5. custumes parade
presents Traditional food Trick or treat
6. Cognate Words
Recuerda que las palabras cognadas son aquellas
que se escriben igual en Español e Inglés y tienen
el mismo significado en ambos idiomas pero que se
pronuncian diferentes.
Ejemplo:
hotel - television - formal - informal -
regural - irregular
También hay palabras cognadas que le puede faltar o
sobrar una letra pero que su sentido es bien entendible
en Español e Inglés.
Ejemplo:
Present - classical - roamntic - music
Respectable - respect - agressor.
7. También hay palabras cognadas que terminan en u n sufijo
diferente ¨ ty , er , fy , ated¨
Ejemplo:
Importer - idenfify - complicated - formality
Y otros que tienen una letra invertida.
Ejemplo:
Educator - education - refrigerator - negative
Pero cuidado, existen palabras que te pueden confundir en
su significado porque tienen mucho parecido al Español o
Inglés, pero éstas palabras tienen otro significado. Éstas
palabras se llaman falsos cognados o falsos amigos.
Para estar siempre seguro del significado y para evitar
cometer errores o quedar mal cuando hablas en Inglés, es
preferible que consultes antes el diccionario.
8. He aquí unos ejemplos de falsos amigos o
falsos cognados:
Exit significa salida no éxito. Éxito en Inglés es success.
Carpet significa alfombra , ésta palabra se puede confundir
al traducir o interpretar al Español. Carpeta en Inglés en
folder.
En Chile existe la palabra once que se puede llegar a
confundir con el número once que en Inglés es eleven y
también con la palabra once ( uáns ) que significa: una vez.
La palabra soap y soup tienen significados diferentes por
tanto ten mucho cuidado con lo que vayas a pedir ,ya que si
tu realmente lo que quieres es sopa , no digas soap porque
estarías pidiendo jabón
Soap ( sóap ) = jabón
Soup ( súp ) = sopa
I want soup : Yo quiero sopa.
I want soap : Yo quiero jabón.