blarlo es una plataforma online que conecta traductores profesionales con clientes para proporcionar traducciones rápidas y de alta calidad. La plataforma optimiza los procesos de traducción mediante memorias de traducción y glosarios. blarlo ofrece traducciones en más de 185 idiomas con un equipo de más de 800 traductores profesionales y nativos de 67 nacionalidades diferentes.
Propuestas de Servicios Theglobalpassword. Plataforma con una red global de 350 traductores e intérpretes.
Rompe las barreras idiomáticas para la comunicación de las empresas
Translations from/into Spanish: english, french, german, italian, portuguese, arabic, dutch, swedish, catalan, russian, chinese.
Many companies have documents which, at some time or another, need to be translated into other languages.
Best Translations can solve this problem for you very quickly.
We have at our disposal a team of translators and interpreters who specialize in translations from different languages into Spanish or Catalan.
We translate your documents in the minimum time possible,
www.bestraduccions.es. e-mail: garnikalia@gmail.com
Presentación realizada por la Lic. María del Carmen Pizarro Sabogal el 9 de marzo de 2013 en Lima, Perú, en el marco del II Encuentro de Traductores Nóveles y Estudiantes de Traducción organizado por el Instituto de Altos Estudios en Traducción (IAET).
blarlo es una plataforma online que conecta traductores profesionales de todo el mundo con clientes que necesiten traducciones. Permite reducir drásticamente los tiempos necesarios para realizar traducciones pasando de días a minutos/horas con la máxima calidad, unificando y reduciendo tarifas. Todos los traductores son traductores profesionales, con amplia experiencia y traducen exclusivamente a sus
idiomas nativos.
Propuestas de Servicios Theglobalpassword. Plataforma con una red global de 350 traductores e intérpretes.
Rompe las barreras idiomáticas para la comunicación de las empresas
Translations from/into Spanish: english, french, german, italian, portuguese, arabic, dutch, swedish, catalan, russian, chinese.
Many companies have documents which, at some time or another, need to be translated into other languages.
Best Translations can solve this problem for you very quickly.
We have at our disposal a team of translators and interpreters who specialize in translations from different languages into Spanish or Catalan.
We translate your documents in the minimum time possible,
www.bestraduccions.es. e-mail: garnikalia@gmail.com
Presentación realizada por la Lic. María del Carmen Pizarro Sabogal el 9 de marzo de 2013 en Lima, Perú, en el marco del II Encuentro de Traductores Nóveles y Estudiantes de Traducción organizado por el Instituto de Altos Estudios en Traducción (IAET).
blarlo es una plataforma online que conecta traductores profesionales de todo el mundo con clientes que necesiten traducciones. Permite reducir drásticamente los tiempos necesarios para realizar traducciones pasando de días a minutos/horas con la máxima calidad, unificando y reduciendo tarifas. Todos los traductores son traductores profesionales, con amplia experiencia y traducen exclusivamente a sus
idiomas nativos.
CPSL helps companies all over the world to communicate with existing and potential customers in their own language. We partner with each client to ensure that their multilingual content supports their global strategy, and that their products and services align to their specific local target markets. CPSL is a fully integrated language service provider that offers translation, software and web localization, multilingual SEO, interpreting and multimedia services -such as transcription, subtitling, voice-over and dubbing-.
Companies rely on CPSL for outstanding customer care, rigorous quality control and proficient use of state-of-the-art technology. We offer a comprehensive service for multilingual projects that guarantees accurate, on-time deliveries, and streamlines the localization process to save our clients time and money. CPSL works exclusively with specialized, experienced linguists to ensure the quality and consistency of the translated content. Our proactive business approach implies working hand-in-hand with clients to help solve complex business issues and improve processes. Expert consultants identify and respond to client-specific objectives and challenges.
In the translation and localization industry, a commitment to quality is of the utmost importance. At CPSL, we strive to maintain a quality ethos that demands the highest standards from every member of our team, across all departments.
We are among a select number of language service providers that boasts 4 quality standards, including ISO9001, ISO17100, ISO13485 -for medical devices- and we have recently obtained the ISO27001, relating to the information security management systems. CPSL was also involved in the development of ISO18587, the industry's quality certification for post-editing in machine translation output, which was published in April 2017.
Agencia de traducción profesional - El NativoEl Nativo
Presentación de los servicios de la agencia de traducciones El Nativo.
Somos una agencia de traducción profesional que basa sus procesos en internet simplificando la forma de trabajo y consiguiendo una tarifas muy económicas.
