SlideShare una empresa de Scribd logo
RUTA DO VIÑO RIAS BAIXAS
Paseo da Calzada s/n. ExpoSalnés
36630 Cambados. Pontevedra
Telf.: 986 091 088 / 687 523 230
info@rutadelvinoriasbaixas.com
www.rutadelvinoriasbaixas.com
· La Ruta del Vino Rías Baixas recomienda contactar previamente con los establecimientos.
· A Ruta do Viño Rías Baixas recomenda contactar previamente cos establecementos.
· The Rías Baixas Wine Route recommends contacting our partners in advance.
· A Rota do Vinho Rías Baixas recomenda contactar os estabelecimentos com antecedência.
·LaRoutedesVinsvousconseilled’entrerencontactaveclesétablissementsmembresavantvotreséjour.
· Der Rías Baixas Wein-Weg empfiehlt, sich mit unseren Partnern im voraus in Verbindung zu setzen.
www.facebook.com/rutavinoriasbaixas
http://twitter.com/rvriasbaixas
https://foursquare.com/rvriasbaixas
http://pinterest.com/rutavino
RutadelVino/RutadoViño/WineRoute
RotadoVinho/Routeduvin/WeinRoute
LlevalaRutaentumóvil
www.rutadelvinoriasbaixas.com/apps.html
TaketheRoutewithyou
	 ROTA DO VINHO RÍAS BAIXAS, cheia de matizes
Descubra o rico património fo vinho da Denominación de Orixe Rías Baixas e
saboreie todos os matizes da terra que o vê nascer.
Visite as nossas adegas e destilarias, conheça os segredos que escondem os
nossos vinhos e aguardente, passeie entre vinhedos, deguste os melhores
vinhos do mundo e sinta a realidade duma cultura milenária que neste
recanto do mundo adquire particularidades únicas…
Permita que o mimemos nos nossos alojamentos, saboreie a melhor
gastronomia nos nossos seletos restaurantes, ou encontre tudo nas nossas
enotecas e lojas especializadas.
Na Rota do Vinho Rías Baixas oferecemos uma ampla variedade de
atividades de lazer para que, tanto se é um amante do vinho, como se
simplesmente procura uma experiência diferente, possa apreciar todos os
matizes que guarda a terra do vinho Rías Baixas.
Venha e descubra a ROTA DO VINHO RÍAS BAIXAS!
ConheçatambémaRotadoVinhoRíasBaixasnaszonasdeSalnés,RibeiradoUllaeCondadodoTea.
	 ROUTE DU VIN DES RÍAS BAIXAS, pleine de nuances
Plongez dans le riche patrimoine des vins des Rías Baixas et appréciez
toutes les nuances de leur terre d’origine.
Venez connaître nos caves et nos distilleries, découvrez les secrets de nos
vins et de nos eaux-de-vie, promenez-vous dans nos vignobles, dégustez les
meilleurs vins du monde et imprégnez-vous de cette culture millénaire qui,
dans ce coin du monde, prend un caractère unique… Laissez-nous prendre
soin de vous dans nos hébergements, goûtez la meilleure gastronomie de
nos restaurants sélectionnés et trouvez votre bonheur dans nos vinothèques
et magasins spécialisés. La Route des Vins des Rías Baixas offre une
grande variété d’activités touristiques aux amoureux du vin mais aussi aux
chercheurs de nouvelles expériences qui souhaitent apprécier toutes les
nuances que cache la terre des vins des Rías Baixas.
Venez découvrir la ROUTE DES VINS DES RÍAS BAIXAS!
Venez aussi connaître la Route des Vins Rías Baixas dans les régions de Salnés, de la Ribeira
do Ulla et du Condado de Tea.
	 RUTA DO VIÑO -die Weintour RIAS BAIXAS -nuancenreich
Dringen Sie in das reiche Kulturerbe des Weins der Denominación de Origen
RIAS BAIXAS ein und schmecken Sie die Nuancen der Erde, in der er wächst.
Lernen Sie unsere Weingüter, entdecken Sie die Geheimnisse ihrer Weine
und Brantweine, spazieren Sie in den Weingärten, verkosten Sie die besten
Weine der Welt und tauchen Sie ein in eine tausend Jahre alte Kultur, die in
diesem Winkel der Erde einzigartige Besonderheiten erzählt.
Lassen Sie sich in unseren Hotels und Unterkünften verwöhnen, und
geniessen Sie beste Gastronomie unserer erlesenen Restaurants. Finden Sie
alles was Sie suchen in unseren Vinotheken und Fachgeschäften.
Die RUTA DO VIÑO bietet sowohl für Weinliebhaber als auch Interessierte
an besonderen Erfahrungen, eine grosse Bandbreite an Freizeitaktivitäten,
damit Sie alle Nuancen, die in diesem Teil der Erde versteckt sind,
entedecken und geniessen können.
Kommen Sie und entecken Sie die RUTA DO VIÑO RIAS BAIXAS.
Lernen Sie auch die Ruta do Viño Rias Baixas in den Weingebieten Salnés, Ribeira do Ulla
und Condado de Tea Kennen.
	 RUTA DEL VINO RÍAS BAIXAS, llena de matices
Adéntrate en el rico patrimonio del vino de la Denominación de Origen Rías
Baixas y saborea todos los matices de la tierra que lo ve nacer.
Conoce nuestras bodegas y destilerías, descubre los secretos de sus vinos
y orujos, pasea entre viñedos, degusta los mejores vinos del mundo y
empápate de una cultura milenaria que en este rincón del mundo adquiere
particularidades únicas…
Permite que te mimemos en nuestros alojamientos, saborea la mejor
gastronomía en nuestros selectos restaurantes, y encuentra todo lo que
buscas en nuestras enotecas y comercios especializados.
Desde la Ruta do Viño Rías Baixas ponemos a tu alcance una amplia gama
de actividades de ocio para que, tanto si eres un amante del vino, como si
simplemente buscas una experiencia diferente, puedas apreciar todos los
matices que esconde la tierra del vino Rías Baixas.
¡Ven y descubre la RUTA DEL VINO RÍAS BAIXAS!
ConocetambiénlaRutadoViñoRíasBaixasenlaszonasdeSalnés,RibeiradoUllayCondadodeTea.
	 RUTA DO VIÑO RÍAS BAIXAS, chea de matices
Descobre o rico patrimonio do viño da Denominación de Orixe Rías Baixas e
saborea todos os matices da terra que o ve nacer.
Achégate ás nosas adegas e destilerías, destapa os segredos que agochan
os seus viños e augardentes, pasea entre viñedos, degusta os mellores viños
do mundo e sinte a realidade dunha cultura milenaria que neste recanto do
mundo adquire particularidades únicas…
Permite que te aloumiñemos nos nosos aloxamentos, saborea a mellor
gastronomía nos nosos selectos restaurantes, ou atopa todo canto buscas
nas nosas enotecas e comercios especializados.
Desde a Ruta do Viño Rías Baixas poñemos ao teu alcance unha ampla
variedade de actividades de lecer para que, tanto se es un amante do mundo
do viño, como se simplemente buscas unha experiencia diferente, poidas
apreciar todos os matices que agocha a terra do viño Rías Baixas
¡Ven e descobre a RUTA DO VIÑO RÍAS BAIXAS!
CoñecetaménaRutadoViñoRíasBaixasnaszonasdeSalnés,RibeiradoUllaeCondadodeTea.
	 RÍAS BAIXAS WINE ROUTE, full of nuances
The Rías Baixas Wine Route invites you to enjoy our territory from a different
perspective, insinuating your way through the world of the Rías Baixas DO
wines and their rich legacy.
Delve into our wineries and distilleries, discover the secrets of their wines
and liquors, wander around the vineyards, taste the best wines and soak up
