SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 39
Descargar para leer sin conexión
En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico MexicanoEn colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano
generación 2012-2016generación 2012-2016
En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano
generación 2012-2016
dunamivdunamivdunamiv///luwluwluw///karpovkarpovkarpov/// doxazwdoxazwdoxazw/// zawzawzaw///
Diccionario
de Griego
Uso común y uso bíblicoUso común y uso bíblicoUso común y uso bíblico
Diccionario de Griego
Signicado:
Tal vezdeágan (mucho);amar ensentidosocialo moral:amado,amada, amar,amor.
El amor solo puedeconocersea basedelasaccionesqueprovoca.
El amor de Dios se ve en la dádiva de su Hijo (1 Jn. 4:9, 10). Pero es evidente que no se trata
de un amor basado en la complacencia, ni afecto, esto es, no fue causado por ninguna
excelencia en sus objetos (Ro. 5:8). Se trató de un ejercicio de la voluntad divina en una
elección deliberada, hecha sin otra causa que aquella que proviene de la naturaleza del
mismoDios(Dt.7:7,8).
Amar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
Para describir la actitud de Dios hacia su Hijo (Jn. 17:26); hacia la raza humana, en general
(Jn.3:16;Ro.5:8);yhacia aquellosquecreenenelSeñorJesucristo,enparticular(Jn.14:21).
Para expresar su voluntad a sus hijos con respecto a la actitud que tienen que mostrarse
mutuamente (Jn. 13:34), y hacia todos los hombres (1 Ts. 3:12; 1 Co. 16:14; 2 P. 1:7); para
expresarla naturalezaesencialdeDios(1Jn.4:8).
El amor tuvo su perfecta expresión entre los hombres en el Señor Jesucristo (1 Co. 5:14);
Ef.2:4;3:19;5:2);elamor delcristianoeselfrutodesuEspírituenelcristiano(Gl.5:22).
Por Rita Díaz
j /
Diccionario de Griego
Signicado:
Esla palabra usualpara describira lossoldados siguiendoa sucomandante.
Sehabla degeneralesycapitanesquehabían seguidoa sulídera la batalla.
Seusacorrientementerespectodelesclavo siguiendoo sirviendoa suamo.
Teofrasto, en su bosquejo del Hombre Desconfiado, dice que el tal hombre obligaba a su
esclavo a caminar delante de él, y no detrás, como era lo normal, para estar seguro de que
no se fugara. Se usa, también con mucha frecuencia, significando el hecho de seguir o
aceptarelconsejouopinión dealguien.Estarenelmismocamino.
Se usa comúnmente respecto de la obediencia a las leyes. Seguir las leyes de una
ciudadesaceptarlascomo normasdevida ydeconducta.
Seguir
Uso Común:
Uso Bíblico:
Metafóricamente, de discipulado (Mt. 8:34), es utilizado 77 veces en los evangelios de seguir a
Cristo,ysolo una vezenotrosentidoMr.14:13.
El cristianodebeobedecertan pronto hable suSeñor,como haceelesclavo.
El cristiano debe pedir el consejo y la dirección de Jesucristo, y tiene que ser humilde para
seguirlos.
El cristiano es el hombre que desea la ciudadanía del reino de los cielos, y, si la recibe, debe vivir en
consecuenciacon lasleyesdeesereino.
Es la palabra que Jesús empleó para que los hombres se le unieran; su gran desafío. El mandato de
Cristo a Mateo (Mr. 2:14), a Felipe (Jn. 1:43), fue siempre el mismo: Sígueme. Y, así, el mandato de
Jesúsa todoslosqueaspiran a sersusdiscípulosesquetomecada uno sucruzylesiga.
Por Antonio Euán
/j
Diccionario de Griego
akouw/
Signicado:
El oír del hombre, es un llamado decisivo es a oír. Este oír implica el actuar en obediencia,
como una auténticabúsqueda.
El contenido del oír corresponde al de lo que se oye, es decir, es la recepción de la gracia y el
llamado al arrepentimiento en respuesta a la salvación y su exigencia ética. Por eso la ``fe y
la obedienciason losdistintivosdelverdaderooír``
Acción de oír o escuchar
Uso Común:
Uso Bíblico:
Se utiliza intransitivamente en Mateo 11:15 y Marcos 4:23 “El que tenga oídos) para oír
oiga”. Transitivamente, cuando se expresa el objeto, en ocasiones en genitivo. Así en
Hechos 9:7, “oyendo a la verdad la voz”, donde el nombre “voz” está en el caso genitivo
partitivo (esto es, oyendo -algo- de), en tanto que en 22:9, “no entendieron la voz” la
construcciónda elnombreenforma acusativa.
QueDios oiga la oración significaqueda respuestaa la oración, p.e.,Juan 9:31;1Juan 5:14-
15. En ocasiones se utiliza el verbo con para (de el lado) p. ej. Juan 1:40 “uno de los dos que
había oído a Juan”, literal “oído desde el lado de Juan”, sugiriendo que estaba al lado de él;
enJuan 8:26-40,indicando la comunión intima delHijo con elPadre.
Por Adonías Aguilar
j
Diccionario de Griego
Signicado:
Para los griegos los dioses son los guardianes del derecho y la costumbre. Al principio ellos
mismos son caprichosos, de modo que hay que aplacarlos. Son también los ejecutores del
destino. Pero se desarrolla la creencia de que Zeus gobierna como juez y hace que lo
correcto triunfe y que lo incorrecto sea castigado en este mundo. Al principio no hay idea
alguna deunjuiciofuturo;la muerteesla suertedetodos.
La idea del juicio futuro se vuelve parte de la tradición filosófica. La ilustración racional
destruye la creencia en los dioses de juicio, pero el concepto de juicio después de la muerte
persistetantoenla creenciapopular como enla enseñanza filosófica.
Significa separar, seleccionar, decidir, juzgar, evaluar, ir a juicio, buscar justicia, explicar,
creeryresolver.
Uso Común:
Uso Bíblico:
La LXX usa esta palabra principalmente para los terminos legales, si bien tambien puede
denotar liberacion de los oprmidos. Tambien encontramos "determinar" en Hechos 16:4,
"valorar" en Romanos 15:4. Teologicamente el uso mas importante es para el juicio divino
(p.ej.Ro.2:16)
En el N.T. significa primeramente "decisión o fallo judicial", "juicio". En Juan es el juicio
universal de Crist, futuro "Jn. 5:28-29) pero presente (3:18ss). El sentido de "decisión" va
incluido,peroesteno reemplazadeltodo elde"juicio".
El juicio no tiene los aspectos caprichosos y emotivos que caracterizan a los juicios divinos
en los mitos. Todos los actos humanos son un sembrar. El juicio de Dios es una retribución
(Ro.1:17).Existeuna relaciónorgánica dentreelactoyla consecuencia.
Por Daniel Medina
j /
Diccionario de Griego
Signicado:
Tal vezuntérmino derivado dearo,conjuntar,o deuna raiz,ar,la tierra,significa:
Una hogaza o torta pequeña, compuesta de harina y agua, y cocida, de forma oblonga o
redonda,ydegrosorcomo delpulgar;estastortasno secortaban sino quesepartían.
Pan
Uso Común:
Uso Bíblico:
1. Esta palabra se refiere al pan propiamente dicho en pasajes como Lucas 24:30; Hechos
27:35;Juan 6:11(enla ÚltimaCena, Mr.14:22;elpan dela proposición, Mr.2:26).
2.Porconsiguienterepresentala alimentación engeneral(Lc.7:33;Jn.13:18;2Ts.3:12)
3. La idea de la participación en la bienaventuranza eterna es lo que subyace a Lucas 14:15,
y Cristo como el pan verdadero el pan de vida en Juan 6:31ss. Esto denota una forma
metafórica.
Por Daniel Medina
v&
Diccionario de Griego
Signicado:
Personasenautoridad:Ro.13:3.
En un sentido que no es estrictamente el de una expedición guerrera mandar, dominar,
imperar.En la sociedadcivilsignfiicaejercerelpodersobre,regir,gobernar,mandar
El término denota un «alto funcionario», principalmente en la vida civil, rara vez en la
esferareligiosa.
Gobernar, comenzar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
La forma activa figura en el NT sólo en Marcos 10:42; Romanos 15:12, y significa
«gobernar». Jesús relativiza todo gobierno terrenal, hallando sólo en Dios el verdadero
poder.
Denota un gobernante, un príncipe. Se usa como sigue, (denotándose «príncipe» o
«príncipes» con; «gobernantes»: (a) de Cristo, como «el Soberano (RV: «Príncipe») de los
reyes de la tierra» (Ap 1.5); (b) de gobernantes de naciones (Mt 20.25; Hch 4.26 (c) de
jueces y magistrados (Hch 16.19: «autoridades», «magistrado»; Ro 13.3: «magistrados»); (d)
de miembros del sanedrín (Lc 14.1,RV: «magistrados», v. 25; 24.20, Jn 3.1, RVR:
«principal»;7.26, v. 48; 12.42, Hch 3.17, RVR: 4.5; (e) de los jefes de las sinagogas (Mt 9.18,
RVR: «hombre principal», RV: «principal»; v. 23: «principal», RV, RVR; Lc 8.41, RVR:
«principal», RVR: «hombre principal», RV: «p»); (f) del diablo, como «príncipe» de este
mundo (Jn 12.31; 14.30; 16.11); de la potestad del aire (Ef 2.2), siendo «el aire» la esfera en
la que viven los moradores del mundo y que, por la condición rebelde e impía de la
humanidad, constituyeelasientodesuautoridad.
Por Anggelus PAScual
%
Diccionario de Griego
Signicado:
1)Para ver,dediscernir,delosojos corporales
1a)Con elojo corporal: serposeído dela vista,tienenelpoderdever
1b)Percibirpor elusodelosojos: ver,mirar
1c)Para encenderlosojos a cualquiercosa:mirar,mirara, mirar
1d)A percibirpor lossentidos,sentir
1e)Para descubrirpor eluso,a saberpor la experiencia
2)Metafóricamentepara vercon elojo dela mente
2a)Tener(elpoderde)la comprensión
2b)Para discernirmentalmente,observar,percibir,descubrir,entender
2c)Para convertirlospensamientoso dirigirla mentea unlado,
considerar,contemplar,a la vista,a pesarcuidadosamente,examine.
Ver, gozar de vista; fig. Vivir: ver con el espíritu, adivinar, mirar, dirigir la vista; dirigirse,
orientarse;buscarcon la vista,confiaren(acudira losdioses);vigilar,mirarpor,
Uso Común:
Uso Bíblico:
En elmundo griego yenelhelenismo(usocultural)
Lo divino esalgo queha desercontemplado,no oído ycreído.
Figura unas 137 veces, principalmente en presente. Denota primeramente la capacidad de
ver,para diferenciarladela ceguera(Mt.12:22;15:31;Mr.8:23–24;Lc.7:21;Jn.9).
En Apocalipsis 5:3–4,verellibro incluyeleerlo.
En Mateo22:16seimplica unescrutinio.
En Mateo6:4,elverdeDiosesalgo secreto.
Se aplica a la visión mental y en ocasiones se usa como advertencia a guardarse en contra de
algo. Se traduce «guardaos» (Mar_8:15; Mar_12:38; Hch_13:40 : «mirad»; Flp_3:20 :
«guardaos»,tresveces)
Por Gamaliel Castillo
/
Diccionario de Griego

