1. Tractor 6415
MANUAL DEL OPERADOR
Tractor 6415
˜
OMP70859 Edicion G3 (ESPANOL)
´
Industrias John Deere S.A. de C.V.
´
Version Mexicana
LITHO IN U.S.A.
2. Introduccion
´
Prefacio
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE para
informarse sobre el manejo y mantenimiento correctos
de la maquina. El no hacerlo puede provocar lesiones
´
personales o averıas en la maquina. Este manual y los
´
´
avisos de seguridad de su maquina pueden estar
´
disponibles en otros idiomas (consulte a su distribuidor
John Deere para el pedido).
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como
parte integrante de la maquina y debe acompanar a la
´
˜
maquina si esta es vendida de nuevo.
´
´
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades
metricas con sus equivalencias en el sistema Ingles.
´
´
Utilice unicamente repuestos y tornillerıa adecuados.
´
´
Los tornillos metricos y los del sistema Ingles pueden
´
´
requerir llaves especiales metricas o del sistema
´
Ingles.
´
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se
determinan mirando en el sentido de avance de la
maquina.
´
ANOTE LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION
(P.I.N.) en la seccion de Especificaciones o de
´
Numeros de Identificacion del Producto. Anote todos
´
´
los numeros de serie para ayudar a recuperar la
´
maquina en caso de robo. Tambien su distribuidor
´
´
necesita dichos numeros para pedir repuestos. Guarde
´
estos numeros en un lugar seguro fuera de la
´
maquina.
´
Cualquier MANIPULACION DE LA BOMBA DE
ALIMENTACION modificando el caudal de combustible
entregado o la potencia del motor MAS ALLA DE LOS
VALORES ESPECIFICADOS del fabricante conducira
´
a una anulacion de la garantıa de esta maquina.
´
´
´
ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, el
concesionario llevo a cabo una revision de preentrega.
´
´
Despues de las primeras 100 horas de servicio, el
´
concesionario debera hacer una segunda revision para
´
´
garantizar su optimo funcionamiento.
´
˜
ESTE TRACTOR ESTA DISENADO
EXCLUSIVAMENTE para su empleo en las
aplicaciones agrıcolas habituales o aplicaciones afines
´
(“EMPLEO SEGUN LAS CARACTERISTICAS DE LA
MAQUINA”). Su uso de cualquier otra forma es
considerado como contrario al empleo en aplicaciones
habituales o afines. El fabricante no se hace
responsable de las consecuencias derivadas de su
utilizacion en aplicaciones no contempladas como
´
aplicaciones agrıcolas habituales o aplicaciones afines.
´
En este caso todos los riesgos corren unicamente por
´
cuenta del usuario. La utilizacion correcta segun las
´
´
caracterısticas de la maquina implica, asimismo, la
´
´
observacion estricta de todas las instrucciones del
´
fabricante en cuanto al funcionamiento, mantenimiento
y reparacion.
´
ESTE TRACTOR solo DEBE SER MANEJADO,
´
mantenido o reparado por personas que esten al tanto
´
de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y
que se hayan familiarizado con las normas de
seguridad al respecto (prevencion de accidentes).
´
Deben cumplirse en todo momento las normas de
prevencion de accidentes, ası como todo tipo de
´
´
normativa legal, tanto referente a seguridad, sanidad
laboral como a circulacion por carretera. El fabricante
´
no se hace responsable de las consecuencias
derivadas de modificaciones llevadas a cabo en este
tractor sin su autorizacion previa y expresa.
´
DX,IFC1 –63–19SEP00–1/1
070903
PN=2
8. Seguridad
Reconozca los Avisos de Seguridad
–UN–07DEC88
Este es el sımbolo preventivo de seguridad. Al ver este
´
sımbolo en su maquina o en esta publicacion, sea
´
´
´
siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes
implicado por el manejo de la maquina.
´
T81389
Observe las instrucciones de seguridad y manejo de la
maquina.
´
AG,PX03972,3 –63–14OCT99–1/1
Distinga Ios Mensajes de Seguridad
TS187
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
´
en todas las zonas de peligro de la maquina. El mensaje
de ATENCION informa sobre las medidas de seguridad
´
generales. ATENCION tambien indica normas de
´
seguridad en esta publicacion.
–63–30SEP88
Los mensajes - PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIONse identifican por el sımbolo preventivo de seguridad. El
´
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.
AG,PX03972,4 –63–14OCT99–1/1
Familiarıcese con el funcionamiento de la maquina y sus
´
´
mandos. Es Imprescindible instruir al operador antes de la
puesta en marcha de la maquina.
´
TS201
Lea atentamente los mensajes de seguridad en esta
publicacion y sobre su maquina. Mantenga las
´
´
calcomanıas correspondientes en buen estado. Sustituya
´
las calcomanıas deterioradas o perdidas. Equipos o
´
componentes nuevos y repuestos deben llevar tambien
´
las calcomanıas de seguridad. El distribuidor John Deere
´
puede facilitarle dichas calcomanıas.
´
–UN–23AUG88
Observe los Mensajes de Seguridad
Mantenga la maquina en buenas condiciones de trabajo.
´
Cualquier modificacion no autorizada puede conducir al
´
deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la maquina
´
y reducir su duracion.
´
Si algo no quedase claro respecto a este Manual del
Operador, dirıjase a su distribuidor John Deere mas
´
´
cercano.
AG,PX03972,5 –63–14OCT99–1/1
05-1
070903
PN=6
9. Seguridad
Mantengase Alejado del Tractor en
´
Movimiento
TS177
Antes de bajar del tractor, coloque la palanca de cambios
en neutral, accione el freno de mano, y baje el
implemento al suelo. Si el tractor va a estar sin usar por
mas de 10 minutos, apague el motor y retire la llave.
´
–UN–11JAN89
Nunca intente poner en marcha un motor desde otro lugar
que no sea el asiento ni trate de bajar o subir de un
tractor en movimiento.
AG,PX03972,7 –63–14OCT99–1/1
´
´
No use el cinturon de seguridad si la maquina no tiene
ROPS ni cabina.
´
Sustituir todo el cinturon de seguridad si su tornillerıa de
´
´
montaje, hebilla, cinturon o mecanismo retractor muestra
evidencia de danos.
˜
TS205
´
Use un cinturon de seguridad cuando trabaje en un
tractor con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o
cabina para reducir al mınimo la probabilidad de sufrir
´
lesiones como resultado de accidentes tales como un
vuelco.
–UN–23AUG88
Uso Correcto del Cinturon de Seguridad
´
´
Inspeccione el cinturon de seguridad y la tornillerıa de
´
montaje al menos una vez al ano. Busque senales de
˜
˜
´
tornillerıa suelta y danos en el cinturon, tales como
˜
´
cortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,
´
decoloracion y abrasiones. Reemplace unicamente con
´
´
repuestos aprobados para usarse en su maquina.
Consulte a su concesionario John Deere.
AG,PX03972,8 –63–14OCT99–1/1
05-2
070903
PN=7
10. Seguridad
Vuelva a colocar el protector ROP en posicion elevado,
´
completamente extendido y bloqueado tan pronto que se
regrese a las condiciones normales. Siempre abrochese
´
el cinturon de seguridad cuando el protector ROPS este
´
´
totalmente extendido y bloqueado.
TS205
Si el tractor tiene un protector contra volcaduras (ROPS)
abatible, mantenerlo en la posicion completamente
´
extendido y bloqueado. Tenga mucho cuidado si maneja
el tractor con el protector abatido (por ejemplo al ingresar
en un edificio bajo). NO usar el cinturon de seguridad
´
cuando el protector este abatido.
–UN–23AUG88
Uso correcto del protector contra volcaduras
(ROPS) y del cinturon de seguridad
´
PX07220,0000069 –63–30AUG02–1/1
Operacion del Tractor de Manera Segura
´
La mayorıa de los accidentes comunes son causados por:
´
Un desplazamiento del tractor
Procedimientos de arranque inadecuados
Machucones y picaduras durante el enganche
Colisiones con otros vehıculos de motor
´
Enredamientos en los ejes de TDF
Caıdas del tractor
´
TS213
•
•
•
•
•
•
–UN–23AUG88
El uso inadecuado del tractor puede resultar en
accidentes innecesarios. Este alerta de los riesgos de la
´
operacion del Tractor. Entienda las causas de los
´
accidentes y tome todas las precauciones para evitarlas.
TS276
• Active el freno de mano antes de bajar de la unidad. El
dejar la transmision en alguna velocidad teniendo el
´
motor parado no evitara que se mueva el Tractor.
• Asegurese de que todas las personas esten alejadas
´
´
del tractor y del equipo complementario antes de
arrancar el motor.
• Nunca intente subirse a un tractor en movimiento.
• Cuando el tractor no esta utilizandose, active el freno
´
´
de mano, baje los implementos a nivel del suelo, pare
el motor y saque la llave.
–UN–23AUG88
Evite accidentes tomando las siguientes precauciones:
AG,PX03972,9 –63–14OCT99–1/1
05-3
070903
PN=8
11. Seguridad
Paro y Estacionamiento del Tractor
• Indique con direccional antes de parar, encender, o
aminorar la velocidad de la unidad cuando se transite
sobre vıas publicas.
´
´
• Salir al carril lateral de la vıa antes de parar la unidad.
´
• Aminore la velocidad antes de frenar.
• Active los frenos al parar la unidad sobre superficies
resbaladizas.
• Sea cuidadoso cuando se remolque y se pare la unidad
con cargas pesadas.
• Baje todo el equipo a nivel del suelo cuando deje el
tractor.
• Saque la llave.
TS230
Para evitar estos accidentes, tome algunas precauciones:
–UN–24MAY89
Cuando los operadores ignoran las medidas de
seguridad, se pueden producir desplazamientos del
tractor, colisiones, descontrol del tractor y personas que
son aplastadas por la maquina y los implementos.
´
AG,PX03972,12 –63–14OCT99–1/1
No Admita Pasajeros en la Maquina
´
Solo se admite al operador en la maquina.
´
´
TS290
–UN–23AUG88
Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por
objetos extranos o de caer de la maquina. Ademas los
´
´
˜
pasajeros obstaculizan la vision del operador lo que
´
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
AG,PX03972,6 –63–14OCT99–1/1
05-4
070903
PN=9
12. Seguridad
Maneje el Combustible con Seguridad —
Evite Incendios
–UN–23AUG88
Maneje el combustible con cuidado, este es inflamable.
´
No cargue combustible mientras este fumando o cuando
´
este cerca de flamas o chispas.
´
TS202
Siempre apague el motor antes de cargar combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre.
Prevenga incendios manteniendo la maquina libre de
´
basura, grasa o tierra acumulada. Siempre limpie el
combustible derramado.