a millenary culture gathering the unique particularities of this little spot in
the world…
Indulge yourself in our accommodation, savor the best gastronomy in our
finest restaurants or find everything you are looking for in our wine cellars
and specialized shops.
The Rías Baixas Wine Route provides you with a wide range of leisure
activities so that you can enjoy all the nuances of our land, whether you are
a wine lover or you simply seek to live a different experience.
Visit us! Discover the RÍAS BAIXAS WINE ROUTE!
Learn more about the world of the Rías Baixas wines with the Rías Baixas routes in the
areas of Salnés, Ribeira do Ulla and O Condado de Tea.
Destilerías / Distilleries / Destilarias / Destillieranlage
1. DESTILERÍA PAZO DEVALDOMIÑO
Centinela, 1. Goián. Tomiño
Tel.: +34 986 609 707 / 610 793 973
pazo@pazovaldomino.es · www.pazovaldomino.es
Horario: Miércoles de 9h a 13h y de 15h a 18h. Viernes de 9h a 15h. Otros horarios con
cita previa.
Coord. UTM: 41.953300, -8.766553 / Coord.: 41°57’11.88”N, 8°45’59.59”W
Bodegas / Wineries / Adegas / Caves / Weingüter
1. ADEGA LAGAR DE FORNELOS
Estrada de Lourenza, 86. O Rosal
Tel.: +34 986 625 875
lagar@riojalta.com · www.riojalta.com
Horario: Cita previa. De Septiembre a Junio: Lunes a Viernes de 9h a 13h y de 15h a 17h.
Julio y Agosto: Lunes a viernes de 9h a 14h.
Coord. UTM: 41.954094, -8.826378 / Coord.: 41°57’13”N, 8°49’36”W
2. ALDEA DEABAIXO
Lugar da Torre s/n. Novás. O Rosal
Tel.: +34 986 626 121 / 666 763 388
senoriodatorre@grannovas.com · www.bodegasorosal.com
Horario: Lunes y viernes de 9h30 a 13h30. Martes, Miercoles y Jueves de 9h30 a
13h30, y de 16h a 19h.
Coord. UTM: 41.940799, -8.849482 / Coord.: 41°56’26.88”N, 8°50’58.14”W
3. ADEGA QUINTA COUSELO
Barrio de Couselo, 13. O Rosal
Tel.: +34 986 625 051 / 690 938 642
quintacouselo@quintacouselo.com · www.quintacouselo.com
Horario: Invierno: Lunes a viernes de 11h a 13h y de 16h a 18h. Verano: de Lunes viernes
de 11h a 14h. Fuera de horario cita previa. Cerrado del 15 al 30 septiembre.
Coord. UTM: 41.935278, -8.828594 / Coord.: 41°56’7.00”N, 8°49’42.94”W
4. BODEGASTERRAS GAUDA
Ctra. Tui - A Guarda, km 55. O Rosal
Tel.: +34 986 621 001
terrasgauda@terrasgauda.com · www.terrasgauda.com
Horario: Lunes a Sábados 17h30. Domingos y festivos 12h30. Del 1 Julio al 30 Septiembre
Lunes a Viernes 18h. Sábados 19h, Domingos y festivos 12h30. Grupos con cita previa.
Coord. UTM: 41.936797, -8.790892 / Coord.: 41°56’12.47”N, 8°47’27.21”W
5. ADEGASVALMIÑOR
Portela s/n. San Juan de Tabagón. O Rosal
Tel.: +34 986 609 060
valminor@valminorebano.com · www.adegasvalminor.com
Horario: Con cita previa. Lunes a viernes de 9h a 14h, y de 16h a 18h.
Coord. UTM: 41.932747, -8.795011 / Coord.: 41°55’57.89”N, 8°47’42.04”W
6. BODEGA SANTIAGO RUIZ
Rúa Vinicultor Santiago Ruíz, 3. San Miguel de Tabagón. O Rosal
Tel.: +34 986 614 083
info@bodegasantiagoruiz.com · www.bodegasantiagoruiz.com
Horario: Cita previa. Invierno: Lunes a jueves de 10h30 a 13h30 y de 15h30 a 17h30,
Viernes de 10h a 14h. Verano de 10h30 a 14h. Cerrado en vendimia y Semana Santa.
Coord. UTM: 41.918317, -8.816753 / Coord.: 41°55’5.94”N, 8°49’0.31”W
E
S E
S
Alojamientos y restaurantes / Aloxamentos e restaurantes
	Accommodation and restaurants / Alojamentos e
restaurantes / Hébergement et restaurants / Hotels und
Restaurants
1. QUINTA DO RAMO
Lugar Ramo, 5. Tomiño
Tel.: +34 986 622 884 / +34 600 536 147
quinta@quintadoramo.com · www.quintadoramo.com
Horario: Lunes a domingo de 13h30 a 16h y de 21h a 23h30. Cerrado domingos noche.
Alojamiento sólo con reserva.
Coord. UTM: 41.977964, -8.736286 / Coord.: 41°58’40.67”N, 8°44’10.63”W
2. ABADÍA EIRAS
Eiras, 15. O Rosal
Tel.: +34 986 621 187
info@abadiaeiras.es · www.abadiaeiras.es
Horario: Abierto todo el año.
Coord. UTM: 41.928372, -8.782436 / Coord.: 41°55’42.14”N, 8°46’56.77”W
3. O LAGAR EN EIRAS
As Eiras. Picóns de Arriba, 12. O Rosal
Tel.: +34 986 620 053 / 690 017 037
lagareiras@lagareiras.com · www.lagareiras.com
Horario: Consultar días de apertura. De 13h30 a 15h30 e de 20h a 23h30.
Coord. UTM: 41.926867, -8.787481 / Coord.: 41°55’36.72”N, 8°47’14.93”W
R E
RA E
RA E
A 	Alojamiento / Aloxamento / Accommodation / Alojamento / Logement / Hotel
S Servicio de restauración con cita previa / Servizo de restauración con cita previa
Catering service advanced reservation / Serviço de Catering com marcação prévia
Service de la restauration avec cite préalable / Catering Service mit Voranmeldung
E Instalaciones para reuniones y eventos / Instalacións para reunións e eventos
Facilities for meetings and events / Facilidades para reuniões e eventos
Salles de Réunions et événements / Einrichtungen für Tagungen und Veranstaltungen
Se habla inglés / English spoken
Se habla portugués / Fala-se português
Se habla francés / On parle français
R Restaurante / Restaurant
Posibilidad de visitar viñedos / Posibilidade de visitar viñedos / Possibilidade de visitar
vinhedos / Visits to vineyards available / Visite aux vignobles disponible / besucht Weinberge
COORD. GPS: DATUM WGS 84
TerrasGauda©
RíodaRasa
RíoLouro
RíoCereixodaBriña
RíoTamuxe
Río Miño
Río Miño
Río Miño
PO-355PO-352
PO-354
PO-354
PO-353
PO-354
AP-9
A-55
A-55
A-3
A-3
A-28
AG-57
AG-57
N-101
N-551
N-13
N-13
PO-552
PO-552
PO-552
PO-552
PO-552
PO-404
PO-2405
PO-344
PO-344
PO-340
PO-331
PO-503
Camposancos
Salcidos
San Miguel
de Tabagón
San Juan
de Tabagón
Sta. Marina
Goián
Figueiró
Estás
Loureza
Burgueira
Mougas
Viladesuso
Pedornes
Barrantes
Vilameán
Taborda
Piñeiro
Amorín
Curras
Sobrada
Areas
San Salvador
de Tebra
Santa María
de Tebra
Pinzás
Belesar
Donas
Mañufe
Baredo
Bahiña
Sta. Cristina
de A Ramallosa
Couso
Peitieiros
Morgadáns
Vilaza
Chaín
A Ramallosa
Parada
O Seixo
Ribadelouro
Bouzón
Guillarei
Paramós
Baldráns
Pexegueio
Malvás
Randufe
Pazos
de Reis
Rebordáns
A Revolta
Devesa
Valença
Vila Nova
de Cerveira
Caminha
A GUARDA
O ROSAL
TOMIÑO
TUI
GONDOMAR
OIA
NIGRÁN
BAIONA
6
5
4
1
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
6
2
1
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
10
6
7 8
9
1
2
3
4
6
5
1
2
3
Ruta del Vino · Ruta do Viño · Wine Route · Rota do Vinho · Route du vin · Wein Route
A Coruña
Vigo
Santiago
Ourense
Lugo
Pontevedra
D.O RÍAS BAIXAS
SUBZONAS
Ribeira do Ulla
Val do Salnés
Soutomaior
Condado do Tea
O Rosal
www.rutadelvinoriasbaixas.com
Iglesia / Igrexa / Church / Igreja / Église / Kirchen
	 1. 	Santa María de Tebra
	 2. 	San Vicente de Barrantes
	 3. 	Santa María de Tomiño
	 4. 	San Campio de Lonxe
	 5. 	Santa Mariña
	 6. 	A Guarda
	 7. 	Santa Trega
	