Signicado:
Concebir procrear abortar dar existencia una persona o animal a un nuevo ser engendrar
unhijo.
Originarseralgo elorigendeotracosaEl excesodetiempolibreengendramalos hábitos.
La idea del nuevo nacimiento mediante la conversión a la verdadera religión en el judaísmo
tardío. Esta idea es común entre los rabinos. El traer otras personas al judaísmo es como
crearlas, y los prosélitos son como niños recién nacidos. El ganar conversos cumple el
mandato deserfecundosymultiplicarse.
Dar luz, engendrar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
«Engendrar» como imagen de la relación entre maestro y discípulo. En la LXX y el NT, así
como en griego en general, γeννάω significa «engendrar» (el padre) o «dar a luz» (la madre).
Ya en el AT maestro y discípulo se describen como padre e hijo (2 R. 2:12). Los rabinos
adoptan este uso para expresar la supremacía del maestro y el respeto del alumno, pero sin
noción alguna de un verdadero engendrar (cf. Mt. 23:8ss). Pablo usa efectivamente el
término γeννάν para la relación en Gálatas 4:19, pero, puesto que él engendra por medio de
la palabra (1 Co. 4:15; cf. Flm. 10), obviamente no está pensando en términos místicos sino
sencillamenteexpresandocon másfuerzaelconcepto rabínico común.
Se usa principalmente de un hombre engendrando hijos (Mt 1.2-16); más raramente de
mujeres teniendo niños (Lc 1.13: «dará a luz», 57: «dio a luz»; 23.29: «concibieron»; Jn
16.21: «ha dado a luz»). En Gl 4.24, se usa alegóricamente, para contrastar con los
judíos bajo la servidumbre de la ley, y el Israel espiritual: «el cual da hijos», para contrastar el
nacimiento natural de Ismael con el nacimiento sobrenatural de Isaac. En Mt 1.20 se usa de
concepción: «lo que en ella es engendrado». Se utiliza del acto de Dios en el nacimiento de
Cristo(Hch 13.33;Heb 1.5y5.5:«Yo teheengendrado hoy»,citando elSalmo 2.7).
Por Anggelus PAScual
/
Diccionario de Griego
Signicado:
1.-El país,como lugardemorada delhombre.
2.La tierracomo partedelmundo.
3.La tierraensurelacióncon Dios.
Tierra
Uso Común:
Uso Bíblico:
1.- El país, como lugar de morada del hombre. a. «Tierra» (en sentido geográfico), como en
Mateo 9:26; Marcos 15:33; Hechos 7:3–4 (Palestina); b. la «tierra de la promesa» (Hch. 7:3;
Heb. 11:9, y en sentido escatológico Mt. 5:5); c. la «tierra habitada» (Ap. 3:10; 14:6; Hch.
22:22);d.la tierracomo teatrodela historia:elpasado (Ap.16:18);
2. La tierra como parte del mundo. La antigua expresión «cielos y tierra» para referirse al
cosmosescomúnenelNT(cf.Mr.13:31;
Heb. 1:10–11; 2 P. 3:7, y para los nuevos cielos y tierra 2 P. 3:7; Ap. 21:1). Puesto que «mar»
es un tercer componente, «tierra» se refiere al terreno seco (cf. Hch. 4:24; Heb. 11:29; Ap.
8:7ss).En otratríadala tierraquedaentreelcieloylo quehaydebajo dela
Tierra(Ap.5:3).
3. La tierra en su relación con Dios. Creada por Dios (Hch. 4:24, etc.), la tierra comparte la
relación del mundo con él como creación. Existe por voluntad de Dios, tiene principio y
fin,yesposesión deDios(1Co.10:26).DiosessuSeñor(Mt.11:25),
Por Pedro López
¡
Diccionario de Griego
Signicado:
Devenir,venira ser,significauncambio decondición, estadoo lugar.
Llegar a ser, hacerse, llegar a tener (tal o cual edad), producirse, realizarse, levantarse
(viento),nacer(eldía),manifestarse,aparecer,suceder,ocurrir,resultar.
Se puede usar A) Como verbo con su propio sentido y B) A veces se puede traducir como
sustitutodelasformasdeεἰμi
Nacer, ser,llegara ser,haber,venirsobrevenir,suceder, acontecer.
Uso Común:
Uso Bíblico:
Nacer. A) lit.: Mt. 21:19; Jn. 8:58; Ro. 1:3; 1 Co. 15:37; Gá. 4:4. B) De cosas de la naturaleza.
Suceder, haber, hacerse, levantarse, venir: Mt. 8:24; C) De cosas que ocurren entre los hombres.
Levantarse, hacerse, suceder, llegar, estar, llegar a ser; D) De las divisiones del día. Llegar, venir,
hacerse: Mt. 8:16; Mt. 14:15; Jn. 21:4; Hch. 12:18; Ser hecho, establecer, cumplir, creado: Mt. 6:10;
Mt.11:20–21;Suceder,llegara ser,acontecer:Mt.1:22;Mt.5:18.
1)Usadocon elgenitivo: Lc.20:14;Lc.20:33;Hch. 1:16;Hch. 20:3;2P.1:20.2)
Usadocon elnominativo: Mt.6:16;Mt.10:16;Mt.10:25;3)
Usadocon una preposición: Mt.26:6;Mr.9:33;Mr.16:10;Lc.17:26;
4)Usadocon unadverbio:Mr.4:10.
Por Enrique Magaña
/
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Se deriva de δόξα que como nombre ha sido ligado a veces con la luz o el resplandor pero
lo másprobable esquesignifiquealguienquetienebuena fama.
Esquilo, Sófocles, Jenofonte, Platón lo usaron; pero en ninguna parte en este sentido está
enlosescritossagrados.
δοξάζω, συνδοξάζω. El verbo comparte la historia lingüística del sustantivo. Fuera de la
Biblia significa a. «tener una opinión», «creer», «sospechar», y b. «alabar», «valorar»,
«honrar». El sentido a. no figura en la LXX, pero el sentido b. es común. Lo mismo se
aplica enelNT,donde «honrar»figuraenMateo5:16;6:2.
Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer. Prestar o estima gloriosa (en una amplia
aplicación) lleno degloria,glorificado.
Uso Común:
Uso Bíblico:
“Glorificar Dios "se refiere a la valoración de lo que Él realmente es. Por ejemplo, "dar (atribuir)
la gloriaa Dios" reconocepersonalmentea Diosensuverdaderocarácter(esencia).
En el NT significa magnificar, exaltar, alabar (relacionado con doxa, gloria). Se usa
especialmente: glorificar a Dios, esto es de adscribirle honor a Él, reconociéndole en cuanto a su
ser,susatributosyobras,estoes,sugloria.Setraducecomo «alabar» enMt6.2.
Es así como el verbo tiene entonces el sentido bíblico especial de «dar o tener parte en la gloria
divina» (cf.Ro.8:17,30;2Co.3:10;Jn.17).
Por Miriam Pérez
Diccionario de Griego
Signicado:
En el helenismo, el mundo es una manifestación de las fuerzas que actúan en él, por él y
sobre él. Para hacer algo uno debe conocer esas fuerzas y tener parte en ellas. Los humanos
quedan fuera de las fuerzas que rigen el cosmos y tienen que lograr la participación en ellas,
especialmentecon mirasa la salvación dela mortalidad o dela esclavituddela materia.
El concepto fundamental en la esfera griega es el de una fuerza natural que, impartida de
diferentesmaneras,controla,mueveygobierna elcosmos.
Poder,sercapaz.
Uso Común:
Uso Bíblico:
La esencia de Dios se halla en su poder, de modo que cuando se evita el nombre de Dios, se
puede usar “poder” como designación suya, como en Mateo 26:64. Con lo que respecta al
poder salvador de Dios, se halla en la ley. La fuerza que Dios le da a su pueblo no es otra
cosa que la ley. Por la ley Él crea el mundo, dirige el mundo, dirige a su pueblo, y da
satisfacción y poder a quienes la obedecen. La ley es entonces poder salvador en tanto
revelacióndela voluntad deDios.
Por Abimael Morales
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Kata δύναμιv según las fuerzas, en lo imposible παρα δύναμιv, ύπєρ δύναμιv, mas allá de las
fuerzas, sobremanera); fuerza física, vigor, pujanza; fuerza militar, tropas, ejercito. Las
palabras de esta familia tienen todo el sentido básico de capacidad. δύναμις, la palabra más
importante del grupo, significa «capacidad», luego «posibilidad», luego «poder », tanto
físico como intelectual o espiritual. δυνάστης tiene el sentido de «uno que puede hacer
algo», y ya tempranamente se usó para «gobernante». El término δύναμις muestra que toda
la vida en el cosmos es considerada dinámicamente. δύναμις es un principio cósmico. En la
enseñanza pitagórica el número se llena con fuerza eficaz. Platón dice que δύναμις es el
distintivo absoluto delser.
Fuerza, poder, capacidad
Uso Común:
Uso Bíblico:
La diferencia decisiva en el AT es que el poder de un Dios personal reemplaza a la fuerza
neutral de la naturaleza que es equiparada con la deidad. Se pueden encontrar vestigios de
una idea neutral del poder, pero, a diferencia de los dioses de la naturaleza, Yavé es un Dios
de la historia, de manera que los elementos originalmente naturalistas quedan todos
absorbidos. Tampoco es el poder en sí lo principal, sino la voluntad que ese poder debe
ejecutar y a la cual debe servir. Como todos los conceptos del NT, el concepto
neotestamentario del poder recibe su sello decisivo del hecho de Cristo. Este hecho está
obviamente ligado con la visión del AT sobre el Mesías, el cual siempre es relacionado con
la fuerza de Dios. Esta fuerza es ante todo regia, pero también va incluido el poder
profético.El aspectoproféticologramayorprominencia enelNT.
Por Betsaida Pérez
v/
/
Diccionario de Griego
Signicado:
1)Paravivir,respirar,estarentrelosvivos(no sinvida,no muerto)
2)Paradisfrutardela vida real
3)Paratenervida verdaderaydigna deesenombre
4)Activa, bendecido,sinfinenelreinodeDios
5) Para vivir, es decir, pasar a la vida, a la manera de los vivos y de actuar de los mortales o el
carácter
5)Aguaviva, quetienepodervitalensímismoyejercerla mismasobreelalma
6)Metafóricamentepara estarenpleno vigor
7)Paraserfresco,fuerte,eficiente
Vivir,estarvivo.
Uso Común:
Uso Bíblico:
Se emplea en el NT: «(a) de Dios del Hijo en encarnación; (b) del Hijo en resurrección, de
vida espiritual, del presente estado de los santos fallecidos de la esperanza de la
resurrección (1 P 1.3); (g) de la resurrección de los creyentes y de los incrédulos, del
camino de acceso a Dios a través del Señor Jesucristo, agua, figurativa del Espíritu Santo,
un sacrificio, figurativo del creyente de Dios. Vivir significa experimentar aquel cambio (1
Cor 15.51), que ha de ser la parte de todos en Cristo que estén vivos sobre la tierra a la
Parusía del Señor Jesús (cf. Jn 11.25), y que corresponde con la resurrección de aquellos
quehayan muertoanteriormenteenCristo.
Por Miriam Pérez
Diccionario de Griego
Signicado:
Pedir, sugiere con la mayor de las frecuencias la actitud de un suplicante, la petición de uno
inferiorenposición a aquela quienselehacela petición.
En el caso de hombres pidiendo algo a Dios, Mt. 7:7 de un hijo progenitor; Mt7:9, de un
súbditoa unrey.Deunmendigo a unviandante.
Petición como favor y de que es estrictamente una demanda por algo debido; y búsqueda
dealgo escondido,queincluyela ideadenecesidadurgente.
Encontrarseyhablar con;yhaceruna demanda a una personarogándole.
Pedir,demandar,buscar
Uso Común:
Uso Bíblico:
Con referencia a pedir a Dios, este verbo se encuentra en las epístolas de Pablo en Ef. 3:20 y Col.
1:9,enSantiago 5veces.
Acerca de esto es significativo que el Señor Jesús nunca utilizara el aiteo por lo que respecta al
Padre. “La conciencia de su igualdad dignidad, de su intercesión poderosa y prevalente, se
muestra en esto, que cada vez que el pide, o afirma que El pedirá algo al Padre, siempre utiliza el
verboerotaoestoesentérminos deigualdad,Jn14:16,ynuncaaiteo.
Por Antonio Euán
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Tiene que ver básicamente con desear algo y hacer algo por obtenerlo, por ejemplo: quiero
agua ybuscoelagua para satisfaceresedeseo.
“Querer” también a veces tiene un sentido erótico que conduce a unirse (relación sexual) e
incluso concebir, pero también, sin un sentido erótico, querer es un “gustar de”,
“complacerse en”, “estar acostumbrado hacer algo” (que te gusta hacer y eso te produce),
“tenerla intenciónde”.
A veces también tiene la idea de elección o preferencia, y en sentido religioso tiene una
connotación un poco negativa ya que se refiere a una renuncia considerada u obstinada
inclusodealgo quetegusta.
Querer, desear, estar dispuesto, estar resuelto, determinarse, tener propósito o
resolución,apetecer,tenergusto.
Uso Común:
Uso Bíblico:
Querer, desear, implica una predisposición o voluntad y propósito, con frecuencia una
determinación. Se traduce con el verbo querer con la mayor frecuencia, por ejemplo., Mat.
7:12; Mc. 9.13; Jn._3:8, en Lucas13:31,tiene que ver con el deseo de Herodes de dar muerte
a Cristo: «te quiere matar»; en 1 Tesalonicenses 2:18, del deseo de los misioneros de volver
a la iglesiaenTesalónica:«quisimosira vosotros».
En 1Timoteo 2:4 «el cual quiere» significa el deseo de Dios, lleno de gracia, de que todos
los hombres sean salvos. No todos están dispuestos a aceptar su condición, privándose a sí
mismos de la salvación que Él ofrece ya bien por el criterio de ellos determinado en base de
supervertidarazón o por elpecado.
Por Jahaziel Guerrero