Translation Back Office es la compañía de servicios de traducción multilingüe más grande de América Latina. Brinda servicios de traducción y localización tanto a organizaciones ubicadas en América Latina como a algunas de las organizaciones y compañías internacionales más importantes y de mayor renombre en todo el mundo.
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...WhooTranslate
Aquí te indicamos todo lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traducción ya sea que contrates el servicio de traducción de documentos o de interpretación.
En esta presentación de PowerPoint vamos a ver qué es y en qué consiste la traducción automática, varios ejemplos de algunos de los traductores automáticos gratuitos que encontramos en internet, y el porqué no supone una amenaza para el traductor de carne y hueso.
CPSL helps companies all over the world to communicate with existing and potential customers in their own language. We partner with each client to ensure that their multilingual content supports their global strategy, and that their products and services align to their specific local target markets. CPSL is a fully integrated language service provider that offers translation, software and web localization, multilingual SEO, interpreting and multimedia services -such as transcription, subtitling, voice-over and dubbing-.
Companies rely on CPSL for outstanding customer care, rigorous quality control and proficient use of state-of-the-art technology. We offer a comprehensive service for multilingual projects that guarantees accurate, on-time deliveries, and streamlines the localization process to save our clients time and money. CPSL works exclusively with specialized, experienced linguists to ensure the quality and consistency of the translated content. Our proactive business approach implies working hand-in-hand with clients to help solve complex business issues and improve processes. Expert consultants identify and respond to client-specific objectives and challenges.
In the translation and localization industry, a commitment to quality is of the utmost importance. At CPSL, we strive to maintain a quality ethos that demands the highest standards from every member of our team, across all departments.
We are among a select number of language service providers that boasts 4 quality standards, including ISO9001, ISO17100, ISO13485 -for medical devices- and we have recently obtained the ISO27001, relating to the information security management systems. CPSL was also involved in the development of ISO18587, the industry's quality certification for post-editing in machine translation output, which was published in April 2017.
Agencia de traducción profesional - El NativoEl Nativo
Presentación de los servicios de la agencia de traducciones El Nativo.
Somos una agencia de traducción profesional que basa sus procesos en internet simplificando la forma de trabajo y consiguiendo una tarifas muy económicas.
Translation Back Office es la compañía de servicios de traducción multilingüe más grande de América Latina. Brinda servicios de traducción y localización tanto a organizaciones ubicadas en América Latina como a algunas de las organizaciones y compañías internacionales más importantes y de mayor renombre en todo el mundo.
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...WhooTranslate
Aquí te indicamos todo lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traducción ya sea que contrates el servicio de traducción de documentos o de interpretación.
En esta presentación de PowerPoint vamos a ver qué es y en qué consiste la traducción automática, varios ejemplos de algunos de los traductores automáticos gratuitos que encontramos en internet, y el porqué no supone una amenaza para el traductor de carne y hueso.
Saviez-vous qu'en Europe...
plus de 8 % des achats au détail (retail) sont effectués par Internet ?
4 sur 10 utilisateurs d'Internet et de plus de 15 ans sont e-shoppers ? Ce qui correspond à environ 300 millions d’e-shoppers.
le commerce en ligne en 2015 a augmenté environ 15 fois plus que le commerce traditionnel ? Avec ces taux de croissance, il est probable que dans dix ans il y ait plus de ventes effectuées en ligne que dans des magasins physiques.
¿Sabías que en Europa…
más del 8 % de las compras al por menor (retail) se realizan a través de internet?
4 de cada 10 usuarios de internet y mayores de 15 años son e-shoppers? Lo que corresponde a aproximadamente 300 millones de e-shoppers.
el comercio online creció en 2015 casi 15 veces más que el comercio tradicional? A estos ratios de crecimiento, es probable que en unos 10 años se realicen más ventas por e-commerce que en tiendas físicas.
DID YOU KNOW THAT...
75% OF E-SHOPPERS PREFER TO BUY
PRODUCTS AND SERVICES DESCRIBED
IN THEIR OWN LANGUAGE?
4 OUT OF 10 INTERNET USERS
AND PEOPLE OVER 15
ARE E-SHOPPERS?
MORE THAN 30% OF E-COMMERCE
TRANSACTIONS ARE PERFORMED FROM
MOBILE DEVICES ?