Patrimonio cultural / Cultural heritage / Patrimônio cultural
Patrimoine culturel / Kulturerbe
	 1. 	Petroglifos de Monte Tetón
	 2. 	Muíños do Folón e do Picón
	 3. 	Fortaleza de San Lorenzo
	 4. 	Muíño das Aceñas
	 5. 	Ponte Tamuxe
	 6. 	Museo do Mar
	 7. 	Muíños de Vento
	 8. 	Museo Arqueológico - MASAT
	 9. 	Castro de Santa Trega
	10. Antiguo “Colexio dos Xesuitas”
	
Mirador / Miradoiro / View Point / Belvédère / Aussichspunkt
	 1. 	Monte Tetón
	 2. 	Niño do Corvo
	 3. 	Santa Trega
Ruta Senderismo / Hiking Route / Rota Pedestre /
Randonnée / Wanderweg
	 1. 	Monte Tetón
	 2. 	Pedra Furada
	 3. 	Dos muíños do Folón e do Picón (PR-G 94)
	 4. 	Senda dos Pescadores (PR-G 112)
	 5. 	Desembocadura do Miño (PR-G 160)
	 6. 	Camiños do Trega (PR-G 122)
Espacios naturales / Espacios naturais / Natural parks
Parcs naturels / Naturparks
	 1. 	Monte Tetón
	 2. 	Serra da Groba
	 3. 	Muíño das Aceñas
	 4. 	LIC Baixo Miño
Playa / Praia / Beach / Plage / Strand
	 1. 	Area Grande
	 2. 	Fedorento
	 3. 	O Muíño
	 4. 	Muíño das Aceñas (fluvial)
	 5. 	As Eiras (fluvial)
	 6. 	Goián - Espazo Fortaleza (fluvial)
Zona ornitológica / Zona ornitolóxica / Bird-watching
Zona aves / Zone ornithologique / Vogelbeobachtung
Puerto marítimo / Porto marítimo / Sea port
Port maritime / Hafen
Autopista /Autoestrada / Highway /Autoroute /Autobahn
Carretera nacional / Estrada nacional / State road / Route nationale
Carretera principal / Estrada principal /A-road / Route principal
Carretera secundaria / Estrada secundaria / B-road / Route secondaire
Límitemunicipio/Límiteconcelho/Municipalboundaries/Limitemunicipalité/HöchstensGemeindebezirk
Capitalmunicipio/Capitalconcelho/Councilcapital/Capitalmunicipalité/HauptstadtGemeindebezirk
Población / Poboación /Village / Povoação / Peuple / Menschen
Núcleo urbano / Núcleo urbán / Urban centre / Noyau urbain / Kern Städtisch
A GUARDA
Forcadela
	Bodegas
Adegas / Wineries / Caves / Weingüter
	1.	 Adega Lagar de Fornelos
	2.	 Aldea de Abaixo
	3.	 Adega Quinta Couselo
	4.	 Bodegas Terras Gauda
	5.	 Adegas Valmiñor
	6.	 Bodega Santiago Ruíz
	Destilerías
Distilleries / Destilarias / Destillieranlage
	1.	 Pazo de Valdomiño
Alojamientos y restaurantes
Aloxamentos e restaurantes
	Accommodation and restaurants
Alojamentos e restaurantes
Hébergement et restaurants
Hotels und Restaurants
	1.	 Quinta do Ramo
	2.	 Abadía Eiras
	3.	 O Lagar en Eiras

