)
54. Monuments
Mur des Rénovers:
ont dessinés les
quatre reformers
plus saillants et la
insigne de Genève:
'' Post Tenebras et
Lux''.
55. Curiositées!
Devise: ''Un pour
tous et tous pour
un''.
Genève est la siège
de la ONU !
Loge dans son
territoire le
CERN.
56. Siège de la ONU
La ONU est une
association formée
derrière la 2ª
Guerre Mondiale
qui se prépose de
maintenir la paix
et securité
internationales.
57. Le C.E.R.N
Fondé en 1954 est le
plus grand centre
d'investigation des
particules, avec les
accéleratéurs( de
particules) plus
puissants connus
en Europe.
58. Lieus dignes d'intérêt
Le lac Lehman est
le plus grand
d'Europe
Occidentale et au
milleu se trouve la
belle et connue
fontaine de
Genève.
63. Datos del país
● País, capital y ciudad más importante
● Moneda y bandera
● Idiomas oficiales y maioritarios
● Cultura
● Plato típico y receta
● Deporte nacional y deportista guadalupeño
● Monumento caracteristico o lugar de interés
● Canción de un cantante propio de Guadeloupe
64. Guadaloupe forma parte de dos grandes islas en el Caribe, Grande-Terre
y Basse-Terre. Su ciudad más importante y capital es Pointe-à-Pitre.
65. MONEDA Y BANDERA
La moneda oficial es
el dólar del Caribe
Este y el Euro.
66. Idiomas Oficiales y secundarios
La lengua materna
es el criollo
guadalupeño y el
francés.
68. Cocina
En los platos típicos podemos destacar gambas con coco, pescado con
jengibre, sopa de aguacate y coco, barbo rojo de mar, crepés de
langosta y langosta a la plancha con salsa de mantequilla..
69. INGREDIENTES:
1 Pecasdo entero y limpio de 2 Pescado con jengibre
libras
1 Bolita de jengibre
Cebollina o cilantro
Sal, pimienta y ajo
3 Cucharadas de jugo de lima
1 Cucharadita de azúcar
1/2 Cucharadita de aceite de
ajonjolí
Cebollina o flor de ajo
70. 1. Haga cortes transversales Preparación
profundos al pescado, que
lleguen
hasta el hueso.
2. En cada corte, rellene con
cilantro,
rebanadas de jengibre y ajo
molido.
3. Ponga en un plato sobre la
parrilla de la olla a vapor.
71. 4. Eche agua caliente en el fondo Preparación
de la olla, tape y suba el
fuego.
5. Deje cocinar no más de 5
minutos.
6.Sirva decorado con flor de ajo,
y haga el aderezo mezclando
salsa china, jugo de lima,
azúcar, aceite de ajonjolí,
cebollina y ajo picados.
72. Deportes
Uno de los lugares más bonitos del mundo para practicar el
buceo y el submarinismo, especialmente en los arrecifes.
73. Deportes
El surf entre octubre y mayo junto la práctica del windsurf se
concentra en las cercanías de los complejos hoteleros de la costa sur.
74. Deportes
Para la practica del senderismo es ideal el centro de la isla. Se puede
caminar por muchos senderos cortos que finalizan en cascadas, en la
selva tropical o en jardines botánicos.
76. Pointe-à-Pitre La capital es la única ciudad
del país y uno de los
principales puertos de las
Antillas. No olvide visitar la
oficina de Correos, los sellos
del país, considerados unos de
los más bonitos del mundo.
77. Fortaleza de la
colina de Brimstone
En la costa oeste se halla una fortaleza construida por los ingleses durante
el siglo XVIII para proteger su colonia de ataques franceses en la cima de
un antiguo cono volcánico. La fortaleza alberga cañones, objetos e
historias interesantes.
78. Península
del Sureste
Uno de los más fascinantes paisajes es esta península separada del resto
de la isla por un tramo de tierra rodeado por bahías repletas de calas y
paradisíacas playas. Hay una peculiar laguna salada para aves y una
especie caribeña de monos.