Diccionario de Griego
Signicado:
Se pronuncia “jimátion”. Es derivado presunto de ννυμι (énnumi) que significa
“ponerse”; vestido (interior o exterior),comúnmente se refiere a una capa, un manto, ropa,
vestido,vestidura,vestir.
Antiguamente se usaba la palabra jimatismos (eματισμός), para hacer alusión de la forma
colectiva, denotando vestimenta, ropas. Se emplea generalmente de vestidos costosos o
lujosos, la vestimenta de reyes o potentados, etc. Cuando se dice “vestidura preciosa o
vestidos costosos. Las vestiduras están muy ligadas a la persona; en cierto sentido
manifiestansuinterioridad.
Vestido
Uso Común:
Uso Bíblico:
En la Biblia, se refiere a la prenda de vestir exterior, manto. Se echaba sobre el quitón. Por
ejemplo, Mt 17:2 dice que Jesús se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro
como el sol, y sus “vestidos” se hicieron blancos como la luz. Aquí se refiere al manto que
traía puesto. Otro ejemplo puede ser Mt.5:40 que dice: “el que quiera ponerte a pleito y
quitarte la túnica, déjale también la capa”. La palabra túnica expresa ropa interior y la
palabra capa, expresa a la ropa exterior. En este texto se utiliza dos formas de μάτιον en
griego. En general, en el N. T. se traduce como “ropa” en Luc.8:27, Hch. 7:58; “vestidos”
enHch.14:14,Hch.16:22,Hch.22:20,Stg.5:2,1Pe.3:3;“vestiduras”enApo.19:13.
Por Jose Sarao
/
Diccionario de Griego
Signicado:
El término tiene el sentido de un «momento decisivo», nuevamente con implicaciones
positivas, neutras o negativas, aunque la positiva de la fortuna es la más común. En este
sentidola fortunano eseldestino,sino la oportunidadquehayqueaprovechar con osadía.
También se pueden indicar etapas de la vida. En general, sin embargo, este uso más común
esdemenosinterésteológico.
Unpunto decisivo encuantoa lugar,situación,o tiempo.
Uso Común:
Uso Bíblico:
El tiempoperfectodeDios,donde eltiempodeDiossecruza con eltiempodelhombre.
El uso espacial no figura en el NT, y el uso situacional solamente en Hebreos 11:15
(«oportunidad»), pero el sentido temporal de «momento decisivo» es común, a menudo con
énfasisenelhecho dequeesestablecidopor Dios.
Jerusalén no reconoce el καιρός singular en que Jesús viene a salvarla (Lc. 19:44). Las masas no
logran verelcarácterdecisivo delκαιρόςqueestá presenteenJesús(Lc.12:56).
La propia vida de Jesús se halla bajo el reclamo del καιρός. Él discierne el momento y decide en
consecuencia(Jn.7:6,8).
Este καιρός no es simplemente una oportunidad favorable. Jesús lo espera de parte del Padre y
asígoza deuna verdaderacertidumbre.Especialmentesufinal sehalla bajo elκαιρός.
Puede convertirse en término técnico para el juicio final (cf. Lc. 21:8; 1 P. 5:6; Ap. 1:3). Pero
también puededenotarpuntosespecíficosenla vida delcreyente(cf.2Ti.4:6;Lc.1:20).
Por Michelle Guayante
v/
Diccionario de Griego
Signicado:
Su usa para invitar a alguien o llamarlo. Por ejemplo, cuando se invitaba alguien a una
reunión o ha ser adepto de un grupo. Este llamar requiere de igual manera una acción o una
respuestapor partedelqueesllamado.
Llamar,tieneelmatizdellamamiento o vocación divina
Uso Común:
Uso Bíblico:
Se usa en el sentido de que Dios es el que llama a salvación a su pueblo y que el hombre debe de
accionar.
Con frecuenciaesDioso Cristoquienllama.
Llama a los pecadoresal arrepentimiento(Mt.9:13).
Dios nos llama hacia símismo o a la salvación (Ro.8:30).
Ha llamado tantoa judíoscomo a gentiles(Ro.9:24).
Dios llama a suHijo (Mt.2:15).
Jesúsllama a susdiscípulos(Mt.4:21).
Ha llamado al linaje deAbraham (Ro.9:7).
Cristomismoesllamado (Heb.5:4).
Si en los Evangelios es Jesús quien hace el llamado, lo hace en cumplimiento de una función
divina, y la respuesta apropiada es la fe, que conlleva no sólo el discipulado sino también las
bendiciones de la salvación. Tras este término, pues, se halla la obra completa de Dios, por medio
de Cristo, en juicio y en gracia. Esta obra tiene lugar directamente con el propio llamamiento de
Jesúso enelministeriodelevangelio(cf.2Ts.2:14).
Por Michelle Guayante
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este
sentidodela palabra, apoyarseen,no una meracreencia.
También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de
confianza» (cf.elsentidoposterior«confiarsea»).
Acción de creer
Uso Común:
Uso Bíblico:
El usoπιστεύωenelNuevo Testamento:
a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en
parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe
como unvolversea Dios.
b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1
Tesalonicenses1:8(cf.Ro.15:18;16:19),muestratambiénquecreersignificaobedecer.
c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios
derealizarmilagros(Ro.4:17ss;cf.tb.9:33;10:11).
d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos
4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza.
Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido
(Heb.11:1).
Por Estefanía Cigarroa
v/
Diccionario de Griego
Signicado:
Esta palabra tiene que ver básicamente con emitir un sonido con la boca, hablar o decir
algo.
Esta palabra es una onomatopeya (imitación) que imita el balbuceo infantil, y por lo tanto
significa “parlotear (platicar), Charlar (hablar, dialogar), Balbucir. También se usa para los
sonidos de animales e instrumentos musicales. En lo referente al habla, puede denotar el
sonido más que el significado, pero también tiene que ver con la capacidad de hablar. El
sentidoλαλεώ essimple“Charlar”.
Ejemplo: Platica de un hombre con otro o una exposición a un grupo de personas. Es
comunicarunmensajepor mediodelhabla.
Hablar,decir,contar,referir,balbucir,charlar,parlotear,celebrar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
λαλεώ es decir algo por medio de la voz, Se usa varias veces en 1 Corintios 14 donde algunos
consideran la orden que prohíbe a las mujeres hablar en las reuniones de la iglesia (vv. 34,35), es
como una prohibición de charlar durante las reuniones, significado que brilla por su ausencia en
la utilización de este verbo en cualquier otro pasaje del NT. Se tiene que entender en el mismo
sentido que en los vv. 2,3-6, 9, 11, 13, 18, 19, 21, 23, 27-29 y 39. Véanse también como dar a
conoceralgo (porejemplo:la verdaddelevangelio)ypor ultimotienequevercon predicar.
Por Jahaziel Guerrero
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Del sentido básico tomar adquiere el sentido activo tomar para sí, recibir, recoger y
agarrar.
También adquiere el sentido más pasivo de adquirir, y en voz media de mantener o agarrar
algo o a alguien. En la LXX tienen ciertos usos especiales como quitar la vida, levantar un
censo,quitarla culpa,ira traeryhacersonar.
Tomar,Recibir.
Uso Común:
Uso Bíblico:
En el Nuevo Testamento hallamos el sentido en el contexto tales como tomar la propia
cruz (Mr. 10.38), aceptar el testimonio (Jn. 3:11) o a los mensajeros de Jesús (13.20) o a
Jesúsmismo(1.12)yrecogero cobrarlo quesedebe.
Por Ángel Villegas
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Comúnmente esta palabra se usaba para la liberación de la preisión, lo que da la idea de lo
que está cerrado, la destrucción de cimientos y quitar grilletes. Tiene una fuerte
significanciapara elpreso queantessufríapor la opresiónyque ahora disfrutadelibertad.
Soltar, liberar o desatar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
En este sentido se traduce en Hch 2:24 : «sueltos», de los dolores de la muerte; en Apo 5:2,
delossellosdeunrollo.
Tiene en ocasiones el significado de romper, destructivamente, y se traduce como «abrir»
enHch_27:41,«lapopa seabría con violencia».
Se traduce «derribar» en Efe_2:14, de la eliminación de la pared intermedia de separación
que separaba a los gentiles de los judíos, refiriéndose metafóricamente a lo expresado por
la división quehabía eneltemploentreelatriodelosgentilesyeltemplopropio.
Seusaderomperuna reunión,ysetraduce«despedidala congregación» enHch_13:43.
Setraducecon elverbodestruirenJua_2:19,deltemplodelcuerpo delSeñor.
Por Carlos Cázares
/
Diccionario de Griego
Signicado:
En Juan el testimonio es especialmente el testimonio que se da, no específicamente de los
hechos de la historia de Jesús sino de la persona de Jesús (Jn. 1.15; 5.31) como hijo eterno
deJesús.Asíelbautistaha venido a dartestimoniodeJesús.
Atestiguaro testimoniar,sertestigo,darfeó testimonio.
Uso Común:
Uso Bíblico:
No se usa en el nuevo testamento para el testimonio legal, pero con frecuencia denota la
declaración de hechos o acontecimientos (Mt. 23.31; Ro. 10.2; Ga. 4:15, etc.). El
acontecimientoesfuturoenJn13.21;Jn4.44elhecho esunhecho generaldeexperiencia.
Por Ángel Villegas
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Esta palabra es un verbo que puede entenderse como quedarse, en el sentido de estar en un
lugar, en un estado, en una relación o en una situación. En español puede connotar a: hacer
escala, esperar, morar, durar, estar, perdurable, permanecer, mantenerse firme (en el
combate) ser permanente, perseverar, persistir, posar, aguantar, esperar, retener, resistir,
vivirdiariamente.
Se utiliza frecuentemente con preposiciones y forman palabras compuestas, como el
término “upo”, que está formada de “upo” que quiere decir “debajo de” y de “meno” que
se refiere a “quedar” significa permanecer en un lugar en vez de abandonarlo, quedarse
atrás.
Quedar, permanecer, perseverar
Uso Común:
Uso Bíblico:
Los escritores bíblicos la utilizaron para referirse a la idea de quedarse en casa o quedarse donde
está y no desviarse. El apóstol Juan, lo usa 34 veces en el Evangelio, y 19 veces en sus cartas,
dándole el significado de habitar en la casa de los dueños o para permanecer como huésped y
mantener una comunión ininterrumpida con alguien. Por ejemplo cuando dice que Dios
"permanece" (menw) en Cristo, se refiere a que Él habita en él y por lo tanto tiene una influencia
constante sobre él, la presencia divina es constante operativo en él. También en Juan 14:10
cuando Jesús dijo: yo soy en el Padre y el Padre en mí el Padre, que vive (menw) en mí él hace las
obras.
Por Jose Sarao
/
Diccionario de Griego
v
Signicado:
Desde cierto punto, el matrimonio, la familia, las escuelas y las comidas; no solamente el
culto,inclusolosdiosestienenνόμοι.
Políticamente se desarrolla un uso especializado en el ámbito de la ley, aunque νόμος
todavía puede denotar más en general la ley absoluta así como la ley política, p. ej. la ley
cósmica,la leynaturalo la leymoral.
Hacia elsigloV a. C.,eltérmino llega a usarsepara lasleyesescritasensentidolegal.
También denota «contratos» o «convenios. Tiene una aplicación musical como
«modalidad de canto» o «melodía». Νόμος se personifica como una figura divina en la
poesía y,posteriormente,enla teología.
Lo apropiado, norma, regla o ley.
Uso Común:
Uso Bíblico:
La palabra νόμος figura sólo ocho veces en Mateo, nueve en Lucas, y no figura del todo en
Marcos. Normalmente denota el Pentateuco, aunque puede abarcar el AT en su totalidad.
La ley es principalmente lo que rige la conducta, pero también se denota la promesa (cf. Lc.
22:44).Nuncaseusapara la Torá oral ni para la tradicióndocente(cf.Mr.7:5,8).
El uso de Pablo. Pablo comienza con el sentido tradicional, según el cual la ley es la ley del AT,
si bien su uso no es uniforme. El Decálogo es la médula de la ley (Ro. 13:8ss), pero νόμος
abarca otras leyes y puede usarse para una ley específica (Ro. 7:2). La ley exige acción; uno
la hace(Ro. 2:25). Representa la voluntad viviente de Dios. Incluso aquellos que no
conocen la ley, pero la practican, son para sí mismos «la» ley (no una ley que ellos eligen por
sucuenta)(Ro. 2:12ss).La leyesla voluntad única revelada delDios único. Por esosepuede
personificar(Ro.3:19;7:1).
Por Adonías Aguilar
Diccionario de Griego
Signicado:
Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este
sentidodela palabra, apoyarseen,no una meracreencia.
También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de
confianza» (cf.elsentidoposterior«confiarsea»).
Acción de creer
Uso Común:
Uso Bíblico:
El usoπιστεύωenelNuevo Testamento:
a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en
parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe
como unvolversea Dios.
b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1
Tesalonicenses1:8(cf.Ro.15:18;16:19),muestratambiénquecreersignificaobedecer.
c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios
derealizarmilagros(Ro.4:17ss;cf.tb.9:33;10:11).
d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos
4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza.
Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido
(Heb.11:1).
Por Estefanía Cigarroa
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Uso no bíblico. Este verbo significa «llenar», «tripular» (un barco), «llenarse» (pasiva),
«llenar» en sentido figurativo (de emoción, conocimientos, etc.), «satisfacer o aplacar»
(exigencias, etc.), «cumplir» (órdenes), «redondear o pagar por completo», «pagarse»,
«seguir su curso» (una extensión de tiempo), «cumplir» (promesas) y «llegar a
cumplimiento»(pasiva, p.ej.respectoa profecías).
También setraduce«serellenará»enLc3.5,enuna citadeIs40.4.
Llenar,cumplimiento,completar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
En su uso no literal tiene primeramente el sentido de «llenar con un contenido». En voz
activa, el sujeto puede ser abstracto (Jn. 16:6), o puede ser Satanás (Hch. 5:3), o Dios (Hch.
2:28; Ro. 15:13). En pasiva, se ha de inferir a Dios como aquel que llena ricamente (cf. Fil.
1:11;Col. 1:9).Él da conocimientoygozo (Hch. 13:52).
Un segundo significado no literal en el NT es «cumplir una exigencia divina». Así, (a) en
Romanos 13:8; Gálatas 5:14 los creyentes cumplen la exigencia de la ley en virtud de su
nueva vida en el Espíritu (Ro. 8:4, 9–10). La idea no es que el amor llene la ley como si fuera
unvaso,sino quesatisfacesusnormas.
Un tercer sentido no literal en el NT es «llenar una medida específica». Los judíos (a)
colmarán la culpadesuspadresal crucificara Jesús(Mt.23:32).
Otro sentido no literal en el NT es «cumplir oráculos proféticos». Dios cumple su palabra
al hacerla real (Hch. 3:18 y cf. 13:27). Un último sentido en el NT es «completar». Con una
referenciatemporal(a)estopuedesignificar«acabar»(cf.Lc.7:1;Hch. 13:25).
Por Skarleth Heredia
p/
/
Diccionario de Griego
Signicado:
1. En los mitos, ποιέω denota la actividad creadora de la deidad. Zeus crea todas las cosas,
incluyendoal cieloya losdioses.
2. Platón usa el término para la creación que realiza la deidad principal, pero no para el
formarquerealizaeldemiurgo.Diosesὁ ποιῶν.
3. Los estoicos rara vez usan este grupo para su deidad. El λόγος ὁ θεὸς que mora en la ὕλη
es τὸ ποιοῦν para Zenón, etc., pero los escritores posteriores no usan el grupo, fuera de
Epicteto, con su visión más personal de Dios como ποιητής o πατήρ. El estoicismo en
general está más interesado en el hecho de que la deidad permea el mundo, y en la belleza y
armonía quedeallí resultan.
Crear,actuar,hacer.
Uso Común:
Uso Bíblico:
1.La LXX a menudo usa el grupo para la actividad creadora de Dios. Dios creó el cielo y la
tierra (Gn. 1:1ss). Creó la humanidad (1:27). Él es ὁ ποιήσας (Pr. 14:31). Él es el Creador
del pueblo escogido (Is. 43:1). ποίησις denota ya sea su acto de crear (Sal. 19:2) o su
creación(Si.16:26).
2. La LXX suele usar estos términos para el proceder de Dios en la historia. Los ποιήματα
denotan sus acciones o sus obras (Ec. 1:14). Estas asumen la forma doble de juicio (Nm.
14:35; Ez. 5:10) y salvación (Éx. 13:8). Las señales y actos poderosos dan testimonio de su
obra (Éx.15:11;Dt.11:3).
3.Losángeles,etc.,ejecutanla palabra deDios(Job 40:19;Sal. 103:20).
Por Pedro López
Diccionario de Griego
Signicado:
En términos amplios, se usaba para la invocación de la deidad. Está presente en el sentido
de “hacer un voto”, así como el de pedir u orar. Las inscripciones agregan poco a nuestro
conocimiento de la oración griega. Encontramos peticiones públicas por prosperidad,
acciones de gracias por curaciones, y fórmulas que procuran usar el poder divino para fines
deexorcismo,medicinayerotismo.
Los misterios descansan sobre la base de una vida religiosa individual, y en sus oraciones
los iniciados experimentan con temor reverente la cercanía de la deidad a la cual
pertenecenpor suconsagración,quecontrolasudestino,ydequienesperanla salvación.
Accióndeorar.
Uso Común:
Uso Bíblico:
Los creyentes se apoyan en Dios a través de la oración. El elemento distintivo de la oración
cristiana es la certeza de ser oídos en virtud del amor de Dios, de modo que a Él le
podemos presentar todas las cosas (Mr. 11:24). La confianza en la oración es lo que sirve de
fundamento para dirigirse a Dios como Padre. La oración constante es necesaria porque la
relación filial con Dios necesita ser renovada constantemente. En la oración, los cristianos
han deevitarelegoísmo yhonrarseunosa otros.
Por Abimael Morales
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Es un término antiguo para la adoración reverente a los dioses, que en el caso de las
deidades de la tierra significaría agacharse para besar la tierra. Los griegos abandonan el
gesto externo, pero mantienen el término para la actitud interna. Posteriormente la palabra
asumeunsentidomucho másgeneralqueexpresaamor yrespeto.
Arrodillarse, saludar postergándose, rogar
Uso Común:
Uso Bíblico:
La LXX usa el término para diversas palabras que significan «inclinarse», «besar», «servir» y
«adorar». La mayoría de los casos tienen que ver con la veneración al Dios de Israel o a los
falsos dioses. El proskunein puede dirigirse también a los ángeles, a los justos, a los
gobernantes, a los profetas. Si bien puede expresar respeto, también sugiere que aquellos
que reciben tal honor son en algún sentido instrumentos de Dios. Esto se debe en parte al
hebreo, pero también en parte al hecho de que es imposible un besar transitivo cuando no
hayimagendeDios.
Por Betsaida Pérez
/
Diccionario de Griego
Signicado:
1)La cara
1a)La partefrontaldela cabeza humana
1b)Rostro,mirar
Antelo queva adelante,yaqueeselórgano dela vista,ypor él
variosmovimientosycambios),elíndicedelospensamientosy
sentimientoshacia elinterior
1c)La aparición uno presentapor suriquezao propiedad, surango o
bajo condiciones
1c1)lascircunstanciasexternas,elestadoexterior
1c2)utilizadaenexpresionesquedenotan a considerara la persona
eneljuicioyeltratamientodeloshombresdeuno
2)la apariencia exteriordelascosasinanimadas.
Rostro, fas, cara, frente; figura, forma, aspecto, aire; superficie; mascara, papel; persona,
hombre;fachada.
Uso Común:
Uso Bíblico:
1.Cara. suelesignificar«rostro»enelNT(cf.Mt.6:16–17;Hch. 16:5;Ap.4:7).
Caersobreelrostroexpresaveneracióno respeto(Mt.17:6;Lc.5:12).
Losrostrosdelángel(Ap.10:1)ydeJesús(Mt.17:2)brillan como elsol.
2.El lado frontal.
Como en la LXX, puede denotar el frente, a menudo con preposiciones (desde, Hch. 3:19;
5:4–5),
3. El rostro de Dios. Así como los adoradores del AT «ven el rostro de Dios» cuando visitan el
templo, así Cristo en Hebreos 9:24 comparece ante la faz de Dios cuando entra en el santuario
celestial.
4.Persona.En elNTestesentidofigurasolamenteen2Corintios1:11(«muchas personas»)
Por Gamaliel Castillo
j
Diccionario de Griego
Signicado:
Literal:
Significa «fuego» en sus diversas formas y usos, p. ej. para quemar, alumbrar y calentar. El
fuego es un poder beneficioso y civilizador, pero también una fuerza destructiva y
aterradora.
Transferido:
El fuego denota violencia, irresistibilidad, deseo y anhelo. Figura en diversas expresiones,
p.ej.«echarleaceiteal fuego»,«dela sarténal fuego».
Fuego (literalo figurativo.,especifica:rayo,relámpago);fuego,quemar.
Fuego
Uso Común:
Uso Bíblico:
Figurado:
El fuego esuna figuradeljuiciofinal.
Se aplica en 1 Pedro 1:7 al mantenimiento de la esperanza y la fe en medio de las aflicciones,
yenApocalipsis 3:18al arrepentimientocon mirasa la verdaderariqueza.
El fuego enrelacióncon Dios.
Teofanía.
En la mayoría de las teofanías del AT, el fuego representa la santidad y la gloria de Dios. El
fuego puede ser natural (Éx.19) o puede ser el fuego inusitado de la zarza ardiente (3:2; cf.
Jue.6:21).
Signo degracia.
En Génesis15:17,elfuego indica queDiosensugraciaacepta lossacrificios.
Por Skarleth Heredia
¡
Diccionario de Griego
Signicado:
Boca
Uso Común:
Uso Bíblico:
Por Rita Díaz
/
Boca (como si fuera un rasgón en la cara); por implicación lenguaje (y sus relaciones);
figuraapertura(enla tierra);específicamentedefrenteo filo(deunarma):-filo,boca, cara.
Relacionado con sotmakov(queoriginalmentesignificabagarganta).
a)Figuradamente,enla frase“caraa cara”
b)Pormetonimia,delhabla
Denota la boca humana o el hocico animal, el intercambio del diálogo, la boca como
órgano del habla, y en sentido transferido la palabra o el habla. Sin otra causa que aquella
queprovienedela naturalezadelmismoDios(Dt.7:7,8).
a)Figuradamente,dela boca, como órgano delhabla;
* Delaspalabras deCristo(Mt.13:35)
* De las palabras humanas (Mt. 18:16); como emanando del corazón (Mt. 12:34); del
ministerio profético mediante el Espíritu Santo (Lc. 1:70); de la destructora política de dos
potentados mundiales a fin de esta época (Ap. 13:2,5,6); de palabras vergonzosas (Ef.
4:29).
b)Deldiablo hablando como dragón o serpiente(Ap.12:15,16).
c) Metafóricamente, de los pronunciamientos del Señor, en juicio (2 Ts. 2:8); de sus juicios
sobreuna iglesialocal por sutibieza(Ap.3:16).(Vine)
Diccionario de Griego
Signicado:
1. El significado básico de esta palabra es «mantener a la vista», «notar», «velar por»; asume
maticescomo «gobernar»,«observar»,
«Proteger de», «resguardar», «guardar», y en sentido transferido «asegurarse de», «aplicarse
a»,«defenderse».
2. La palabra figura 39 veces en la LXX en sentidos tales como «apuntar a», «vigilar»,
«poneratención»,«velarpor»,«guardar»,
«Observar».
3. Filón rara vez usa este término. Puede significar «velar por» en el Testamento de
Zabulón 4:3,yJosefolo usapara «mantener».
4.Losparalelosrabínicosdenotan la obedienciaa la ley.
Custodiar,guardar,proteger,observar,percibir,advertir,espiar,acechar
Uso Común:
Uso Bíblico:
1. Sentido literal. τηρέω, que se usa 60 veces en el NT, puede tener sentidos literales como
«resguardar» (Hch. 12:6; Mt. 27:36), «guardar» (Jn. 2:10; 1 P. 1:4), «retener» (negativamente en
Judas6)y«proteger»(1Co.7:37).
2.Sentidotransferido.
a. El sentido es «proteger» o «preservar» en Juan 17:11–12. En 1 Tesalonicenses 5:23 el deseo de
Pablo es que el espíritu, alma y cuerpo de los creyentes sean resguardados (con una referencia
escatológica). En Judas 1 los llamados serán guardados para el reinado de Cristo. En Juan 5:18
Cristoconcedeproteccióncontraeldiablo yelpecado.
b. Con un complemento impersonal, la idea es la de mantener las realidades cristianas esenciales,
p. ej. la fe en 2 Timoteo 4:7, la unidad del Espíritu en Efesios 4:3, las propias vestiduras (e. d. la
salvación)enApocalipsis 16:15.
Por Enrique Magaña
/
Diccionario de Griego
Signicado:
Estapalabra significa:
a. territorio,tierra,zona, localidad
b.distrito,población, morada
c. lugar, en un sentido muy general, como en expresiones como: “en todo lugar”, “en el
lugardecuestión”,“enningún lugar”,“eneselugar”y“fueradelugar”
Lugar geográfico
Uso Común:
Uso Bíblico:
En los Evangelios y en Hechos; en Luc_2:7 y Luc_14:22, de cabida; de un lugar que ocupa
una persona o cosa, un lecho a la mesa (p.ej., Luc_14:19, Luc_14:10); del destino de Judas
Iscariote (Hch_1:25); de la condición de los no dotados en una reunión de la iglesia, «lugar
de simple oyente» (1Co_14:16); la vaina de una espada (Mat_26:52); un pasaje de un libro
(Luc_4:17); véase también Apo_2:5; Apo_6:14; Apo_12:8; metafóricamente, de
condición, ocasión, oportunidad (Hch_25:16, lit: «haya recibido lugar de defensa»;
Rom_12:19;Efe_4:27);Heb_12:17.
Por Carlos Cázares
v/
Diccionario de Griego
Signicado:
Con acusativo adquiereelsentidodedebajo de:bajo,bajo la autoridadde
Con genitivo adquiereelsentidode:por,por mediode,por obra de.
Preposición: De bajo de.
Uso Común:
Uso Bíblico:
A) Con genitivo en la LXX y el N.T. no se halla con su uso locativo sino de agente o causa.
Por, por medio de, por obra de: Mt. 1:22;…el Señor había hablado por medio del
profeta….Hch. 20:3…tomóla decisiónderegresarpor Macedonia.
B) Con acusativo: Debajo de, bajo, bajo la autoridad de Ga. 4:21: Decidme, los que queréis
estar bajo la ley: ¿no habéis oído la ley?; Col. 1:23si en verdad permanecéis fundados y
firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se
predicaentoda la creaciónqueestádebajo delcielo;delcualyo Pablo fuihecho ministro.
Por Arely Zepeda
/j
Diccionario de Griego
Signicado:
Significa «regocijarse», «estar alegre». El verbo es también una fórmula epistolar en los
saludosdelremitenteal destinatario .
Setraducecon elverbo«gozarse»con la mayorfrecuencia.
Las siguientes son las razones y ocasiones para gozarse, o regocijarse, por parte de los
creyentes: en el Señor (Flp 3.1; 4.4); en su encarnación (Lc 1.14); su poder (Lc 13.17); su
presencia con el Padre (Jn 14.28); su presencia con ellos (Jn 16.22; 20.20); su triunfo
definitivo (8.56); de oír el evangelio (Hch 13.48); su salvación (Hch 8.39); de recibir al
Señor (Lc 19.6); de que sus nombres estén escritos en el cielo (Lc 10.20); en su libertad en
Cristo(Hch 15.31);desuesperanza(Ro 12.12;cf.Ro 5.2;Ap 19.7)
Gozar
Uso Común:
Uso Bíblico:
En el AT la experienciadel gozo y su expresiónestán cerca,como lo muestranlos términos
para el gozo (generalmente ‫)מהשׂ‬ y su expresión. La alegría expresa a la persona entera y se
dirigea compartir,como enelgozo festivo.
En el NT χαίρω es el término secular y aγαλλιάομαι es el término religioso, pero ambos
pueden ser sinónimos (cf. Ap. 19:7), y están asociados, p. ej. en Mateo 5:12; 1 Pedro 4:13. El
participio significa «lleno de gozo» en Lucas 19:6. Se usan diversas construcciones, p. ej.
con acusativo,con dativo,ἐπίcon dativo,διάcon acusativo,ἐν,ὅτι,yparticipio.
Por Arely Zepeda
/