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
Programa Día Europeo del Enoturismo 2012Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
Ruta do Viño Rías Baixas
 
TURISMO SANTA CRUZ
TURISMO SANTA CRUZTURISMO SANTA CRUZ
TURISMO SANTA CRUZ
vespacd
 
Area de servicio i pad
Area de servicio  i padArea de servicio  i pad
Area de servicio i pad
acr1821
 
Las estrellas Michelín en Cantabria
Las estrellas Michelín en CantabriaLas estrellas Michelín en Cantabria
Las estrellas Michelín en Cantabria
Juan Moriñigo Gonzalez
 
Gastronomia de-burgos
Gastronomia de-burgosGastronomia de-burgos
Gastronomia de-burgos
Jair Burgos Puerta
 
Análisis de defectos en el café
Análisis de defectos en el caféAnálisis de defectos en el café
Análisis de defectos en el café
RUTAslideshare
 
Tapas
TapasTapas
Los barrios de bodegas de La Rioja 2019
Los barrios de bodegas de La Rioja  2019Los barrios de bodegas de La Rioja  2019
Los barrios de bodegas de La Rioja 2019
aulapedrovivanco
 
Listado de atractivos #Feriado #Mayo
Listado de atractivos #Feriado #MayoListado de atractivos #Feriado #Mayo
Listado de atractivos #Feriado #Mayo
Turismo Villa Elisa
 
Revista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de DomínguezRevista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de Domínguez
Ripiliquita
 
Taberner Nº1, una joya en un château gaditano
Taberner Nº1, una joya en un château gaditanoTaberner Nº1, una joya en un château gaditano
Taberner Nº1, una joya en un château gaditano
nolimitsmarine
 
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPAS
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPASSESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPAS
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPASXavicinoscar
 
Tapaspinchos
TapaspinchosTapaspinchos
Tapaspinchos
Free lancer
 
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomiaBnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
Andre Alves
 
Reforma Paraiso entre vendimias
Reforma Paraiso entre vendimiasReforma Paraiso entre vendimias
Reforma Paraiso entre vendimiasJuan Gomez
 
Presentación Dani García Eventos
Presentación Dani García EventosPresentación Dani García Eventos
Presentación Dani García Eventos
Emilio Ruiz
 

La actualidad más candente (19)

Vida & sabor
Vida & saborVida & sabor
Vida & sabor
 
Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
Programa Día Europeo del Enoturismo 2012Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
Programa Día Europeo del Enoturismo 2012
 
TURISMO SANTA CRUZ
TURISMO SANTA CRUZTURISMO SANTA CRUZ
TURISMO SANTA CRUZ
 
Area de servicio i pad
Area de servicio  i padArea de servicio  i pad
Area de servicio i pad
 
Las estrellas Michelín en Cantabria
Las estrellas Michelín en CantabriaLas estrellas Michelín en Cantabria
Las estrellas Michelín en Cantabria
 
Gastronomia de-burgos
Gastronomia de-burgosGastronomia de-burgos
Gastronomia de-burgos
 
Análisis de defectos en el café
Análisis de defectos en el caféAnálisis de defectos en el café
Análisis de defectos en el café
 
Tapas
TapasTapas
Tapas
 
Los barrios de bodegas de La Rioja 2019
Los barrios de bodegas de La Rioja  2019Los barrios de bodegas de La Rioja  2019
Los barrios de bodegas de La Rioja 2019
 
Listado de atractivos #Feriado #Mayo
Listado de atractivos #Feriado #MayoListado de atractivos #Feriado #Mayo
Listado de atractivos #Feriado #Mayo
 
Cadiz
CadizCadiz
Cadiz
 
Revista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de DomínguezRevista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de Domínguez
 
Taberner Nº1, una joya en un château gaditano
Taberner Nº1, una joya en un château gaditanoTaberner Nº1, una joya en un château gaditano
Taberner Nº1, una joya en un château gaditano
 
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPAS
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPASSESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPAS
SESIÓN 3: NOS VAMOS DE TAPAS
 
Tapaspinchos
TapaspinchosTapaspinchos
Tapaspinchos
 
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomiaBnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
Bnp ebook 2012102001823_burgos_gastronomia
 
Reforma Paraiso entre vendimias
Reforma Paraiso entre vendimiasReforma Paraiso entre vendimias
Reforma Paraiso entre vendimias
 
Presentación Dani García Eventos
Presentación Dani García EventosPresentación Dani García Eventos
Presentación Dani García Eventos
 
Restaurante
RestauranteRestaurante
Restaurante
 

Destacado

Brad barron 06 put nasilja
Brad barron 06   put nasiljaBrad barron 06   put nasilja
Brad barron 06 put nasiljaDino dino
 
Jornal bosque e adjacências
Jornal bosque e adjacênciasJornal bosque e adjacências
Jornal bosque e adjacênciasRogerio Catanese
 
Documento
DocumentoDocumento
Documento
tiagomartinho95
 
Documento
DocumentoDocumento
Documento
tiagomartinho95
 
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPACTutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
danieldiazarroyo74
 
Final de ano no hospital de apoio 2010
Final de ano no hospital de apoio   2010Final de ano no hospital de apoio   2010
Final de ano no hospital de apoio 2010Ajudec
 
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
Ana Priscila Donato Capps
 
Recommendation letter from Weyerhaeuser
Recommendation letter from WeyerhaeuserRecommendation letter from Weyerhaeuser
Recommendation letter from WeyerhaeuserZhu Hao
 
1
11
RollsRoyce_Project_02.09.15
RollsRoyce_Project_02.09.15RollsRoyce_Project_02.09.15
RollsRoyce_Project_02.09.15Menachim Czertok
 