79. Pinneys Beach
Al norte de Charlestown se halla una de las consideradas mejores playas del
Caribe. Sus aguas protegidas, arrecifes y lagunas bajo la sombra de las
palmeras son ideales para nadar o bucear.
80. Música
Destacan ritmos como el zouk, el calypso, el reggae y el beguine, que los
guadalupeños afirman haber inventado.
85. DATOS DO PAÍS
A Guayana Francesa sitúase na costa
nororiental de Sudamérica.
Pertence políticamente a Francia.
Capital: Cayenne.
Outras cidades importantes son: Matoury e
Kourou.
Datos demográficos: 230.000 habitantes e
densidade de poboación de 2,5 hab/km .
2
86. A moeda usada neste
país é o Euro (€),
debido á súa
dependencia de
Francia, o que fai que
a bandeira tamen
sexa igual á do país
europeo.
87. CULTURA
No aspecto culinario, a Guayna Francesa
destaca co prato típico chamado ROTI.
A continuacióm ofrecemos a súa receita:
INGREDIENTES:
2 Cuncas de fariña
½ Cta. De sal
2 ctas. De po de fornear
½ cta. De fermento seco
¼ de taza de auga morna.
88. PREPARACIÓN:
Esta é a receita básica pode facerse ao dobre
ou máis pero sempre nesta proporción
Mesturar todo ben e amasar moi ben esta
masa, xa que así lle gusta á xente da
Guayana ! Unha vez que estea suave (pode
agregarlle unhas pingas de auga se é
necesario).
89. Deixala repousar polo
menos unha hora,
cubrila para que non
perda a calor no seu
interior.
Facer pequenas bólas
aplanadas e botarlles
por riba unha pinga de
aceite de oliva e de
fariña.
90. DEPORTE NACIONAL
O deporte
maioritario na
Guayana Francesa é o
fútbol e o xogador
máis importante:
Florent
Malouda.
97. “DANS MON îLE”
Dans mon Île
Ah comme on est bien
Dans mon Île
On n'fait jamais rien
On se dore au soleil
Qui nous caresse
Et l'on paresse
Sans songer à demain
Dans mon Île
Ah comme il fait doux
98. Bien tranquile
Près de ma doudou
Sous les grands cocotiers qui se balencent
En silence nous revons de nous.
Dans mon Île
Un parfum d'amour
Se faufile
Dès la fin du jour
Elle accourt me tendant ses brad dociles
Douce et fragile
99. Dans ses plus beaux atours
Ses yeux brillent
Et ses cheveux bruns
S'éparpillent
Sur le sable fin
Et nous jouons au jeu d'Adam et Eve
Jeu facile
Qu'ils nous ont appris
Car mon Île c'est le Paradis
103. INDICE
1.Datos do país
2. Cultura
●
Prato típico
●
Monumentos turísticos
●
Canción e compositor
3. Bibliografía
104. DATOS DE INTERÉS
●
Poboación:
432.900 hab
●
Capital Fort-de-
France
●
Cidades
importantes: son
La Trinité, Le
Marin.
105. MOEDA E BANDEIRA
●
A moeda é o euro.
Inda que antes do
2002 tamén
usábase o franco
francés. O idioma
oficial de
Martinique é o
francés
106. CULTURA
Este país conta cunha variedade cultural
bastante ampla. Conta con moitos
monumentos, variedade de pratos típicos...
O prato típico é o Colombo.
107. INGREDIENTES
1 kg de Polo
● ●
2 calabacíns
●
70 g de polvo de ●
1 cebola
colombo ●
2 Berenxenas
●
4 culleradas de ●
1 chayote
polvo de curry
●
3 limóns
1 ají
●
●
5 papas
20gr de manteiga
●
●
1 dente de allo
108. PREPARACIÓN
●
Sazone o pito co mollo de limón e sofríalo
en manteiga e aceite cunha cebola picada.
●
Agregue o po de colombo, diluído nun
pouco de auga, cebola, tomiño, perexil e o
ají.
109. ●
Déixeo cociñar 50
minutos.
