SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Descargar para leer sin conexión
IV ENCUENTROS DE PROFESORES
DE ESPAÑOL DE ALBERTA

Sábado, 27 de abril de 2013
Lugar de celebración:
Rozsa Centre
Universidad de Calgary
Calgary, Alberta
Correo electrónico: melissa.valdes@mecd.es
Asesora de referencia: Melissa Valdés Vázquez

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
8:30 – 9:00

PROGRAMA
Presentación y entrega de la documentación

9:00 – 9:15

Bienvenida e inauguración

9:15 – 10:15

Sesión plenaria:
Español en Alberta: Tendiendo puentes, formando comunidades y explorando el
variado panorama hispánico de Edmonton a través de la lente de una cámara y
mediante las palabras de las mismas personas
Ann de Leon, University of Alberta
La comprensión auditiva es una de las destrezas más difíciles para desarrollar en una
lengua extranjera. Muchos estudiantes encuentran las actividades audiovisuales en
los libros de texto artificiales y con muy poca relación con la realidad estudiantil,
además de que no presentan la rica variedad de acentos españoles. Es un hecho que
muy pocos estudiantes tienen la oportunidad de viajar a países de habla hispana.
Esta presentación explora la creación de ‘Spanish-Alberta’, un proyecto de
aprendizaje comunitario que ha sido desarrollado por la Universidad de Alberta en
colaboración con los estudiantes (de nivel avanzado de español) para aumentar la
exposición a la variedad de acentos y dialectos españoles, además de ponerles en
contacto con los grupos de inmigrantes de origen hispánicos en nuestra comunidad.
Biodata
Ann de Leon es profesora de Español y Literatura y Culturas latinoamericanas en el
Departamento de Lenguas Modernas y Estudios Culturales de la Universidad de
Alberta. Su enseñanza e investigación incluye, entre otros, estudios culturales
indígenas y coloniales de Latino América, la lengua azteca, teoría y práctica de la
traducción, estudios de género y aprendizaje en las distintas comunidades. En 2012
la Dra. De Leon recibió el prestigioso Premio de Enseñanza de la Facultad de Artes de
la Universidad de Alberta y desde 2010 forma parte del Comité de Dirección del
Centro de Recursos de Español de Alberta.

10:20 – 11.35

Sesión A1
Lectores digitales en el aula: Usando tecnología para mejorar la comprensión de
lectura
Alejandra Fleischer y William Toro, Senator Patrick Burns, CBE
Durante la sesión los participantes exploraran la posibilidad de implementar el uso
de lectores electrónicos en la clase para apoyar la adquisición de una segunda
lengua. Se presentará una reseña histórica del desarrollo de los lectores electrónicos
y se discutirán las diferentes opciones disponibles en el mercado. Los participantes
recibirán una lista de recursos con información didáctica de cómo usar los lectores y
como obtener recursos gratis. También conectaremos el uso de lectores electrónicos
con la herramienta de evaluación de D2L paras autoevaluaciones de los estudiantes
en su propio tiempo y de la herramienta de exámenes “Smart Response” para
evaluaciones en grupo.
Biodata
Alejandra Fleischer es licenciada en Química Aplicada por la Universidad de Calgary.
En 2008 obtuvo el título de Educación: “Masters of Teaching Program” también de la

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
Universidad de Calgary. En el año 2010 obtuvo un certificado por el curso para
“Maestros de otras materias dictadas en español” de la Universidad de Salamanca,
España. Alejandra ha completado el diploma de la Universidad de Calgary por las
especializaciones de “Enseñanza Bilingüe y Cultura del Español” y “Creatividad en la
Educación”. Espera su título de “Maestría en Educación en múltiples disciplinas” en
2014. Se encuentra en estos momentos enseñando en el programa bilingüe de
español en Calgary Board Of Education.
William Toro cuenta con un título universitario en Ciencias de la Computación y un
Máster en Educación. Trabajó por quince años en desarrollo de software y luego en
el programa Español Bilingüe de Houston por nueve años en donde estuvo a cargo
de Título III programa Bilingüe, en donde fue responsable de desarrollo de currículo,
recursos y evaluación formativa. Fue Sub Director en esta escuela. Ahora trabaja en
Calgary Board of Education en donde desempeña el cargo de líder de aprendizaje de
grado 6.
Palabras clave: Spanish Language Arts, G 6-9
Sesión A2
Como sacar el máximo rendimiento a las canciones en la clase de ELE
María Jesús Plaza, Mount Royal University
En esta ponencia se hablará de cómo sacar el máximo rendimiento a las canciones
con propósitos educativos. Se presentará una selección de actividades basadas en
una variedad de canciones con distintos ritmos y contenidos para enseñar
vocabulario y estructuras gramaticales. Estas actividades han sido diseñadas para
estudiantes de español lengua extranjera de nivel A2 y B1. Como parte de la
presentación los participantes tomarán parte activa.
Biodata
La Dr. María-Jesús Plaza ha estado enseñando español como lengua extranjera por
más de veinte años en varias instituciones norteamericanas. Trabaja en la
Universidad de Mount Royal desde 1996 donde cumple las funciones de
coordinadora de español en el Department of Languages and Cultures. A lo largo de
su carrera profesional ha diseñado nuevos cursos de lengua y cultura para la
especialidad de español en su institución y ha asesorado a Alberta Learning. Con
frecuencia imparte talleres para profesores de español en los distintos consejos
escolares de la provincia y en conferencias nacionales e internacionales relacionadas
con la enseñanza de ELE. Su primer Máster en Educación lo obtuvo en la Universidad
de Barcelona (España) y su Máster y Doctorado en Second Languages and Cultures
Education los completó en la Universidad de Minnesota (EEUU).
Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, Junior High, High
School, University
Sesión A3
A vueltas con la cultura. ¡Qué complicado y difícil es eso!
Sabela Vázquez, Louis Saint Laurent High School, ECSD
Un idioma no existe sin una cultura o culturas que la promuevan, la sostengan o la
mantengan viva. Las lenguas no son monolíticas y las culturas tampoco. Por lo tanto,
si la cultura es un ser viviente, sujeta a cambios y transformaciones, ¿por qué