AG,PX03972,13 –63–14OCT99–1/1
Este Preparado en Caso de Emergencia
´
Este preparado en caso de incendios.
´
TS291
Anote los numeros de telefono de medicos, ambulancias
´
´
´
y bomberos y guardelos cerca del telefono.
´
´
–UN–23AUG88
Tenga a la mano un botiquın de primeros auxilios y un
´
extintor.
AG,PX03972,14 –63–14OCT99–1/1
Manejo Seguro - Arranque por Pulverizacion
´
de Eter
Deje puesta la tapa del envase pulverizador de eter
´
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lıquido por la boca de
´
pulverizacion. Guarde los envases en un local cerrado y a
´
temperatura ambiente.
TS1356
No maneje este lıquido en la proximidad de lugares
´
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantengalo
´
lejos de baterıas y cables electricos.
´
´
–UN–18MAR92
El eter es un lıquido sumamente flamable.
´
´
No queme o perfore los envases de eter.
´
PX07220,000006B –63–30AUG02–1/1
05-5
070903
PN=10
13. Seguridad
Use Ropa Adecuada
TS206
El manejo seguro de la maquina requiere toda la atencion
´
´
del operador. No se ponga auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la maquina.
´
–UN–23AUG88
Evite ropa suelta y utilice equipos de seguridad
adecuados segun el tipo de trabajo.
´
AG,PX03972,15 –63–14OCT99–1/1
Protejase del Ruido
´
´
La exposicion prolongada a ruidos fuertes puede causar
´
deterioro o perdida del oıdo.
´
TS207
–UN–23AUG88
´
Protejase usando orejeras o tapones.
AG,PX03972,16 –63–14OCT99–1/1
05-6
070903
PN=11
14. Seguridad
Una Lista de Datos de Seguridad para los
Materiales-LSDM, (Material Safety Data Sheet-MSDS)
proveera de detalles especıficos acerca de los productos
´
´
quımicos: Danos fısicos y a la salud, procedimientos de
˜
´
´
seguridad, y tecnicas de respuesta en caso de
´
emergencia.
TS1132
La exposicion directa de los productos quımicos
´
´
peligrosos puede causar heridas serias. Los quımicos
´
potencialmente peligrosos usados con el equipo John
Deere incluye productos como lubricantes, lıquidos de
´
enfriamiento, pinturas y adhesivos.
–UN–26NOV90
Maneje los Productos Quımicos de Manera
´
Segura
Cheque la lista de Datos de Seguridad para los
materiales-LSDM antes de iniciar cualquier trabajo usando
un producto quımico peligroso. De esta forma usted sabra
´
´
exactamente cuales son los riesgos y como realizar el
´
trabajo de forma segura. Despues siga los procedimientos
´
y el uso del equipo adecuado.
(Consulte a su distribuidor de John Deere para las listas
de Datos de Seguridad para los Materiales (LSDM)
acerca de los productos quımicos usados con el equipo
´
de John Deere).
AG,PX03972,17 –63–14OCT99–1/1
Mantengase Alejado de los Ejes de Mando
´
Giratorios
Llevar ropa cenida. Parar el motor y asegurarse de que la
˜
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.
TS1644
Durante el funcionamiento de dichos ejes la proteccion de
´
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o arboles
´
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben permitir a los ejes girar libremente.
–UN–22AUG95
El enganche en ejes giratorios puede causar graves
lesiones y hasta la muerte.
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
05-7
070903
PN=12
15. Seguridad
Utilice Luces y Accesorios de Seguridad
TS951
Se recomienda usar las luces y accesorios de seguridad
al circular por vıas publicas. Para mejorar la visibilidad,
´
´
utilice todas las luces de las cuales dispone la maquina.
´
En algunos casos se recomienda la instalacion adicional
´
de luces de advertencia giratorias. Verifique que los
dispositivos de avisos se encuentran en buenas
condiciones. Sustituya inmediatamente un accesorio de
seguridad, dispositivo de aviso perdido o danado. Su
˜
distribuidor John Deere tiene a su disposicion un conjunto
´
de luces y dispositivos de senalamiento.
˜
–UN–12APR90
Vehıculos lentos como tractores, equipos autopropulsados
´
y equipos arrastrados o suspendidos pueden representar
un riesgo al ser transportados o remolcados por carretera.
Resultan difıciles de ver, especialmente por la noche.
´
Evite lesiones o incluso la muerte que puede resultar de
una colision con otros vehıculos.
´
´
AG,PX03972,19 –63–14OCT99–1/1
Utilice una Cadena de Seguridad
Consulte al distribuidor JOHN DEERE para conseguir una
cadena que aguante sobradamente el peso del equipo
arrastrado.
TS217
Utilice las piezas de union adecuadas y enganche la
´
cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje
especificado. Asegurese de que haya holgura suficiente
´
para tomar curvas con el implemento.
–UN–23AUG88
Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
en caso de que se separe de la barra de tiro.
No utilice la cadena para arrastrar equipos u otras
maquinas.
´
AG,PX03972,20 –63–14OCT99–1/1
05-8
070903
PN=13
16. Seguridad
Transporte Equipo Remolcado a Velocidad
Segura
32 km/h
(20 mph)
No exceder la velocidad maxima para equipo remolcado.
´
Este tractor se puede operar a velocidades de transporte
que exceden la velocidad maxima permitida para la
´
mayorıa de accesorios remolcados.
´
Velocidad
Máxima de
Transporte
• Capacidad reducida o imposibilidad de poder parar al
aplicar los frenos
• Bajada o reventon de una o mas llantas del implemento
´
´
P10459
• Perdida de control del conjunto tractor/implemento
´
–63–20NOV01
Antes de proceder a remolcar un implemento, determinar
primero la velocidad maxima permitida para remolque, ya
´
sea en base a etiquetas en el accesorio o bien
informacion contenida en el manual del operador del
´
implemento. No remolcar nunca un accesorio a
velocidades que excedan la maxima permitida. Si se llega
´
a exceder dicha velocidad, ello puede causar:
• Danos a la estructura o componentes del implemento
˜
En caso de que no haya informacion disponible del
´
fabricante, observar las velocidades de remolque
siguientes:
•para equipo remolcado que no tenga frenos, no
exceder una velocidad de remolque de 32 km/h (20
mph)
•para equipo remolcado equipado con frenos, no
exceder una velocidad de remolque de 40 km/h (25
mph)
No remolcar en caso de que:
• El implemento sin frenos, cargado al maximo, pese
´
mas de 1,5 tonelada (3300 lb), y mas de 1 y media veces
´
´
el peso del tractor.
• El implemento equipado con frenos, cargado al
maximo, pese mas de 4 y media veces el peso del
´
´
tractor.
DX,TOW1 –63–14NOV01–1/1
05-9
070903
PN=14
17. Seguridad
Nunca conduzca cerca de la orilla de una quebrada o de
una pendiente empinada.
El conducir entre zanjas, en condiciones lodosas, o
subiendo una cuesta empinada puede causar que el
tractor se vuelque sobre su parte posterior. Evite estas
situaciones siempre que sea posible.
RW13093
Evitar los hoyos, zanjas, y obstrucciones que puedan
causar un desplazamiento del tractor, especialmente
sobre las laderas. Evite dar vueltas cerradas sobre las
pendientes.
–UN–07DEC88
Tenga Precaucion Sobre las Laderas
´
AG,PX03972,11 –63–14OCT99–1/1
Extraccion de una Maquina Atascada
´
´
Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro
de la maquina remolcadora. Antes de mover la maquina,
´
´
alejar a las demas personas de la zona. Aplicar la
´
potencia lentamente para quitar el huelgo; un tiron
´
repentino puede romper un dispositivo de remolque,
sacudiendolo o lanzandolo de modo peligroso.
´
´
LV4045
–UN–23AUG88
De ser necesario usar otra maquina para remolcar la
´
maquina atascada, usar una cadena o cable largo.
´
Inspeccionar la cadena o cable en busca de defectos.
Asegurarse que los componentes de los dispositivos de
remolque tengan tamano y resistencia suficientes para
˜
soportar la carga.
TS263
Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en el
fango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar el
fango de detras de las ruedas traseras. Colocar tablas
´
detras de las ruedas para confeccionar una base solida e
´
´
intentar sacar la maquina haciendola retroceder
´
´
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todas las llantas y conducir lentamente hacia adelante.
–UN–09JUL99
El intentar mover una maquina atascada involucra ciertos
´
riesgos, tales como la volcadura de la maquina atascada
´
o de la maquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
´
cadena o cable de remolque.
DX,MIRED –63–02OCT95–1/1
05-10
070903
PN=15
18. Seguridad
Transporte del Tractor de Manera Segura
RW13090
Nunca transporte un tractor a una velocidad mayor a 16
Km/h (10 mph). Un operador debera conducir y parar el
´
tractor cuando se baje del vehıculo transportador.
´
–UN–07DEC88
Un tractor inhabilitado es transportado de manera segura,
sobre un vehıculo transportador de plataforma. Use
´
cadenas para asegurar el tractor al vehıculo.
´
AG,PX00525,21 –63–14OCT99–1/1
Mantenimiento Seguro del Sistema de
Refrigeracion
´
TS281
Parar el motor. Quitar el tapon del deposito de expansion
´
´
´
solo cuando pueda tocarse con las manos sin quemarse.
´
Aflojar el tapon hasta su primera posicion y dejar salir el
´
´
vapor antes de quitarlo del todo.
–UN–23AUG88
Las fugas de refrigerante a presion pueden originar
´
quemaduras graves.
Anadir refrigerante solo con el motor sin funcionar.
´
˜
AG,PX03972,33 –63–14OCT99–1/1
De Mantenimiento en Forma Segura
´
Lea y comprenda los procedimientos para dar servicio
antes de empezar a trabajar.
Nunca lubrique o de servicio a la maquina mientras esta
´
´
´
en movimiento. Desconecte la TDF. Opere la palanca de
control del cilindro hidraulico para liberar la presion
´
´
hidraulica.
´
Baje el equipo hasta el suelo. Espere a que la maquina
´
se enfrıe.
´
Mantenga todas las partes en buenas condiciones e
instaladas apropiadamente. Arregle inmediatamente los
danos. Reemplace las partes quebradas o en mal estado.
˜
Retire cualquier exceso de grasa, aceite o escombro.
TS218
Desconecte el cable a tierra (-) de la baterıa antes de
´
hacer ajustes en el sistema electrico o soldar en la
´
maquina.
´
–UN–23AUG88
Soporte en forma segura cualquiera de los elementos de
la maquina que deben estar levantados para darle
´
servicio.
AG,PX03972,28 –63–14OCT99–1/1
05-11
070903
PN=16
19. Seguridad
Nunca emplee ladrillos huecos ni macizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabaje debajo de una maquina que solo
´
´
este apoyada en un gato. Observe siempre las
´
instrucciones de manejo dadas en este manual.
