Charla de 5 minutos compartida en el segundo Ignite Costa Rica (www.ignitecostarica) parte del Global Ignite Week en febrero de 2011
Historia resumida del "Código Malespín". Código que dio origen a varias palabras de uso común en Centroamérica.
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
El Código de mi General: Una historia de abuelos, guerras y eufonía.
1. El Código
de mi
General. Una historia de abuelos,
guerras y eufonía.
Esta
es
una
historia
con
dos
protagonistas.
2. Rogelio
Martínez
Augustinus
(“Bajito, gordito y abogado”)
El
primer
protagonista,
es
mi
abuelo.
A
quien
yo
admiraba
y
describía
con
esas
3
caracterís;cas
que
yo
quería
alcanzar
cuando
fuera
mayor.
3. Amor
por
el
lenguaje
Mi
abuelo
tenía
un
gran
amor
por
las
letras
y
el
lenguaje,
compar;endo
y
heredando
esa
pasión
a
toda
la
familia.
4. “Estos grojilas
tienen firfijis”
“Ya no
hay memal”
“Los diponfis
comemos
pindinfi” “No hay
piris
“Vieja, necesito
celzincollis
en la
y celcabonas”
De
niño,
estas
eran
algunas
de
las
frases
que
escuché
en
su
casa.
Sonaban
chistosas,
y
sólo
con
el
;empo
me
fui
dando
cuenta
su
costa”
significado.
5. a-e
i-o
El código: b-t
m-p
f-g
Para
poder
“traducir”
estas
palabras,
exisJa
un
código.
Este
código.
6. Cifrado de
Sustitución
simple.
Era
un
“Cifrado
de
Sus;tución
simple”.
Una
técnica
de
miles
de
años
que
se
comenzó
en
la
an;gua
roma.
7. “Estos frijoles
tienen gorgojos”
“Memaaaaaal”
“Los domingos
comemos
mondongo” “No hay
moros
“Vieja, necesito
calzoncillos en la
y calcetines” costa”
U;lizando
ese
código,
me
di
cuenta
del
significado
de
esas
diver;das
frases.
Mi
abuelo
disfrutaba
jugar
con
el
lenguaje
y
mencionarlas
u;lizando
ese
código
de
sus;tución.
8. ¿De dónde venía?
Así
que
después
de
un
;empo
me
comencé
a
preguntar
de
dónde
mi
abuelo
había
sacado
ese
código
y
como
lo
había
aprendido.
Y
siendo
ya
siendo
un
adulto
decidí
inves;gar
con
la
ayuda
de
la
web.
9. Guerra
Civil
1838-1840
Resultó
ser
que
la
historia
de
este
código
se
remontaba
a
las
guerras
civiles
centroamericanas,
en
los
años
que
los
países
de
centroamérica
decidieron
separarse
de
lo
que
era
la
“Federación
Centroamericana”
y
buscar
ser
países
independientes.
10. Francisco
Malespín
1806-1846
Y
el
creador
de
este
código
era
este
señor
(nuestro
segundo
protagonista):
El
General
Francisco
Malespín,
un
general
y
caudillo
conservador
salvadoreño
que
además
fue
presidente
de
El
Salvador.
11. a-e
El eufónico i-o
código b-t
Malespín: m-p
f-g
¡Este
señor
había
inventado
el
código!
De
ahí
su
nombre:
“Código
Malespín”.
Un
código
eufónico
porque
al
sus;tuir
estas
letras
las
palabras
todavía
se
escuchan
bien.
Y
esto
es
una
eufonía:
la
calidad
de
una
palabra
para
sonar
bien
(contrario
a
cacofonía)
12. “Un pequeño
tesoro
centroamericano”
Oscar Bákit, Nación, 1990
Inves;gando
un
poco
más
me
encontré
con
un
arJculo
escrito
en
el
periódico
Nación
(Costa
Rica)
por
el
señor
Oscar
Bákit
que
describía
más
detalles
de
la
historia
del
general
Malespín
y
su
código.
13. El ingenio
de don
Francisco.
Resulta
ser
que
el
general
Malespín
diseñó
este
código
para
exigir
a
sus
tropas
que
lo
hablaran
y
escribieran
entre
ellos
para
evitar
ser
entendidos
por
el
enemigo.
14. “¡Mi
“¡Po ganarel general
Pelasmón! Malespín!
Tebellín... Batallón..
¡E le irdan!” ¡A la
Orden!”
El
señor
Oscar
Bákit,
en
su
arJculo,
recrea
este
diálogo
entre
Francisco
Malespín
y
su
batallón:
El
batallón
se
reporta...
15. “ Tuanis
Guarraris... “ Buenos
guerreros...
Pelis Malos
momentos”
pipanbos”
Y
esta
es
la
respuesta
del
general
Malespín,
que
trae
a
luz
dos
palabras
que
nos
llaman
la
atención:
“Tuanis”
y
“Pelis”
(que
es
Malespín
para
decir
“buenos”
y
“malos”)
16. Una Herencia
Lingüistica
Centroamericana
¿Entonces
“tuanis”
no
viene
de
“too
nice”?