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
enseñamos siempre los mismos productos y prácticas culturales con sus respetivas
perspectivas? ¡Únete a una sesión con un enfoque más amplio sobre el tema!
Biodata
Isabel Vázquez Gil nació en España y lleva casi 20 años enseñando español tanto en
secundaria como en la universidad. Cursó su licenciatura y estudios de postgrado en
Clásicas y en la enseñanza del español como segunda lengua en la Universidad de
Barcelona, y Análisis de la enseñanza en George Washington University en
Washington, D.C.
Ha sido galardonada varias veces por su labor en el campo educativo y en el 2008
recibió el premio de Excelencia en Educación Internacional otorgado por el World
Affairs Council in Washington, D.C.Ha participado en el diseño de Estándares y
Programas de Estudio de Idiomas y ha enseñado en programas de enseñanza
bilingüe, de inmersión y de herencia así como también de AP y de IB. En la actualidad
enseña español en Louis St Laurent SHS en Edmonton donde ha iniciado el programa
de IB de español.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, AP Programs,
IB, K-12
Sesión A4
Actividades cooperativas y motivadoras para el desarrollo del componente afectivo
en el aula de ELE
María Ramírez Aúz, SGEL
El objetivo principal de este taller es aportar la riqueza del pensamiento de las
inteligencias múltiples para acelerar, profundizar y, en general, mejorar el proceso
de aprendizaje de nuestros estudiantes de ELE.
Según el modelo propuesto por Howard Gardner, la inteligencia es una capacidad, lo
que permite que se pueda desarrollar. Por tanto, todos los seres humanos están
capacitados para el amplio desarrollo de su inteligencia, apoyados en sus
capacidades y su motivación.
Utilizando actividades como las que se propondrán probablemente se mejore la
motivación a largo plazo, algo indispensable por el tiempo que supone el proceso de
aprendizaje de una lengua extranjera.
Uno de los objetivos del trabajo de las inteligencias múltiples en el aula es ayudar a
los estudiantes a moverse desde un estado mental de “no puedo hacerlo” hacia uno
en el cual tengan confianza en sus propias capacidades. "Puedo aprender bien
español si utilizo mis fortalezas para ello...Yo puedo".
Biodata
María Ramírez Aúz es Asesora Pedagógica del Departamento de Español como
Lengua Extranjera de la editorial SGEL. Licenciada en Filología Inglesa y Máster en
enseñanza de ELE en la Universidad Antonio de Nebrija, Madrid. Ha sido profesora
de ELE en cuatro universidades de España, Reino Unido y EEUU y también en el
Instituto Cervantes de Mánchester. Ha diseñado materiales para el programa “Aim
Higher” del Ministerio de Educación Británico para la promoción del estudio de
lenguas en la enseñanza primaria y secundaria.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-9, young
and adult learners

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
Sesión A5
Cómo crear y aprovechar el uso del diccionario visual para la clase
Micheline Théorêt – Fernández y Carmen Ruiz Sánchez, CCSD
El objetivo de este taller es aportar a los maestros de lengua una variedad de
maneras en cómo crear y utilizar un diccionario visual. Se presentará una serie de
actividades y además los maestros recibirán listados de palabras. Una breve
presentación de los trabajos de investigación acerca del impacto del uso de la pared
de palabras servirá de introducción para confirmar este tipo de recurso visual en una
clase de lengua.
Biodata
Micheline Théorêt – Fernández es licenciada en Estudios Hispánicos por la
Universidad de Montréal. Ha sido maestra de francés y de castellano en escuelas
secundarias en Calgary. En 2006 ha recibido una beca para estudiar la Universidad
de Salamanca. Con apoyo del Instituto Cervantes ha colaborado en un proyecto
piloto de Aula Virtual de Español.
Desde 2010 trabaja como asesora del Programa Bilingüe y de otros programas de
idiomas en el distrito Católico de Calgary. Participa como ponente en congresos de
segundo idiomas. Trabaja en conjunto con varios distritos escolares de la provincia.
Carmen Ruiz Sánchez es una profesora para el Distrito Católico por su sexto curso.
Nacida en Madrid, (España) donde se licenció en Geografía e Historia en la
Universidad Complutense. Fue maestra para el ayuntamiento de Paterna (Valencia)
dando clases de inglés para adultos por 7 años y también trabajo como sustituta para
el liceo francés de Valencia y para el colegio Británico Los Olivos durante 2 años. En
Calgary, se licencio en el Master de Educación, en la Universidad de Calgary, con la
especialidad de inglés como segunda lengua. Le encanta aplicar la tecnología a su
clase de idiomas con niños y también canciones y actividades lúdicas.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G 1-9
11:35 – 11:45

Café

11:45 – 13:00

Sesión B1
Creación de contenidos digitales para centros bilingües, cómo trabajar con wikis,
blogs, podcasts y otros soportes digitales libres
Lali Molina, Canyon Medows, CBE
Esta sesión se centra en mostrar materiales digitales creados por los estudiantes y
profesores, por ejemplo, podcasts, ebooks, evaluaciones (Spanish Performance
Tasks)y proyectos basados en la investigación para escuelas bilingües. Veremos cómo
usar los recursos tecnológicos de manera sencilla y tratando de motivar a los
estudiantesen la realización de la tarea y no en el medio. Todos los programas que
se utilizan son gratis y de libre uso. Solamente hace falta un poco de experiencia en
tecnología. Trae tu portátil a la sesión y crearemos una wiki para la clase.
Biodata
Lali Molina ha sido profesora de inglés como segunda lengua durante 14 años en
España así como formadora de profesores. Autora del libro " Didáctica de las Lenguas
Extranjeras". Es profesora del programa bilingüe de español en Alberta desde 2011 y

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
trabaja como profesora ¾ en International Spanish Academy Canyon Meadows.
Interesada en el aprendizaje a lo largo de la vida, siente gran curiosidad por el
impacto de las tecnologías en la educación y su pasión es crear y compartir
contenidos digitales. Le gusta enseñar usando técnicas teatrales, música y
tecnología. Cree que el aprendizaje tiene que ser divertido y tener significado. Madre
de dos niños, esposa y superviviente en los inviernos canadienses después de haber
vivido en el Mediterráneo.
Palabras clave: Spanish Language Arts, Tecnologías, K-9, CLIL
Sesión B2
¡A jugar! Una clase lúdica con niños
Eduardo Canales Díaz de Tuesta, EDELSA
El juego es una actividad fundamental en el desarrollo infantil. A través del juego el
niño aprende a interactuar con los demás, desarrolla las aptitudes del lenguaje,
reconoce y resuelve problemas y descubre su potencial humano. En resumen, el
juego ayuda al niño a encontrarse y encontrar su lugar en el mundo.
En este taller, presentaremos diferentes recursos lúdicos para llevar al aula con
niños. Propondremos algunos juegos y actividades para que nuestros alumnos
aprendan de una forma práctica y a la vez divertida el español.
Biodata
Eduardo Canales Díaz de Tuesta es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad
del País Vasco. Tras licenciarse, ejerció como lector de español en varios colegios del
Reino Unido, ‘Beverly School’ y ‘Hornsea School’. En este último organizó, además,
un Club de Español cuyo objetivo era la difusión de la lengua y cultura españolas.
A su vuelta del Reino Unido, impartió clases en varios centros educativos en VitoriaGasteiz.
En el año 2010 se especializó en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera,
realizando un Postgrado en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED):
Actualmente trabajo en el Departamento de Investigación Didáctica y Comunicación
de la Editorial Edelsa.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, G 5-9
Sesión B3
Dinamización del programa de español en una ISA en Alberta: cooperación con el
Instituto Cervantes de Albuquerque
Belén Álvarez, Senator Patrick burns, CBE
Presentación del viaje de inmersión sociolingüística a Alburquerque (New Mexico) y
de las actividades realizadas por un grupo de estudiantes de grado 9 del programa de
español de una ISA en Calgary. Los estudiantes que participan en esta experiencia
mejoran su capacidad de hablar, entender, leer y escribir en español y también
mejoran su comprensión de las culturas hispanoamericanas.
Biodata
Belén Álvarez García es licenciada por la Universidad de Oviedo en las especialidades
de “Lengua española” y “Literatura española”. Obtuvo su doctorado en Literatura
española (Universidad de Pamplona). Ha participado como docente en diferentes