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Sectas Y Falsas Doctrinas
Sectas Y Falsas DoctrinasSectas Y Falsas Doctrinas
Sectas Y Falsas Doctrinas
guest74d3b27
 

La actualidad más candente (20)

Pentateuco presentacion-ppt
Pentateuco presentacion-pptPentateuco presentacion-ppt
Pentateuco presentacion-ppt
 
El Sembrador y la Semilla
El Sembrador y la SemillaEl Sembrador y la Semilla
El Sembrador y la Semilla
 
Sectas Y Falsas Doctrinas
Sectas Y Falsas DoctrinasSectas Y Falsas Doctrinas
Sectas Y Falsas Doctrinas
 
P35 Estudio Panorámico de la Biblia: Habacuc
P35 Estudio Panorámico de la Biblia: HabacucP35 Estudio Panorámico de la Biblia: Habacuc
P35 Estudio Panorámico de la Biblia: Habacuc
 
El consejo del apostol Pablo a la practica de costumbres by eliud gamez
El consejo del apostol Pablo a la practica de costumbres by eliud gamezEl consejo del apostol Pablo a la practica de costumbres by eliud gamez
El consejo del apostol Pablo a la practica de costumbres by eliud gamez
 
El profeta Baruc
El profeta  BarucEl profeta  Baruc
El profeta Baruc
 
LA SALVACIÓN DEL HOMBRE
LA SALVACIÓN DEL HOMBRELA SALVACIÓN DEL HOMBRE
LA SALVACIÓN DEL HOMBRE
 
Exodo 32-34 el pacto renovado
Exodo 32-34 el pacto renovadoExodo 32-34 el pacto renovado
Exodo 32-34 el pacto renovado
 
EL PERDON
EL PERDONEL PERDON
EL PERDON
 
La naturaleza del hombre
La naturaleza del hombreLa naturaleza del hombre
La naturaleza del hombre
 
Doctrina de la salvación, sandra matus
Doctrina de la salvación, sandra matusDoctrina de la salvación, sandra matus
Doctrina de la salvación, sandra matus
 
Origen de la navidad y las Fiestas Judías
Origen de la navidad y las Fiestas JudíasOrigen de la navidad y las Fiestas Judías
Origen de la navidad y las Fiestas Judías
 
MAPA CONCEPTUAL EZEQUIEL OK.pdf
MAPA CONCEPTUAL EZEQUIEL OK.pdfMAPA CONCEPTUAL EZEQUIEL OK.pdf
MAPA CONCEPTUAL EZEQUIEL OK.pdf
 
Découvrir la fête du christ Roi partie 1
Découvrir la fête du christ Roi  partie 1Découvrir la fête du christ Roi  partie 1
Découvrir la fête du christ Roi partie 1
 
Cristo la Piedra Viva, 1 Pedro 2:4-8
Cristo la Piedra Viva, 1 Pedro 2:4-8Cristo la Piedra Viva, 1 Pedro 2:4-8
Cristo la Piedra Viva, 1 Pedro 2:4-8
 
El poder del evangelismo parte ii
El poder del evangelismo parte iiEl poder del evangelismo parte ii
El poder del evangelismo parte ii
 
sectas:Testigos de Jehova
sectas:Testigos de Jehovasectas:Testigos de Jehova
sectas:Testigos de Jehova
 
La Divinidad De Cristo
La Divinidad De CristoLa Divinidad De Cristo
La Divinidad De Cristo
 
El pueblo de Dios 1 Pedro 2:9-10
El pueblo de Dios 1 Pedro 2:9-10El pueblo de Dios 1 Pedro 2:9-10
El pueblo de Dios 1 Pedro 2:9-10
 
El Hombre
El HombreEl Hombre
El Hombre
 

Destacado (12)

Historia alfabetos
Historia alfabetos Historia alfabetos
Historia alfabetos
 
Griego i guia12
Griego i guia12Griego i guia12
Griego i guia12
 
Introducción al Griego - 2015
Introducción al Griego - 2015Introducción al Griego - 2015
Introducción al Griego - 2015
 
Grecia
GreciaGrecia
Grecia
 
Criptografía
CriptografíaCriptografía
Criptografía
 
Leemos palabras en griego
Leemos palabras en griegoLeemos palabras en griego
Leemos palabras en griego
 
Vocabulario temático griego
Vocabulario temático griegoVocabulario temático griego
Vocabulario temático griego
 
Viatge a Grècia
Viatge a GrèciaViatge a Grècia
Viatge a Grècia
 
Raices+griegas+y+latinas++pdf
Raices+griegas+y+latinas++pdfRaices+griegas+y+latinas++pdf
Raices+griegas+y+latinas++pdf
 
Raices latinas
Raices latinasRaices latinas
Raices latinas
 
Raíces griegas y latinas
Raíces griegas y latinasRaíces griegas y latinas
Raíces griegas y latinas
 
Diccionario griego
Diccionario griegoDiccionario griego
Diccionario griego
 

Similar a Diccionario de griego 2do Año

Biblia plenitud
Biblia plenitudBiblia plenitud
Biblia plenitud
Libros Pdf
 
El verbo se hizo carne
El verbo se hizo carneEl verbo se hizo carne
El verbo se hizo carne
Luis Kun
 
Más argumentos a favor del creacionismo
Más argumentos a favor del creacionismoMás argumentos a favor del creacionismo
Más argumentos a favor del creacionismo
JBenjaminjaime
 

Similar a Diccionario de griego 2do Año (20)

Hebraismos En Las Escrituras
Hebraismos En Las EscriturasHebraismos En Las Escrituras
Hebraismos En Las Escrituras
 
Biblia plenitud
Biblia plenitudBiblia plenitud
Biblia plenitud
 
Clase 3, teología propia
Clase 3, teología propiaClase 3, teología propia
Clase 3, teología propia
 
La doctrina de dios la deidad
La doctrina de dios   la deidadLa doctrina de dios   la deidad
La doctrina de dios la deidad
 
CONDICION ESPIRITUAL Y MORAL ANTEDILUVIANA (PARTE II) DEL LIBRO: EXEGESIS BIB...
CONDICION ESPIRITUAL Y MORAL ANTEDILUVIANA (PARTE II) DEL LIBRO: EXEGESIS BIB...CONDICION ESPIRITUAL Y MORAL ANTEDILUVIANA (PARTE II) DEL LIBRO: EXEGESIS BIB...
CONDICION ESPIRITUAL Y MORAL ANTEDILUVIANA (PARTE II) DEL LIBRO: EXEGESIS BIB...
 