●
Incorpore os
calabacíns e as
berenxenas.
●
Agregue as papas
e cociña 20
minutos
110. DEPORTE NACIONAL
●
É o fútbol. Os seus
maiores logros
foron:chegar a
cuartos na Copa de
Ouro da Concacaf
e o título da copa
do Caribe.
111. MELLOR XOGADOR
●
Olivier Thomert
naceu en Fort de
France. Empezou
en Le Mans, e
actualmente
encóntrase no
Hércules FC
126. Plato típico / receta
La mayoría de los platos típicos se preparan a base de pescado, marisco,
fruta del pan, carne de vacuno, pollo, arroz, zumo de coco y frutas
tropicales.
127. Receta
Bougna:
Ingredientes:
2 cocos secos,
el ñame rojo y blanco,
el "taro" de agua ( especie de colocasia),
4 plátanos poingos,
½ calabaza,
4 boniatos o batatas dulces,
el pollo entero (o un pez, o una langosta),
perejil,
un poco de cebolla verde,
2 tomates,
sal y pimienta.
128. Para la confección del recipiente se
necesitan:
6 hojas de plátano del corazón de la
planta,
las lianas de menos 5 metros de largo
para atar las hojas.
129. La preparación:
Pelar todas las legumbres y verduras, vaciar el pollo y rallar el coco.
Cortar todas las legumbres en finas rebanadas ( o lonjas).
Poner en las hojas de plátanos: calabaza, ñames, batatas, plátanos, "taros"
etc …
Hacerlo de manera en que el pollo este envuelto por las legumbres.
Cortar en dados los tomates y la cebolla verde
Esparcirlos en el "Bougna".
Exprimir la leche de coco encima y cerrar las hojas de plátanos con las
lianas
Ponerlo al horno melanesio*durante dos horas.
130. El horno melanesio*:
Hacer un hueco en la tierra, disponer las piedras y las maderas secas.
Quemar la madera para calentar las piedras. Poner el "Bougna" en las
piedras calientes y colocar algunas sobre el "Bougna".
Poner las hojas de plátanos verdes para cerrar todo y, por ultimo, colocar
por encima la tierra.
131. Deporte Nacional
El fútbol es el deporte más popular en el país. La selección de fútbol de
Nueva Caledonia se fundó en 1951, pero no fue admitida por la Federación
Internacional de Fútbol Asociación hasta 2004. Se convirtió en un miembro
oficial de ésta cuando adquirió la membresía total de la FIFA. Ha ganado los
Juegos del Pacífico cinco veces, más recientemente en el 2007, y ha
obtenido un segundo o tercer lugar en dos ocasiones dentro de la Copa de las
Naciones de la OFC. Las carreras de caballos también son muy populares.
132. Deportista
Christian Karembeu es un ex futbolista
francés, nació el 3 de diciembre de 1970
en Lifou, Nueva Caledonia.
Fue internacional con la Selección
Francesa de fútbol, con la cual ganó la
Copa Mundial de Fútbol 1998, celebrada
precisamente en Francia. Ha sido fijo de
la selección francesa y ha jugado en
clubes como el Real Madrid o la
Sampdoria
134. Un peu de brume, un peu d'automne A la maison c'est comme toujours
Presque personne dans les rues Je mets ton disque sans arrêt
C'est un jour triste et monotone Il y a du feu comme tous les jours
C'est un jour qui n'en finit plus Et le chien qui dort à mes pieds
D'où vient cette mélancolie ? Il est sept heures, sept heures du soir
Et ce silence autour de moi ? Un soir monotone et brumeux
Ce ne sont pas des gouttes de pluie Je suis tout seul, je dînerai tard
Dans mes yeux, car il ne pleut pas Et j'ai mis la table pour deux
On dirait un jour comme un autre On dirait un jour comme un autre
Et c'est mon premier jour sans toi Et c'est mon premier jour sans toi
136. Montes Kogui
A 15 minutos en coche desde Nouméa
están los Montes Koghi, una reserva
integral con cascadas y magníficas
plantas endémicas, muy frecuentada
por los senderistas ya que existen
diversos caminos señalizados perfectos
para descubrir la naturaleza de la
isla.