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
cursos de formación para el profesorado de español y ha presentado conferencias
relacionadas con la pedagogía de la enseñanza del español. Colabora con el Instituto
Cervantes y la Universidad de Calgary en diversas actividades de carácter académico.
Ha participado activamente en el desarrollo curricular de diferentes materias tanto
en España como en Calgary.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-12
Sesión B4
¡El español es amigo de todos: Viva la diversidad lingüística y cultural!
Karla Del Carpio Ovando y Perla Del Carpio Ovando, Universidad de Alberta
El docente de español a través de sus métodos de enseñanza puede demostrar que
el español es una lengua amiga y que se lleva bien con todas las lenguas y que no hay
razón por la cual los estudiantes sientan que su lengua materna está siendo
amenazada. Al usar un enfoque que promueva diversidad lingüística y cultural,
podemos crear armonía en el aula; lo cual nos permite crear una comunidad donde
todas las culturas sean valoradas, respetadas y den como resultado que los
estudiantes se sientan integrados y no aislados lo cual puede lograrse a través de
diferentes actividades. Se concluye que para poder llevar a cabo innovaciones es
necesario tiempo y trabajo. Sin embargo; es posible poner en práctica las
sugerencias que se discuten en la ponencia, si existe voluntad de tomar acción.
Biodata
Karla Del Carpio es mexicana y es maestra de español en el Departamento de
Lenguas Modernas y Estudios Culturales (MLCS) en la Universidad de Alberta,
Canadá. Ahí mismo realizó sus estudios de posgrado, es decir, la maestría en
Lingüística Aplicada en el Departamento de MLCS y el doctorado en Educación en el
Departamento de Educación Secundaria. Karla estudió la licenciatura en la
enseñanza del inglés como lengua extranjera en la Universidad de Chiapas en México
y ha impartido clases de lenguas desde hace 12 años. Karla ha ganado varios premios
por su labor como docente y ha sido ponente en diversos congresos tanto en Canadá
como en México. Su investigación doctoral se enfocó en la educación bilingüe
español-indígena en Chiapas, México.
Perla Del Carpio es doctora y maestra en Psicología Social por la Facultad de Ciencias
Políticas y Sociología de la Universidad Complutense de Madrid. Ha obtenido becas
de la Academia Mexicana de Ciencias (AMC), el Consejo de Ciencia y Tecnología de
Chiapas (COCYTECH) y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), para
realizar estancias de investigación y estudios de posgrado. Ha laborado como
docente en la Licenciatura en Comunicación, la Licenciatura en Pedagogía y en la
Licenciatura en Lengua y Literatura Hispanoamericanas de la Facultad de
Humanidades de la Universidad Autónoma de Chiapas (UNACH). Actualmente es
profesora e investigadora de tiempo completo en la Universidad de Guanajuato. Es
docente en la Licenciatura de Desarrollo Regional y en el Tronco común de las
licenciaturas en Mercadotecnia, Administración y Contaduría. Sus líneas de
investigación actuales son: identidad, trabajo, artesanías, lenguas y pueblos
indígenas.
Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, all grade levels

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
Sesión B5
Trabajando la competencia pragmática en la clase de ELE
María Eugenia Santana, ANAYA
A pesar de que lingüistas y profesores insisten en la importancia de la competencia
pragmática en el aula de ELE, la gran mayoría de los libros de textos relegan la
pragmática a un segundo plano. En este taller se presentarán actividades para
enseñar los componentes pragmáticos de una forma explícita con el objetivo de que
los estudiantes puedan alcanzar sus propósitos comunicativos de una forma más
eficaz.
Biodata
María Eugenia Santana es Doctora en Didáctica de la Lengua y la Literatura y tiene un
Máster en Lingüística Aplicada.
Actualmente, trabaja de profesora de Español para el Departamento de Educación
de la ciudad de Nueva York en el centro Brooklyn Technical High School (Brooklyn,
New York). Compagina su trabajo como profesora de ELE con la formación de
profesores y el diseño de materiales didácticos.
Trabajó hasta el año 2004 en la Universidad Antonio de Nebrija como profesora de
Lingüística Aplicada y como Coordinadora del Departamento de Lenguas Aplicadas.
En la actualidad continúa colaborando como profesora visitante en los cursos de
verano que esta institución ofrece en colaboración con el Instituto Cervantes. Ha
ofrecido cursos de formación de profesores de E/LE para distintas universidades e
instituciones en España, Estados Unidos y Canadá. Es co-autora de tres libros de
vocabulario para la editorial Anaya.

Palabras clave: G 10-12, all programs, all grades, university
13:00 – 14:00

Comida y visita a las exposiciones de las editoriales

14:00 – 15:15

Sesión C1
Usar el blog como recurso didáctico
Andrés Sánchez Fernández, CBE
La idea principal es discutir sobre las aplicaciones didácticas de los blogs y sus usos
educativos.
1. ¿Qué es un blog?
2. ¿Para qué sirve un blog?
3. Tipos de blogs educativos
Ejemplos
Recursos para dotarlos de contenidos
4. Creamos un blog en BLOGGER
5. Gestionamos permisos de edición/publicación
6. Elaboramos contenidos
Biodata
Andrés Sánchez, licenciado en Filología Española y Anglogermánica por la
Universidad de Oviedo, Máster en Enseñanza Secundaria y trabajando en su
doctorado. Ha sido profesor de inglés como segunda lengua y Lengua Española desde
1990. Ha participado en proyectos europeos (Comenius y E-Twinning) con escuelas
de Bélgica, Escocia, Finlandia, Eslovaquia y Polonia. Trabajó como Asesor Técnico
Docente en Alberta de 2006 a 2011, tiempo en el que conoció y se familiarizó con el

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
sistema educativo de la provincia. En la actualidad trabaja como profesor sustituto
en el Distrito Público de Calgary. Mantiene un blog donde analiza recursos y
reflexiona sobre los programas bilingües de español en Alberta. El blog ha recibido
visitas de más de 20 países.
Palabras clave: K-12, CLIL, Technology, Spanish Language and Culture, Spanish
Language Arts
Sesión C2
La importancia de una buena gestión del aula en el aprendizaje
Ana Dosal, EDINUMEN
Aspectos como la motivación y la participación activa del alumnado son elementos
fundamentales de los procesos de aprendizaje y una importante preocupación para
el profesor. ¿Cómo se puede conseguir una mayor implicación de los estudiantes?
¿Qué importancia tiene el profesor en este proceso? ¿Qué condiciones deben darse
en un “buen” grupo? ¿Qué tipo de actividades pueden ayudar a crear un clima
propicio de aprendizaje? En este taller, responderemos a estas preguntas mediante
una serie de recursos e ideas, atendiendo siempre a la importancia de la figura del
profesor como eje central, junto al alumno, dentro del proceso de
enseñanza/aprendizaje.
Biodata
Formadora de profesores de español como lengua extranjera, obtuvo su licenciatura
en Business Languages en la Universidad de Napier en Edimburgo (Escocia). Su
experiencia como aprendiente de lenguas la impulsó a dedicarse a la enseñanza de
español para extranjeros. Posee el título de Máster europeo de profesores de
español de la Universidad de Barcelona y el Máster oficial en Estudios Hispánicos de
la Universidad de Cádiz. De su labor como docente de ELE destacan su experiencia en
países como Francia o Reino Unido, así como su desarrollo profesional como
coordinadora académica en el Centro internacional de español MundoLengua. Su
trabajo como profesora de español ha estado vinculado también a las clases que ha
impartido en la Universidad de Cádiz, Universidad Pablo Olavide y en la Universidad
Menéndez Pelayo con sede en Sevilla.
Palabras clave: K-12, classroom dynamics , Spanish Language and Culture, CLIL
Sesión C3
Alberta, puerta de entrada del español al inglés. Desarrollo lexicográfico en
formato digital.
José Francisco Batiste Moreno, CBE
Dividida en dos partes, la sesión se abre con una serie de nociones lingüísticas,
culturales y sociales que proveen un marco teórico para el tema. Éste es un estudio
de préstamos del castellano al inglés, adquiridos a través del mundo de los ranchos y
los vaqueros, y la función histórica de Alberta en este proceso. La segunda parte,
eminentemente práctica, enseñará cómo crear, a partir de este tema, actividades
pedagógicas de carácter informático.
Biodata
José Francisco Batiste Moreno es Doctor en Filología Hispánica. A lo largo de 20 años