Teologia sistematica. m.e.
Teologia sistematica. m.e.Teologia sistematica. m.e.
Teologia sistematica. m.e.
 
El Arrepentimiento
El Arrepentimiento El Arrepentimiento
El Arrepentimiento
 
El Arrepentimiento
El ArrepentimientoEl Arrepentimiento
El Arrepentimiento
 
Los testigos de Jehová ( el Russelismo ).pptx
Los testigos de Jehová ( el Russelismo ).pptxLos testigos de Jehová ( el Russelismo ).pptx
Los testigos de Jehová ( el Russelismo ).pptx
 
Teologia sistematica me.
Teologia sistematica me.Teologia sistematica me.
Teologia sistematica me.
 
Teologia sistematica m.e.
Teologia sistematica m.e.Teologia sistematica m.e.
Teologia sistematica m.e.
 
El verbo se hizo carne
El verbo se hizo carneEl verbo se hizo carne
El verbo se hizo carne
 
1200 bosquejos-biblicos-para-ensenar-y-predicar
1200 bosquejos-biblicos-para-ensenar-y-predicar1200 bosquejos-biblicos-para-ensenar-y-predicar
1200 bosquejos-biblicos-para-ensenar-y-predicar
 
Las dispensaciones
Las dispensacionesLas dispensaciones
Las dispensaciones
 
leccion 2 Escue -la sabatica Cuarto Trimestre Crecer en cristo
leccion 2 Escue -la sabatica Cuarto Trimestre Crecer en cristoleccion 2 Escue -la sabatica Cuarto Trimestre Crecer en cristo
leccion 2 Escue -la sabatica Cuarto Trimestre Crecer en cristo
 
Teologia propia m.e.
Teologia propia m.e.Teologia propia m.e.
Teologia propia m.e.
 
Más argumentos a favor del creacionismo
Más argumentos a favor del creacionismoMás argumentos a favor del creacionismo
Más argumentos a favor del creacionismo
 
Biblia-Plenitud_Comentarios.pdf
Biblia-Plenitud_Comentarios.pdfBiblia-Plenitud_Comentarios.pdf
Biblia-Plenitud_Comentarios.pdf
 
Biblia Plenitud Comentarios.pdf
Biblia Plenitud Comentarios.pdfBiblia Plenitud Comentarios.pdf
Biblia Plenitud Comentarios.pdf
 
6 tesoros viejos y nuevos-instiuto bíblico-cdr-cdr
6 tesoros viejos y nuevos-instiuto bíblico-cdr-cdr6 tesoros viejos y nuevos-instiuto bíblico-cdr-cdr
6 tesoros viejos y nuevos-instiuto bíblico-cdr-cdr
 

Último

TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
jlorentemartos
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
UPTAIDELTACHIRA
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
Wilian24
 
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docxTALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
NadiaMartnez11
 

Último (20)

Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptxPower Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
 
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCTRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
 
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
Tema 19. Inmunología y el sistema inmunitario 2024
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptx
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptxPosición astronómica y geográfica de Europa.pptx
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptx
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docxTALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
TALLER DE DEMOCRACIA Y GOBIERNO ESCOLAR-COMPETENCIAS N°3.docx
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
 

