SlideShare una empresa de Scribd logo
Traducción jurada: preguntas frecuentes
La traducción jurada es una de las profesiones más desconocidas, en ocasiones no se
conoce con exactitud las diferentes funciones y servicios que prestan los traductores
jurados. Es por ello, que hoy te aclaramos todas las dudas que puedan surgir entorno a
ellas.
¿Qué es una traducción jurada?
La traducción jurada es un servicio de traducción de carácter oficial que únicamente puede
realizarse por traductores jurados con el correspondiente título concedido por el Ministerio de
Asuntos Exteriores y Cooperación de España.
Los documentos emitidos por los traductores jurados, a diferencia de las traducciones
convencionales, tienen validez legal ante los organismos oficiales. Además, cuentan con varios
rasgos diferenciadores que los hace únicos: llevan certificación, sello y firma del traductor
jurado que, así, se hace responsable jurídicamente de la fidelidad de la traducción.
Las traducciones oficiales deberán estar acompañadas, además, de una copia del original que
tendrá que ir sellada y con la fecha correspondiente.
¿Qué diferencia a un traductor jurado de un intérprete jurado?
Los traductores jurados transfieren textos escritos de un idioma a otro mientras que, los
intérpretes jurados, son requeridos para realizar traducciones orales en juicios, bodas entre
extranjeros en el registro civil, interrogatorios policiales... ya sea presencialmente o a través
del teléfono.
Además, a diferencia de los intérpretes jurados, únicamente los traductores están autorizados
para estampar sus textos con el sello oficial.
¿Cuándo se necesita una traducción jurada?
Una traducción jurada es necesaria cuando se realiza para ser presentada para su
reconocimiento ante las autoridades u organismos oficiales de un país. Son traducciones de
certificados de estudios, pasaportes, libros de familia, contratos, patentes o permisos de
trabajo, entre otros.
¿Dónde puede ejercer un traductor jurado su profesión?
Todo traductor jurado que ha obtenido el título oficial en España, puede ejercer su profesión
en todo el territorio nacional. Esto facilita el trabajo a muchos traductores que deciden
trabajar a distancia y remitir las traducciones vía correo o mensajería.
El único requisito que deben cumplir es el de notificar su lugar de trabajo habitual al Ministerio
correspondiente. El objetivo de esta medida es mantener actualizada la lista oficial de
traductores del tablón de MAEC organizado por provincias.
Los traductores jurado están autorizados, además, a realizar su actividad en el extranjero tal y
como está reconocido en el Real Decreto relativo a los traductores jurados del 2009. En tal
caso, los traductores aparecerían en lista oficial bajo el epígrafe de su país de
residencia.

Más contenido relacionado

Similar a Traducción jurada, preguntas frecuentes

¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
Instituto de Altos Estudios en Traducción (IAET)
 
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
The Spanish Group
 
¿Quieres ser traductor jurado?
¿Quieres ser traductor jurado?¿Quieres ser traductor jurado?
¿Quieres ser traductor jurado?
Albor_Translation
 
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación IntitraducServicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Benjamin Aguilar
 
Abogado multilingüe, ventajas de tener uno
Abogado multilingüe, ventajas de tener unoAbogado multilingüe, ventajas de tener uno
Abogado multilingüe, ventajas de tener uno
Bresserslaw
 
Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018
Carmelo Gayubo
 
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitaciónfirststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina
 
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitaciónfirststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
Blarlo Translators
 
Agencia de traducción profesional - El Nativo
Agencia de traducción profesional - El NativoAgencia de traducción profesional - El Nativo
Agencia de traducción profesional - El Nativo
El Nativo
 
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
Begoña Martínez
 

Similar a Traducción jurada, preguntas frecuentes (12)

¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
 
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
El valor de la traducción certificada: Garantizando la precisión y la confide...
 
¿Quieres ser traductor jurado?
¿Quieres ser traductor jurado?¿Quieres ser traductor jurado?
¿Quieres ser traductor jurado?
 
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación IntitraducServicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
 
Abogado multilingüe, ventajas de tener uno
Abogado multilingüe, ventajas de tener unoAbogado multilingüe, ventajas de tener uno
Abogado multilingüe, ventajas de tener uno
 
Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018Presentacion blarlo 2018
Presentacion blarlo 2018
 
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitaciónfirststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
 
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitaciónfirststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
firststepargentina.com.ar servicios de Traducción Interpretación Capacitación
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
 
Agencia de traducción profesional - El Nativo
Agencia de traducción profesional - El NativoAgencia de traducción profesional - El Nativo
Agencia de traducción profesional - El Nativo
 
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
Matiz, traducción e interpretación (traductores e intérpretes en Murcia y res...
 