137. Isla Ouen
Otra visita interesante es la isla Ouen, la única importante del Lagoon Sur,
que ofrece interesantes excursiones, una de ellas a la tribu de Ouara.
138. Parque de la Riviere Bleue
Otra visita de interés para los amigos de la
naturaleza es el Parque de la Riviere
Bleue, a 61 kilómetros al sur de Nouméa.
Se extiende sobre 9.045 hectáreas y
permite descubrir los bosques de kaoris (las
araucarias gigantes), a través de
abundantes senderos. También se puede ver
los vestigios del pasado minero de la zona.
El parque está muy bien acondicionado con
lugares para el baño o el camping y con una
veintena de refugios.
139. Boural
Otro de los rincones interesantes es
Boural, a 162 kilómetros de
Nouméa, con un museo en el que se
han reunido muchos materiales
agrícolas y objetos cotidianos de los
primeros colonos y souvenirs de la
última guerra. Una choza tradicional
preside el patio del museo.
140. Isla de los Pinos
La Isla de los Pinos es una de las islas más bellas del Pacífico, situada a 70
kilómetros al sur de la Grande Terre. Sirvió como penitenciaría en un tiempo
pero ahora es una de las mecas del turismo internacional y un importante
lugar para practicar el submarinismo y el sur. Entre las cosas a ver
destacan las ruinas de la antigua penitenciaría y la única localidad, Bao, donde
se encuentran el ayuntamiento, la iglesia católica, las escuelas, las tiendas y
el dispensarios. Está habitado por los Kunies que mantienen sus actividades
tradicionales (la pesca de langosta y de pescados, el cultivo de tubérculos y
la fabricación de casas familiares y de piraguas de vela triangular).
144. Índice
Datos do país.
Cultura do país.
Prato típico.
Monumento característico.
Lugares de interese.
Cantante e canción.
Bibliografía.
145. Datos do país
Senegal é un país situado na costa
occidental do continente Africano.
Nun pasado formou parte das colonias
francesas.
A súa lingua oficial segue sendo o francés.
Capital: Dakar.
Cidades importantes: Sant Louis,
Ziguinchor, Kaolack, Cap Skiring e a cidade
de Tabacumba.
148. Prato típico
O prato típico senegalés é o chamado Ceebu
Jen.
Ingredientes:
500gr de arroz.
500gr de pescado.
100gr de pescado seco.
Col verde.
1 cenoria.
1 mandioca.
1 cebola.
1 berenxena.
149. 1 limón.
2l de aceite.
¼ de tomate concentrado.
Sal.
Allo (¼ de dente)
Perexil.
Chile ou pementa.
Préparación
Moer o dente de allo con medio paquete de
perexil, sal, pementa (en gran ou en po) e un
pouco de pemento seco. Limpar o peixe, e deixar
cocer a pouco lume uns 5 minutos. Engadir un
litro e medio de auga e as verduras peladas,
deixar cocer durante unha hora.
150. unha vez que as verduras están cocidas,
retiralas co peixe e un pouco de salsa. No
líquido que queda, verter o arroz limpo,
cubrir e deixar cocer durante 15 minutos.
Servir o arroz nun prato quente,
acompañado das verduras e o peixe.
151. Deporte nacional
O deporte máis
practicado en
Senegal é o fútbol.
Senegal posúe
unha selección
nacional e o seu
xogador máis
destacable é
Gomis.
153. Lugares característicos
Illas de Saloum:
pequenas illas de
pescadores, que
reflexan
claramente a vida
tradicional e
contéñen un gran
valor natural.
154. La petite côte: é a
zona turística por
excelencia de
Senegal, posúe
praias idílicas
xunto con
numerosas
actividadades
deportivas e
lúdicas.
155. Senegal oriental: é
a zona máis
descoñecida do
país. Alí pódese
visitar a reserva
natural de Nikolo
Koba, e a
poboación de
Kendougou
156. Le lac rose: lago
rosa de numerosa
expectación, que
debe a súa cor a
sales minerais que
flotan na súa
superficie.
