3. Introducción
El encargo de traducción
Fitzpatrick’s Dermatology in General Medicine
(Goldsmith et al., 2012: II, 2182-2191).
«Primary meningococal conjunctivitis» hasta «(…)
may be difficult to palpate because of abdominal
distension and guarding.».
6091 palabras
4. Introducción
El género textual
Género expositivo
Emisor: médicos especialistas
Receptor: estudiantes de medicina y de especialidades
médicas, médicos generales y médicos especialistas
Tenor: impersonal, interprofesional
Lenguaje: formal
Léxico: especializado y denso
5. Introducción
Situación comunicativa meta
Combinación inglés – español
Género femenino y masculino
Artículos
Extensión de las frases
Textos médicos en español
Evita la 1ª y 2ª persona del singular y del plural
Uso del imperativo en los apartados de diagnóstico y
tratamiento
7. Traducción
Metodología
Lectura →comprensión → traducción (por apartados).
Método de la tortuga
Puede consumir más tiempo
Resultados más pulidos
Método de la liebre
Resultados más rápidos
Requiere más revisiones
Permite agrupar los problemas
13. Conclusiones
Herramienta valiosa para el aprendizaje y la práctica
profesional
Organización del tiempo
Desarrollo de una metodología
Consulta de recursos bibliográficos