Este documento describe los diferentes tipos de subtítulos, incluyendo subtítulos tradicionales y simultáneos, intralingüísticos e interlingüísticos, abiertos y cerrados. Explica que los subtítulos deben tener entre 40 y 28 caracteres y que un espectador tarda en asimilar dos líneas de 35 caracteres. También describe el proceso de telecinado, localización, traducción, adaptación, simulación, impresión con láser, lavado, visión y expedición de subtítulos y los desafíos té