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
ha sido profesor en institutos de educación secundaria de España, Francia y Canadá y
en una Universidad Nacional de la República de Corea. También ha trabajado para
Naciones Unidas como maestro de niños de la guerra en Bosnia, ha sido presidente
de un tribunal DELE, y ha producido una amplia serie de publicaciones en los ámbitos
de la Lingüística y la Literatura.
Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, all levels
Sesión C4
Spanish Through Rost 1101: 3x1= Tres culturas por el precio de una at MRU
Enrique Ávila López, Mount Royal University
En mi presentación hablaré del curso de Romance Studies 1101 en Mt. Royal, el cual
empecé a enseñar casi desde que llegué a MRU, en 2004. A lo largo de todos estos
años, expondré aquí mi experiencia como docente y coordinador de este popular
curso donde los estudiantes acaban aprendiendo tres culturas. Centraré mi
exposición en la cultura que enseño, la española.
Biodata
Enrique Ávila López enseña en la Universidad de Mount Royal desde hace más de
nueve años. Originario del sur de España, Andalucía, dejó el sol, los olivos y el jerez
para estudiar y enseñar en el Reino Unido. Enrique estuvo en Inglaterra por más de
una década disfrutando de fish and chips, la lluvia inglesa y de su equipo de fútbol, el
Liverpool, al mismo tiempo que realizó su maestría en Estudios Hispanoamericanos
en la University of Liverpool y su doctorado en Literatura Peninsular Contemporánea
en la University of Durham. Actualmente Enrique da cursos sobre transnacionalidad,
el cine hispano así como varios módulos de literatura y cultura.
Palabras clave: All Spanish programs, G6-12
Sesión C5
Integrando un proyecto de ciudadanía global en el currículo
Claudia Espinosa y Ofir Flor, Dalhousie, CBE
Esta sesión n está dirigida a toda la población escolar que desee obtener ideas acerca
de cómo integrar un proyecto de ayuda internacional con el programa curricular. Se
compartirán diversas estrategias para motivar a los estudiantes para que se
comprometan a ser ciudadanos globalizados y comprendan que ellos y todos
podemos “hacer la diferencia” por un mundo mejor. A su vez, ver cómo repercute
en forma positiva una experiencia real en la academia y formación personal de los
estudiantes.
Biodata
Ofir Flor es maestra de segundo grado en la escuela de Dalhousie en el programa
bilingüe en español. Trabajó con maestra en la escuela de Canyon Meadows por un
año y dos años en escuela privada en Calgary. A su vez tiene una amplia experiencia
docente en su país natal Colombia tanto en las escuelas del sistema público como
privado.
Claudia Espinosa es coordinadora del programa bilingüe en español de la escuela de
Dalhousie durante 6 años y maestra de cuarto grado. Anteriormente, trabajó en la
escuela de Canyon Meadows por dos años. En su país natal, Colombia, trabajó en

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
diferentes instituciones educativas tanto a nivel de primaria como secundaria y
universitaria por 10 años.
Palabras clave: Spanish Language Arts, Spanish Language and Culture, K-6
15:15 – 15:45

Clausura y visita a las exposiciones de las editoriales

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/
cer.edmonton@mecd.es

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...
Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...
Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...Espanolparainmigrantes
 
Importancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésImportancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésAnny Collado
 
Informe Visita de Observación en Islandia
Informe Visita de Observación en IslandiaInforme Visita de Observación en Islandia
Informe Visita de Observación en Islandiajuanenriquebv
 
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Laura E Rivero Delgado
 
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusiva
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusivaEnseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusiva
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusivaConvivenciaPalencia
 
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELEBeatriz Méndez Guerrero
 
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantes
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantesDidáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantes
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantesEspanolparainmigrantes
 
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuelaEspanolparainmigrantes
 
Redes para ele (3ª parte)
Redes para ele (3ª parte)Redes para ele (3ª parte)
Redes para ele (3ª parte)ELESuiza
 
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18englishnb2
 
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ct
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ctGramatica en el enfoque por tareas m muschietti ct
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ctMilagros Muschietti Piana
 
Informe visita saint-germain_en-laye
Informe visita saint-germain_en-layeInforme visita saint-germain_en-laye
Informe visita saint-germain_en-layejuanenriquebv
 
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como sí
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como síFraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como sí
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como síEspanolparainmigrantes
 
Informe Helsinki
Informe HelsinkiInforme Helsinki
Informe HelsinkiMailaLema
 
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantesEl papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantesEspanolparainmigrantes
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüescpsarrigurenip
 

La actualidad más candente (20)

Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...
Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...
Los textos en el desarrollo de la competencia comunicativa e intercultural pa...
 
Importancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésImportancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglés
 
Actividades didácticas
Actividades didácticas Actividades didácticas
Actividades didácticas
 
Informe Visita de Observación en Islandia
Informe Visita de Observación en IslandiaInforme Visita de Observación en Islandia
Informe Visita de Observación en Islandia
 
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
 
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusiva
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusivaEnseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusiva
Enseñanza del español como segunda lengua y escuela inclusiva
 
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE
(Silencio y ELE) ¡Mira quién calla! La didáctica del silencio en el aula de ELE
 
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantes
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantesDidáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantes
Didáctica del Español como Segunda Lengua para inmigrantes
 
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 
Redes para ele (3ª parte)
Redes para ele (3ª parte)Redes para ele (3ª parte)
Redes para ele (3ª parte)
 
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18
Informe Visita Observación Profesional RBZ Wirtschaft Kiel Sept 18
 
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ct
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ctGramatica en el enfoque por tareas m muschietti ct
Gramatica en el enfoque por tareas m muschietti ct
 
Siena report
Siena reportSiena report
Siena report
 
Informe visita saint-germain_en-laye
Informe visita saint-germain_en-layeInforme visita saint-germain_en-laye
Informe visita saint-germain_en-laye
 
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como sí
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como síFraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como sí
Fraseología en uso. ¡Si tú lo dices ! ¡Venga! Ya verás como sí
 
Informe Helsinki
Informe HelsinkiInforme Helsinki
Informe Helsinki
 
Aprendiendo un idioma para trabajar
Aprendiendo un idioma para trabajarAprendiendo un idioma para trabajar
Aprendiendo un idioma para trabajar
 
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantesEl papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes
 