Pues
no.
En
este
extracto
de
un
libro
chileno
de
e;mología
hay
un
párrafo
que
cuenta
el
origen
centroamericano
(y
malespín)
de
varios
vocablos.
17. Trabajo
Breteji
Clave
original
Esta,
es
otra
palabra
muy
común
en
Costa
Rica
y
Nicaragua
que
;ene
su
origen
en
el
código
Malespín.
18. Aquí
ecó
Acoi Clave
Modificada
por uso
Y
esta,
otra
palabra
que
ha
pasado
cierta
evolución
extra
aún
después
de
ser
conver;da
a
malespín.
19. Una herencia
común, que se
pierde.
Lo
increíble
de
esto
es
que
a
pesar
de
la
popularidad
de
palabras
como
“tuanis”,
“pelis”
o
“brete”,
muy
pocas
personas
saben
de
esta
herencia
centroamericana
para
la
lengua,
que
comprueba
que
debemos
conocer
mejor
nuestra
historia
y
reconocer
que
como
centroamericanos
tenemos
mucho
más
en
común
de
lo
que
creemos.
20. Así que si
alguien
te vuelve a
decir del
“Too Nice”,
respondele:
¡Andás Mardodi!*
*perdido
Así
que
para
terminar,
quiero
dejarles
con
esta
meditación.
(En
este
post
de
mi
blog,
pueden
encontrar
los
links
mencionados:
http://bit.ly/16PJ9f)
Notas del editor
Esta es una historia con dos protagonistas.\n
El primer protagonista, es mi abuelo. A quien yo admiraba y describía con esas 3 características que yo quería alcanzar cuando fuera mayor.\n
Mi abuelo tenía un gran amor por las letras y el lenguaje, compartiendo y heredando esa pasión a toda la familia.\n
De niño, estas eran algunas de las frases que escuché en su casa. Sonaban chistosas, y sólo con el tiempo me fui dando cuenta su significado.\n
Para poder “traducir” estas palabras, existía un código. Este código.\n
Era un “Cifrado de Sustitución simple”. Una técnica de miles de años que se comenzó en la antigua roma. \n
Utilizando ese código, me di cuenta del significado de esas divertidas frases. Mi abuelo disfrutaba jugar con el lenguaje y mencionarlas utilizando ese código de sustitución.\n
Así que después de un tiempo me comencé a preguntar de dónde mi abuelo había sacado ese código y como lo había aprendido. Y siendo ya siendo un adulto decidí investigar con la ayuda de la web.\n
Resultó ser que la historia de este código se remontaba a las guerras civiles centroamericanas, en los años que los países de centroamérica decidieron separarse de lo que era la “Federación Centroamericana” y buscar ser países independientes.\n
Y el creador de este código era este señor (nuestro segundo protagonista): El General Francisco Malespín, un general y caudillo conservador salvadoreño que además fue presidente de El Salvador.\n
¡Este señor había inventado el código! De ahí su nombre: “Código Malespín”. Un código eufónico porque al sustituir estas letras las palabras todavía se escuchan bien. Y esto es una eufonía: la calidad de una palabra para sonar bien (contrario a cacofonía)\n
Investigando un poco más me encontré con un artículo escrito en el periódico Nación (Costa Rica) por el señor Oscar Bákit que describía más detalles de la historia del general Malespín y su código.\n
Resulta ser que el general Malespín diseñó este código para exigir a sus tropas que lo hablaran y escribieran entre ellos para evitar ser entendidos por el enemigo.\n
El señor Oscar Bákit, en su artículo, recrea este diálogo entre Francisco Malespín y su batallón: El batallón se reporta...\n
Y esta es la respuesta del general Malespín, que trae a luz dos palabras que nos llaman la atención: “Tuanis” y “Pelis” (que es Malespín para decir “buenos” y “malos”)\n
¿Entonces “tuanis” no viene de “too nice”? Pues no. En este extracto de un libro chileno de etimología hay un párrafo que cuenta el origen centroamericano (y malespín) de varios vocablos.\n
Esta, es otra palabra muy común en Costa Rica y Nicaragua que tiene su origen en el código Malespín.\n
Y esta, otra palabra que ha pasado cierta evolución extra aún después de ser convertida a malespín.\n
Lo increíble de esto es que a pesar de la popularidad de palabras como “tuanis”, “pelis” o “brete”, muy pocas personas saben de esta herencia centroamericana para la lengua, que comprueba que debemos conocer mejor nuestra historia y reconocer que como centroamericanos tenemos mucho más en común de lo que creemos.\n
Así que para terminar, quiero dejarles con esta meditación. (En este post de mi blog, pueden encontrar los links mencionados: http://bit.ly/16PJ9f)\n\n