TS229
Siempre baje el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la maquina. Cuando sea necesario trabajar
´
en una maquina o equipo elevado, apoyar estos de forma
´
´
segura. Si se dejan elevados, los dispositivos hidraulicos
´
pueden caer o descender por fugas.
–UN–23AUG88
Apoyo Seguro de la Maquina
´
Cuando se use accesorios con el tractor, siempre
atengase a las precauciones de seguridad indicadas en el
´
manual del propietario del accesorio.
PX07220,000006F –63–30AUG02–1/1
Quite la Pintura Antes de Soldar o Calentar
Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura
puede desprenderse humo toxico.
´
TS220
Realice estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilacion. Deseche la pintura y el solvente en
´
forma adecuada.
–UN–23AUG88
Evite la inhalacion de humo o polvo potencialmente
´
toxico.
´
Quite la pintura antes de soldar o calentar con soplete.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecanica, evite inhalar el polvo. Utilice una
´
mascarilla de proteccion adecuada.
´
• En caso de utilizar solvente, limpie con agua y jabon la
´
superficie tratada antes de soldar. Retire de las
inmediaciones el recipiente de solvente y demas
´
material inflamable. Ventile el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
AG,PX03972,29 –63–14OCT99–1/1
05-12
070903
PN=17
20. Seguridad
TS953
Se puede tener derrame de lıquido inflamable calentando
´
tuberıas de fluido a presion, resultando en quemaduras
´
´
severas en usted y para los espectadores en su area. No
´
caliente por medio de soldadura, o usando un soplete
cerca de las tuberıas a presion o de otros materiales
´
´
inflamables. Las tuberıas a presion pueden cortarse
´
´
accidentalmente cuando el calor va mas alla del area
´
´
´
contigua a la flama.
–UN–15MAY90
Evite el Calentamiento Proximo a las
´
Tuberıas de Fluido a Presion
´
´
AG,PX03972,30 –63–14OCT99–1/1
Cuidado con las Fugas de Alta Presion
´
´
Para localizar una fuga de aceite hidraulico utilice un
´
pedazo de carton que se pone sobre las conexiones. No
acerque las manos y el cuerpo a una fuga de alta
´
presion.
X9811
´
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presion
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberıa y
´
asegurarse de que todas las conexiones y los conectores
´
´
esten bien apretados antes de aplicar presion al sistema.
–UN–23AUG88
´
Los fluidos a presion que escapan del sistema pueden
tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.
´
Si a pesar de esta precaucion, ocurre un accidente,
´
´
acuda de inmediato a un medico que debera eliminar el
fluido quirurgicamente dentro de pocas horas para evitar
´
´
una gangrena. Los medicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
´
medico especializado.
AG,PX03972,31 –63–14OCT99–1/1
Protejase de las Fugas de Alta presion
´
´
TS1343
En caso de ocurrir un accidente, acuda a un medico de
´
inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirurgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
´
contrario podra producirse gangrena. Los medicos que no
´
´
tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden
dirigirse a un centro medico especializado.
´
–UN–18MAR92
El combustible pulverizado por el inyector puede penetrar
la piel, causando lesiones graves. Evite la descarga del
inyector sobre las manos o el cuerpo.
PX07220,0000071 –63–30AUG02–1/1
05-13
070903
PN=18
21. Seguridad
ATENCION: El gas que se desprende de las
baterıas es explosivo. Evite la presencia de
´
chispas y llamas cerca de las baterıas. Utilice
´
´
una linterna para revisar el nivel de electrolito
de la baterıa.
´
TS204
Nunca compruebe la carga de la baterıa
´
´
colocando un objeto metalico en los polos.
´
Utilice un voltımetro o un hidrometro.
´
–UN–23AUG88
Manejo Seguro de las Baterıas
´
Siempre retire primero la pinza de tierra (-) de la
´
baterıa y vuelvala a colocar al ultimo.
´
´
´
´
ATENCION: El acido sulfurico del electrolito de
´
´
´
las baterıas es toxico. El lıquido es caustico,
´
´
´
quema la piel y ataca la ropa. Si el acido salpica
los ojos puede causar ceguera.
Evite riesgos observando lo siguiente:
1.
2.
3.
4.
5.
Llene las baterıas en un lugar bien ventilado.
´
Lleve lentes y guantes de seguridad.
´
No inhale los gases al anadir electrolito.
˜
´
No derrame electrolito.
Emplee el procedimiento de arranque
correcto.
TS203
1. Lave la piel afectada con agua.
´
2. Prepare una solucion con bicarbonato de
´
soda u otro agente basico para neutralizar el
´
acido.
´
3. Lavese los ojos con agua durante 15—30
´
minutos. Acuda de inmediato a un medico.
–UN–23AUG88
´
En caso de que el acido entre en contacto con
la piel:
´
Cuando se ha ingerido electrolito:
´
1. No induzca al vomito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
´
sin embargo no mas de 2 litros (2 qt).
´
3. Acudir de inmediato a un medico.
ADVERTENCIA: Los postes y bornes de las baterıas y
´
sus accesorios relacionados contienen plomo y derivados
del plomo, los cuales son productos quımicos conocidos
´
en Estado de California como causantes de cancer y de
´
´
´
toxicidad reproductiva. Lavese las manos despues de
haberlos manejado.
PX07220,0000072 –63–30AUG02–1/1
05-14
070903
PN=19
22. Seguridad
Vacıe la Gasolina al Almacenar la Maquina
´
´
Siempre vacıe la gasolina del tanque y del tazon del
´
´
carburador al almacenar la maquina. Deje que se enfrıe la
´
´
maquina antes de almacenarla.
´
TS227
No guarde la maquina con gasolina en el tanque dentro
´
de un recinto en el que los gases puedan entrar en
contacto con una llama o una chispa.
–UN–23AUG88
La gasolina almacenada en el tanque de combustible
puede explotar.
PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1
Almacenamiento Seguro de Accesorios
TS219
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma
segura evitando la caıda de los mismos. Mantener
´
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
´
area.
–UN–23AUG88
´
Los accesorios que no estan almacenados correctamente
´
como p.e. ruedas gemelas, ruedas metalicas o palas
cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso
mortales.
AG,PX03972,34 –63–14OCT99–1/1
Utilizar recipientes hermeticos al drenar residuos lıquidos.
´
´
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando ası graves errores.
´
TS1133
El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el
medio ambiente y la ecologıa. Desechos potencialmente
´
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,
refrigerante, lıquido de frenos, filtros y baterıas.
´
´
–UN–26NOV90
Vertido Adecuado de Desechos
No verter desechos en el suelo, en desagues o en
¨
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en los sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmosfera de la tierra. Puede existir una legislacion
´
´
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.
Informarse de la forma correcta de reciclar estas
sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su distribuidor John Deere.
AG,PX03972,35 –63–14OCT99–1/1
05-15
070903
PN=20
23. Etiquetas de Seguridad
Reemplace las Etiquetas de Seguridad que
esten Danadas o Perdidas
´
˜
IMPORTANTE: Instale nuevas etiquetas de seguridad
´
si las anteriores estan danadas,
˜
´
perdidas o no estan legibles. Instale
una nueva etiqueta de seguridad al
reemplazar cualquier parte que tenga
una etiqueta de seguridad.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Su distribuidor John Deere tiene disponible
reemplazos de las etiquetas de seguridad. Consulte a su
distribuidor John Deere.
PX07220,0000001 –63–06SEP02–1/1
10-1
070903
PN=21
25. Controles e Instrumentos
P11818
–UN–31OCT02
Controles del Tractor
A—Pedal de embrague
B—Interruptor de luces
C—Luz indicadora del radiador
(Opcional)
D—Palancas de luces
direccionales
E—Velocımetro
´
F—Tacometro
´
G—Interruptor de encendido
H—Pedales de freno
I—Traba del diferencial
OU12401,001033C –63–01JUL02–1/1
Controles de la TDF y de la Transmision
´
Lenta
P11765
–UN–21OCT02
A—Interruptor de la TDF trasera
´
B—Palanca de control de la transmision lenta1
1
´
Solo para tractores con transmision lenta
OU12401,00101CC –63–26NOV00–1/1
15-1
070903
PN=23
26. Controles e Instrumentos
Controles del Enganche y de las VCS
P11598
–UN–17SEP02
A—Unidad de control del enganche de tres puntos
B—Palanca de control de las VCS1
1
Segunda y tercera palanca de las VCS son opcionales.
PX07220,0000002 –63–08AUG02–1/1
Palancas de Cambios
P11766
–UN–21OCT02
A—Acelerador manual
B—Palanca de velocidades
C—Palanca de cambios de rango
PX07220,0000003 –63–08AUG02–1/1
15-2
070903
PN=24
27. Controles e Instrumentos
P11600
–UN–02SEP02
Luces Testigo
1 — La luz roja “STOP” parpadea cuando se produce
un fallo grave (las luces testigo 7, 8 o 9 se encienden).
Detenga INMEDIATAMENTE el motor y determine la
causa.
´
9 — Si se enciende la luz testigo de la presion del
aceite del motor estando el motor en marcha, detenga
el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
10 — Luz testigo de luces altas.
2 — La luz amarilla “ATENCION” parpadea cuando las
luces testigo 7, 11, 12 o 13 se encienden.
3 — Esta luz parpadea para indicar averıas en los
´
´
´
componentes electricos del sistema hidraulico o de la
´
transmision. Dirıjase a su concesionario John Deere.
´
4 — Esta luz se enciende al conectar la traba del
diferencial.
11 — Esta luz testigo indica un defecto en el
alternador. Inspeccione los cables del alternador. Si
fuese necesario, dirıjase a su distribuidor John Deere
´
´
para que realice una inspeccion al alternador.
12 — Esta luz indica que el filtro de aire del motor
debe ser limpiado o reemplazado.
´
5 — Esta luz enciende cuando al conectar la traccion
delantera.
13 — Esta luz se enciende cuando el filtro del aceite
´
´
de la transmision esta obstruido o la temperatura del
aceite es demasiado baja.
6 — Esta luz se enciende al seleccionar la TDF
trasera.
14 — Esta luz se enciende al seleccionar las luces de
trabajo.
7 — Esta luz se enciende cuando la temperatura del
´
´
aceite del sistema hidraulico y de la transmision es
muy alta.
Prueba de bombillas: Al arrancar el motor, todas las
luces testigo deben encenderse durante un segundo
´
aproximadamente, despues se apagan tan pronto el
motor empieza a trabajar. Si no es ası, la causa puede
´
ser una bombilla defectuosa o un fusible fundido.
´
8 — Esta luz se enciende cuando la presion del aceite
´
´
del sistema hidraulico y de la transmision es muy baja.
Dirıjase a su concesionario John Deere.