Diccionario de griego 2do Año

  • 1. En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico MexicanoEn colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano generación 2012-2016generación 2012-2016 En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano generación 2012-2016 dunamivdunamivdunamiv///luwluwluw///karpovkarpovkarpov/// doxazwdoxazwdoxazw/// zawzawzaw/// Diccionario de Griego Uso común y uso bíblicoUso común y uso bíblicoUso común y uso bíblico
  • 2. Diccionario de Griego Signicado: Tal vezdeágan (mucho);amar ensentidosocialo moral:amado,amada, amar,amor. El amor solo puedeconocersea basedelasaccionesqueprovoca. El amor de Dios se ve en la dádiva de su Hijo (1 Jn. 4:9, 10). Pero es evidente que no se trata de un amor basado en la complacencia, ni afecto, esto es, no fue causado por ninguna excelencia en sus objetos (Ro. 5:8). Se trató de un ejercicio de la voluntad divina en una elección deliberada, hecha sin otra causa que aquella que proviene de la naturaleza del mismoDios(Dt.7:7,8). Amar. Uso Común: Uso Bíblico: Para describir la actitud de Dios hacia su Hijo (Jn. 17:26); hacia la raza humana, en general (Jn.3:16;Ro.5:8);yhacia aquellosquecreenenelSeñorJesucristo,enparticular(Jn.14:21). Para expresar su voluntad a sus hijos con respecto a la actitud que tienen que mostrarse mutuamente (Jn. 13:34), y hacia todos los hombres (1 Ts. 3:12; 1 Co. 16:14; 2 P. 1:7); para expresarla naturalezaesencialdeDios(1Jn.4:8). El amor tuvo su perfecta expresión entre los hombres en el Señor Jesucristo (1 Co. 5:14); Ef.2:4;3:19;5:2);elamor delcristianoeselfrutodesuEspírituenelcristiano(Gl.5:22). Por Rita Díaz j /
  • 3. Diccionario de Griego Signicado: Esla palabra usualpara describira lossoldados siguiendoa sucomandante. Sehabla degeneralesycapitanesquehabían seguidoa sulídera la batalla. Seusacorrientementerespectodelesclavo siguiendoo sirviendoa suamo. Teofrasto, en su bosquejo del Hombre Desconfiado, dice que el tal hombre obligaba a su esclavo a caminar delante de él, y no detrás, como era lo normal, para estar seguro de que no se fugara. Se usa, también con mucha frecuencia, significando el hecho de seguir o aceptarelconsejouopinión dealguien.Estarenelmismocamino. Se usa comúnmente respecto de la obediencia a las leyes. Seguir las leyes de una ciudadesaceptarlascomo normasdevida ydeconducta. Seguir Uso Común: Uso Bíblico: Metafóricamente, de discipulado (Mt. 8:34), es utilizado 77 veces en los evangelios de seguir a Cristo,ysolo una vezenotrosentidoMr.14:13. El cristianodebeobedecertan pronto hable suSeñor,como haceelesclavo. El cristiano debe pedir el consejo y la dirección de Jesucristo, y tiene que ser humilde para seguirlos. El cristiano es el hombre que desea la ciudadanía del reino de los cielos, y, si la recibe, debe vivir en consecuenciacon lasleyesdeesereino. Es la palabra que Jesús empleó para que los hombres se le unieran; su gran desafío. El mandato de Cristo a Mateo (Mr. 2:14), a Felipe (Jn. 1:43), fue siempre el mismo: Sígueme. Y, así, el mandato de Jesúsa todoslosqueaspiran a sersusdiscípulosesquetomecada uno sucruzylesiga. Por Antonio Euán /j
  • 4. Diccionario de Griego akouw/ Signicado: El oír del hombre, es un llamado decisivo es a oír. Este oír implica el actuar en obediencia, como una auténticabúsqueda. El contenido del oír corresponde al de lo que se oye, es decir, es la recepción de la gracia y el llamado al arrepentimiento en respuesta a la salvación y su exigencia ética. Por eso la ``fe y la obedienciason losdistintivosdelverdaderooír`` Acción de oír o escuchar Uso Común: Uso Bíblico: Se utiliza intransitivamente en Mateo 11:15 y Marcos 4:23 “El que tenga oídos) para oír oiga”. Transitivamente, cuando se expresa el objeto, en ocasiones en genitivo. Así en Hechos 9:7, “oyendo a la verdad la voz”, donde el nombre “voz” está en el caso genitivo partitivo (esto es, oyendo -algo- de), en tanto que en 22:9, “no entendieron la voz” la construcciónda elnombreenforma acusativa. QueDios oiga la oración significaqueda respuestaa la oración, p.e.,Juan 9:31;1Juan 5:14- 15. En ocasiones se utiliza el verbo con para (de el lado) p. ej. Juan 1:40 “uno de los dos que había oído a Juan”, literal “oído desde el lado de Juan”, sugiriendo que estaba al lado de él; enJuan 8:26-40,indicando la comunión intima delHijo con elPadre. Por Adonías Aguilar j
  • 5. Diccionario de Griego Signicado: Para los griegos los dioses son los guardianes del derecho y la costumbre. Al principio ellos mismos son caprichosos, de modo que hay que aplacarlos. Son también los ejecutores del destino. Pero se desarrolla la creencia de que Zeus gobierna como juez y hace que lo correcto triunfe y que lo incorrecto sea castigado en este mundo. Al principio no hay idea alguna deunjuiciofuturo;la muerteesla suertedetodos. La idea del juicio futuro se vuelve parte de la tradición filosófica. La ilustración racional destruye la creencia en los dioses de juicio, pero el concepto de juicio después de la muerte persistetantoenla creenciapopular como enla enseñanza filosófica. Significa separar, seleccionar, decidir, juzgar, evaluar, ir a juicio, buscar justicia, explicar, creeryresolver. Uso Común: Uso Bíblico: La LXX usa esta palabra principalmente para los terminos legales, si bien tambien puede denotar liberacion de los oprmidos. Tambien encontramos "determinar" en Hechos 16:4, "valorar" en Romanos 15:4. Teologicamente el uso mas importante es para el juicio divino (p.ej.Ro.2:16) En el N.T. significa primeramente "decisión o fallo judicial", "juicio". En Juan es el juicio universal de Crist, futuro "Jn. 5:28-29) pero presente (3:18ss). El sentido de "decisión" va incluido,peroesteno reemplazadeltodo elde"juicio". El juicio no tiene los aspectos caprichosos y emotivos que caracterizan a los juicios divinos en los mitos. Todos los actos humanos son un sembrar. El juicio de Dios es una retribución (Ro.1:17).Existeuna relaciónorgánica dentreelactoyla consecuencia. Por Daniel Medina j /
  • 6. Diccionario de Griego Signicado: Tal vezuntérmino derivado dearo,conjuntar,o deuna raiz,ar,la tierra,significa: Una hogaza o torta pequeña, compuesta de harina y agua, y cocida, de forma oblonga o redonda,ydegrosorcomo delpulgar;estastortasno secortaban sino quesepartían. Pan Uso Común: Uso Bíblico: 1. Esta palabra se refiere al pan propiamente dicho en pasajes como Lucas 24:30; Hechos 27:35;Juan 6:11(enla ÚltimaCena, Mr.14:22;elpan dela proposición, Mr.2:26). 2.Porconsiguienterepresentala alimentación engeneral(Lc.7:33;Jn.13:18;2Ts.3:12) 3. La idea de la participación en la bienaventuranza eterna es lo que subyace a Lucas 14:15, y Cristo como el pan verdadero el pan de vida en Juan 6:31ss. Esto denota una forma metafórica. Por Daniel Medina v&
  • 7. Diccionario de Griego Signicado: Personasenautoridad:Ro.13:3. En un sentido que no es estrictamente el de una expedición guerrera mandar, dominar, imperar.En la sociedadcivilsignfiicaejercerelpodersobre,regir,gobernar,mandar El término denota un «alto funcionario», principalmente en la vida civil, rara vez en la esferareligiosa. Gobernar, comenzar. Uso Común: Uso Bíblico: La forma activa figura en el NT sólo en Marcos 10:42; Romanos 15:12, y significa «gobernar». Jesús relativiza todo gobierno terrenal, hallando sólo en Dios el verdadero poder. Denota un gobernante, un príncipe. Se usa como sigue, (denotándose «príncipe» o «príncipes» con; «gobernantes»: (a) de Cristo, como «el Soberano (RV: «Príncipe») de los reyes de la tierra» (Ap 1.5); (b) de gobernantes de naciones (Mt 20.25; Hch 4.26 (c) de jueces y magistrados (Hch 16.19: «autoridades», «magistrado»; Ro 13.3: «magistrados»); (d) de miembros del sanedrín (Lc 14.1,RV: «magistrados», v. 25; 24.20, Jn 3.1, RVR: «principal»;7.26, v. 48; 12.42, Hch 3.17, RVR: 4.5; (e) de los jefes de las sinagogas (Mt 9.18, RVR: «hombre principal», RV: «principal»; v. 23: «principal», RV, RVR; Lc 8.41, RVR: «principal», RVR: «hombre principal», RV: «p»); (f) del diablo, como «príncipe» de este mundo (Jn 12.31; 14.30; 16.11); de la potestad del aire (Ef 2.2), siendo «el aire» la esfera en la que viven los moradores del mundo y que, por la condición rebelde e impía de la humanidad, constituyeelasientodesuautoridad. Por Anggelus PAScual %
  • 8. Diccionario de Griego Signicado: 1)Para ver,dediscernir,delosojos corporales 1a)Con elojo corporal: serposeído dela vista,tienenelpoderdever 1b)Percibirpor elusodelosojos: ver,mirar 1c)Para encenderlosojos a cualquiercosa:mirar,mirara, mirar 1d)A percibirpor lossentidos,sentir 1e)Para descubrirpor eluso,a saberpor la experiencia 2)Metafóricamentepara vercon elojo dela mente 2a)Tener(elpoderde)la comprensión 2b)Para discernirmentalmente,observar,percibir,descubrir,entender 2c)Para convertirlospensamientoso dirigirla mentea unlado, considerar,contemplar,a la vista,a pesarcuidadosamente,examine. Ver, gozar de vista; fig. Vivir: ver con el espíritu, adivinar, mirar, dirigir la vista; dirigirse, orientarse;buscarcon la vista,confiaren(acudira losdioses);vigilar,mirarpor, Uso Común: Uso Bíblico: En elmundo griego yenelhelenismo(usocultural) Lo divino esalgo queha desercontemplado,no oído ycreído. Figura unas 137 veces, principalmente en presente. Denota primeramente la capacidad de ver,para diferenciarladela ceguera(Mt.12:22;15:31;Mr.8:23–24;Lc.7:21;Jn.9). En Apocalipsis 5:3–4,verellibro incluyeleerlo. En Mateo22:16seimplica unescrutinio. En Mateo6:4,elverdeDiosesalgo secreto. Se aplica a la visión mental y en ocasiones se usa como advertencia a guardarse en contra de algo. Se traduce «guardaos» (Mar_8:15; Mar_12:38; Hch_13:40 : «mirad»; Flp_3:20 : «guardaos»,tresveces) Por Gamaliel Castillo /
  • 9. Diccionario de Griego  Signicado: Concebir procrear abortar dar existencia una persona o animal a un nuevo ser engendrar unhijo. Originarseralgo elorigendeotracosaEl excesodetiempolibreengendramalos hábitos. La idea del nuevo nacimiento mediante la conversión a la verdadera religión en el judaísmo tardío. Esta idea es común entre los rabinos. El traer otras personas al judaísmo es como crearlas, y los prosélitos son como niños recién nacidos. El ganar conversos cumple el mandato deserfecundosymultiplicarse. Dar luz, engendrar. Uso Común: Uso Bíblico: «Engendrar» como imagen de la relación entre maestro y discípulo. En la LXX y el NT, así como en griego en general, γeννάω significa «engendrar» (el padre) o «dar a luz» (la madre). Ya en el AT maestro y discípulo se describen como padre e hijo (2 R. 2:12). Los rabinos adoptan este uso para expresar la supremacía del maestro y el respeto del alumno, pero sin noción alguna de un verdadero engendrar (cf. Mt. 23:8ss). Pablo usa efectivamente el término γeννάν para la relación en Gálatas 4:19, pero, puesto que él engendra por medio de la palabra (1 Co. 4:15; cf. Flm. 10), obviamente no está pensando en términos místicos sino sencillamenteexpresandocon másfuerzaelconcepto rabínico común. Se usa principalmente de un hombre engendrando hijos (Mt 1.2-16); más raramente de mujeres teniendo niños (Lc 1.13: «dará a luz», 57: «dio a luz»; 23.29: «concibieron»; Jn 16.21: «ha dado a luz»). En Gl 4.24, se usa alegóricamente, para contrastar con los judíos bajo la servidumbre de la ley, y el Israel espiritual: «el cual da hijos», para contrastar el nacimiento natural de Ismael con el nacimiento sobrenatural de Isaac. En Mt 1.20 se usa de concepción: «lo que en ella es engendrado». Se utiliza del acto de Dios en el nacimiento de Cristo(Hch 13.33;Heb 1.5y5.5:«Yo teheengendrado hoy»,citando elSalmo 2.7). Por Anggelus PAScual /
  • 10. Diccionario de Griego Signicado: 1.-El país,como lugardemorada delhombre. 2.La tierracomo partedelmundo. 3.La tierraensurelacióncon Dios. Tierra Uso Común: Uso Bíblico: 1.- El país, como lugar de morada del hombre. a. «Tierra» (en sentido geográfico), como en Mateo 9:26; Marcos 15:33; Hechos 7:3–4 (Palestina); b. la «tierra de la promesa» (Hch. 7:3; Heb. 11:9, y en sentido escatológico Mt. 5:5); c. la «tierra habitada» (Ap. 3:10; 14:6; Hch. 22:22);d.la tierracomo teatrodela historia:elpasado (Ap.16:18); 2. La tierra como parte del mundo. La antigua expresión «cielos y tierra» para referirse al cosmosescomúnenelNT(cf.Mr.13:31; Heb. 1:10–11; 2 P. 3:7, y para los nuevos cielos y tierra 2 P. 3:7; Ap. 21:1). Puesto que «mar» es un tercer componente, «tierra» se refiere al terreno seco (cf. Hch. 4:24; Heb. 11:29; Ap. 8:7ss).En otratríadala tierraquedaentreelcieloylo quehaydebajo dela Tierra(Ap.5:3). 3. La tierra en su relación con Dios. Creada por Dios (Hch. 4:24, etc.), la tierra comparte la relación del mundo con él como creación. Existe por voluntad de Dios, tiene principio y fin,yesposesión deDios(1Co.10:26).DiosessuSeñor(Mt.11:25), Por Pedro López ¡
  • 11. Diccionario de Griego Signicado: Devenir,venira ser,significauncambio decondición, estadoo lugar. Llegar a ser, hacerse, llegar a tener (tal o cual edad), producirse, realizarse, levantarse (viento),nacer(eldía),manifestarse,aparecer,suceder,ocurrir,resultar. Se puede usar A) Como verbo con su propio sentido y B) A veces se puede traducir como sustitutodelasformasdeεἰμi Nacer, ser,llegara ser,haber,venirsobrevenir,suceder, acontecer. Uso Común: Uso Bíblico: Nacer. A) lit.: Mt. 21:19; Jn. 8:58; Ro. 1:3; 1 Co. 15:37; Gá. 4:4. B) De cosas de la naturaleza. Suceder, haber, hacerse, levantarse, venir: Mt. 8:24; C) De cosas que ocurren entre los hombres. Levantarse, hacerse, suceder, llegar, estar, llegar a ser; D) De las divisiones del día. Llegar, venir, hacerse: Mt. 8:16; Mt. 14:15; Jn. 21:4; Hch. 12:18; Ser hecho, establecer, cumplir, creado: Mt. 6:10; Mt.11:20–21;Suceder,llegara ser,acontecer:Mt.1:22;Mt.5:18. 1)Usadocon elgenitivo: Lc.20:14;Lc.20:33;Hch. 1:16;Hch. 20:3;2P.1:20.2) Usadocon elnominativo: Mt.6:16;Mt.10:16;Mt.10:25;3) Usadocon una preposición: Mt.26:6;Mr.9:33;Mr.16:10;Lc.17:26; 4)Usadocon unadverbio:Mr.4:10. Por Enrique Magaña /
  • 12. / Diccionario de Griego Signicado: Se deriva de δόξα que como nombre ha sido ligado a veces con la luz o el resplandor pero lo másprobable esquesignifiquealguienquetienebuena fama. Esquilo, Sófocles, Jenofonte, Platón lo usaron; pero en ninguna parte en este sentido está enlosescritossagrados. δοξάζω, συνδοξάζω. El verbo comparte la historia lingüística del sustantivo. Fuera de la Biblia significa a. «tener una opinión», «creer», «sospechar», y b. «alabar», «valorar», «honrar». El sentido a. no figura en la LXX, pero el sentido b. es común. Lo mismo se aplica enelNT,donde «honrar»figuraenMateo5:16;6:2. Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer. Prestar o estima gloriosa (en una amplia aplicación) lleno degloria,glorificado. Uso Común: Uso Bíblico: “Glorificar Dios "se refiere a la valoración de lo que Él realmente es. Por ejemplo, "dar (atribuir) la gloriaa Dios" reconocepersonalmentea Diosensuverdaderocarácter(esencia). En el NT significa magnificar, exaltar, alabar (relacionado con doxa, gloria). Se usa especialmente: glorificar a Dios, esto es de adscribirle honor a Él, reconociéndole en cuanto a su ser,susatributosyobras,estoes,sugloria.Setraducecomo «alabar» enMt6.2. Es así como el verbo tiene entonces el sentido bíblico especial de «dar o tener parte en la gloria divina» (cf.Ro.8:17,30;2Co.3:10;Jn.17). Por Miriam Pérez
  • 13. Diccionario de Griego Signicado: En el helenismo, el mundo es una manifestación de las fuerzas que actúan en él, por él y sobre él. Para hacer algo uno debe conocer esas fuerzas y tener parte en ellas. Los humanos quedan fuera de las fuerzas que rigen el cosmos y tienen que lograr la participación en ellas, especialmentecon mirasa la salvación dela mortalidad o dela esclavituddela materia. El concepto fundamental en la esfera griega es el de una fuerza natural que, impartida de diferentesmaneras,controla,mueveygobierna elcosmos. Poder,sercapaz. Uso Común: Uso Bíblico: La esencia de Dios se halla en su poder, de modo que cuando se evita el nombre de Dios, se puede usar “poder” como designación suya, como en Mateo 26:64. Con lo que respecta al poder salvador de Dios, se halla en la ley. La fuerza que Dios le da a su pueblo no es otra cosa que la ley. Por la ley Él crea el mundo, dirige el mundo, dirige a su pueblo, y da satisfacción y poder a quienes la obedecen. La ley es entonces poder salvador en tanto revelacióndela voluntad deDios. Por Abimael Morales /