Proposta estatutos AG 25 fev 2011
Proposta estatutos AG 25 fev 2011Proposta estatutos AG 25 fev 2011
Proposta estatutos AG 25 fev 2011
vpmiguel
 
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEIS
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEISGERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEIS
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEISPeter Rizzon
 
JUNTOS SOMOS FUERZA
JUNTOS SOMOS FUERZAJUNTOS SOMOS FUERZA
JUNTOS SOMOS FUERZA
Maria Fuentes
 
Recursos humanos
Recursos humanosRecursos humanos
Recursos humanos
Paolopez24
 
Apresentação 1
Apresentação 1Apresentação 1
Apresentação 1Guy Júnior
 
5ena setmana
5ena setmana5ena setmana
5ena setmana
cfapalaudemar
 

Destacado (20)

A dc shunt machine
A dc shunt machineA dc shunt machine
A dc shunt machine
 
Brad barron 06 put nasilja
Brad barron 06   put nasiljaBrad barron 06   put nasilja
Brad barron 06 put nasilja
 
Jornal bosque e adjacências
Jornal bosque e adjacênciasJornal bosque e adjacências
Jornal bosque e adjacências
 
Documento
DocumentoDocumento
Documento
 
Documento
DocumentoDocumento
Documento
 
Humanismo jhon
Humanismo jhonHumanismo jhon
Humanismo jhon
 
Kim Charles Diploma
Kim Charles DiplomaKim Charles Diploma
Kim Charles Diploma
 
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPACTutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
Tutorial para la visualización del estado de los presupuestos en el OPAC
 
Final de ano no hospital de apoio 2010
Final de ano no hospital de apoio   2010Final de ano no hospital de apoio   2010
Final de ano no hospital de apoio 2010
 
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
Revista de Jornalismo ESPM - A Cobertura do Impeachment - n° 17, ano 5, abri/...
 
Recommendation letter from Weyerhaeuser
Recommendation letter from WeyerhaeuserRecommendation letter from Weyerhaeuser
Recommendation letter from Weyerhaeuser
 
1
11
1
 
RollsRoyce_Project_02.09.15
RollsRoyce_Project_02.09.15RollsRoyce_Project_02.09.15
RollsRoyce_Project_02.09.15
 
Proposta estatutos AG 25 fev 2011
Proposta estatutos AG 25 fev 2011Proposta estatutos AG 25 fev 2011
Proposta estatutos AG 25 fev 2011
 
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEIS
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEISGERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEIS
GERENCIAMENTO DE PROJETOS EM AGÊNCIAS WEB BASEADO NO PMI E METODOLOGIAS ÁGEIS
 
JUNTOS SOMOS FUERZA
JUNTOS SOMOS FUERZAJUNTOS SOMOS FUERZA
JUNTOS SOMOS FUERZA
 
Recursos humanos
Recursos humanosRecursos humanos
Recursos humanos
 
Apresentação 1
Apresentação 1Apresentação 1
Apresentação 1
 
Resume2
Resume2Resume2
Resume2
 
5ena setmana
5ena setmana5ena setmana
5ena setmana
 

Similar a Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas

Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
bodegasfamiliaresderioja
 
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Ireneparriipp
 
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías BaixasMapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Ruta do Viño Rías Baixas
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Alicia Estrada
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Alicia Estrada
 
Gastronomia de Madrid
Gastronomia de MadridGastronomia de Madrid
Gastronomia de Madrid
madriderasmus.es
 
Winetourmadrid
WinetourmadridWinetourmadrid
Winetourmadrid
winetourmadrid
 
GASTRONOMÍA Rías Baixas
GASTRONOMÍA Rías BaixasGASTRONOMÍA Rías Baixas
GASTRONOMÍA Rías Baixas
Marta García Pérez
 
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
Visit Pilar de la Horadada
 
Flyer vinofest donostia 2012
Flyer vinofest donostia 2012Flyer vinofest donostia 2012
Flyer vinofest donostia 2012Reyno Gourmet
 
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiroEnoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
JoseIvanMartinez
 
Parador de-ciudad-rodrigo es
Parador de-ciudad-rodrigo esParador de-ciudad-rodrigo es
Parador de-ciudad-rodrigo es
Eduardo Martinez
 
Revista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de DomínguezRevista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de Domínguez
Ripiliquita
 
Tours regulares en Barcelona
Tours regulares en Barcelona Tours regulares en Barcelona
Tours regulares en Barcelona
Ocio Vital
 
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
Casa Rural Urbasa Urederra en Navarra
 
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de AutorPresentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
Joaquín Parra Wine UP
 
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
Turismo Villa Elisa
 
Ruta gastro sostenible España
Ruta gastro sostenible EspañaRuta gastro sostenible España
Ruta gastro sostenible España
Spain by Día Libre
 
Ficha inventario el duque
Ficha inventario el duqueFicha inventario el duque
Ficha inventario el duque
Eva Morales Muñoz
 
Listado de atractivos
Listado de atractivos Listado de atractivos
Listado de atractivos
Turismo Villa Elisa
 

Similar a Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas (20)

Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
Hello Summer. Horarios y bodegas abiertas verano 2014
 
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
 
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías BaixasMapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
 
Gastronomia de Madrid
Gastronomia de MadridGastronomia de Madrid
Gastronomia de Madrid
 
Winetourmadrid
WinetourmadridWinetourmadrid
Winetourmadrid
 
GASTRONOMÍA Rías Baixas
GASTRONOMÍA Rías BaixasGASTRONOMÍA Rías Baixas
GASTRONOMÍA Rías Baixas
 
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
Folleto Jornadas gastronómicas "Sabores de Cuaresma" 2014
 
Flyer vinofest donostia 2012
Flyer vinofest donostia 2012Flyer vinofest donostia 2012
Flyer vinofest donostia 2012
 
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiroEnoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
Enoturismo ruta del_vino_de_ribeiro
 
Parador de-ciudad-rodrigo es
Parador de-ciudad-rodrigo esParador de-ciudad-rodrigo es
Parador de-ciudad-rodrigo es
 
Revista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de DomínguezRevista La Cueva de Domínguez
Revista La Cueva de Domínguez
 
Tours regulares en Barcelona
Tours regulares en Barcelona Tours regulares en Barcelona
Tours regulares en Barcelona
 
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
 
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de AutorPresentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
Presentación wine up tour con bodegas singulares & Vinos de Autor
 
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
Listado de atractivos Microregion "Tierra de Palmares"
 