´
OU12401,00009C2 –63–01JAN02–1/1
15-3
070903
PN=25
28. Controles e Instrumentos
Luz Testigo del Encendido Electrico
´
LX1029291
–UN–24JUL02
Esta luz indicadora se enciende cuando el encendido
electrico es accionado.
´
OU12401,0000B56 –63–01JUL02–1/1
NOTA: No deje que el combustible se agote del todo, ya
que en este caso se tendrıa que purgar el
´
sistema de combustible entero.
LX1026099
El indicador del nivel del combustible indica el grado de
´
llenado del deposito desde “lleno” hasta “vacıo” (al final
´
de la zona roja). Al entrar la aguja del indicador en la
zona roja, todavıa quedan aprox. 35 litros (9.2 U.S.gal.)
´
´
en el deposito de combustible.
–UN–17APR01
Indicador de Combustible
OU12401,00005C2 –63–01APR01–1/1
LX1017679
Cuando la manecilla del termometro del lıquido
´
´
refrigerante entre en la zona roja (A), es senal de que el
˜
motor se ha sobrecalentado. Si esto ocurre,
inmediatamente reduzca la carga o cambie a una
velocidad mas baja. Si la manecilla todavıa se encuentra
´
´
dentro de la zona roja despues de hacer lo anterior,
´
apague el motor y determine la causa del
sobrecalentamiento (bajo nivel de refrigerante del motor,
radiador o rejillas de proteccion sucios).
´
–UN–01OCT97
Indicador de Temperatura del Refrigerante
OU12401,00005C3 –63–01APR01–1/1
Contador de Horas de Trabajo
LX1026101
–UN–17APR01
Despues de conectar el encendido, se indican las horas
´
de trabajo del motor.
OU12401,00005C4 –63–09APR01–1/1
15-4
070903
PN=26
30. Luces
Interruptores de Luces
El interruptor de luces (A) puede ser colocado en las
siguientes posiciones:
–UN–21OCT02
• 1-Interruptor de luces en posicion “OFF” (luces
´
desconectadas)
• 2-Luces principales, direccionales y traseras activadas
• 3-Luces principales activadas
• 4-Luces principales y de trabajo1activadas
P11769
El interruptor de luces (B) puede ser colocado en las
siguientes posiciones:
L102655
La luz testigo (C) encendera cuando el interruptor (B) este
´
´
en la posicion de “luces altas”.
´
A—Interruptor de luces
B—Interruptor de luces Altas/Bajas
C—Luz testigo de luces altas
1
–UN–15AUG94
• Interruptor hacia abajo = Luces bajas
• Interruptor hacia arriba = Luces altas
Luces de trabajo comprende: luces de trabajo frontales y traseras.
OU12401,00102C5 –63–01SEP01–1/1
Interruptor de las Luces de Advertencia
Las luces de advertencia son activadas por medio del
interruptor (A).
P11770
–UN–21OCT02
A—Interruptor de las luces de advertencia
OU12401,00102C6 –63–01SEP01–1/1
20-2
070903
PN=28
31. Luces
Interruptores de Luces Direccionales
Posiciones de la palanca (A):
• 1 = Senal de viraje, vuelta a la izquierda
˜
• 2 = Senal de viraje, vuelta a la derecha
˜
P11771
–UN–21OCT02
A—Palanca de las luces direccionales
OU12401,00102C7 –63–01SEP01–1/1
Interruptores de las Luces de Trabajo
Las luces de trabajo frontales (A) y traseras (B) pueden
ser activadas y desactivadas usando los interruptores que
se muestran en la imagen. El interruptor principal de luces
debe de estar posicionado en la posicion 4 antes de
´
activar los interruptores (A) y (B).
P11773
–UN–31OCT02
A—Luces de trabajo frontales (Opcionales)
B—Luces de trabajo traseras
OU12401,00009C0 –63–01JAN02–1/1
20-3
070903
PN=29
32. Estacion del Operador
´
Vuelva a colocar el protector contra volcaduras
´
(ROPS) en posicion extendida tan pronto el
tractor sea operado bajo condiciones normales.
LX1027116
ATENCION: Si va a operar el tractor con el
protector contra volcaduras abatido (ej. entrar a
un edificio de baja altura) maneje con extrema
´
´
precaucion. No utilice el cinturon de seguridad
en este caso.
–UN–28AUG02
Protector Abatible contra Volcaduras (ROPS)
LX1027117
Asegure el protector contra volcaduras (ROPS) con el
perno (C) y el pasador (B) de ambos lados. Fije el tornillo
(A) en ambos lados.
–UN–28AUG02
Afloje el tornillo (A). Remueva el pasador (B) y el perno
(C) de ambos lados del protector contra volcaduras
´
(ROPS). Desde la estacion del operador utilice la varilla
(D) para plegar la mitad superior del protector contra
volcaduras (ROPS).
Revierta el procedimiento para desplegar el protector
contra volcaduras (ROPS).
OU12401,0010376 –63–01JUL02–1/1
Cinturon de Seguridad
´
P11774
–UN–21OCT02
´
ATENCION: Siempre utilice el cinturon de
seguridad cuando el protector contra
´
volcaduras (ROPS) este extendido.
LX,OMPLAT014918 –63–01DEC97–1/1
25-1
070903
PN=30
33. Estacion del Operador
´
Protector fijo contra volcaduras (ROPS)
P12364
–UN–27JUN03
El tractor sale de fabrica con el protector fijo contra
´
volcaduras (ROPS) como equipo regular, solo en
tractores con traccion sencilla y doble traccion.
´
´
PX00525,0000001 –63–04JUL03–1/1
Asiento Estandar
´
Mueva la palanca (A) para deslizar el asiento hacia
adelante o hacia atras.
´
P11775
–UN–21OCT02
A—Palanca para ajuste horizontal
LX,OMPLAT014921 –63–01OCT00–1/1
25-2
070903
PN=31
34. Estacion del Operador
´
Ajuste de Amortiguacion del Asiento
´
P9559
Gire la perilla de ajuste segun sea necesario para afirmar
´
o suavizar la amortiguacion. Si la perilla se gira en
´
sentido de las manecillas del reloj el asiento se afirma y
en sentido contrario de las manecillas del reloj se suaviza.
Las marcas de peso son ajustes sugeridos segun el peso
´
del operador.
–UN–07SEP00
La perilla de ajuste del asiento esta localizada atras del
´
´
respaldo del mismo.
PX07220,0000001 –63–30OCT02–1/1
Contenedor del Manual del Operador
(Opcional)
El contenedor del manual del operador (A) esta localizado
´
al lado derecho del asiento del operador.
P11772
–UN–31OCT02
A—Contenedor del manual del operador
PX07220,0000005 –63–01OCT02–1/1
25-3
070903
PN=32
35. Asentamiento
Despues de las Primeras 4 y 8 Horas de
´
Operacion
´
Apriete de los Tornillos de las Ruedas Traseras
(Los valores de par de apriete de los tornillos varıan
´
dependiendo del equipo del tractor)
P11846
–UN–07NOV02
A—500 N•m (370 lb-ft)
B—310 N•m (230 lb-ft)
AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–1/3
Apriete de los Tornillos de las Ruedas Delanteras
LX000558
–UN–12AUG94
A—250 N•m (185 lb-ft)
B—300 N•m (220 lb-ft)
C—Tornillos de grado 8.8: 250 N•m (185 lb-ft);
tornillos de grado 10.9: 310 N•m (230 lb-ft)
LX000559
–UN–12AUG94
(Los valores de par de apriete de los tornillos varıan
´
dependiendo del equipo del tractor)
AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–2/3
Eje Delantero Ajustable
LX000560
–UN–09AUG94
Apriete los tornillos (A) a 400 N•m (300 lb-ft).
AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–3/3
30-1
070903
PN=33
36. Asentamiento
Durante las primeras 100 horas de trabajo
Tornillos de las ruedas
Compruebe repetidamente el apriete de los tornillos de
las ruedas.
Motor
El motor se entrega con un aceite especial para el
asentamiento. Para el correcto asentamiento del motor,
tome en cuenta los siguientes puntos:
- Haga trabajar el motor en la gama de revoluciones
media a alta evitando su funcionamiento al ralentı durante
´
perıodos de tiempo prolongados.
´
- Compruebe con frecuencia el nivel de aceite del motor.
IMPORTANTE: Anada aceite unicamente cuando el
˜
´
nivel llegue hasta la marca “ADD”
˜
(ANADIR).
NOTA: Durante el perıodo de asentamiento, el consumo
´
de aceite puede ser superior a lo considerado
como normal.
- Cuando sea necesario, anada aceite hasta la marca
˜
“XXX”. El aceite debe cumplir las siguientes
especificaciones:
• Clasificacion API CE
´
• Especificacion ACEA E1
´
IMPORTANTE: No utilice aceite John Deere PLUS-50
ni aceite motor de las clasificaciones
API CH-4, API CG4, API CF4 y
especificaciones ACEA E3 o ACEA E2
durante las primeras 100 horas de
trabajo de los motores nuevos o
reparados. Dichos aceites no
favorecen el correcto asentamiento del
motor.
- Despues de las primeras 100 horas, use el tipo de
´
aceite indicado en “Combustible, lubricantes y
refrigerante”.
LX,OMEIN 013412 –63–01MAR00–1/1
30-2
070903
PN=34
37. Asentamiento
Despues de las primeras 100 horas
´
Despues de las primeras 100 horas de servicio, es de
´
suma importancia que se realicen las siguientes
operaciones de servicio para prolongar al maximo la
´
vida util y fiabilidad de la maquina.
´
´
3. Cambie el aceite del eje de la TDM (Ver CAMBIO
DE ACEITE DEL EJE DE LA TDM en la seccion de
´
Lubricacion.)
´
1. Cambie el aceite del motor y el filtro. (Ver CAMBIO
DEL FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR en la seccion
´
de Lubricacion).
´
4. Cambie el aceite de los cubos de las ruedas de la
TDM. (Ver CAMBIO DE ACEITE DE LOS CUBOS
DE LAS RUEDAS DE LA TDM en la seccion de
´
Lubricacion).
´
2. Cambie los filtros de la transmision y del sistema
´
hidraulico. (Ver CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE
´
HIDRAULICO/DE LA TRANSMISION en la seccion
´
de Lubricacion.)
´
5. Revise las mangueras y abrazaderas de admision
´
de aire. (Ver REVISION DEL SISTEMA DE
ADMISION DE AIRE, en la seccion de
´
Mantenimiento General e Inspeccion.)
´
PX07220,0000003 –63–19AUG02–1/1
30-3
070903
PN=35
38. Manejo del Motor
Sistema de Combustible y Potencia Nominal del Motor
Sistema de combustible
´
´
IMPORTANTE: La modificacion o la alteracion de
´
la bomba de inyeccion, de la
´
sincronizacion de la bomba de
´
inyeccion o de los inyectores de
´
combustible anulara la garantıa al
´
comprador.