Traductor e intérprete
Traductor e intérpreteTraductor e intérprete
Traductor e intérprete
 

Último

欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
larisashrestha558
 
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
melanychacnama
 
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptxCONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
ChristianMejiaM
 
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
moshe jonathan
 
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
Yes Europa
 
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdfCuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
franco46040
 
Capacitación dé válvula de control1.pptx
Capacitación dé válvula de control1.pptxCapacitación dé válvula de control1.pptx
Capacitación dé válvula de control1.pptx
Esteban Casanova de la Hoz
 
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALESIPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
CoolFiveSR
 
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
Yes Europa
 
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdfPLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
SeguimientoSoporte
 
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
rosalesfloresximena1
 
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdfRégimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
colegio271
 

Último (12)

欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
欧洲杯投注app-欧洲杯投注app推荐-欧洲杯投注app| 立即访问【ac123.net】
 
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
Pobreza en el Perú en 2023 - Industrias Alimentarias
 
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptxCONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
CONSOLIDADO DE CLASES DE DERECHOS REALES.pptx
 
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
Elaboración, implementación y evaluación del PCI para la gestión pedagógica d...
 
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
Explora el boletín del 24 de mayo de 2024
 
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdfCuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
Cuadro de Mérito de los Profesionales posutlantes al proceso de Asimilacion.pdf
 
Capacitación dé válvula de control1.pptx
Capacitación dé válvula de control1.pptxCapacitación dé válvula de control1.pptx
Capacitación dé válvula de control1.pptx
 
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALESIPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
IPERC LINEA BASE DDH - SONDAJES, CONTROLES Y TEMAS MEDIOAMBIENTALES
 
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
Explora el boletín del 27 de mayo de 2024
 
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdfPLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
PLAN DE BACHEO 2024+PROCEDIMIENTO modificado.pdf
 
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
Desempleo En México, ventajas, desventajas, que es, que afecta.
 
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdfRégimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
Régimen de licencias docente Santa Cruz.pdf
 

Traducción jurada, preguntas frecuentes

  • 1. Traducción jurada: preguntas frecuentes La traducción jurada es una de las profesiones más desconocidas, en ocasiones no se conoce con exactitud las diferentes funciones y servicios que prestan los traductores jurados. Es por ello, que hoy te aclaramos todas las dudas que puedan surgir entorno a ellas. ¿Qué es una traducción jurada? La traducción jurada es un servicio de traducción de carácter oficial que únicamente puede realizarse por traductores jurados con el correspondiente título concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. Los documentos emitidos por los traductores jurados, a diferencia de las traducciones convencionales, tienen validez legal ante los organismos oficiales. Además, cuentan con varios rasgos diferenciadores que los hace únicos: llevan certificación, sello y firma del traductor jurado que, así, se hace responsable jurídicamente de la fidelidad de la traducción. Las traducciones oficiales deberán estar acompañadas, además, de una copia del original que tendrá que ir sellada y con la fecha correspondiente. ¿Qué diferencia a un traductor jurado de un intérprete jurado? Los traductores jurados transfieren textos escritos de un idioma a otro mientras que, los intérpretes jurados, son requeridos para realizar traducciones orales en juicios, bodas entre extranjeros en el registro civil, interrogatorios policiales... ya sea presencialmente o a través del teléfono. Además, a diferencia de los intérpretes jurados, únicamente los traductores están autorizados para estampar sus textos con el sello oficial. ¿Cuándo se necesita una traducción jurada? Una traducción jurada es necesaria cuando se realiza para ser presentada para su reconocimiento ante las autoridades u organismos oficiales de un país. Son traducciones de
  • 2. certificados de estudios, pasaportes, libros de familia, contratos, patentes o permisos de trabajo, entre otros. ¿Dónde puede ejercer un traductor jurado su profesión? Todo traductor jurado que ha obtenido el título oficial en España, puede ejercer su profesión en todo el territorio nacional. Esto facilita el trabajo a muchos traductores que deciden trabajar a distancia y remitir las traducciones vía correo o mensajería. El único requisito que deben cumplir es el de notificar su lugar de trabajo habitual al Ministerio correspondiente. El objetivo de esta medida es mantener actualizada la lista oficial de traductores del tablón de MAEC organizado por provincias. Los traductores jurado están autorizados, además, a realizar su actividad en el extranjero tal y como está reconocido en el Real Decreto relativo a los traductores jurados del 2009. En tal caso, los traductores aparecerían en lista oficial bajo el epígrafe de su país de residencia.