  • 14. Diccionario de Griego Signicado: Kata δύναμιv según las fuerzas, en lo imposible παρα δύναμιv, ύπєρ δύναμιv, mas allá de las fuerzas, sobremanera); fuerza física, vigor, pujanza; fuerza militar, tropas, ejercito. Las palabras de esta familia tienen todo el sentido básico de capacidad. δύναμις, la palabra más importante del grupo, significa «capacidad», luego «posibilidad», luego «poder », tanto físico como intelectual o espiritual. δυνάστης tiene el sentido de «uno que puede hacer algo», y ya tempranamente se usó para «gobernante». El término δύναμις muestra que toda la vida en el cosmos es considerada dinámicamente. δύναμις es un principio cósmico. En la enseñanza pitagórica el número se llena con fuerza eficaz. Platón dice que δύναμις es el distintivo absoluto delser. Fuerza, poder, capacidad Uso Común: Uso Bíblico: La diferencia decisiva en el AT es que el poder de un Dios personal reemplaza a la fuerza neutral de la naturaleza que es equiparada con la deidad. Se pueden encontrar vestigios de una idea neutral del poder, pero, a diferencia de los dioses de la naturaleza, Yavé es un Dios de la historia, de manera que los elementos originalmente naturalistas quedan todos absorbidos. Tampoco es el poder en sí lo principal, sino la voluntad que ese poder debe ejecutar y a la cual debe servir. Como todos los conceptos del NT, el concepto neotestamentario del poder recibe su sello decisivo del hecho de Cristo. Este hecho está obviamente ligado con la visión del AT sobre el Mesías, el cual siempre es relacionado con la fuerza de Dios. Esta fuerza es ante todo regia, pero también va incluido el poder profético.El aspectoproféticologramayorprominencia enelNT. Por Betsaida Pérez v/
  • 15. / Diccionario de Griego Signicado: 1)Paravivir,respirar,estarentrelosvivos(no sinvida,no muerto) 2)Paradisfrutardela vida real 3)Paratenervida verdaderaydigna deesenombre 4)Activa, bendecido,sinfinenelreinodeDios 5) Para vivir, es decir, pasar a la vida, a la manera de los vivos y de actuar de los mortales o el carácter 5)Aguaviva, quetienepodervitalensímismoyejercerla mismasobreelalma 6)Metafóricamentepara estarenpleno vigor 7)Paraserfresco,fuerte,eficiente Vivir,estarvivo. Uso Común: Uso Bíblico: Se emplea en el NT: «(a) de Dios del Hijo en encarnación; (b) del Hijo en resurrección, de vida espiritual, del presente estado de los santos fallecidos de la esperanza de la resurrección (1 P 1.3); (g) de la resurrección de los creyentes y de los incrédulos, del camino de acceso a Dios a través del Señor Jesucristo, agua, figurativa del Espíritu Santo, un sacrificio, figurativo del creyente de Dios. Vivir significa experimentar aquel cambio (1 Cor 15.51), que ha de ser la parte de todos en Cristo que estén vivos sobre la tierra a la Parusía del Señor Jesús (cf. Jn 11.25), y que corresponde con la resurrección de aquellos quehayan muertoanteriormenteenCristo. Por Miriam Pérez
  • 16. Diccionario de Griego Signicado: Pedir, sugiere con la mayor de las frecuencias la actitud de un suplicante, la petición de uno inferiorenposición a aquela quienselehacela petición. En el caso de hombres pidiendo algo a Dios, Mt. 7:7 de un hijo progenitor; Mt7:9, de un súbditoa unrey.Deunmendigo a unviandante. Petición como favor y de que es estrictamente una demanda por algo debido; y búsqueda dealgo escondido,queincluyela ideadenecesidadurgente. Encontrarseyhablar con;yhaceruna demanda a una personarogándole. Pedir,demandar,buscar Uso Común: Uso Bíblico: Con referencia a pedir a Dios, este verbo se encuentra en las epístolas de Pablo en Ef. 3:20 y Col. 1:9,enSantiago 5veces. Acerca de esto es significativo que el Señor Jesús nunca utilizara el aiteo por lo que respecta al Padre. “La conciencia de su igualdad dignidad, de su intercesión poderosa y prevalente, se muestra en esto, que cada vez que el pide, o afirma que El pedirá algo al Padre, siempre utiliza el verboerotaoestoesentérminos deigualdad,Jn14:16,ynuncaaiteo. Por Antonio Euán /
  • 17. Diccionario de Griego Signicado: Tiene que ver básicamente con desear algo y hacer algo por obtenerlo, por ejemplo: quiero agua ybuscoelagua para satisfaceresedeseo. “Querer” también a veces tiene un sentido erótico que conduce a unirse (relación sexual) e incluso concebir, pero también, sin un sentido erótico, querer es un “gustar de”, “complacerse en”, “estar acostumbrado hacer algo” (que te gusta hacer y eso te produce), “tenerla intenciónde”. A veces también tiene la idea de elección o preferencia, y en sentido religioso tiene una connotación un poco negativa ya que se refiere a una renuncia considerada u obstinada inclusodealgo quetegusta. Querer, desear, estar dispuesto, estar resuelto, determinarse, tener propósito o resolución,apetecer,tenergusto. Uso Común: Uso Bíblico: Querer, desear, implica una predisposición o voluntad y propósito, con frecuencia una determinación. Se traduce con el verbo querer con la mayor frecuencia, por ejemplo., Mat. 7:12; Mc. 9.13; Jn._3:8, en Lucas13:31,tiene que ver con el deseo de Herodes de dar muerte a Cristo: «te quiere matar»; en 1 Tesalonicenses 2:18, del deseo de los misioneros de volver a la iglesiaenTesalónica:«quisimosira vosotros». En 1Timoteo 2:4 «el cual quiere» significa el deseo de Dios, lleno de gracia, de que todos los hombres sean salvos. No todos están dispuestos a aceptar su condición, privándose a sí mismos de la salvación que Él ofrece ya bien por el criterio de ellos determinado en base de supervertidarazón o por elpecado. Por Jahaziel Guerrero 
  • 18. Diccionario de Griego Signicado: Se pronuncia “jimátion”. Es derivado presunto de ννυμι (énnumi) que significa “ponerse”; vestido (interior o exterior),comúnmente se refiere a una capa, un manto, ropa, vestido,vestidura,vestir. Antiguamente se usaba la palabra jimatismos (eματισμός), para hacer alusión de la forma colectiva, denotando vestimenta, ropas. Se emplea generalmente de vestidos costosos o lujosos, la vestimenta de reyes o potentados, etc. Cuando se dice “vestidura preciosa o vestidos costosos. Las vestiduras están muy ligadas a la persona; en cierto sentido manifiestansuinterioridad. Vestido Uso Común: Uso Bíblico: En la Biblia, se refiere a la prenda de vestir exterior, manto. Se echaba sobre el quitón. Por ejemplo, Mt 17:2 dice que Jesús se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus “vestidos” se hicieron blancos como la luz. Aquí se refiere al manto que traía puesto. Otro ejemplo puede ser Mt.5:40 que dice: “el que quiera ponerte a pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa”. La palabra túnica expresa ropa interior y la palabra capa, expresa a la ropa exterior. En este texto se utiliza dos formas de μάτιον en griego. En general, en el N. T. se traduce como “ropa” en Luc.8:27, Hch. 7:58; “vestidos” enHch.14:14,Hch.16:22,Hch.22:20,Stg.5:2,1Pe.3:3;“vestiduras”enApo.19:13. Por Jose Sarao /
  • 19. Diccionario de Griego Signicado: El término tiene el sentido de un «momento decisivo», nuevamente con implicaciones positivas, neutras o negativas, aunque la positiva de la fortuna es la más común. En este sentidola fortunano eseldestino,sino la oportunidadquehayqueaprovechar con osadía. También se pueden indicar etapas de la vida. En general, sin embargo, este uso más común esdemenosinterésteológico. Unpunto decisivo encuantoa lugar,situación,o tiempo. Uso Común: Uso Bíblico: El tiempoperfectodeDios,donde eltiempodeDiossecruza con eltiempodelhombre. El uso espacial no figura en el NT, y el uso situacional solamente en Hebreos 11:15 («oportunidad»), pero el sentido temporal de «momento decisivo» es común, a menudo con énfasisenelhecho dequeesestablecidopor Dios. Jerusalén no reconoce el καιρός singular en que Jesús viene a salvarla (Lc. 19:44). Las masas no logran verelcarácterdecisivo delκαιρόςqueestá presenteenJesús(Lc.12:56). La propia vida de Jesús se halla bajo el reclamo del καιρός. Él discierne el momento y decide en consecuencia(Jn.7:6,8). Este καιρός no es simplemente una oportunidad favorable. Jesús lo espera de parte del Padre y asígoza deuna verdaderacertidumbre.Especialmentesufinal sehalla bajo elκαιρός. Puede convertirse en término técnico para el juicio final (cf. Lc. 21:8; 1 P. 5:6; Ap. 1:3). Pero también puededenotarpuntosespecíficosenla vida delcreyente(cf.2Ti.4:6;Lc.1:20). Por Michelle Guayante v/
  • 20. Diccionario de Griego Signicado: Su usa para invitar a alguien o llamarlo. Por ejemplo, cuando se invitaba alguien a una reunión o ha ser adepto de un grupo. Este llamar requiere de igual manera una acción o una respuestapor partedelqueesllamado. Llamar,tieneelmatizdellamamiento o vocación divina Uso Común: Uso Bíblico: Se usa en el sentido de que Dios es el que llama a salvación a su pueblo y que el hombre debe de accionar. Con frecuenciaesDioso Cristoquienllama. Llama a los pecadoresal arrepentimiento(Mt.9:13). Dios nos llama hacia símismo o a la salvación (Ro.8:30). Ha llamado tantoa judíoscomo a gentiles(Ro.9:24). Dios llama a suHijo (Mt.2:15). Jesúsllama a susdiscípulos(Mt.4:21). Ha llamado al linaje deAbraham (Ro.9:7). Cristomismoesllamado (Heb.5:4). Si en los Evangelios es Jesús quien hace el llamado, lo hace en cumplimiento de una función divina, y la respuesta apropiada es la fe, que conlleva no sólo el discipulado sino también las bendiciones de la salvación. Tras este término, pues, se halla la obra completa de Dios, por medio de Cristo, en juicio y en gracia. Esta obra tiene lugar directamente con el propio llamamiento de Jesúso enelministeriodelevangelio(cf.2Ts.2:14). Por Michelle Guayante /
  • 21. Diccionario de Griego Signicado: Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentidodela palabra, apoyarseen,no una meracreencia. También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de confianza» (cf.elsentidoposterior«confiarsea»). Acción de creer Uso Común: Uso Bíblico: El usoπιστεύωenelNuevo Testamento: a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe como unvolversea Dios. b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1 Tesalonicenses1:8(cf.Ro.15:18;16:19),muestratambiénquecreersignificaobedecer. c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios derealizarmilagros(Ro.4:17ss;cf.tb.9:33;10:11). d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos 4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza. Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido (Heb.11:1). Por Estefanía Cigarroa v/
  • 22. Diccionario de Griego Signicado: Esta palabra tiene que ver básicamente con emitir un sonido con la boca, hablar o decir algo. Esta palabra es una onomatopeya (imitación) que imita el balbuceo infantil, y por lo tanto significa “parlotear (platicar), Charlar (hablar, dialogar), Balbucir. También se usa para los sonidos de animales e instrumentos musicales. En lo referente al habla, puede denotar el sonido más que el significado, pero también tiene que ver con la capacidad de hablar. El sentidoλαλεώ essimple“Charlar”. Ejemplo: Platica de un hombre con otro o una exposición a un grupo de personas. Es comunicarunmensajepor mediodelhabla. Hablar,decir,contar,referir,balbucir,charlar,parlotear,celebrar. Uso Común: Uso Bíblico: λαλεώ es decir algo por medio de la voz, Se usa varias veces en 1 Corintios 14 donde algunos consideran la orden que prohíbe a las mujeres hablar en las reuniones de la iglesia (vv. 34,35), es como una prohibición de charlar durante las reuniones, significado que brilla por su ausencia en la utilización de este verbo en cualquier otro pasaje del NT. Se tiene que entender en el mismo sentido que en los vv. 2,3-6, 9, 11, 13, 18, 19, 21, 23, 27-29 y 39. Véanse también como dar a conoceralgo (porejemplo:la verdaddelevangelio)ypor ultimotienequevercon predicar. Por Jahaziel Guerrero /
  • 23. Diccionario de Griego Signicado: Del sentido básico tomar adquiere el sentido activo tomar para sí, recibir, recoger y agarrar. También adquiere el sentido más pasivo de adquirir, y en voz media de mantener o agarrar algo o a alguien. En la LXX tienen ciertos usos especiales como quitar la vida, levantar un censo,quitarla culpa,ira traeryhacersonar. Tomar,Recibir. Uso Común: Uso Bíblico: En el Nuevo Testamento hallamos el sentido en el contexto tales como tomar la propia cruz (Mr. 10.38), aceptar el testimonio (Jn. 3:11) o a los mensajeros de Jesús (13.20) o a Jesúsmismo(1.12)yrecogero cobrarlo quesedebe. Por Ángel Villegas /
  • 24. Diccionario de Griego Signicado: Comúnmente esta palabra se usaba para la liberación de la preisión, lo que da la idea de lo que está cerrado, la destrucción de cimientos y quitar grilletes. Tiene una fuerte significanciapara elpreso queantessufríapor la opresiónyque ahora disfrutadelibertad. Soltar, liberar o desatar. Uso Común: Uso Bíblico: En este sentido se traduce en Hch 2:24 : «sueltos», de los dolores de la muerte; en Apo 5:2, delossellosdeunrollo. Tiene en ocasiones el significado de romper, destructivamente, y se traduce como «abrir» enHch_27:41,«lapopa seabría con violencia». Se traduce «derribar» en Efe_2:14, de la eliminación de la pared intermedia de separación que separaba a los gentiles de los judíos, refiriéndose metafóricamente a lo expresado por la división quehabía eneltemploentreelatriodelosgentilesyeltemplopropio. Seusaderomperuna reunión,ysetraduce«despedidala congregación» enHch_13:43. Setraducecon elverbodestruirenJua_2:19,deltemplodelcuerpo delSeñor. Por Carlos Cázares /
  • 25. Diccionario de Griego Signicado: En Juan el testimonio es especialmente el testimonio que se da, no específicamente de los hechos de la historia de Jesús sino de la persona de Jesús (Jn. 1.15; 5.31) como hijo eterno deJesús.Asíelbautistaha venido a dartestimoniodeJesús. Atestiguaro testimoniar,sertestigo,darfeó testimonio. Uso Común: Uso Bíblico: No se usa en el nuevo testamento para el testimonio legal, pero con frecuencia denota la declaración de hechos o acontecimientos (Mt. 23.31; Ro. 10.2; Ga. 4:15, etc.). El acontecimientoesfuturoenJn13.21;Jn4.44elhecho esunhecho generaldeexperiencia. Por Ángel Villegas /
  • 26. Diccionario de Griego Signicado: Esta palabra es un verbo que puede entenderse como quedarse, en el sentido de estar en un lugar, en un estado, en una relación o en una situación. En español puede connotar a: hacer escala, esperar, morar, durar, estar, perdurable, permanecer, mantenerse firme (en el combate) ser permanente, perseverar, persistir, posar, aguantar, esperar, retener, resistir, vivirdiariamente. Se utiliza frecuentemente con preposiciones y forman palabras compuestas, como el término “upo”, que está formada de “upo” que quiere decir “debajo de” y de “meno” que se refiere a “quedar” significa permanecer en un lugar en vez de abandonarlo, quedarse atrás. Quedar, permanecer, perseverar Uso Común: Uso Bíblico: Los escritores bíblicos la utilizaron para referirse a la idea de quedarse en casa o quedarse donde está y no desviarse. El apóstol Juan, lo usa 34 veces en el Evangelio, y 19 veces en sus cartas, dándole el significado de habitar en la casa de los dueños o para permanecer como huésped y mantener una comunión ininterrumpida con alguien. Por ejemplo cuando dice que Dios "permanece" (menw) en Cristo, se refiere a que Él habita en él y por lo tanto tiene una influencia constante sobre él, la presencia divina es constante operativo en él. También en Juan 14:10 cuando Jesús dijo: yo soy en el Padre y el Padre en mí el Padre, que vive (menw) en mí él hace las obras. Por Jose Sarao /