No intente dar servicio a la bomba
´
de inyeccion o a los inyectores de
combustible. Esto requiere de
entrenamiento y herramientas
especiales. Consulte a su
concesionario John Deere.
´
Homologacion/Potencia nominal del motor
El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en la
etiqueta de homologacion de emisiones del motor
´
indica la potencia bruta del motor, la cual se mide en
el volante del motor sin ventilador. En la mayorıa de
´
los casos este valor no es igual al de la potencia
nominal especificada del tractor. (Ver la seccion de
´
Especificaciones.)
PX07220,0000004 –63–19AUG02–1/1
Posiciones de Llave de Encendido
P11690
–UN–19SEP02
A—Accesorios
B—Motor apagado
´
C—Posicion de marcha
D—Posicion de arranque
´
´
E—Sımbolo del auxiliar de arranque electrico
´
PX07220,0000003 –63–06SEP02–1/1
35-1
070903
PN=36
39. Manejo del Motor
NOTA: Los calentadores auxiliares se utilizan para el
arranque en tiempo frıo.
´
LX1016117
´
ATENCION: Evite descargas electricas o
incendios. Utilice un cable especial de tres
polos, con una capacidad mınima de 15
´
amperios (galga 14), apto para ser utilizado en
exteriores. Siempre conecte el cable a un
´
´
enchufe electrico, con conexion a tierra, de 110
voltios.
–UN–15DEC97
Calentador Auxiliar (Opcional)
´
Su concesionario John Deere tiene a su disposicion
calentadores auxiliares.
Conecte el enchufe del calentador de refrigerante (A) a
una toma de corriente de 220 V.
Con una temperatura ambiente de -15°C (5°F), el proceso
de calentamiento toma unas 2 horas. Con temperaturas
´
inferiores, conecte el calentador durante mas tiempo.
PX07220,0000003 –63–30SEP02–1/1
35-2
070903
PN=37
40. Manejo del Motor
Auxiliar de Arranque Electrico
´
IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no opere el
´
arrancador durante mas de 30
segundos a la vez. Sin embargo, si el
motor lentamente adquiere velocidad,
continue accionando el arrancador
´
hasta que el motor alcance la
velocidad necesaria para marchar a
ralentı lento. Si el motor no arranca,
´
´
gire la llave a la posicion de apagado
y espere al menos un minuto para que
el motor de arranque se enfrıe antes
´
de intentarlo de nuevo.
P11821
–UN–24JUL02
Gire la llave de encendido en sentido de las manecillas
´
del reloj a la posicion de marcha. Presione la llave de
encendido para activar el elemento calentador. La luz se
´
enciende pero no se apaga automaticamente. Espere de
´
20 a 25 segundos, deje que la llave regrese a su posicion
normal, e inmediatamente gırela en sentido de las
´
manecillas del reloj hasta que tope. Nunca arranque el
motor con la llave oprimida (elemento calentador
encendido).
LX1029291
Siga los pasos del 1 al 3 de ARRANQUE DEL MOTOR,
´
en esta seccion.
–UN–31OCT02
˜
ATENCION: Evite danar el motor. Nunca utilice
´
fluido de arranque (eter) cuando arranque el
´
motor con un auxiliar electrico.
No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga en
marcha el motor por unos minutos. A temperaturas
inferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo de
calentamiento.
PX07220,0000008 –63–19AUG02–1/1
35-3
070903
PN=38
41. Manejo del Motor
Arranque del Motor
P11799
• Asegurese de que nadie se aproxime tractor
´
o al implemento enganchado.
• Arranque el motor UNICAMENTE desde el
asiento del operador.
• No arranque el motor haciendo puentes. El
´
tractor arrancara en marcha si se sobrepasan
los circuitos normales.
• Si el motor arranca con la palanca de
´
cambios en posicion de marcha, existe una
averıa en el circuito de arranque.
´
Inmediatamente su concesionario John Deere
debe hacer las reparaciones.
• Nunca ponga el motor en marcha en un
edificio cerrado.
–UN–29OCT02
ATENCION: Evite la posibilidad de lesiones
personales o la muerte:
P11800
2. Mueva la palanca del acelerador de mano (B) para fijar
la velocidad a un valor intermedio (primer tercio de su
recorrido).
–UN–29OCT02
´
1. Ponga las palancas (A) de las VCS en la posicion de
punto muerto (neutral).
3. Ponga la palanca de cambio de velocidades (C) en
´
posicion neutral.
No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga en
marcha el motor por unos minutos. A temperaturas
inferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo de
calentamiento. No coloque al tractor bajo una carga total
hasta que el motor haya alcanzado su temperatura
´
normal de operacion.
P11822
´
No opere el arrancador durante mas de 30 segundos a la
´
vez. Gire la llave a la posicion de apagado y espere al
menos un minuto para que el motor de arranque se enfrıe
´
antes de intentarlo de nuevo.
–UN–31OCT02
4. Gire la llave (D) en sentido de las manecillas del reloj
para engranar el arrancador y suelte la llave cuando el
motor arranque.
A—Palanca de VCS
B—Acelerador manual
C—Palanca de cambio de velocidades
D—Llave de encendido
OU12401,0000551 –63–29NOV00–1/1
35-4
070903
PN=39
42. Manejo del Motor
Ralentı del Motor
´
NOTA: El motor operara a una velocidad de ralentı mayor
´
´
(1050 rpm) hasta que la temperatura del
refrigerante suba a 20° C (68° F).
Evite el funcionamiento innecesario en ralentı del motor.
´
La velocidad mınima del motor debe ser de 1200 rpm, si
´
el motor debe funcionar a ralentı durante mas de tres o
´
´
cuatro minutos.
PX07220,0000005 –63–19AUG02–1/1
Arranque de un Motor Atascado
IMPORTANTE: Si el tractor ha estado funcionando
bajo carga, deje que el motor funcione
a ralentı de (1000-1200 rpm) por 1-2
´
minutos antes de apagarlo.
´
IMPORTANTE: Si el motor se atasca mientras esta
´
trabajando bajo carga, vuelvalo a
´
arrancar DE INMEDIATO. Esto evitara
˜
que el turboalimentador sufra danos
debido al sobrecalentamiento.
´
Si el motor se atasca, vuelvalo a arrancar
´
INMEDIATAMENTE para evitar la acumulacion excesiva
´
de calor. Continue con una operacion normal u opere el
´
motor a una velocidad de 1000—1200 rpm por 1 o 2
minutos antes de apagarlo.
PX07220,0000006 –63–19AUG02–1/1
Calentamiento del Motor
Para calentar el motor, haga funcionar el tractor con el
acelerador de mano presionado a la mitad de su carrera
´
hasta que se alcance la temperatura de operacion.
´
No opere el tractor a la maxima carga hasta que el motor
´
alcance su temperatura de operacion.
PX07220,0000002 –63–26SEP02–1/1
35-5
070903
PN=40
43. Manejo del Motor
Motores con Turbocompresor
IMPORTANTE: Si el motor “se ahoga” trabajando,
´
pongalo en marcha de INMEDIATO.
´
Esto evitara el recalentamiento del
turbocompresor.
La mayor parte de las averıas del turbocompresor se
´
originan por no seguir el procedimiento de arranque y
apagado correcto del motor. Antes de arrancar o detener
el motor, dejelo funcionar a ralentı sin carga durante al
´
´
menos 30 segundos.
PX07220,0000003 –63–26SEP02–1/1
Remolque del Tractor
IMPORTANTE: Nunca remolque el tractor para poner
en marcha el motor.
´
El mejor metodo para transportar un tractor averiado es
´
´
acarreandolo en un camion de plataforma. Siga las
´
instrucciones dadas en la seccion de “Transporte”.
PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1
Estacionamiento del Tractor
P11801
Seleccione la traba de estacionamiento al estacionarse o
al operar el tractor desde una posicion estacionaria.
´
–UN–29OCT02
IMPORTANTE: Asegurese de que el tractor ha parado
´
´
antes de cambiar a la posicion de
“ESTACIONAMIENTO” (Parking).
PX07220,0000005 –63–26SEP02–1/1
35-6
070903
PN=41
44. Manejo del Motor
Apagado del Motor
IMPORTANTE: Antes de parar un motor que ha
estado funcionando bajo carga de
trabajo, deje que funcione a ralentı por
´
1-2 minutos a 1000-1200 rpm.
–UN–31OCT02
Pare el tractor y ponga el acelerador en la posicion de
´
ralentı lento.
´
Cambie a la posicion de estacionamiento, desconecte el
´
interruptor de encendido y retire la llave.
P11823
Baje al suelo todos los equipos. Asegurese de poner las
´
palancas de las VCS en la posicion de punto muerto
´
(neutral) y desconecte la TDF.
A—Llave
´
IMPORTANTE: Evite danar la transmision. Cambie a
˜
´
la posicion de estacionamiento
´
unicamente cuando el tractor este
´
detenido.
PX07220,0000007 –63–19AUG02–1/1
35-7
070903
PN=42
45. Manejo del Motor
Arranque con Baterıa Auxiliar
´
ATENCION: El gas que se desprende de las
baterıas es inflamable. Por este motivo,
´
mantenga siempre a las baterıas alejadas de
´
lugares donde puedan producirse chispas o
llamas. Asegurese de que la polaridad de la
´
baterıa se la correcta antes de realizar cualquier
´
´
´
conexion: conecte el cable de conexion a tierra
al polo negativo y el cable de arranque al polo
positivo de la baterıa.
´
Revertir la polaridad de la baterıa puede
´
producir averıas considerables en el equipo
´
´
electrico. ¡Primero conecte primero el polo
´
positivo y despues el polo negativo!
Conecte la baterıa adicional a la baterıa situada en la
´
´
parte frontal del tractor. Ver "Acceso a la baterıa" en la
´
´
´
seccion "Mantenimiento — Sistema Electrico". Conecte
los polos positivos antes que los negativos.
IMPORTANTE: Si el tractor va a trabajar por poco
tiempo sin baterıa y se le va a poner
´
en marcha con una baterıa auxiliar, la
´
´
velocidad de regimen no debe superar
1000 r/min. Estando el motor en
marcha, alimente con corriente uno de
´
los receptores electricos (una de las
´
luces). Ademas es necesario aislar
cuidadosamente el cable de arranque
´
desconectandolo del costado en que
´
esta ubicada la baterıa para evitar
´
˜
danos en el alternador y el regulador.
LX,OMOT 000172 –63–01MAR00–1/1
35-8
070903
PN=43
46. Manejo del Motor
Si el motor va a ser arrancado por un periodo corto de
tiempo sin baterıa (utilizando una baterıa auxiliar para
´
´
arrancarlo), no opere el motor a un velocidad mayor que
1000 r/min. Conecte algun sistema electrico (luces)
´
´
mientras el motor este en marcha.
