SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
Descargar para leer sin conexión
¿Quieres ser traductor jurado?
Para ser traductor jurado en España necesitas cumplir una serie de
requisitos e incluso pasar un previo examen.
Procedimiento a seguir para ser traductor jurado:
Para ser traductor jurado necesitas cumplir con varios requisitos básicos: ser mayor de edad,
tener titulación universitaria y nacionalidad española o Europea.
Cumpliendo estos requisitos ya te puedes presentar a examen por dos vía diferentes:
 Obteniendo el título de Licenciatura en Traducción e Interpretación y cursando el
número de créditos necesario para ello.
 A través del examen del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC).
¿En qué consiste el examen MAEC?
El examen para ser traductor jurado consta de cuatro pruebas: 3 escritas y una oral. Durante
las pruebas escritas deberás traducir diferentes textos. En una de las pruebas podrás utilizar el
diccionario, esta traducción estará directamente relacionada con el tema jurídico, en las otras
dos no podrás utilizar el diccionario.
Normalmente los textos a traducir son periodísticos y especializados con un alto grado de
dificultad. Ten en cuenta que para traducir textos oficiales es necesaria una rigurosidad
extrema.
La prueba oral se trata de un comentario de texto, este podrás leerlo con anterioridad. En esta
parte del examen debes mostrar tu fluidez.
Para comprobar si has aprobado el examen de traducción jurada tan solo tienes que acceder
al BOE donde se publicará una lista de los nuevos traductores jurados. Si has aprobado el
examen debes presentar tu título universitario, fotocopia del DNI y tres fotografías de carné.
¡Listo! Tan solo te queda por recoger y registrar el sello que utilizarás en un futuro para
estampar en tus traducciones juradas.
¿Sencillo, verdad? Si quieres trabajar como traductor jurado puedes encontrar empleo en
empresas dedicadas a ello como es el caso de Albor Translation en la que encontrarás
diferentes tipos de servicios: como traducción jurada, interpretación simultánea…etc.

Más contenido relacionado

Similar a Requisitos para ser traductor jurado en España

¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...
¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...
¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...Albor_Translation
 
Traducción jurada, preguntas frecuentes
Traducción jurada, preguntas frecuentesTraducción jurada, preguntas frecuentes
Traducción jurada, preguntas frecuentesAlbor_Translation
 
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación IntitraducServicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación IntitraducBenjamin Aguilar
 
Albor translations traduccion madrid
Albor translations   traduccion madridAlbor translations   traduccion madrid
Albor translations traduccion madridAlbor_Translation
 
Preguntas frecuentes sobre el traductor jurado
Preguntas frecuentes sobre el traductor juradoPreguntas frecuentes sobre el traductor jurado
Preguntas frecuentes sobre el traductor juradoAlbor_Translation
 
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOS
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOSElementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOS
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOSJesus Tec Reaños
 

Similar a Requisitos para ser traductor jurado en España (7)

¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...
¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...
¿Qué es la traducción jurada y qué la diferencia de las demás? ¿Cómo escoger ...
 
Traducción jurada, preguntas frecuentes
Traducción jurada, preguntas frecuentesTraducción jurada, preguntas frecuentes
Traducción jurada, preguntas frecuentes
 
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación IntitraducServicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
Servicios profesionales de traducción - presentación Intitraduc
 
8 preguntas sobre la traducción jurídica
8 preguntas sobre la traducción jurídica8 preguntas sobre la traducción jurídica
8 preguntas sobre la traducción jurídica
 
Albor translations traduccion madrid
Albor translations   traduccion madridAlbor translations   traduccion madrid
Albor translations traduccion madrid
 
Preguntas frecuentes sobre el traductor jurado
Preguntas frecuentes sobre el traductor juradoPreguntas frecuentes sobre el traductor jurado
Preguntas frecuentes sobre el traductor jurado
 
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOS
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOSElementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOS
Elementos del curriculum vitae(cv) TEC REAÑOS
 

Requisitos para ser traductor jurado en España

  • 1. ¿Quieres ser traductor jurado? Para ser traductor jurado en España necesitas cumplir una serie de requisitos e incluso pasar un previo examen. Procedimiento a seguir para ser traductor jurado: Para ser traductor jurado necesitas cumplir con varios requisitos básicos: ser mayor de edad, tener titulación universitaria y nacionalidad española o Europea. Cumpliendo estos requisitos ya te puedes presentar a examen por dos vía diferentes:  Obteniendo el título de Licenciatura en Traducción e Interpretación y cursando el número de créditos necesario para ello.  A través del examen del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). ¿En qué consiste el examen MAEC? El examen para ser traductor jurado consta de cuatro pruebas: 3 escritas y una oral. Durante las pruebas escritas deberás traducir diferentes textos. En una de las pruebas podrás utilizar el diccionario, esta traducción estará directamente relacionada con el tema jurídico, en las otras dos no podrás utilizar el diccionario. Normalmente los textos a traducir son periodísticos y especializados con un alto grado de dificultad. Ten en cuenta que para traducir textos oficiales es necesaria una rigurosidad extrema. La prueba oral se trata de un comentario de texto, este podrás leerlo con anterioridad. En esta parte del examen debes mostrar tu fluidez.
  • 2. Para comprobar si has aprobado el examen de traducción jurada tan solo tienes que acceder al BOE donde se publicará una lista de los nuevos traductores jurados. Si has aprobado el examen debes presentar tu título universitario, fotocopia del DNI y tres fotografías de carné. ¡Listo! Tan solo te queda por recoger y registrar el sello que utilizarás en un futuro para estampar en tus traducciones juradas. ¿Sencillo, verdad? Si quieres trabajar como traductor jurado puedes encontrar empleo en empresas dedicadas a ello como es el caso de Albor Translation en la que encontrarás diferentes tipos de servicios: como traducción jurada, interpretación simultánea…etc.