  • 27. Diccionario de Griego v Signicado: Desde cierto punto, el matrimonio, la familia, las escuelas y las comidas; no solamente el culto,inclusolosdiosestienenνόμοι. Políticamente se desarrolla un uso especializado en el ámbito de la ley, aunque νόμος todavía puede denotar más en general la ley absoluta así como la ley política, p. ej. la ley cósmica,la leynaturalo la leymoral. Hacia elsigloV a. C.,eltérmino llega a usarsepara lasleyesescritasensentidolegal. También denota «contratos» o «convenios. Tiene una aplicación musical como «modalidad de canto» o «melodía». Νόμος se personifica como una figura divina en la poesía y,posteriormente,enla teología. Lo apropiado, norma, regla o ley. Uso Común: Uso Bíblico: La palabra νόμος figura sólo ocho veces en Mateo, nueve en Lucas, y no figura del todo en Marcos. Normalmente denota el Pentateuco, aunque puede abarcar el AT en su totalidad. La ley es principalmente lo que rige la conducta, pero también se denota la promesa (cf. Lc. 22:44).Nuncaseusapara la Torá oral ni para la tradicióndocente(cf.Mr.7:5,8). El uso de Pablo. Pablo comienza con el sentido tradicional, según el cual la ley es la ley del AT, si bien su uso no es uniforme. El Decálogo es la médula de la ley (Ro. 13:8ss), pero νόμος abarca otras leyes y puede usarse para una ley específica (Ro. 7:2). La ley exige acción; uno la hace(Ro. 2:25). Representa la voluntad viviente de Dios. Incluso aquellos que no conocen la ley, pero la practican, son para sí mismos «la» ley (no una ley que ellos eligen por sucuenta)(Ro. 2:12ss).La leyesla voluntad única revelada delDios único. Por esosepuede personificar(Ro.3:19;7:1). Por Adonías Aguilar
  • 28. Diccionario de Griego Signicado: Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentidodela palabra, apoyarseen,no una meracreencia. También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de confianza» (cf.elsentidoposterior«confiarsea»). Acción de creer Uso Común: Uso Bíblico: El usoπιστεύωenelNuevo Testamento: a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe como unvolversea Dios. b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1 Tesalonicenses1:8(cf.Ro.15:18;16:19),muestratambiénquecreersignificaobedecer. c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios derealizarmilagros(Ro.4:17ss;cf.tb.9:33;10:11). d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos 4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza. Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido (Heb.11:1). Por Estefanía Cigarroa /
  • 29. Diccionario de Griego Signicado: Uso no bíblico. Este verbo significa «llenar», «tripular» (un barco), «llenarse» (pasiva), «llenar» en sentido figurativo (de emoción, conocimientos, etc.), «satisfacer o aplacar» (exigencias, etc.), «cumplir» (órdenes), «redondear o pagar por completo», «pagarse», «seguir su curso» (una extensión de tiempo), «cumplir» (promesas) y «llegar a cumplimiento»(pasiva, p.ej.respectoa profecías). También setraduce«serellenará»enLc3.5,enuna citadeIs40.4. Llenar,cumplimiento,completar. Uso Común: Uso Bíblico: En su uso no literal tiene primeramente el sentido de «llenar con un contenido». En voz activa, el sujeto puede ser abstracto (Jn. 16:6), o puede ser Satanás (Hch. 5:3), o Dios (Hch. 2:28; Ro. 15:13). En pasiva, se ha de inferir a Dios como aquel que llena ricamente (cf. Fil. 1:11;Col. 1:9).Él da conocimientoygozo (Hch. 13:52). Un segundo significado no literal en el NT es «cumplir una exigencia divina». Así, (a) en Romanos 13:8; Gálatas 5:14 los creyentes cumplen la exigencia de la ley en virtud de su nueva vida en el Espíritu (Ro. 8:4, 9–10). La idea no es que el amor llene la ley como si fuera unvaso,sino quesatisfacesusnormas. Un tercer sentido no literal en el NT es «llenar una medida específica». Los judíos (a) colmarán la culpadesuspadresal crucificara Jesús(Mt.23:32). Otro sentido no literal en el NT es «cumplir oráculos proféticos». Dios cumple su palabra al hacerla real (Hch. 3:18 y cf. 13:27). Un último sentido en el NT es «completar». Con una referenciatemporal(a)estopuedesignificar«acabar»(cf.Lc.7:1;Hch. 13:25). Por Skarleth Heredia p/
  • 30. / Diccionario de Griego Signicado: 1. En los mitos, ποιέω denota la actividad creadora de la deidad. Zeus crea todas las cosas, incluyendoal cieloya losdioses. 2. Platón usa el término para la creación que realiza la deidad principal, pero no para el formarquerealizaeldemiurgo.Diosesὁ ποιῶν. 3. Los estoicos rara vez usan este grupo para su deidad. El λόγος ὁ θεὸς que mora en la ὕλη es τὸ ποιοῦν para Zenón, etc., pero los escritores posteriores no usan el grupo, fuera de Epicteto, con su visión más personal de Dios como ποιητής o πατήρ. El estoicismo en general está más interesado en el hecho de que la deidad permea el mundo, y en la belleza y armonía quedeallí resultan. Crear,actuar,hacer. Uso Común: Uso Bíblico: 1.La LXX a menudo usa el grupo para la actividad creadora de Dios. Dios creó el cielo y la tierra (Gn. 1:1ss). Creó la humanidad (1:27). Él es ὁ ποιήσας (Pr. 14:31). Él es el Creador del pueblo escogido (Is. 43:1). ποίησις denota ya sea su acto de crear (Sal. 19:2) o su creación(Si.16:26). 2. La LXX suele usar estos términos para el proceder de Dios en la historia. Los ποιήματα denotan sus acciones o sus obras (Ec. 1:14). Estas asumen la forma doble de juicio (Nm. 14:35; Ez. 5:10) y salvación (Éx. 13:8). Las señales y actos poderosos dan testimonio de su obra (Éx.15:11;Dt.11:3). 3.Losángeles,etc.,ejecutanla palabra deDios(Job 40:19;Sal. 103:20). Por Pedro López
  • 31. Diccionario de Griego Signicado: En términos amplios, se usaba para la invocación de la deidad. Está presente en el sentido de “hacer un voto”, así como el de pedir u orar. Las inscripciones agregan poco a nuestro conocimiento de la oración griega. Encontramos peticiones públicas por prosperidad, acciones de gracias por curaciones, y fórmulas que procuran usar el poder divino para fines deexorcismo,medicinayerotismo. Los misterios descansan sobre la base de una vida religiosa individual, y en sus oraciones los iniciados experimentan con temor reverente la cercanía de la deidad a la cual pertenecenpor suconsagración,quecontrolasudestino,ydequienesperanla salvación. Accióndeorar. Uso Común: Uso Bíblico: Los creyentes se apoyan en Dios a través de la oración. El elemento distintivo de la oración cristiana es la certeza de ser oídos en virtud del amor de Dios, de modo que a Él le podemos presentar todas las cosas (Mr. 11:24). La confianza en la oración es lo que sirve de fundamento para dirigirse a Dios como Padre. La oración constante es necesaria porque la relación filial con Dios necesita ser renovada constantemente. En la oración, los cristianos han deevitarelegoísmo yhonrarseunosa otros. Por Abimael Morales /
  • 32. Diccionario de Griego Signicado: Es un término antiguo para la adoración reverente a los dioses, que en el caso de las deidades de la tierra significaría agacharse para besar la tierra. Los griegos abandonan el gesto externo, pero mantienen el término para la actitud interna. Posteriormente la palabra asumeunsentidomucho másgeneralqueexpresaamor yrespeto. Arrodillarse, saludar postergándose, rogar Uso Común: Uso Bíblico: La LXX usa el término para diversas palabras que significan «inclinarse», «besar», «servir» y «adorar». La mayoría de los casos tienen que ver con la veneración al Dios de Israel o a los falsos dioses. El proskunein puede dirigirse también a los ángeles, a los justos, a los gobernantes, a los profetas. Si bien puede expresar respeto, también sugiere que aquellos que reciben tal honor son en algún sentido instrumentos de Dios. Esto se debe en parte al hebreo, pero también en parte al hecho de que es imposible un besar transitivo cuando no hayimagendeDios. Por Betsaida Pérez /
  • 33. Diccionario de Griego Signicado: 1)La cara 1a)La partefrontaldela cabeza humana 1b)Rostro,mirar Antelo queva adelante,yaqueeselórgano dela vista,ypor él variosmovimientosycambios),elíndicedelospensamientosy sentimientoshacia elinterior 1c)La aparición uno presentapor suriquezao propiedad, surango o bajo condiciones 1c1)lascircunstanciasexternas,elestadoexterior 1c2)utilizadaenexpresionesquedenotan a considerara la persona eneljuicioyeltratamientodeloshombresdeuno 2)la apariencia exteriordelascosasinanimadas. Rostro, fas, cara, frente; figura, forma, aspecto, aire; superficie; mascara, papel; persona, hombre;fachada. Uso Común: Uso Bíblico: 1.Cara. suelesignificar«rostro»enelNT(cf.Mt.6:16–17;Hch. 16:5;Ap.4:7). Caersobreelrostroexpresaveneracióno respeto(Mt.17:6;Lc.5:12). Losrostrosdelángel(Ap.10:1)ydeJesús(Mt.17:2)brillan como elsol. 2.El lado frontal. Como en la LXX, puede denotar el frente, a menudo con preposiciones (desde, Hch. 3:19; 5:4–5), 3. El rostro de Dios. Así como los adoradores del AT «ven el rostro de Dios» cuando visitan el templo, así Cristo en Hebreos 9:24 comparece ante la faz de Dios cuando entra en el santuario celestial. 4.Persona.En elNTestesentidofigurasolamenteen2Corintios1:11(«muchas personas») Por Gamaliel Castillo j
  • 34. Diccionario de Griego Signicado: Literal: Significa «fuego» en sus diversas formas y usos, p. ej. para quemar, alumbrar y calentar. El fuego es un poder beneficioso y civilizador, pero también una fuerza destructiva y aterradora. Transferido: El fuego denota violencia, irresistibilidad, deseo y anhelo. Figura en diversas expresiones, p.ej.«echarleaceiteal fuego»,«dela sarténal fuego». Fuego (literalo figurativo.,especifica:rayo,relámpago);fuego,quemar. Fuego Uso Común: Uso Bíblico: Figurado: El fuego esuna figuradeljuiciofinal. Se aplica en 1 Pedro 1:7 al mantenimiento de la esperanza y la fe en medio de las aflicciones, yenApocalipsis 3:18al arrepentimientocon mirasa la verdaderariqueza. El fuego enrelacióncon Dios. Teofanía. En la mayoría de las teofanías del AT, el fuego representa la santidad y la gloria de Dios. El fuego puede ser natural (Éx.19) o puede ser el fuego inusitado de la zarza ardiente (3:2; cf. Jue.6:21). Signo degracia. En Génesis15:17,elfuego indica queDiosensugraciaacepta lossacrificios. Por Skarleth Heredia ¡
  • 35. Diccionario de Griego Signicado: Boca Uso Común: Uso Bíblico: Por Rita Díaz / Boca (como si fuera un rasgón en la cara); por implicación lenguaje (y sus relaciones); figuraapertura(enla tierra);específicamentedefrenteo filo(deunarma):-filo,boca, cara. Relacionado con sotmakov(queoriginalmentesignificabagarganta). a)Figuradamente,enla frase“caraa cara” b)Pormetonimia,delhabla Denota la boca humana o el hocico animal, el intercambio del diálogo, la boca como órgano del habla, y en sentido transferido la palabra o el habla. Sin otra causa que aquella queprovienedela naturalezadelmismoDios(Dt.7:7,8). a)Figuradamente,dela boca, como órgano delhabla; * Delaspalabras deCristo(Mt.13:35) * De las palabras humanas (Mt. 18:16); como emanando del corazón (Mt. 12:34); del ministerio profético mediante el Espíritu Santo (Lc. 1:70); de la destructora política de dos potentados mundiales a fin de esta época (Ap. 13:2,5,6); de palabras vergonzosas (Ef. 4:29). b)Deldiablo hablando como dragón o serpiente(Ap.12:15,16). c) Metafóricamente, de los pronunciamientos del Señor, en juicio (2 Ts. 2:8); de sus juicios sobreuna iglesialocal por sutibieza(Ap.3:16).(Vine)
  • 36. Diccionario de Griego Signicado: 1. El significado básico de esta palabra es «mantener a la vista», «notar», «velar por»; asume maticescomo «gobernar»,«observar», «Proteger de», «resguardar», «guardar», y en sentido transferido «asegurarse de», «aplicarse a»,«defenderse». 2. La palabra figura 39 veces en la LXX en sentidos tales como «apuntar a», «vigilar», «poneratención»,«velarpor»,«guardar», «Observar». 3. Filón rara vez usa este término. Puede significar «velar por» en el Testamento de Zabulón 4:3,yJosefolo usapara «mantener». 4.Losparalelosrabínicosdenotan la obedienciaa la ley. Custodiar,guardar,proteger,observar,percibir,advertir,espiar,acechar Uso Común: Uso Bíblico: 1. Sentido literal. τηρέω, que se usa 60 veces en el NT, puede tener sentidos literales como «resguardar» (Hch. 12:6; Mt. 27:36), «guardar» (Jn. 2:10; 1 P. 1:4), «retener» (negativamente en Judas6)y«proteger»(1Co.7:37). 2.Sentidotransferido. a. El sentido es «proteger» o «preservar» en Juan 17:11–12. En 1 Tesalonicenses 5:23 el deseo de Pablo es que el espíritu, alma y cuerpo de los creyentes sean resguardados (con una referencia escatológica). En Judas 1 los llamados serán guardados para el reinado de Cristo. En Juan 5:18 Cristoconcedeproteccióncontraeldiablo yelpecado. b. Con un complemento impersonal, la idea es la de mantener las realidades cristianas esenciales, p. ej. la fe en 2 Timoteo 4:7, la unidad del Espíritu en Efesios 4:3, las propias vestiduras (e. d. la salvación)enApocalipsis 16:15. Por Enrique Magaña /
  • 37. Diccionario de Griego Signicado: Estapalabra significa: a. territorio,tierra,zona, localidad b.distrito,población, morada c. lugar, en un sentido muy general, como en expresiones como: “en todo lugar”, “en el lugardecuestión”,“enningún lugar”,“eneselugar”y“fueradelugar” Lugar geográfico Uso Común: Uso Bíblico: En los Evangelios y en Hechos; en Luc_2:7 y Luc_14:22, de cabida; de un lugar que ocupa una persona o cosa, un lecho a la mesa (p.ej., Luc_14:19, Luc_14:10); del destino de Judas Iscariote (Hch_1:25); de la condición de los no dotados en una reunión de la iglesia, «lugar de simple oyente» (1Co_14:16); la vaina de una espada (Mat_26:52); un pasaje de un libro (Luc_4:17); véase también Apo_2:5; Apo_6:14; Apo_12:8; metafóricamente, de condición, ocasión, oportunidad (Hch_25:16, lit: «haya recibido lugar de defensa»; Rom_12:19;Efe_4:27);Heb_12:17. Por Carlos Cázares v/
  • 38. Diccionario de Griego Signicado: Con acusativo adquiereelsentidodedebajo de:bajo,bajo la autoridadde Con genitivo adquiereelsentidode:por,por mediode,por obra de. Preposición: De bajo de. Uso Común: Uso Bíblico: A) Con genitivo en la LXX y el N.T. no se halla con su uso locativo sino de agente o causa. Por, por medio de, por obra de: Mt. 1:22;…el Señor había hablado por medio del profeta….Hch. 20:3…tomóla decisiónderegresarpor Macedonia. B) Con acusativo: Debajo de, bajo, bajo la autoridad de Ga. 4:21: Decidme, los que queréis estar bajo la ley: ¿no habéis oído la ley?; Col. 1:23si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predicaentoda la creaciónqueestádebajo delcielo;delcualyo Pablo fuihecho ministro. Por Arely Zepeda /j
  • 39. Diccionario de Griego Signicado: Significa «regocijarse», «estar alegre». El verbo es también una fórmula epistolar en los saludosdelremitenteal destinatario . Setraducecon elverbo«gozarse»con la mayorfrecuencia. Las siguientes son las razones y ocasiones para gozarse, o regocijarse, por parte de los creyentes: en el Señor (Flp 3.1; 4.4); en su encarnación (Lc 1.14); su poder (Lc 13.17); su presencia con el Padre (Jn 14.28); su presencia con ellos (Jn 16.22; 20.20); su triunfo definitivo (8.56); de oír el evangelio (Hch 13.48); su salvación (Hch 8.39); de recibir al Señor (Lc 19.6); de que sus nombres estén escritos en el cielo (Lc 10.20); en su libertad en Cristo(Hch 15.31);desuesperanza(Ro 12.12;cf.Ro 5.2;Ap 19.7) Gozar Uso Común: Uso Bíblico: En el AT la experienciadel gozo y su expresiónestán cerca,como lo muestranlos términos para el gozo (generalmente ‫)מהשׂ‬ y su expresión. La alegría expresa a la persona entera y se dirigea compartir,como enelgozo festivo. En el NT χαίρω es el término secular y aγαλλιάομαι es el término religioso, pero ambos pueden ser sinónimos (cf. Ap. 19:7), y están asociados, p. ej. en Mateo 5:12; 1 Pedro 4:13. El participio significa «lleno de gozo» en Lucas 19:6. Se usan diversas construcciones, p. ej. con acusativo,con dativo,ἐπίcon dativo,διάcon acusativo,ἐν,ὅτι,yparticipio. Por Arely Zepeda /