´
LX1026134
NOTA: El alternador esta equipado con proteccion contra
´
´
sobrecargas.
–UN–21MAY01
Instrucciones Importantes Referentes al
Alternador
Cuando se quita la baterıa y se arranca con una baterıa
´
´
auxiliar, aisle el cable de corriente desconectado, a fin de
evitar danos al alternador y al regulador.
˜
Los cables de las baterıas auxiliares deben conectarse
´
exclusivamente en los puntos provistos para este
proposito.
´
Con el motor en funcionamiento, no realice puentes ni
conexiones a tierra del alternador y del regulador, ni
siquiera momentaneamente.
´
Conecte la baterıa y el cargador con la polaridad correcta.
´
En caso de que la conexion de los polos (“+” y “-”) sea
´
incorrecta, los diodos rectificadores seran destruidos
´
inmediatamente
Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura electrica en
´
el tractor, desconecte los dos cables del alternador.
Conecte directamente la terminal de conexion a tierra de
´
los aparatos de soldadura a la pieza que va a ser
soldada.
Antes de efectuar reparaciones al sistema electrico,
´
desconecte el cable de conexion a tierra de la baterıa.
´
´
Esto evitara el riesgo de un cortocircuito.
´
PX07220,0000004 –63–01OCT02–1/1
35-9
070903
PN=44
47. Manejo del Tractor
Reduccion del Consumo de Combustible
´
´
Mantenimiento Correcto de la Maquina
–UN–15AUG94
Cambie el filtro de aire, el filtro de combustible, el filtro de
aceite del motor y el filtro del aceite para transmision/
´
sistema hidraulico segun los intervalos especificados. (Ver
´
´
“Mantenimiento”).
LX007829
¡Emplee unicamente filtros de la marca John Deere!
´
OU12401,0000571 –63–01JAN01–1/7
L103642
–UN–15AUG94
Utilice solamente aceites y lubricantes recomendados.
(Ver el capıtulo “Combustible, lubricantes y refrigerante”).
´
OU12401,0000571 –63–01JAN01–2/7
LX006649
–UN–18AUG95
Mande revisar regularmente el sistema de alimentacion
´
con su distribuidor John Deere.
OU12401,0000571 –63–01JAN01–3/7
LX1026059
–UN–18MAY01
Encargue que revisen regularmente el control del eje de
levante con el distribuidor John Deere.
´
Continua en la pag. siguiente
´
40-1
OU12401,0000571 –63–01JAN01–4/7
070903
PN=45
48. Manejo del Tractor
Trabaje con las Presiones de Inflado Adecuadas
L103645
–UN–15AUG94
Adapte la presion de inflado de los neumaticos al tipo de
´
´
trabajo y a las condiciones del terreno (consulte al
distribuidor John Deere o al fabricante de neumaticos).
´
OU12401,0000571 –63–01JAN01–5/7
Contrapeso Correcto del Tractor
LX009185
–UN–01SEP94
A—Contrapeso excesivo
B—Contrapeso insuficiente
C—Contrapeso correcto
LX009186
–UN–01SEP94
Para obtener un patinaje de las ruedas entre un 10 y un
15%. Reduzca el contrapeso para trabajos ligeros.
OU12401,0000571 –63–01JAN01–6/7
´
Seleccion de la Velocidad Correcta
LX1017710
Seleccione la velocidad de forma que el regimen de giro
´
(A) del motor sin carga se reduzca entre 150 y 250 r/min
(B) cuando el tractor este funcionando y el motor esta
´
´
bajo carga.
–UN–01OCT97
Conduzca siempre con la velocidad mas alta posible a un
´
regimen reducido.
´
NOTA: Si se realizan trabajos ligeros, mantenga el
regimen del motor por debajo de 2000 r/min.
´
Seleccione la velocidad de manera que el
regimen del motor se reduzca al trabajar entre
´
200 y 300 r/min.
OU12401,0000571 –63–01JAN01–7/7
40-2
070903
PN=46
49. Manejo del Tractor
Caracterısticas y Alternativas de la Transmision
´
´
embrague o poniendo la
´
´
transmision en la posicion de
punto muerto (neutral)
ATENCION: Evite lesiones personales o
˜
danos al tractor. Si el motor arranca con la
´
palanca de cambios en posicion de marcha,
existe una averıa en el circuito de arranque.
´
Inmediatamente su concesionario John
Deere debe hacer las reparaciones.
Nunca intente arrancar el tractor
´
´
remolcandolo o empujandolo
Siempre detenga completamente el
tractor antes de poner la
´
´
transmision en la posicion de
ESTACIONAMIENTO
Siempre coloque la palanca de cambios en
´
la posicion de ESTACIONAMIENTO antes de
abandonar el tractor.
´
˜
IMPORTANTE: Prevenga danos a la transmision o
al embrague:
Evite el lastre excesivo
´
Evite la operacion continua bajo
´
´
condiciones de aceleracion maxima
´
y carga maxima a menos de 1800
rpm
Nunca descanse el pie en el pedal
del embrague mientras el tractor
´
esta en movimiento
No permita que el tractor viaje a
rueda libre desconectando el
PX07220,0000079 –63–09SEP02–1/1
40-3
070903
PN=47
50. Manejo del Tractor
Seleccion de la Velocidad Adecuada
´
1400 rpm
Cantidad de velocidades:
= 0.61
Transmision SYNCROPLUS™ (30 km/h; 18.5 mph): 12
´
velocidades de avance, 4 velocidades de reversa.
El tractor puede estar equipado con una transmision
´
lenta adicional que proporciona otras 9 velocidades.
2300 rpm
8.2 km/h x 0.61 = 5.0 km/h
Para determinar el regimen del motor a una velocidad
´
de avance dada, proceder como sigue:
Las velocidades deben seleccionarse de modo que se
evite la sobrecarga permanente del motor. En las
siguientes paginas figuran las velocidades de avance
´
con el motor funcionando al regimen nominal.
´
Para determinar la velocidad de avance a cualquier
otro regimen del motor, proceder como se describe en
´
seguida:
Velocidad de avance deseada
= Factor
Velocidad de avance deseada en la
tabla
El factor de conversion, multiplicado por el regimen
´
´
nominal nos da el regimen del motor deseado.
´
Ejemplo:
´
Regimen deseado del motor
= Factor de conversion
´
5.0 km/h
2300 rpm
= 0.61
8.2 km/h
El factor de conversion multiplicado por la velocidad
´
de avance indicada en la tabla siguiente da como
resultado la velocidad teorica de avance al regimen
´
´
motor deseado.
5.0 km/h ÷ 8.2 km/h = 0.61
2300 r/min x 0.61 = 1400 rpm
Ejemplo:
Velocidad teorica de avance a 2300 rpm segun la
´
´
siguiente tabla: 8.2 km/h; regimen deseado: 1400 rpm
´
SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company
OU12401,0000572 –63–01AUG01–1/1
40-4
070903
PN=48
51. Manejo del Tractor
Velocidades de la Transmision SyncroPlus (12/4)
´
´
Velocidad nominal del motor 2300 rpm; neumaticos
18.4-38
Rango
A
B
C
D
A
B
C
D
Engranaje
km/h
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
R
R
R
R
2.4
3.3
4.2
4.8
6.7
8.5
7.9
10.9
13.9
16.2
22.5
28.7
2.9
5.8
9.6
19.8
´
Marchas adicionales con transmision lenta
Rango
Engranaje
km/h
mph
1.5
2.1
2.6
3.0
4.1
5.3
4.9
6.8
8.7
10.1
14.0
17.9
1.8
3.6
6.0
19.8
A
B
C
A
B
C
mph
1
2
3
1
2
3
1
2
3
0.24
0.33
0.43
0.48
0.67
0.85
0.79
1.10
1.40
0.15
0.21
0.26
0.30
0.42
0.53
0.49
0.68
0.87
R
R
R
0.29
0.59
0.97
0.18
0.36
0.60
´
´
neumaticos, del patinaje, etcetera. Si se
requiere velocidades precisas para
´
´
aplicaciones especıficas, estas tendran que
´
ser obtenidas por medio de mediciones.
NOTA: Las velocidades de avance mostradas en la
´
tabla, son teoricas. Las velocidades reales
varıan debido al perımetro de la
´
´
´
circunferencia, de la carga, de la presion y tipo
OU12401,0010369 –63–01JUL02–1/1
Transmision
´
Tanto los rangos como las marchas se seleccionan por
medio de sus respectivas palancas de cambio de rango
(A) y de marcha (B).
–UN–29OCT02
NOTA: Al poner en marcha el motor, espere 5 segundos
antes de accionar la palanca de velocidades (B).
´
Cambio optimo de marchas para transporte con
carga:
P11803
IMPORTANTE: Conecte el bloqueo de
estacionamiento unicamente cuando
´
´
el tractor este parado.
A—Palanca de cambios de rango
B—Palanca de cambios de velocidades
1. Seleccione un rango apto para transporte con carga.
2. Seleccione la primera marcha.
3. Avance y cambie entre rangos hasta llegar al rango
mas alto.
´
4. Cambie a marchas mas altas.
´
LX,OMFAH 011298 –63–02FEB02–1/1
40-5
070903
PN=49
52. Manejo del Tractor
Posiciones de las Palancas de Cambios
La transmision SYNCROPLUS™ tiene 4 rangos. 3
´
velocidades de avance y 1 de reversa pueden ser
seleccionadas en cada rango.
LX1017771
–UN–15DEC97
´
ATENCION: Al dar marcha atras al tractor en
´ s altos, se pueden alcanzar
los rangos ma
velocidades muy altas. Extreme precauciones.
SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company.
OU12401,0010373 –63–01JUL02–1/1
Transmision Lenta
´
Para conectar o desconectar la transmision lenta, pise el
´
pedal del embrague.
Seleccione el desplazamiento del modo siguiente:
–UN–29OCT02
1. Seleccionar el rango
2. Conecte la transmision lenta.
´
´
IMPORTANTE: No utilice la transmision lenta con
implementos que penetren el suelo y
que demanden alta potencia.
´
No utilice la transmision lenta en el
´
rango D o superiores. La utilizacion de
´
la transmision lenta en dichas
circunstancias puede producir una
´
averıa mecanica.
´
P11804
No conecte la transmision lenta cuando la velocidad del
´
motor excede de 1000 r/min.
´
A—Velocidad de transmision lenta
B—Velocidad alta
OU12401,000096E –63–01MAY01–1/1
40-6
070903
PN=50
53. Manejo del Tractor
Traccion Delantera Mecanica (TDM)
´
´
ATENCION: Evite lesiones personales o la
´
muerte debido a la perdida de control del
tractor. Al conducir el tractor sobre carreteras:
P11805
P11621
´
´
La luz indicadora (C) encendera cuando la TDM este
conectada.