Uddevalla report
Uddevalla reportUddevalla report
Uddevalla report
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingües
 

Similar a 30 flyer

Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaFolleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaXabier Vazquez Casanova
 
Universidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomaUniversidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomadianitasmith
 
Historia de la lengua 3er año.
Historia de la lengua 3er año.Historia de la lengua 3er año.
Historia de la lengua 3er año.Josefina Delia
 
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Alfaresbilingual
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Beatriz Mariscal
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22BlogAlfares
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Alfaresbilingual
 
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2)
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2) Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2)
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2) Mundo Spanish
 
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de Alcalá
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de AlcaláCursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de Alcalá
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de AlcaláLiceus Iniciativas de Gestión Cultural SL
 
Unidad didáctica de 5º primaria
Unidad didáctica de 5º primaria Unidad didáctica de 5º primaria
Unidad didáctica de 5º primaria Lajarilla252
 
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...Liceus Iniciativas de Gestión Cultural SL
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la EscuelaMaraGarcaPerujo1
 
Los planes educativos de Ed. Infantil
Los planes educativos de Ed. InfantilLos planes educativos de Ed. Infantil
Los planes educativos de Ed. InfantilEstefanía
 
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017Mario Alberto Alvarado Pardo
 

Similar a 30 flyer (20)

Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de poloniaFolleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
Folleto del ix encuentro de profesores ele de polonia
 
Universidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomaUniversidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idioma
 
Historia de la lengua 3er año.
Historia de la lengua 3er año.Historia de la lengua 3er año.
Historia de la lengua 3er año.
 
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
 
Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)
 
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2)
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2) Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2)
Máster en Enseñanza del Español a Inmigrantes (L2)
 
Ele venezuela boletín 12
Ele venezuela boletín 12Ele venezuela boletín 12
Ele venezuela boletín 12
 
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de Alcalá
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de AlcaláCursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de Alcalá
Cursos on line de Enseñanza de Español a Inmigrantes de la Universidad de Alcalá
 
Unidad didáctica de 5º primaria
Unidad didáctica de 5º primaria Unidad didáctica de 5º primaria
Unidad didáctica de 5º primaria
 
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...
Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y ...
 
TFG español
TFG españolTFG español
TFG español
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 
Diagnóstico de aula práctica III
Diagnóstico de aula práctica IIIDiagnóstico de aula práctica III
Diagnóstico de aula práctica III
 
Diagnóstico de aula práctica III
Diagnóstico de aula práctica IIIDiagnóstico de aula práctica III
Diagnóstico de aula práctica III
 
Los planes educativos de Ed. Infantil
Los planes educativos de Ed. InfantilLos planes educativos de Ed. Infantil
Los planes educativos de Ed. Infantil
 
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017
Programa de inclusión de escolares sordos presentación 2017
 

Más de Belén Álvarez

Lengua y cultura española
Lengua y cultura españolaLengua y cultura española
Lengua y cultura españolaBelén Álvarez
 
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.Belén Álvarez
 
Ctf project creationworkdocument
Ctf project creationworkdocumentCtf project creationworkdocument
Ctf project creationworkdocumentBelén Álvarez
 
Presentación Albuquerque trip
Presentación Albuquerque tripPresentación Albuquerque trip
Presentación Albuquerque tripBelén Álvarez
 
Pulse, accent and rhythm
Pulse, accent and rhythmPulse, accent and rhythm
Pulse, accent and rhythmBelén Álvarez
 

Más de Belén Álvarez (6)

Lengua y cultura española
Lengua y cultura españolaLengua y cultura española
Lengua y cultura española
 
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.
Comunicación no verbal. Los gestos de la cultura hispana.
 
Ctf project creationworkdocument
Ctf project creationworkdocumentCtf project creationworkdocument
Ctf project creationworkdocument
 
Presentación Albuquerque trip
Presentación Albuquerque tripPresentación Albuquerque trip
Presentación Albuquerque trip
 
Pulse, accent and rhythm
Pulse, accent and rhythmPulse, accent and rhythm
Pulse, accent and rhythm
 