Ruta gastro sostenible España
Ruta gastro sostenible EspañaRuta gastro sostenible España
Ruta gastro sostenible España
 
Ficha inventario el duque
Ficha inventario el duqueFicha inventario el duque
Ficha inventario el duque
 
Listado de atractivos
Listado de atractivos Listado de atractivos
Listado de atractivos
 

Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas

  • 1. RUTA DO VIÑO RIAS BAIXAS Paseo da Calzada s/n. ExpoSalnés 36630 Cambados. Pontevedra Telf.: 986 091 088 / 687 523 230 info@rutadelvinoriasbaixas.com www.rutadelvinoriasbaixas.com · La Ruta del Vino Rías Baixas recomienda contactar previamente con los establecimientos. · A Ruta do Viño Rías Baixas recomenda contactar previamente cos establecementos. · The Rías Baixas Wine Route recommends contacting our partners in advance. · A Rota do Vinho Rías Baixas recomenda contactar os estabelecimentos com antecedência. ·LaRoutedesVinsvousconseilled’entrerencontactaveclesétablissementsmembresavantvotreséjour. · Der Rías Baixas Wein-Weg empfiehlt, sich mit unseren Partnern im voraus in Verbindung zu setzen. www.facebook.com/rutavinoriasbaixas http://twitter.com/rvriasbaixas https://foursquare.com/rvriasbaixas http://pinterest.com/rutavino RutadelVino/RutadoViño/WineRoute RotadoVinho/Routeduvin/WeinRoute LlevalaRutaentumóvil www.rutadelvinoriasbaixas.com/apps.html TaketheRoutewithyou ROTA DO VINHO RÍAS BAIXAS, cheia de matizes Descubra o rico património fo vinho da Denominación de Orixe Rías Baixas e saboreie todos os matizes da terra que o vê nascer. Visite as nossas adegas e destilarias, conheça os segredos que escondem os nossos vinhos e aguardente, passeie entre vinhedos, deguste os melhores vinhos do mundo e sinta a realidade duma cultura milenária que neste recanto do mundo adquire particularidades únicas… Permita que o mimemos nos nossos alojamentos, saboreie a melhor gastronomia nos nossos seletos restaurantes, ou encontre tudo nas nossas enotecas e lojas especializadas. Na Rota do Vinho Rías Baixas oferecemos uma ampla variedade de atividades de lazer para que, tanto se é um amante do vinho, como se simplesmente procura uma experiência diferente, possa apreciar todos os matizes que guarda a terra do vinho Rías Baixas. Venha e descubra a ROTA DO VINHO RÍAS BAIXAS! ConheçatambémaRotadoVinhoRíasBaixasnaszonasdeSalnés,RibeiradoUllaeCondadodoTea. ROUTE DU VIN DES RÍAS BAIXAS, pleine de nuances Plongez dans le riche patrimoine des vins des Rías Baixas et appréciez toutes les nuances de leur terre d’origine. Venez connaître nos caves et nos distilleries, découvrez les secrets de nos vins et de nos eaux-de-vie, promenez-vous dans nos vignobles, dégustez les meilleurs vins du monde et imprégnez-vous de cette culture millénaire qui, dans ce coin du monde, prend un caractère unique… Laissez-nous prendre soin de vous dans nos hébergements, goûtez la meilleure gastronomie de nos restaurants sélectionnés et trouvez votre bonheur dans nos vinothèques et magasins spécialisés. La Route des Vins des Rías Baixas offre une grande variété d’activités touristiques aux amoureux du vin mais aussi aux chercheurs de nouvelles expériences qui souhaitent apprécier toutes les nuances que cache la terre des vins des Rías Baixas. Venez découvrir la ROUTE DES VINS DES RÍAS BAIXAS! Venez aussi connaître la Route des Vins Rías Baixas dans les régions de Salnés, de la Ribeira do Ulla et du Condado de Tea. RUTA DO VIÑO -die Weintour RIAS BAIXAS -nuancenreich Dringen Sie in das reiche Kulturerbe des Weins der Denominación de Origen RIAS BAIXAS ein und schmecken Sie die Nuancen der Erde, in der er wächst. Lernen Sie unsere Weingüter, entdecken Sie die Geheimnisse ihrer Weine und Brantweine, spazieren Sie in den Weingärten, verkosten Sie die besten Weine der Welt und tauchen Sie ein in eine tausend Jahre alte Kultur, die in diesem Winkel der Erde einzigartige Besonderheiten erzählt. Lassen Sie sich in unseren Hotels und Unterkünften verwöhnen, und geniessen Sie beste Gastronomie unserer erlesenen Restaurants. Finden Sie alles was Sie suchen in unseren Vinotheken und Fachgeschäften. Die RUTA DO VIÑO bietet sowohl für Weinliebhaber als auch Interessierte an besonderen Erfahrungen, eine grosse Bandbreite an Freizeitaktivitäten, damit Sie alle Nuancen, die in diesem Teil der Erde versteckt sind, entedecken und geniessen können. Kommen Sie und entecken Sie die RUTA DO VIÑO RIAS BAIXAS. Lernen Sie auch die Ruta do Viño Rias Baixas in den Weingebieten Salnés, Ribeira do Ulla und Condado de Tea Kennen. RUTA DEL VINO RÍAS BAIXAS, llena de matices Adéntrate en el rico patrimonio del vino de la Denominación de Origen Rías Baixas y saborea todos los matices de la tierra que lo ve nacer. Conoce nuestras bodegas y destilerías, descubre los secretos de sus vinos y orujos, pasea entre viñedos, degusta los mejores vinos del mundo y empápate de una cultura milenaria que en este rincón del mundo adquiere particularidades únicas… Permite que te mimemos en nuestros alojamientos, saborea la mejor gastronomía en nuestros selectos restaurantes, y encuentra todo lo que buscas en nuestras enotecas y comercios especializados. Desde la Ruta do Viño Rías Baixas ponemos a tu alcance una amplia gama de actividades de ocio para que, tanto