1. ¿Qué es blarlo?
blarlo es una plataforma online que conecta traductores profesionales de todo el mundo con
clientes que necesiten traducciones. Permite reducir drásticamente los tiempos necesarios para
realizar traducciones pasando de días a minutos/horas con la máxima calidad, unificando y
reduciendo tarifas. Todos los traductores son traductores profesionales, con amplia experiencia y
traducen exclusivamente a sus idiomas nativos.
Si las necesidades de traducción de la empresa son recurrentes, nuestra plataforma optimiza los
trabajos. Crea glosarios y memorias de traducción que hacen que frases y expresiones ya
traducidas anteriormente en otros documentos se traduzcan de forma automática sin ningún
coste para el cliente. Por supuesto siempre con revisión humana, ya que nadie habla como un
robot.
blarlo optimiza los procesos de traducción mediante TOP (Translation Optimization Platform) .
Rapidez. Para cada texto, según su longitud
y dificultad, te damos un tiempo estimado
de traducción. La mejor traducción posible
en el menor tiempo.
El mejor precio. Nada de costes
escondidos, todo bien claro. En blarlo te
cobramos un precio fijo por palabra
independientemente del idioma al que
quieras traducir.
Calidad. Todos nuestros traductores son
profesionales certificados, con amplia
experiencia y traducen exclusivamente a su
idioma nativo. Todos los idiomas que
necesitas en una misma plataforma y con la
calidad que merecen tus textos.
Siempre informado. Desde el momento en
el que encargas tu traducción, siempre
tienes una zona donde puedes ver el
progreso y realizar cualquier consulta.
Objetivo. la mejor traducción. En blarlo
estamos obsesionados con la calidad. Para
cada texto que nos encargues queremos
devolverte la mejor traducción posible.
La forma más sencilla de
tener tus textos traducidos
por profesionales
2. Plataforma de Optimización de Traducciones ( T.O.P. )
Plataforma de traducción
online que optimiza y gestiona
los procesos de traducción
máquina / humano. La
plataforma puede funcionar en
modo máquina / humano o
exclusivamente humano, pero
todo el contenido gestionado
en la plataforma pasa por un
proceso de traducción o
postedición humana realizado
por traductores profesionales y
nativos en el idioma de
destino.
• QAL (Quality Assurance Layer)
Es la responsable de mantener, revisar y aplicar durante todo el proceso de traducción los
estándares de calidad desde el punto de vista de corrección lingüística, numérica,
ortotipográfica, gramatical y terminologica.
• TML (Translation Management Layer)
• FMCL (File Management and Control Layer)
Se encarga de todo el proceso de un fichero desde que entra a la plataforma hasta que
sale traducido. Separa los textos de los formatos (más de 50 formatos de archivo
diferentes), organiza los segmentos y palabras y los envía y recoge tratados de cada uno
de los módulos de Computer Assisted Translation Layer, para posteriormente ponerlos a
disposición del módulo Translation Editor, del que recoge el fichero y le aplica el formato
original para devolvérselo al cliente ya traducido y en el formato correcto.
• Computer Assisted Translation Layer
• Translation Memory Module
Este módulo detecta de forma inteligente segmentos ya traducidos
anteriormente por nuestros traductores y le asigna la traducción correcta de
forma automática a cada segmento.
• Term Base Module
Dependiendo de la temática o especialidad asigna los glosarios específicos para
la correcta traducción y homogeneización de términos.
• Google Neuronal
Red neuronal de traducción en tiempo real de Google. Es una plataforma de
pago para partners que ofrece una traducción más natural que las versiones
anteriores de Google.
• Human Translation Layer
• Project Management Module
Se encarga del control en tiempo real de la gestión de la traducción con los
traductores, asignación de tareas pendientes a los traductores, priorización de
tareas, etc.
• Task Automation Layer
Automatiza la gestión de las tareas del módulo Project Management.
• Translation Editor
El editor organiza el resultado de las traducciones de todos los módulos
anteriores y lo pone a disposición del traductor para que de forma ágil e intuitiva
pueda realizar labores de posedición y traducción de los textos.
3. Servicios adicionales
En su afán constante de mejora en aras de siempre ofrecer el mejor servicio al cliente y satisfacer
todas sus necesidades lingüísticas y de traducción, blarlo sigue trabajando para implantar nuevos
servicios. Además de traductores profesionales, nativos y con amplia experiencia, hemos
ampliado nuestra cartera de servicios. Este trabajo nos ha llevado meses pero estamos muy
orgullosos del resultado. Hemos conseguido un gran equipo profesional y fiable de los siguientes
servicios:
Integración. Integramos los procesos de
traducción con las necesidades de negocio
del cliente. La tecnología forma parte de la
esencia de blarlo, por lo que integramos
todas las necesidades lingüísticas o de
traducción en tus procesos tecnológicos de
forma sencilla, clara y rápida.