CLIL/ CTF project
CLIL/ CTF projectCLIL/ CTF project
CLIL/ CTF project
 

30 flyer

  • 1. IV ENCUENTROS DE PROFESORES DE ESPAÑOL DE ALBERTA Sábado, 27 de abril de 2013 Lugar de celebración: Rozsa Centre Universidad de Calgary Calgary, Alberta Correo electrónico: melissa.valdes@mecd.es Asesora de referencia: Melissa Valdés Vázquez www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 2. 8:30 – 9:00 PROGRAMA Presentación y entrega de la documentación 9:00 – 9:15 Bienvenida e inauguración 9:15 – 10:15 Sesión plenaria: Español en Alberta: Tendiendo puentes, formando comunidades y explorando el variado panorama hispánico de Edmonton a través de la lente de una cámara y mediante las palabras de las mismas personas Ann de Leon, University of Alberta La comprensión auditiva es una de las destrezas más difíciles para desarrollar en una lengua extranjera. Muchos estudiantes encuentran las actividades audiovisuales en los libros de texto artificiales y con muy poca relación con la realidad estudiantil, además de que no presentan la rica variedad de acentos españoles. Es un hecho que muy pocos estudiantes tienen la oportunidad de viajar a países de habla hispana. Esta presentación explora la creación de ‘Spanish-Alberta’, un proyecto de aprendizaje comunitario que ha sido desarrollado por la Universidad de Alberta en colaboración con los estudiantes (de nivel avanzado de español) para aumentar la exposición a la variedad de acentos y dialectos españoles, además de ponerles en contacto con los grupos de inmigrantes de origen hispánicos en nuestra comunidad. Biodata Ann de Leon es profesora de Español y Literatura y Culturas latinoamericanas en el Departamento de Lenguas Modernas y Estudios Culturales de la Universidad de Alberta. Su enseñanza e investigación incluye, entre otros, estudios culturales indígenas y coloniales de Latino América, la lengua azteca, teoría y práctica de la traducción, estudios de género y aprendizaje en las distintas comunidades. En 2012 la Dra. De Leon recibió el prestigioso Premio de Enseñanza de la Facultad de Artes de la Universidad de Alberta y desde 2010 forma parte del Comité de Dirección del Centro de Recursos de Español de Alberta. 10:20 – 11.35 Sesión A1 Lectores digitales en el aula: Usando tecnología para mejorar la comprensión de lectura Alejandra Fleischer y William Toro, Senator Patrick Burns, CBE Durante la sesión los participantes exploraran la posibilidad de implementar el uso de lectores electrónicos en la clase para apoyar la adquisición de una segunda lengua. Se presentará una reseña histórica del desarrollo de los lectores electrónicos y se discutirán las diferentes opciones disponibles en el mercado. Los participantes recibirán una lista de recursos con información didáctica de cómo usar los lectores y como obtener recursos gratis. También conectaremos el uso de lectores electrónicos con la herramienta de evaluación de D2L paras autoevaluaciones de los estudiantes en su propio tiempo y de la herramienta de exámenes “Smart Response” para evaluaciones en grupo. Biodata Alejandra Fleischer es licenciada en Química Aplicada por la Universidad de Calgary. En 2008 obtuvo el título de Educación: “Masters of Teaching Program” también de la www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 3. Universidad de Calgary. En el año 2010 obtuvo un certificado por el curso para “Maestros de otras materias dictadas en español” de la Universidad de Salamanca, España. Alejandra ha completado el diploma de la Universidad de Calgary por las especializaciones de “Enseñanza Bilingüe y Cultura del Español” y “Creatividad en la Educación”. Espera su título de “Maestría en Educación en múltiples disciplinas” en 2014. Se encuentra en estos momentos enseñando en el programa bilingüe de español en Calgary Board Of Education. William Toro cuenta con un título universitario en Ciencias de la Computación y un Máster en Educación. Trabajó por quince años en desarrollo de software y luego en el programa Español Bilingüe de Houston por nueve años en donde estuvo a cargo de Título III programa Bilingüe, en donde fue responsable de desarrollo de currículo, recursos y evaluación formativa. Fue Sub Director en esta escuela. Ahora trabaja en Calgary Board of Education en donde desempeña el cargo de líder de aprendizaje de grado 6. Palabras clave: Spanish Language Arts, G 6-9 Sesión A2 Como sacar el máximo rendimiento a las canciones en la clase de ELE María Jesús Plaza, Mount Royal University En esta ponencia se hablará de cómo sacar el máximo rendimiento a las canciones con propósitos educativos. Se presentará una selección de actividades basadas en una variedad de canciones con distintos ritmos y contenidos para enseñar vocabulario y estructuras gramaticales. Estas actividades han sido diseñadas para estudiantes de español lengua extranjera de nivel A2 y B1. Como parte de la presentación los participantes tomarán parte activa. Biodata La Dr. María-Jesús Plaza ha estado enseñando español como lengua extranjera por más de veinte años en varias instituciones norteamericanas. Trabaja en la Universidad de Mount Royal desde 1996 donde cumple las funciones de coordinadora de español en el Department of Languages and Cultures. A lo largo de su carrera profesional ha diseñado nuevos cursos de lengua y cultura para la especialidad de español en su institución y ha asesorado a Alberta Learning. Con frecuencia imparte talleres para profesores de español en los distintos consejos escolares de la provincia y en conferencias nacionales e internacionales relacionadas con la enseñanza de ELE. Su primer Máster en Educación lo obtuvo en la Universidad de Barcelona (España) y su Máster y Doctorado en Second Languages and Cultures Education los completó en la Universidad de Minnesota (EEUU). Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, Junior High, High School, University Sesión A3 A vueltas con la cultura. ¡Qué complicado y difícil es eso! Sabela Vázquez, Louis Saint Laurent High School, ECSD Un idioma no existe sin una cultura o culturas que la promuevan, la sostengan o la mantengan viva. Las lenguas no son monolíticas y las culturas tampoco. Por lo tanto, si la cultura es un ser viviente, sujeta a cambios y transformaciones, ¿por qué www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 4. enseñamos siempre los mismos productos y prácticas culturales con sus respetivas perspectivas? ¡Únete a una sesión con un enfoque más amplio sobre el tema! Biodata Isabel Vázquez Gil nació en España y lleva casi 20 años enseñando español tanto en secundaria como en la universidad. Cursó su licenciatura y estudios de postgrado en Clásicas y en la enseñanza del español como segunda lengua en la Universidad de Barcelona, y Análisis de la enseñanza en George Washington University en Washington, D.C. Ha sido galardonada varias veces por su labor en el campo educativo y en el 2008 recibió el premio de Excelencia en Educación Internacional otorgado por el World Affairs Council in Washington, D.C.Ha participado en el diseño de Estándares y Programas de Estudio de Idiomas y ha enseñado en programas de enseñanza bilingüe, de inmersión y de herencia así como también de AP y de IB. En la actualidad enseña español en Louis St Laurent SHS en Edmonton donde ha iniciado el programa de IB de español. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, AP Programs, IB, K-12 Sesión A4 Actividades cooperativas y motivadoras para el desarrollo del componente afectivo en el aula de ELE María Ramírez Aúz, SGEL El objetivo principal de este taller es aportar la riqueza del pensamiento de las inteligencias múltiples para acelerar, profundizar y, en general, mejorar el proceso de aprendizaje de nuestros estudiantes de ELE. Según el modelo propuesto por Howard Gardner, la inteligencia es una capacidad, lo que permite que se pueda desarrollar. Por tanto, todos los seres humanos están capacitados para el amplio desarrollo de su inteligencia, apoyados en sus capacidades y su motivación. Utilizando actividades como las que se propondrán probablemente se mejore la motivación a largo plazo, algo indispensable por el tiempo que supone el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera. Uno de los objetivos del trabajo de las inteligencias múltiples en el aula es ayudar a los estudiantes a moverse desde un estado mental de “no puedo hacerlo” hacia uno en el cual tengan confianza en sus propias capacidades. "Puedo aprender bien español si utilizo mis fortalezas para ello...Yo puedo". Biodata María Ramírez Aúz es Asesora Pedagógica del Departamento de Español como Lengua Extranjera de la editorial SGEL. Licenciada en Filología Inglesa y Máster en enseñanza de ELE en la Universidad Antonio de Nebrija, Madrid. Ha sido profesora de ELE en cuatro universidades de España, Reino Unido y EEUU y también en el Instituto Cervantes de Mánchester. Ha diseñado materiales para el programa “Aim Higher” del Ministerio de Educación Británico para la promoción del estudio de lenguas en la enseñanza primaria y secundaria. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-9, young and adult learners www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 5. Sesión A5 Cómo crear y aprovechar el uso del diccionario visual para la clase Micheline Théorêt – Fernández y Carmen Ruiz Sánchez, CCSD El objetivo de este taller es aportar a los maestros de lengua una variedad de maneras en cómo crear y utilizar un diccionario visual. Se presentará una serie de actividades y además los maestros recibirán listados de palabras. Una breve presentación de los trabajos de investigación acerca del impacto del uso de la pared de palabras servirá de introducción para confirmar este tipo de recurso visual en una clase de lengua. Biodata Micheline Théorêt – Fernández es licenciada en Estudios Hispánicos por la Universidad de Montréal. Ha sido maestra de francés y de castellano en escuelas secundarias en Calgary. En 2006 ha recibido una beca para estudiar la Universidad de Salamanca. Con apoyo del Instituto Cervantes ha colaborado en un proyecto piloto de Aula Virtual de Español. Desde 2010 trabaja como asesora del Programa Bilingüe y de otros programas de idiomas en el distrito Católico de Calgary. Participa como ponente en congresos de segundo idiomas. Trabaja en conjunto con varios distritos escolares de la provincia. Carmen Ruiz Sánchez es una profesora para el Distrito Católico por su sexto curso. Nacida en Madrid, (España) donde se licenció en Geografía e Historia en la Universidad Complutense. Fue maestra para el ayuntamiento de Paterna (Valencia) dando clases de inglés para adultos por 7 años y también trabajo como sustituta para el liceo francés de Valencia y para el colegio Británico Los Olivos durante 2 años. En Calgary, se licencio en el Master de Educación, en la Universidad de Calgary, con la especialidad de inglés como segunda lengua. Le encanta aplicar la tecnología a su clase de idiomas con niños y también canciones y actividades lúdicas. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G 1-9 11:35 – 11:45 Café 11:45 – 13:00 Sesión B1 Creación de contenidos digitales para centros bilingües, cómo trabajar con wikis, blogs, podcasts y otros soportes digitales libres Lali Molina, Canyon Medows, CBE Esta sesión se centra en mostrar materiales digitales creados por los estudiantes y profesores, por ejemplo, podcasts, ebooks, evaluaciones (Spanish Performance Tasks)y proyectos basados en la investigación para escuelas bilingües. Veremos cómo usar los recursos tecnológicos de manera sencilla y tratando de motivar a los estudiantesen la realización de la tarea y no en el medio. Todos los programas que se utilizan son gratis y de libre uso. Solamente hace falta un poco de experiencia en tecnología. Trae tu portátil a la sesión y crearemos una wiki para la clase. Biodata Lali Molina ha sido profesora de inglés como segunda lengua durante 14 años en España así como formadora de profesores. Autora del libro " Didáctica de las Lenguas Extranjeras". Es profesora del programa bilingüe de español en Alberta desde 2011 y www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 6. trabaja como profesora ¾ en International Spanish Academy Canyon Meadows. Interesada en el aprendizaje a lo largo de la vida, siente gran curiosidad por el impacto de las tecnologías en la educación y su pasión es crear y compartir contenidos digitales. Le gusta enseñar usando técnicas teatrales, música y tecnología. Cree que el aprendizaje tiene que ser divertido y tener significado. Madre de dos niños, esposa y superviviente en los inviernos canadienses después de haber vivido en el Mediterráneo. Palabras clave: Spanish Language Arts, Tecnologías, K-9, CLIL Sesión B2 ¡A jugar! Una clase lúdica con niños Eduardo Canales Díaz de Tuesta, EDELSA El juego es una actividad fundamental en el desarrollo infantil. A través del juego el niño aprende a interactuar con los demás, desarrolla las aptitudes del lenguaje, reconoce y resuelve problemas y descubre su potencial humano. En resumen, el juego ayuda al niño a encontrarse y encontrar su lugar en el mundo. En este taller, presentaremos diferentes recursos lúdicos para llevar al aula con niños. Propondremos algunos juegos y actividades para que nuestros alumnos aprendan de una forma práctica y a la vez divertida el español. Biodata Eduardo Canales Díaz de Tuesta es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad del País Vasco. Tras licenciarse, ejerció como lector de español en varios colegios del Reino Unido, ‘Beverly School’ y ‘Hornsea School’. En este último organizó, además, un Club de Español cuyo objetivo era la difusión de la lengua y cultura españolas. A su vuelta del Reino Unido, impartió clases en varios centros educativos en VitoriaGasteiz. En el año 2010 se especializó en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera, realizando un Postgrado en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED): Actualmente trabajo en el Departamento de Investigación Didáctica y Comunicación de la Editorial Edelsa. Palabras clave: Spanish Language and Culture, G 5-9 Sesión B3 Dinamización del programa de español en una ISA en Alberta: cooperación con el Instituto Cervantes de Albuquerque Belén Álvarez, Senator Patrick burns, CBE Presentación del viaje de inmersión sociolingüística a Alburquerque (New Mexico) y de las actividades realizadas por un grupo de estudiantes de grado 9 del programa de español de una ISA en Calgary. Los estudiantes que participan en esta experiencia mejoran su capacidad de hablar, entender, leer y escribir en español y también mejoran su comprensión de las culturas hispanoamericanas. Biodata Belén Álvarez García es licenciada por la Universidad de Oviedo en las especialidades de “Lengua española” y “Literatura española”. Obtuvo su doctorado en Literatura española (Universidad de Pamplona). Ha participado como docente en diferentes www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 7. cursos de formación para el profesorado de español y ha presentado conferencias relacionadas con la pedagogía de la enseñanza del español. Colabora con el Instituto Cervantes y la Universidad de Calgary en diversas actividades de carácter académico. Ha participado activamente en el desarrollo curricular de diferentes materias tanto en España como en Calgary. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-12 Sesión B4 ¡El español es amigo de todos: Viva la diversidad lingüística y cultural! Karla Del Carpio Ovando y Perla Del Carpio Ovando, Universidad de Alberta El docente de español a través de sus métodos de enseñanza puede demostrar que el español es una lengua amiga y que se lleva bien con todas las lenguas y que no hay razón por la cual los estudiantes sientan que su lengua materna está siendo amenazada. Al usar un enfoque que promueva diversidad lingüística y cultural, podemos crear armonía en el aula; lo cual nos permite crear una comunidad donde todas las culturas sean valoradas, respetadas y den como resultado que los estudiantes se sientan integrados y no aislados lo cual puede lograrse a través de diferentes actividades. Se concluye que para poder llevar a cabo innovaciones es necesario tiempo y trabajo. Sin embargo; es posible poner en práctica las sugerencias que se discuten en la ponencia, si existe voluntad de tomar acción. Biodata Karla Del Carpio es mexicana y es maestra de español en el Departamento de Lenguas Modernas y Estudios Culturales (MLCS) en la Universidad de Alberta, Canadá. Ahí mismo realizó sus estudios de posgrado, es decir, la maestría en Lingüística Aplicada en el Departamento de MLCS y el doctorado en Educación en el Departamento de Educación Secundaria. Karla estudió la licenciatura en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en la Universidad de Chiapas en México y ha impartido clases de lenguas desde hace 12 años. Karla ha ganado varios premios por su labor como docente y ha sido ponente en diversos congresos tanto en Canadá como en México. Su investigación doctoral se enfocó en la educación bilingüe español-indígena en Chiapas, México. Perla Del Carpio es doctora y maestra en Psicología Social por la Facultad de Ciencias Políticas y Sociología de la Universidad Complutense de Madrid. Ha obtenido becas de la Academia Mexicana de Ciencias (AMC), el Consejo de Ciencia y Tecnología de Chiapas (COCYTECH) y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), para realizar estancias de investigación y estudios de posgrado. Ha laborado como docente en la Licenciatura en Comunicación, la Licenciatura en Pedagogía y en la Licenciatura en Lengua y Literatura Hispanoamericanas de la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Chiapas (UNACH). Actualmente es profesora e investigadora de tiempo completo en la Universidad de Guanajuato. Es docente en la Licenciatura de Desarrollo Regional y en el Tronco común de las licenciaturas en Mercadotecnia, Administración y Contaduría. Sus líneas de investigación actuales son: identidad, trabajo, artesanías, lenguas y pueblos indígenas. Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, all grade levels www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 8. Sesión B5 Trabajando la competencia pragmática en la clase de ELE María Eugenia Santana, ANAYA A pesar de que lingüistas y profesores insisten en la importancia de la competencia pragmática en el aula de ELE, la gran mayoría de los libros de textos relegan la pragmática a un segundo plano. En este taller se presentarán actividades para enseñar los componentes pragmáticos de una forma explícita con el objetivo de que los estudiantes puedan alcanzar sus propósitos comunicativos de una forma más eficaz. Biodata María Eugenia Santana es Doctora en Didáctica de la Lengua y la Literatura y tiene un Máster en Lingüística Aplicada. Actualmente, trabaja de profesora de Español para el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York en el centro Brooklyn Technical High School (Brooklyn, New York). Compagina su trabajo como profesora de ELE con la formación de profesores y el diseño de materiales didácticos. Trabajó hasta el año 2004 en la Universidad Antonio de Nebrija como profesora de Lingüística Aplicada y como Coordinadora del Departamento de Lenguas Aplicadas. En la actualidad continúa colaborando como profesora visitante en los cursos de verano que esta institución ofrece en colaboración con el Instituto Cervantes. Ha ofrecido cursos de formación de profesores de E/LE para distintas universidades e instituciones en España, Estados Unidos y Canadá. Es co-autora de tres libros de vocabulario para la editorial Anaya. Palabras clave: G 10-12, all programs, all grades, university 13:00 – 14:00 Comida y visita a las exposiciones de las editoriales 14:00 – 15:15 Sesión C1 Usar el blog como recurso didáctico Andrés Sánchez Fernández, CBE La idea principal es discutir sobre las aplicaciones didácticas de los blogs y sus usos educativos. 1. ¿Qué es un blog? 2. ¿Para qué sirve un blog? 3. Tipos de blogs educativos Ejemplos Recursos para dotarlos de contenidos 4. Creamos un blog en BLOGGER 5. Gestionamos permisos de edición/publicación 6. Elaboramos contenidos Biodata Andrés Sánchez, licenciado en Filología Española y Anglogermánica por la Universidad de Oviedo, Máster en Enseñanza Secundaria y trabajando en su doctorado. Ha sido profesor de inglés como segunda lengua y Lengua Española desde 1990. Ha participado en proyectos europeos (Comenius y E-Twinning) con escuelas de Bélgica, Escocia, Finlandia, Eslovaquia y Polonia. Trabajó como Asesor Técnico Docente en Alberta de 2006 a 2011, tiempo en el que conoció y se familiarizó con el www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 9. sistema educativo de la provincia. En la actualidad trabaja como profesor sustituto en el Distrito Público de Calgary. Mantiene un blog donde analiza recursos y reflexiona sobre los programas bilingües de español en Alberta. El blog ha recibido visitas de más de 20 países. Palabras clave: K-12, CLIL, Technology, Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts Sesión C2 La importancia de una buena gestión del aula en el aprendizaje Ana Dosal, EDINUMEN Aspectos como la motivación y la participación activa del alumnado son elementos fundamentales de los procesos de aprendizaje y una importante preocupación para el profesor. ¿Cómo se puede conseguir una mayor implicación de los estudiantes? ¿Qué importancia tiene el profesor en este proceso? ¿Qué condiciones deben darse en un “buen” grupo? ¿Qué tipo de actividades pueden ayudar a crear un clima propicio de aprendizaje? En este taller, responderemos a estas preguntas mediante una serie de recursos e ideas, atendiendo siempre a la importancia de la figura del profesor como eje central, junto al alumno, dentro del proceso de enseñanza/aprendizaje. Biodata Formadora de profesores de español como lengua extranjera, obtuvo su licenciatura en Business Languages en la Universidad de Napier en Edimburgo (Escocia). Su experiencia como aprendiente de lenguas la impulsó a dedicarse a la enseñanza de español para extranjeros. Posee el título de Máster europeo de profesores de español de la Universidad de Barcelona y el Máster oficial en Estudios Hispánicos de la Universidad de Cádiz. De su labor como docente de ELE destacan su experiencia en países como Francia o Reino Unido, así como su desarrollo profesional como coordinadora académica en el Centro internacional de español MundoLengua. Su trabajo como profesora de español ha estado vinculado también a las clases que ha impartido en la Universidad de Cádiz, Universidad Pablo Olavide y en la Universidad Menéndez Pelayo con sede en Sevilla. Palabras clave: K-12, classroom dynamics , Spanish Language and Culture, CLIL Sesión C3 Alberta, puerta de entrada del español al inglés. Desarrollo lexicográfico en formato digital. José Francisco Batiste Moreno, CBE Dividida en dos partes, la sesión se abre con una serie de nociones lingüísticas, culturales y sociales que proveen un marco teórico para el tema. Éste es un estudio de préstamos del castellano al inglés, adquiridos a través del mundo de los ranchos y los vaqueros, y la función histórica de Alberta en este proceso. La segunda parte, eminentemente práctica, enseñará cómo crear, a partir de este tema, actividades pedagógicas de carácter informático. Biodata José Francisco Batiste Moreno es Doctor en Filología Hispánica. A lo largo de 20 años www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 10. ha sido profesor en institutos de educación secundaria de España, Francia y Canadá y en una Universidad Nacional de la República de Corea. También ha trabajado para Naciones Unidas como maestro de niños de la guerra en Bosnia, ha sido presidente de un tribunal DELE, y ha producido una amplia serie de publicaciones en los ámbitos de la Lingüística y la Literatura. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, all levels Sesión C4 Spanish Through Rost 1101: 3x1= Tres culturas por el precio de una at MRU Enrique Ávila López, Mount Royal University En mi presentación hablaré del curso de Romance Studies 1101 en Mt. Royal, el cual empecé a enseñar casi desde que llegué a MRU, en 2004. A lo largo de todos estos años, expondré aquí mi experiencia como docente y coordinador de este popular curso donde los estudiantes acaban aprendiendo tres culturas. Centraré mi exposición en la cultura que enseño, la española. Biodata Enrique Ávila López enseña en la Universidad de Mount Royal desde hace más de nueve años. Originario del sur de España, Andalucía, dejó el sol, los olivos y el jerez para estudiar y enseñar en el Reino Unido. Enrique estuvo en Inglaterra por más de una década disfrutando de fish and chips, la lluvia inglesa y de su equipo de fútbol, el Liverpool, al mismo tiempo que realizó su maestría en Estudios Hispanoamericanos en la University of Liverpool y su doctorado en Literatura Peninsular Contemporánea en la University of Durham. Actualmente Enrique da cursos sobre transnacionalidad, el cine hispano así como varios módulos de literatura y cultura. Palabras clave: All Spanish programs, G6-12 Sesión C5 Integrando un proyecto de ciudadanía global en el currículo Claudia Espinosa y Ofir Flor, Dalhousie, CBE Esta sesión n está dirigida a toda la población escolar que desee obtener ideas acerca de cómo integrar un proyecto de ayuda internacional con el programa curricular. Se compartirán diversas estrategias para motivar a los estudiantes para que se comprometan a ser ciudadanos globalizados y comprendan que ellos y todos podemos “hacer la diferencia” por un mundo mejor. A su vez, ver cómo repercute en forma positiva una experiencia real en la academia y formación personal de los estudiantes. Biodata Ofir Flor es maestra de segundo grado en la escuela de Dalhousie en el programa bilingüe en español. Trabajó con maestra en la escuela de Canyon Meadows por un año y dos años en escuela privada en Calgary. A su vez tiene una amplia experiencia docente en su país natal Colombia tanto en las escuelas del sistema público como privado. Claudia Espinosa es coordinadora del programa bilingüe en español de la escuela de Dalhousie durante 6 años y maestra de cuarto grado. Anteriormente, trabajó en la escuela de Canyon Meadows por dos años. En su país natal, Colombia, trabajó en www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada
  • 11. diferentes instituciones educativas tanto a nivel de primaria como secundaria y universitaria por 10 años. Palabras clave: Spanish Language Arts, Spanish Language and Culture, K-6 15:15 – 15:45 Clausura y visita a las exposiciones de las editoriales www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ cer.edmonton@mecd.es Spanish Resource Centre – Alberta, Canada