La tesis doctoral analiza las limitaciones de traducir el sentido del humor en textos literarios. La autora, Margaret Hart, argumenta que el humor se basa en referencias culturales que son difíciles de transmitir en otra lengua. Examina cómo factores como la ironía, el doble sentido y las alusiones están arraigados en una cultura particular y se pierden fácilmente en la traducción. Concluye que aunque los traductores deben intentar capturar el efecto cómico, es imposible lograr una traducción perfecta que transmita por completo el sentido