Si estás interesado en cualquiera de estos servicios, no dudes en escribirnos. Estaremos
encantados de atenderte.
Traducción especializada. Traductores
profesionales, nativos y con amplia
experiencia de las especialidades: Derecho,
Medicina e Ingeniería. Somos conscientes
de que cada rama es una especialidad que
requiere mucho conocimiento. Sin
embargo, debido a que son temáticas
legalmente muy delicadas, aseguramos
que los traductores de estas especialidades
tienen una formación específica en cada
una de ellas.
Traducción jurada. Tenemos un amplio
equipo de traductores certificados como
traductores jurados que cuentan con el
nombramiento del Ministerio español de
Asuntos Exteriores para traducciones
oficiales de organismos públicos. Dichas
traducciones tienen validez tanto en
España como en el extranjero.
Revisión. La versión es un proceso que se
lleva a cabo por traductores especializados
en el tipo de texto que garantizan la
localización de las traducciones. La revisión
de una traducción siempre es un servicio
aconsejado puesto que cuatro ojos siempre
ven más que dos.
Corrección. El servicio de corrección
garantiza claridad y perfección lingüística.
Está compuesto por los correctores más
meticulosos para que no se escape ni una
coma puesto que conocen al dedillo todas
las normas ortotipográficas.
TRADUCTORES +800 PARES IDIOMAS +185
NACIONALIDADES +67 % TRADUCCIONES 100
TERMINADAS A TIEMPO
4. Nuestro equipo
Carmelo Gayubo
CEO
Experiencia: 21 años
Carmelo es Ingeniero
informático por la UD y
MBA por el IE. Como
auditor de tecnología ha
participado en las
auditorías de los
principales telcos y
bancos de España. Ha
creado y dirigido
proyectos en 4
continentes con equipos
multidisciplinares.
Cofundador entre otras
de Janfer, Atinco, anfix y
blarlo. Actualmente es
CEO de blarlo.
Jorge Carabias
CTO
Experiencia: 7 años
Jorge es Ingeniero
Informático por la
Universidad de
Salamanca y MBA por el
Instituto de Empresa. En
los últimos años ha
ejercido como Chief
Technology Officer y VP
of Product en startups de
Internet como anfix o
Chicfy. Actualmente es
cofundador, CTO y VP of
Product de blarlo.
Daniel Piuzzi
Country Manager
Experiencia: 30 años
Daniel es experto en las
tecnologías de la
información y
comunicaciones (TIC) con
más de 30 años de
experiencia profesional.
Ha participado en
diferentes proyectos y
sectores, como por
ejemplo, bancarios,
logísticos, energéticos,
automovilísticos, etc. y
en empresas consultoras
nacionales e
internacionales de
reconocido prestigio.
Actualmente es country
manager en Blarlo.
Laeticia Abisshira
Translators Manager
Experiencia: 7 años
Laeticia es licenciada en
Traducción e
Interpretación, tiene tres
másteres y ha impartido
conferencias formativas
en países de la Unión
Europea y de
Latinoamérica. Ha
trabajado como
traductora e intérprete
autónoma para clientes
internacionales, y ha sido
docente en diversas
universidades españolas.
Actualmente, es la
Directora de nuestro
departamento de
Traducción.
Nuestro equipo está formado por más de 800
traductores profesionales, especializados en
en traducciones técnicas por sectores a más
de 180 pares de idiomas diferentes.
Dentro del equipo contamos con 55
nacionalidades diferentes, lo que nos permite
disponer de traductores nativos para las
diferentes combinaciones de pares de
idiomas que ofrecemos a nuestros clientes.
Cada miembro del equipo traduce
exclusivamente a su idioma nativo, lo que
unido a que todos tienen formación como
traductores y amplia experiencia nos permite
ofrecer la máxima calidad en los trabajos que
traducimos.
blarlo es la suma de personas + procesos + tecnología orientados a solucionar las necesidades
de traducción de nuestros clientes. El equipo de gestión de blarlo cuenta con amplia
experiencia en estas áreas de grandes empresas internacionales, y hemos definido los procesos
de gestión y la tecnología de blarlo para dar el mejor servicio a nuestros clientes.