si eres un amante del vino, como si simplemente buscas una experiencia diferente, puedas apreciar todos los matices que esconde la tierra del vino Rías Baixas. ¡Ven y descubre la RUTA DEL VINO RÍAS BAIXAS! ConocetambiénlaRutadoViñoRíasBaixasenlaszonasdeSalnés,RibeiradoUllayCondadodeTea. RUTA DO VIÑO RÍAS BAIXAS, chea de matices Descobre o rico patrimonio do viño da Denominación de Orixe Rías Baixas e saborea todos os matices da terra que o ve nacer. Achégate ás nosas adegas e destilerías, destapa os segredos que agochan os seus viños e augardentes, pasea entre viñedos, degusta os mellores viños do mundo e sinte a realidade dunha cultura milenaria que neste recanto do mundo adquire particularidades únicas… Permite que te aloumiñemos nos nosos aloxamentos, saborea a mellor gastronomía nos nosos selectos restaurantes, ou atopa todo canto buscas nas nosas enotecas e comercios especializados. Desde a Ruta do Viño Rías Baixas poñemos ao teu alcance unha ampla variedade de actividades de lecer para que, tanto se es un amante do mundo do viño, como se simplemente buscas unha experiencia diferente, poidas apreciar todos os matices que agocha a terra do viño Rías Baixas ¡Ven e descobre a RUTA DO VIÑO RÍAS BAIXAS! CoñecetaménaRutadoViñoRíasBaixasnaszonasdeSalnés,RibeiradoUllaeCondadodeTea. RÍAS BAIXAS WINE ROUTE, full of nuances The Rías Baixas Wine Route invites you to enjoy our territory from a different perspective, insinuating your way through the world of the Rías Baixas DO wines and their rich legacy. Delve into our wineries and distilleries, discover the secrets of their wines and liquors, wander around the vineyards, taste the best wines and soak up a millenary culture gathering the unique particularities of this little spot in the world… Indulge yourself in our accommodation, savor the best gastronomy in our finest restaurants or find everything you are looking for in our wine cellars and specialized shops. The Rías Baixas Wine Route provides you with a wide range of leisure activities so that you can enjoy all the nuances of our land, whether you are a wine lover or you simply seek to live a different experience. Visit us! Discover the RÍAS BAIXAS WINE ROUTE! Learn more about the world of the Rías Baixas wines with the Rías Baixas routes in the areas of Salnés, Ribeira do Ulla and O Condado de Tea. Destilerías / Distilleries / Destilarias / Destillieranlage 1. DESTILERÍA PAZO DEVALDOMIÑO Centinela, 1. Goián. Tomiño Tel.: +34 986 609 707 / 610 793 973 pazo@pazovaldomino.es · www.pazovaldomino.es Horario: Miércoles de 9h a 13h y de 15h a 18h. Viernes de 9h a 15h. Otros horarios con cita previa. Coord. UTM: 41.953300, -8.766553 / Coord.: 41°57’11.88”N, 8°45’59.59”W Bodegas / Wineries / Adegas / Caves / Weingüter 1. ADEGA LAGAR DE FORNELOS Estrada de Lourenza, 86. O Rosal Tel.: +34 986 625 875 lagar@riojalta.com · www.riojalta.com Horario: Cita previa. De Septiembre a Junio: Lunes a Viernes de 9h a 13h y de 15h a 17h. Julio y Agosto: Lunes a viernes de 9h a 14h. Coord. UTM: 41.954094, -8.826378 / Coord.: 41°57’13”N, 8°49’36”W 2. ALDEA DEABAIXO Lugar da Torre s/n. Novás. O Rosal Tel.: +34 986 626 121 / 666 763 388 senoriodatorre@grannovas.com · www.bodegasorosal.com Horario: Lunes y viernes de 9h30 a 13h30. Martes, Miercoles y Jueves de 9h30 a 13h30, y de 16h a 19h. Coord. UTM: 41.940799, -8.849482 / Coord.: 41°56’26.88”N, 8°50’58.14”W 3. ADEGA QUINTA COUSELO Barrio de Couselo, 13. O Rosal Tel.: +34 986 625 051 / 690 938 642 quintacouselo@quintacouselo.com · www.quintacouselo.com Horario: Invierno: Lunes a viernes de 11h a 13h y de 16h a 18h. Verano: de Lunes viernes de 11h a 14h. Fuera de horario cita previa. Cerrado del 15 al 30 septiembre. Coord. UTM: 41.935278, -8.828594 / Coord.: 41°56’7.00”N, 8°49’42.94”W 4. BODEGASTERRAS GAUDA Ctra. Tui - A Guarda, km 55. O Rosal Tel.: +34 986 621 001 terrasgauda@terrasgauda.com · www.terrasgauda.com Horario: Lunes a Sábados 17h30. Domingos y festivos 12h30. Del 1 Julio al 30 Septiembre Lunes a Viernes 18h. Sábados 19h, Domingos y festivos 12h30. Grupos con cita previa. Coord. UTM: 41.936797, -8.790892 / Coord.: 41°56’12.47”N, 8°47’27.21”W 5. ADEGASVALMIÑOR Portela s/n. San Juan de Tabagón. O Rosal Tel.: +34 986 609 060 valminor@valminorebano.com · www.adegasvalminor.com Horario: Con cita previa. Lunes a viernes de 9h a 14h, y de 16h a 18h. Coord. UTM: 41.932747, -8.795011 / Coord.: 41°55’57.89”N, 8°47’42.04”W 6. BODEGA SANTIAGO RUIZ Rúa Vinicultor Santiago Ruíz, 3. San Miguel de Tabagón. O Rosal Tel.: +34 986 614 083 info@bodegasantiagoruiz.com · www.bodegasantiagoruiz.com Horario: Cita previa. Invierno: Lunes a jueves de 10h30 a 13h30 y de 15h30 a 17h30, Viernes de 10h a 14h. Verano de 10h30 a 14h. Cerrado en vendimia y Semana Santa. Coord. UTM: 41.918317, -8.816753 / Coord.: 41°55’5.94”N, 8°49’0.31”W E S E S Alojamientos y restaurantes / Aloxamentos e restaurantes Accommodation and restaurants / Alojamentos e restaurantes / Hébergement et restaurants / Hotels und Restaurants 1. QUINTA DO RAMO Lugar Ramo, 5. Tomiño Tel.: +34 986 622 884 / +34 600 536 147 quinta@quintadoramo.com · www.quintadoramo.com Horario: Lunes a domingo de 13h30 a 16h y de 21h a 23h30. Cerrado domingos noche. Alojamiento sólo con