ORFEOYEURÍDICE
INFLUENCIAS
TEXTOENLATÍN
Inde per inmensum croceo velatus amictu
aethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad oras
tendit et Orphea nequiquam voce vocatur.
Adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba
nec laetos vultus nec felix attulit omen.
Fax quoque, quam tenuit, lacrimoso stridula fumo
usque fuit nullosque invenit motibus ignes.
Exitus auspicio gravior: nam nupta per herbas
dum nova naiadum turba comitata vagatur,
occidit in talum serpentis dente recepto.
TEXTOENCASTELLANO
De ahí por el inmenso éter, velado de su atuendo
de azafrán, se aleja, y a las orillas de los cícones Himeneo
tiende, y no en vano por la voz de Orfeo es invocado.
Asistió él, ciertamente, pero ni solemnes palabras,
ni alegre rostro, ni feliz aportó su augurio;
la antorcha también, que sostenía, hasta ella era estridente
de lacrimoso humo, y no halló en sus movimientos fuegos
ningunos.
El resultado, más grave que su auspicio. Pues por las
hierbas, mientras
la nueva novia, cortejada por la multitud de las náyades,
deambula,
muere al recibir en el tobillo el diente de una serpiente. 1
Traducción de Ana Pérez VegaFuente Perseus Digital Library
influencias
pintura
Durero, La Muerte de Orfeo Émile Lévy, La muerte de Orfeo Émile Jean Baptiste Philippe Bin,
La muerte de Orfeo
Rubens, Orfeo y Eurídice
Camille Corot, Orfeo guiando a Eurídice desde el Infierno
Jean Delville, Orfeo muerto
Emile Levy
INFLUENCIAS
ESCULTURA
AugusteRodín,OrfeoyEurídice
INFLUENCIA
MÚSICA
ClaudioMonteverdi ChristophWillibald Gluck
JacquesOffenbach
INFLUENCIAS
POESÍAY
LITERATURA
Geórgicas deVirgilio.
[463]'' Orfeo, buscando el consuelo de su amor
desgraciado en la cóncava lira, te cantaba a ti,
dulce esposa, a solas en la playa solitaria, a ti te
cantaba, cuando llegaba el día, a ti, cuando el
día se marchaba.''
ORFEOYEURÍDICE DEFRANCISCODEQUEVEDO
‘’ Orfeo por su mujer,
dicen que bajo al Infierno;
y por su mujer no pudo
bajar a otra parte Orfeo.
Dicen que bajó cantando
y por sin duda lo tengo,
pues en tanto que iba viudo,
cantaría de contento.
Montañas, riscos y piedras
su armonía iban siguiendo,
y si cantara muy mal
le sucediera lo mesmo.
Cesó el penar en llegando
y en escuchando su intento,
que pena no deja a nadie
quien es casado tan necio [...]’’
INFLUENCIASENEL
CINE
JeanCocteau,Orphée MarcelCamus,Orfeonegro
FIN
noeliaalmazán
rebecanavarro

Orfeo y Eurídice

  • 1.
  • 2.
    TEXTOENLATÍN Inde per inmensumcroceo velatus amictu aethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad oras tendit et Orphea nequiquam voce vocatur. Adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba nec laetos vultus nec felix attulit omen. Fax quoque, quam tenuit, lacrimoso stridula fumo usque fuit nullosque invenit motibus ignes. Exitus auspicio gravior: nam nupta per herbas dum nova naiadum turba comitata vagatur, occidit in talum serpentis dente recepto. TEXTOENCASTELLANO De ahí por el inmenso éter, velado de su atuendo de azafrán, se aleja, y a las orillas de los cícones Himeneo tiende, y no en vano por la voz de Orfeo es invocado. Asistió él, ciertamente, pero ni solemnes palabras, ni alegre rostro, ni feliz aportó su augurio; la antorcha también, que sostenía, hasta ella era estridente de lacrimoso humo, y no halló en sus movimientos fuegos ningunos. El resultado, más grave que su auspicio. Pues por las hierbas, mientras la nueva novia, cortejada por la multitud de las náyades, deambula, muere al recibir en el tobillo el diente de una serpiente. 1 Traducción de Ana Pérez VegaFuente Perseus Digital Library
  • 3.
  • 4.
    Durero, La Muertede Orfeo Émile Lévy, La muerte de Orfeo Émile Jean Baptiste Philippe Bin, La muerte de Orfeo
  • 5.
    Rubens, Orfeo yEurídice Camille Corot, Orfeo guiando a Eurídice desde el Infierno
  • 6.
    Jean Delville, Orfeomuerto Emile Levy
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
    Geórgicas deVirgilio. [463]'' Orfeo,buscando el consuelo de su amor desgraciado en la cóncava lira, te cantaba a ti, dulce esposa, a solas en la playa solitaria, a ti te cantaba, cuando llegaba el día, a ti, cuando el día se marchaba.'' ORFEOYEURÍDICE DEFRANCISCODEQUEVEDO ‘’ Orfeo por su mujer, dicen que bajo al Infierno; y por su mujer no pudo bajar a otra parte Orfeo. Dicen que bajó cantando y por sin duda lo tengo, pues en tanto que iba viudo, cantaría de contento. Montañas, riscos y piedras su armonía iban siguiendo, y si cantara muy mal le sucediera lo mesmo. Cesó el penar en llegando y en escuchando su intento, que pena no deja a nadie quien es casado tan necio [...]’’
  • 13.
  • 14.
  • 15.