–UN–20SEP02
´
´
La traccion delantera mecanica (TDM) puede engranarse
y desengranarse en todas las marchas (avance y
retroceso), con el tractor en movimiento y bajo carga, sin
necesidad de usar el embrague.
–UN–29OCT02
• Trabe juntos los pedales de freno.
• Reduzca la velocidad cuando conduzca sobre
superficies heladas, mojadas o con grava
suelta
• Desengrane la TDM antes de operar el tractor
• Lastre el tractor correctamente
A—TDM engranada
B—TDM desengranada
C—Luz indicadora de la TDM
OU12401,000057E –63–01JAN01–1/1
Activacion de la Traba del Diferencial
´
ATENCION: No intente girar el tractor cuando la
´
traba del diferencial esta activada.
P11825
–UN–01NOV02
Si las ruedas traseras patinan a velocidades desiguales,
active la traba del diferencial con el boton (A). No pulse el
´
boton cuando la diferencia entre las velocidades de las
´
ruedas es muy grande. Pise uno de los pedales de freno
para desactivar la traba del diferencial.
La traba del diferencial se desconecta automaticamente si
´
se supera la velocidad de 12 km/h (7.5 mph).
´
A—Boton de la traba del diferencial
Si la velocidad del tractor se reduce a menos de 12 km/h
(7.5 mph), sera necesario engranar la traba del diferencial
´
manualmente.
LX,OMFAH 013383 –63–01SEP97–1/1
40-7
070903
PN=51
54. Manejo del Tractor
LX000357
Para trabajar en el campo, tire hacia afuera de la traba
(A). Ahora los pedales de las ruedas trasera izquierda o
derecha pueden ser accionados individualmente. Utilice
los frenos para facilitar la direccion solamente cuando el
´
tractor viaje a velocidades lentas.
LX000295
–UN–12AUG94
IMPORTANTE: Cuando viaje en caminos publicos los
´
pedales de los frenos deben de ser
´
presionados juntos, esto se logra por
medio de la traba (A).
–UN–12AUG94
Traba de los pedales de Frenos Hidraulicos
´
A—Traba
Para detener el tractor, pise ambos pedales a la vez.
Al frenar se conecta automaticamente la traccion
´
´
delantera (TDM). La luz indicadora de la TDM se
enciende.
OU12401,000098E –63–01SEP01–1/1
40-8
070903
PN=52
55. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Control del Eje Oscilante
El eje oscilante es controlado por medio de la palanca de
control del enganche (A) y del control de elevar/bajar (B).
La altura de elevacion puede ser limitada por el control
´
(C).
–UN–02SEP02
Para preparar el eje oscilante para funcionar, arranque el
motor y realice alguna de las operaciones siguientes:
P11623
• mueva la palanca de control (A) a la posicion que
´
corresponda a la posicion de los brazos de tiro,
´
• mueva el control de enganche (A) a uno de los
extremos de su recorrido, o
• accione el control de elevar/bajar (B).
A—Palanca de control de enganche
B—Control de Elevar/Bajar
C—Control limitador de altura
Empujar el control (A) hacia “0” - eleva el accesorio
Empujar el control (A) hacia “9” - baja el accesorio
El accesorio puede elevarse o bajarse
independientemente de la palanca de control (A) si se usa
el control de elevar/bajar (B). Esto es util al hacer un giro
´
al final del campo, por ejemplo. Si se oprime la parte
superior del control de elevar/bajar, el accesorio se eleva
hasta la altura determinada por el ajuste del control
limitador de altura (C). Si se oprime la parte inferior del
control de elevar/bajar, el accesorio baja a la altura
determinada por la palanca de control (A).
Para obtener rapidamente la profundidad de trabajo en
´
suelo compactado al final del campo, mantenga
presionado el control de elevar/bajar (B). Mientras el
control de elevar/bajar (B) este presionado, la fuerza de
´
tiro ajustada no se activa (funcion de sobrepaso). Si se
´
suelta el control de elevar/bajar (B), el accesorio retorna a
sus valores de ajuste anteriores. (Esta funcion de "bajada
´
rapida" solo funcionara si el accesorio es bajado desde su
´
´
´
posicion de transporte.)
´
´
Continua en la pag. siguiente
´
45-1
OU12401,0000583 –63–02DEC00–1/2
070903
PN=53
56. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
P11624
–UN–02SEP02
Tire de la palanca de control hasta donde sea posible
(mas alla de “0”) - el eje oscilante es bloqueado.
´
´
OU12401,0000583 –63–02DEC00–2/2
Ajuste de Altura
La altura a la cual el implemento es levantado puede
limitada por medio del control limitador de altura (A) a
cualquier valor deseado entre la altura mınima (girarlo en
´
sentido contrario a las manecillas del reloj) y maxima
´
(girarlo en sentido de las manecillas del reloj).
P11627
–UN–02SEP02
A—Control limitador de altura
OU12401,0000587 –63–07DEC00–1/1
45-2
070903
PN=54
57. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Transporte de Accesorios Enganchados
Eleve completamente el implemento enganchado,
moviendo hacia atras la palanca de control de enganche
´
(A) hasta su tope (mas alla de la posicion “0”).
´
´
´
–UN–02SEP02
Para un implemento remolcado, empuje hacia adelante la
palanca de control de enganche hasta su tope (posicion
´
“9”).
P11628
A—Palanca de control de enganche
OU12401,000052C –63–01DEC00–1/1
Amortiguador de Enganche
El tractor esta equipado con un la funcion de
´
´
amortiguacion del enganche que evita el cabeceo del
´
tractor al conducirlo con un implemento elevado.
Para desconectar la funcion de amortiguacion, empuje
´
´
hacia adelante la palanca de control de enganche desde
la posicion de transporte a mas alla de la posicion “0” (en
´
´
´
´
sentido de "bajada").
P11629
–UN–02SEP02
Para activar el amortiguador, primero mueva la palanca
de control de enganche (A) (con el motor en marcha) a la
posicion que corresponda a la posicion de los brazos de
´
´
tiro. Despues mueva hacia atras la palanca de control de
´
´
enganche hasta su tope (mas alla de la posicion “0”) a la
´
´
´
posicion de transporte (ver la flecha). El control de
´
velocidad de caıda NO debe estar en la posicion
´
´
totalmente hacia la izquierda.
A—Palanca de control de enganche
NOTA: La funcion de amortiguacion se desactiva
´
´
utilizando el control remoto y apagando el motor.
OU12401,000052D –63–01DEC00–1/1
45-3
070903
PN=55
58. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Regulacion de la Velocidad de Caıda del
´
´
Implemento
P11630
La velocidad de caıda varıa segun el ajuste del control (A)
´
´
´
y el peso del implemento enganchado. Cuanto mas
´
pesado sea el implemento, tanto mas rapida sera su
´ ´
´
caıda. Cuanto mas liviano sea el accesorio, tanto mas
´
´
´
lenta sera su caıda.
´
´
–UN–02SEP02
La velocidad a la cual el eje oscilante y el implemento
enganchado descienden es regulada por medio del
control (A).
A—Control de la velocidad de caıda
´
OU12401,0000588 –63–07DEC00–1/1
Ajuste de Profundidad
Despues de haber elevado el accesorio, la misma
´
profundidad de trabajo sera seleccionada la proxima vez
´
´
que el implemento sea bajado. Esta profundidad es
indicada por la resistencia percibida en la palanca de
control de enganche (B).
P11631
A—Tope de control de enganche
B—Palanca de control de enganche
–UN–02SEP02
Empuje hacia abajo el tope de control de enganche (A) y
fije la profundidad de trabajo deseada.
OU12401,0000589 –63–07DEC00–1/1
45-4
070903
PN=56
59. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
ATENCION: Antes de conectar implementos al
enganche de tres puntos, el control de
carga/profundidad (A) debe de ser movido a la
´
posicion “1” (control de profundidad) para
´
prevenir la elevacion o el descenso accidental
del eje oscilante.
P11632
A—Control de Carga/Profundidad
B—1=Control de profundidad
C—2-4=Control mixto
D—5=Control de carga
–UN–02SEP02
Ajuste de Carga/Profundidad
OU12401,000058A –63–07DEC00–1/1
1 Control de Profundidad
LX1026119
–UN–10MAY01
P11633
–UN–02SEP02
Cuando el control de carga/profundidad se encuentra en
esta posicion, el accesorio es retenido en la posicion
´
´
seleccionada.
OU12401,00005E3 –63–28APR01–1/1
45-5
070903
PN=57
60. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
2-4 Control Mixto
LX1026120
–UN–10MAY01
P11634
–UN–02SEP02
Las posiciones intermedias del control de
carga/profundidad permiten regular el efecto del control
de carga y/o de profundidad de modo infinito, segun lo
´
requieran las condiciones del suelo.
OU12401,00005E4 –63–28APR01–1/1
5 Control de Carga
LX1026059
–UN–18MAY01
P11635
–UN–02SEP02
Con el control de carga/profundidad en esta posicion, el
´
accesorio se eleva segun aumente la resistencia
´
(densidad del suelo) y baja segun disminuya la
´
resistencia, manteniendose de este modo el nivel
´
seleccionado de carga.
OU12401,00005E5 –63–28APR01–1/1
45-6
070903
PN=58
61. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
En la posicion de "flotacion" (accesorios controlados por
´
´
eje oscilante con rueda reguladora), el accesorio puede
subir y bajar libremente para seguir el contorno del suelo
independientemente del tractor. Para obtener la accion de
´
"flotacion", fije el control de carga/profundidad (A) en “1” y
´
mueva hacia adelante la palanca de control de enganche
(B) hasta su tope.
LX1026121
–UN–10MAY01
P11636
A—Control de Carga/Profundidad
B—Palanca de control de enganche
–UN–02SEP02
Posicion de Flotacion
´
´
OU12401,00005E6 –63–28APR01–1/1
Accionamiento Directo
En caso de producirse una falla de tipo electrico, el eje
´
oscilante puede accionarse de la siguiente manera:
Ponga en marcha el motor. Retire la tapa protectora.
Desde el asiento del operador, utilice un desarmador para
empujar el tornillo hacia abajo hasta que se enganche en
su tope y luego gırelo a la derecha hasta que el
´
enganche de tres puntos se eleve.
LX1018125
–UN–28OCT97
Extraiga el cable.
Consulte a su concesionario John Deere.
AG,OU12401,203 –63–01DEC00–1/1
45-7
070903
PN=59
62. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Brazos de Tiro Rıgidos
´
El tractor esta equipado con brazos de tiro rıgidos (A).