reserva. Coord. UTM: 41.977964, -8.736286 / Coord.: 41°58’40.67”N, 8°44’10.63”W 2. ABADÍA EIRAS Eiras, 15. O Rosal Tel.: +34 986 621 187 info@abadiaeiras.es · www.abadiaeiras.es Horario: Abierto todo el año. Coord. UTM: 41.928372, -8.782436 / Coord.: 41°55’42.14”N, 8°46’56.77”W 3. O LAGAR EN EIRAS As Eiras. Picóns de Arriba, 12. O Rosal Tel.: +34 986 620 053 / 690 017 037 lagareiras@lagareiras.com · www.lagareiras.com Horario: Consultar días de apertura. De 13h30 a 15h30 e de 20h a 23h30. Coord. UTM: 41.926867, -8.787481 / Coord.: 41°55’36.72”N, 8°47’14.93”W R E RA E RA E A Alojamiento / Aloxamento / Accommodation / Alojamento / Logement / Hotel S Servicio de restauración con cita previa / Servizo de restauración con cita previa Catering service advanced reservation / Serviço de Catering com marcação prévia Service de la restauration avec cite préalable / Catering Service mit Voranmeldung E Instalaciones para reuniones y eventos / Instalacións para reunións e eventos Facilities for meetings and events / Facilidades para reuniões e eventos Salles de Réunions et événements / Einrichtungen für Tagungen und Veranstaltungen Se habla inglés / English spoken Se habla portugués / Fala-se português Se habla francés / On parle français R Restaurante / Restaurant Posibilidad de visitar viñedos / Posibilidade de visitar viñedos / Possibilidade de visitar vinhedos / Visits to vineyards available / Visite aux vignobles disponible / besucht Weinberge COORD. GPS: DATUM WGS 84 TerrasGauda©
  • 2. RíodaRasa RíoLouro RíoCereixodaBriña RíoTamuxe Río Miño Río Miño Río Miño PO-355PO-352 PO-354 PO-354 PO-353 PO-354 AP-9 A-55 A-55 A-3 A-3 A-28 AG-57 AG-57 N-101 N-551 N-13 N-13 PO-552 PO-552 PO-552 PO-552 PO-552 PO-404 PO-2405 PO-344 PO-344 PO-340 PO-331 PO-503 Camposancos Salcidos San Miguel de Tabagón San Juan de Tabagón Sta. Marina Goián Figueiró Estás Loureza Burgueira Mougas Viladesuso Pedornes Barrantes Vilameán Taborda Piñeiro Amorín Curras Sobrada Areas San Salvador de Tebra Santa María de Tebra Pinzás Belesar Donas Mañufe Baredo Bahiña Sta. Cristina de A Ramallosa Couso Peitieiros Morgadáns Vilaza Chaín A Ramallosa Parada O Seixo Ribadelouro Bouzón Guillarei Paramós Baldráns Pexegueio Malvás Randufe Pazos de Reis Rebordáns A Revolta Devesa Valença Vila Nova de Cerveira Caminha A GUARDA O ROSAL TOMIÑO TUI GONDOMAR OIA NIGRÁN BAIONA 6 5 4 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 4 5 6 2 1 3 4 4 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 10 6 7 8 9 1 2 3 4 6 5 1 2 3 Ruta del Vino · Ruta do Viño · Wine Route · Rota do Vinho · Route du vin · Wein Route A Coruña Vigo Santiago Ourense Lugo Pontevedra D.O RÍAS BAIXAS SUBZONAS Ribeira do Ulla Val do Salnés Soutomaior Condado do Tea O Rosal www.rutadelvinoriasbaixas.com Iglesia / Igrexa / Church / Igreja / Église / Kirchen 1. Santa María de Tebra 2. San Vicente de Barrantes 3. Santa María de Tomiño 4. San Campio de Lonxe 5. Santa Mariña 6. A Guarda 7. Santa Trega Patrimonio cultural / Cultural heritage / Patrimônio cultural Patrimoine culturel / Kulturerbe 1. Petroglifos de Monte Tetón 2. Muíños do Folón e do Picón 3. Fortaleza de San Lorenzo 4. Muíño das Aceñas 5. Ponte Tamuxe 6. Museo do Mar 7. Muíños de Vento 8. Museo Arqueológico - MASAT 9. Castro de Santa Trega 10. Antiguo “Colexio dos Xesuitas” Mirador / Miradoiro / View Point / Belvédère / Aussichspunkt 1. Monte Tetón 2. Niño do Corvo 3. Santa Trega Ruta Senderismo / Hiking Route / Rota Pedestre / Randonnée / Wanderweg 1. Monte Tetón 2. Pedra Furada 3. Dos muíños do Folón e do Picón (PR-G 94) 4. Senda dos Pescadores (PR-G 112) 5. Desembocadura do Miño (PR-G 160) 6. Camiños do Trega (PR-G 122) Espacios naturales / Espacios naturais / Natural parks Parcs naturels / Naturparks 1. Monte Tetón 2. Serra da Groba 3. Muíño das Aceñas 4. LIC Baixo Miño Playa / Praia / Beach / Plage / Strand 1. Area Grande 2. Fedorento 3. O Muíño 4. Muíño das Aceñas (fluvial) 5. As Eiras (fluvial) 6. Goián - Espazo Fortaleza (fluvial) Zona ornitológica / Zona ornitolóxica / Bird-watching Zona aves / Zone ornithologique / Vogelbeobachtung Puerto marítimo / Porto marítimo / Sea port Port maritime / Hafen Autopista /Autoestrada / Highway /Autoroute /Autobahn Carretera nacional / Estrada nacional / State road / Route nationale Carretera principal / Estrada principal /A-road / Route principal Carretera secundaria / Estrada secundaria / B-road / Route secondaire Límitemunicipio/Límiteconcelho/Municipalboundaries/Limitemunicipalité/HöchstensGemeindebezirk Capitalmunicipio/Capitalconcelho/Councilcapital/Capitalmunicipalité/HauptstadtGemeindebezirk Población / Poboación /Village / Povoação / Peuple / Menschen Núcleo urbano / Núcleo urbán / Urban centre / Noyau urbain / Kern Städtisch A GUARDA Forcadela Bodegas Adegas / Wineries / Caves / Weingüter 1. Adega Lagar de Fornelos 2. Aldea de Abaixo 3. Adega Quinta Couselo 4. Bodegas Terras Gauda 5. Adegas Valmiñor 6. Bodega Santiago Ruíz Destilerías Distilleries / Destilarias / Destillieranlage 1. Pazo de Valdomiño Alojamientos y restaurantes Aloxamentos e restaurantes Accommodation and restaurants Alojamentos e restaurantes Hébergement et restaurants Hotels und Restaurants 1. Quinta do Ramo 2. Abadía Eiras 3. O Lagar en Eiras