157. Ismaël Lo
➢
Ismaël Lo naceu en
Nixeria, pero aos
dous anos
marchou coa súa
familia a Senegal.
➢
Formou parte dun
grupo nos anos 70,
pero acabou
abandonandoo
para comezar a
158. L'amour a tous les droits (Ismaël Lo)
Tant qu'il y a un regard qui lève tes yeux
un sourire qui te parle
et t'appelle comme il peut
Tant qu'il y a un souffle qui t'effleure
un geste qui te touche
et son manque qui demeure
159. L'amour a tous les droits
et nous tous les devoirs
L'amour a tous les droits
et nous tous les devoirs
Tant qu'il y a une envie que l'on écoute
un reste d'attention
et quelqu'un dans la foule
Tant qu'on peut encore le ressentir
ne rien toucher à ça
160. (REFRAIN)
Tant qu'on peut se donner encore un peu
rien qu'un instant pour l'autre
une épaule pour deux
Tant qu'on peut redonner de la lumière
à une terre qui n'est plus
qu'une parcelle d'enfer.
(REFRAIN)
161. Tant qu'il y a un regard qui lève tes yeux
un sourire qui te parle
et t'appelle comme il peut
Tant qu'il y a un souffle qui t'effleure
un geste qui te touche
et son manque qui demeure.
(REFRAIN)
164. Indice
1º Mes données
2º Capital et Cidades grands
3º Drapeau et la monnaie du pays
4º et 5º Seychelles recette typique
6º Nationaux de sport
7º Important monument
8º Lieu d'intérêt
9º Bibliographie
165. Voyage à la République des
Seychelles
Olalla Fernández Espiñeira
4º ESO A
DNI: 76893123 - Y
166. Victoria est la capitale de Seychelles
Les grandes villes sont de Victoria et Ripcurl.
167. Drapeau et la monnaie du pays
j
●
La monnaie du
pays est la Roupie
de Seychelles
●
Les langues
officielles sont:
Français, Anglais
et Créole
168. Poulet au lait de coco
● ingrédients
● Un poussin en moyenne, ont échangé
● 3 gousses d'ail écrasées
● 2 cuillères à soupe épique Quatre
● 1 cuillère à soupe de curcuma
● 2 cuillères à soupe de curry de poulpe
● Sel et poivre au goût
● 200 g de pommes de terre pelées échangés
● cannelle moulue
● 250 ml de lait de coco
● 2 cuillères à soupe d'huile
● 1 cuillère à soupe de gingembre haché
169. Poulet au lait de coco
●
Préparation
●
Faire bouillir le poulet dans l'eau avec
du sel et du poivre.
●
Faire frire dans une poêle avec 2
cuillères à soupe d'huile
●
Ajouter les épices: cannelle, curry
●
Incorporer le lait de coco
●
Cuire les patates 20 minutes avec
●
Servir avec du riz.
170. Le sport nationalle est le surf
Le surfeur plus célèbre de l'île
est Ansse Gaulette
171. Le monument plus caractéristique
· Le tour de l'Horloge
·Don de Londres
·Le monument est
dans la ville de
Victoria
172. Place de întérêt
·Église de Victoria, Seychelles.
année 1900.
·Touts les annés celebrase dans
cette église un réunion de art
apel: “Les sept collines”
173. Le chanson populaire de Seychelles
●
Monn Aste ●
Monn Aste
●
Canción infantil ●
Chanson pour enfants
●
(Criollo seychellense) ●
(Français)
●
Monn aste, monn aste ●
Achetez, achetez. Un cochon
en zoli pti koson mignon. Je l'ai emmené dans la
mwan anmenn dan lakour, pou cour pour prendre soin. Lorsque
mwan sonyen vous êtes gros, quand la graisse.
ler i a gro, ler i a gra Je vais vendre à la boucherie.
mwa vann ek bouse Gagnez leur viande. Je gagne
i a ganny son lavyann mon argent (x2)
mwa ganny mon larzan (x2)