´
´
P11806
–UN–29OCT02
A—Brazos de tiro rıgidos
´
OU12401,000096F –63–01MAY01–1/1
Enganche de Implementos Montados al
Enganche de Tres Puntos y de Tiro
P11633
IMPORTANTE: Con los implementos montados al
enganche de tres puntos, preste
´
´
atencion a la altura maxima de
´
elevacion; con los accesorios
remolcados (de tiro), sea cuidadoso al
hacer virajes cerrados.
–UN–02SEP02
ATENCION: No pare entre el tractor y el
´
implemento a menos que el tractor este puesto
´
en la posicion de ESTACIONAMIENTO.
Si una barra de tiro oscilante es instalada, coloquela en la
´
posicion delantera y corta. La barra de tiro oscilante
´
tambien puede ser desplazada hacia la derecha o a la
´
izquierda y fijarse en esa posicion.
´
Al enganchar un implemento, primero asegurese de que
´
el control de carga/profundidad del eje oscilante se
encuentre en la posicion “1” (control de profundidad).
´
OU12401,000058D –63–07DEC00–1/1
Nivelacion del Accesorio
´
Para nivelar el implemento en sentido lateral, ajuste uno
de los brazos de levante. Ajuste el brazo central para
nivelarlo longitudinalmente.
LX,OREGEL004251 –63–01JUL93–1/1
45-8
070903
PN=60
63. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Ajuste de Brazo Central
–UN–12JAN98
El largo del brazo central puede ser ajustado por medio
de la manija (A). Levante la manija y gırela hasta obtener
´
el largo requerido.
LX1018287
El largo (B) debe medir entre 530 mm (20.9 in.) y 725 mm
(28.5 in.).
No se aleje de las dimensiones especificadas. Despues
´
del ajuste, empuje nuevamente la manija hacia abajo
sobre el brazo central. Coloque el pasador de fijacion a
´
traves del mastil del implemento y del brazo central, y
´
´
fijarlo.
A—Manija de ajuste
B—Largo
OU12401,0000970 –63–01MAY01–1/1
Brazos de Levante
Una mayor distancia de transporte es obtenida si se
acortan los brazos de levante. Una profundidad de trabajo
extra es obtenida si se alargan los brazos de levante.
–UN–01NOV02
Para nivelar el implemento en sentido lateral, solo el
brazo derecho necesita ser ajustado. Utilice la manija (A)
para ajustar el brazo. Despues de realizar el ajuste, fije la
´
manija (A).
P11807
Para ajustar el brazo izquierdo, retırelo del brazo de tiro y
´
enrosque o desenrosque el extremo de la horquilla (B).
El largo (C) de los brazos de levante debe permanecer
dentro de los siguientes lımites:
´
A—Manija de ajuste
B—Extremo de la horquilla
C—Largo de los brazos de levante
• Largo mınimo 705 mm (27.8 in.)
´
• Largo maximo 865 mm (34.1 in.)
´
NOTA: Las dimensiones indicadas arriba son con los
brazos de levante bloqueados en los brazos de
tiro (sin flotacion vertical).
´
LX,OROCK 003537 –63–01OCT92–1/1
45-9
070903
PN=61
64. Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Ajuste para Flotacion Vertical
´
–UN–12AUG94
LX000444
´
A—Flotacion vertical
B—Sin flotacion
´
LX000445
–UN–12AUG94
Dependiendo de la posicion de la placa de acero, los
´
brazos de tiro pueden ser ajustados para permitir flotacion
´
vertical o para eliminar la flotacion.
´
LX,OREG 000329 –63–01OCT90–1/1
Bloques Estabilizadores (Si esta equipado)
´
Los bloques estabilizadores (A) son usados para limitar el
movimiento lateral de los brazos de tiro durante la
´
operacion y el transporte.
–UN–29OCT02
Los bloques estabilizadores deben de ser instalados al
trabajar con accesorios que siguen exactamente la lınea
´
del tractor.
´
Con los bloques estabilizadores en esta posicion, los
´
´
´
brazos de tiro oscilaran en la posicion de operacion. Sin
´
embargo, el oscilamiento es bloqueado en la posicion de
transporte.
P11808
Si los accesorios (arados, rastras de discos, etc.)
requieren de movimiento lateral, remueva los pasadores
de aseguramiento (B) y retire los bloques estabilizadores.
A—Bloques estabilizadores
B—Pasador de aseguramiento
PX07220,0000003 –63–20SEP02–1/1
Barra Estabilizadora (Si esta equipado)
´
P11809
Si no necesita el perno (A) (este debe de ser removido
´
para permitir la oscilacion de los brazos de tiro), puede
almacenarlo en el retenedor tubular.
–UN–30OCT02
La barra estabilizadora puede ser ajustada para trabajar
con cualquier categorıa por medio del perno (A) y/o la
´
´
´
varilla (B). Tambien la posicion alternativa (C) altera las
´
categorıa. Las diferentes categorıas estan marcadas en la
´
´
varilla por medio de ranuras.
LX,OMREG 011309 –63–20SEP97–1/1
45-10
070903
PN=62
65. Barra de Tiro y TDF
Escudo de la Toma de Fuerza (TDF)
ATENCION: Retire el escudo de la TDF (A)
solamente cuando la TDF va a ser utilizada.
–UN–30OCT02
Tan pronto el equipo impulsado por la TDF sea
retirado, vuelva a instalar la cubierta principal
sobre el eje de la TDF.
La cubierta principal (B) puede ser plegada hacia arriba al
acoplar ciertos implementos a la TDF, pero esta cubierta
de nuevo debe de ser plegada hacia abajo tan pronto se
haya instalado el implemento.
P11810
ATENCION: Nunca opere la TDF a menos de
´
´
que el cubierta principal este en la posicion
ilustrada.
A—Escudo de la TDF
B—Cubierta principal
PX07220,000000A –63–23AUG02–1/1
Velocidades de la TDF
El Tractor esta equipado con TDFs reversibles para
´
540/1000 rpm
IMPORTANTE: Los implementos pueden ser
conducidos a una velocidad de 540
rpm solo si su potencia alimentada
nunca exceda los 70 kW (95 hp).
Las velocidades nominales de la TDF se obtienen con el
motor a las siguientes velocidades:
TDF trasera de 540 rpm .................................
TDF trasera de 1000 rpm ...............................
2143 rpm
2208 rpm
PX07220,0000002 –63–28OCT02–1/1
50-1
070903
PN=63
66. Barra de Tiro y TDF
Operacion de la TDF
´
ATENCION: Evite lesiones personales. Apague
el motor y permita que el eje de la TDF se
detenga antes de realizar conexiones, ajustes,
´
limpieza o lubricacion en el equipo impulsado
por la TDF.
–UN–30OCT02
´
Siempre desconecte la TDF cuando no este en
uso.
´
NOTA: Si el motor es apagado y despues se vuelve a
´
arrancar mientras la TDF esta operando, la TDF
´ ´
no funcionara. Aun ası, la luz testigo (B)
´
´
continuara encendida. Desconecte la TDF y
´
despues vuelva a conectarla.
–UN–26SEP02
Levante y gire el control de la TDF (A) en sentido de las
manecillas del reloj para conectar la TDF. Empuje el
control hacia abajo para desconectar la TDF.
P11708
La TDF puede ser conectada y desconectada con el
vehıculo en movimiento sin tener que usar el embrague, y
´
´
mientras la maquina lleva carga. Cuando la TDF es
´
conectada, la luz testigo (B) se encendera.
P11811
La TDF NO se desconecta cuando el operador
abandona el asiento.
A—Control de la TDF
B—Luz testigo de la TDF
Si el operador deja su asiento mientras la TDF
´
´
esta conectada, se escuchara un sonido, la luz de
´
“ATENCION” parpadeara y la luz testigo (B) se
´
encendera como una advertencia de que la TDF
´
todavıa esta conectada.
´
Si la TDF no alcanza la velocidad de 100 rpm a
´
los 20 segundos de ser conectada, la TDF sera
´
desconectada automaticamente.
Si el operador deja su asiento a los 15 segundos
de haber conectado la TDF, la velocidad de la
´
TDF sera monitoreada por el sistema por lo
menos 5 segundos. Si no se han alcanzado las
´
100 rpm, la TDF sera desconectada
´
automaticamente.
IMPORTANTE: Conecte el mecanismo de la TDF
´
solamente cuando el motor este
apagado.
PX07220,0000009 –63–23AUG02–1/1
50-2
070903
PN=64
67. Barra de Tiro y TDF
Un extremo del eje corto de 540 rpm tiene 6 estrıas para
´
trabajar a 540 rpm, y el otro extremo tiene 21 estrıas para
´
trabajar a 1000 rpm. Limpie bien el eje corto antes de
instalarlo.
LX008630
1. Retire el anillo elastico (A) y tire del eje corto para
´
extraerlo.
–UN–15AUG94
Reversion de los Ejes de la TDF
´
2. Limpie a fondo el eje corto y cubralo de grasa. La
´
ranura (B) facilita la instalacion del anillo elastico.
´
´
3. Inserte el eje corto en la caja de la TDF hasta que el
anillo elastico (A) se aloje en la ranura.
´
–UN–29JAN96
4. Instale el anillo elastico (A).
´
LX012502
–UN–29JAN96
LX012501
–UN–29JAN96
LX012500
´
A—Anillo elastico
B—Ranura
PX07220,000000C –63–26AUG02–1/1
50-3
070903
PN=65
68. Barra de Tiro y TDF
Acoplamiento de Equipos Impulsados por la
TDF
P11812
ATENCION: Debido a la fuerza centrıfuga, el
´
implemento sigue girando durante algun
´
´
tiempo, despues de haber desconectado la TDF.
Espere a que el implemento se detenga,
´
despues de desconectar la TDF.
–UN–04NOV02
ATENCION: Detenga el motor y desconecte la
TDF, antes de proceder al acoplamiento de
equipos movidos por la TDF.
ATENCION: Antes de proceder a la limpieza,
ajuste o mantenimiento de equipos, enganches
´
o ejes de transmision movidos por la TDF,
asegurese de desconectar la TDF, detener el
´
motor del tractor y retirar la llave de encendido.
1. Alinee la barra de tiro oscilante (A) paralela al eje de
salida de la TDF y fıjela en posicion.
´
´
2. La distancia (B) desde el extremo del eje de salida de
la TDF y el agujero del extremo de la barra de tiro
debe ser de 350 mm (13.8 in.) en la TDF de 540 r/min
y de 400 mm (15.7 in.) en la TDF de 1000 r/min.
Si el estriado del eje de TDF no se alinea con el estriado
del eje de accionamiento, mueva el eje ligeramente a
mano para alinear las estrıas. Asegurese de que la
´
´
horquilla este en la posicion correcta y firmemente
´
´
trabada.
LX,OPOWER003542 –63–02JUL95–1/1
50-4
070903
PN=66