El documento describe los tres idiomas principales en los que fue escrita la Biblia: hebreo, arameo y griego. La mayor parte del Antiguo Testamento se escribió originalmente en hebreo, aunque algunas partes están en arameo. El griego se utilizó para traducciones como la Septuaginta y finalmente fue el idioma en el que se escribió el Nuevo Testamento.
2. INTRODUCCION
Escrita en tres
lenguas
La Biblia es un libro
que no solo tiene
variedad de estilo,
géneros literarios y
formas de expresión
sino que fue escrita
en tres lenguajes:
hebreo, arameo
(algunos párrafos y
frases) y griego.
3. HEBREO
El idioma original del
pueblo de Israel era el
hebreo. La mayoría del
Antiguo Testamento
está escrito en hebreo.
El hebreo, en sus varias
grafías, es heredero del
alfabeto desarrollado
en Fenicia. A esa
escriturase la conoce
como «escritura
hebreo-fenicia». El
calendario de Guezer y
la estela moabita (850
a.C.) tienen ese tipo de
escritura.
4. Los manuscritos del Mar Muerto
La escritura cursiva es
la que muy
probablemente usaron
los escritores bíblicos.
La escritura «cuadrada»
o asiria –tal como la
llama el Talmud– es de
origen arameo. Éste es
el tipo de escritura que
empezó a usarse a
partir del cautiverio
babilonio.
Este tipo de escritura es
el que aparece en la
mayoría de los
manuscritos del Mar
5. La escritura hebrea
La escritura hebrea que nos ha
llegado en forma de códice –
p.ej., el de Ben Asher– viene
de la época medieval.
En el capítulo 10 de Génesis
se ofrece la lista de los idiomas
semíticos que se desarrollaron
en el Asia sudoccidental.
El hebreo pertenece a la rama
cananea de los idiomas
semíticos. Todos estos idiomas
comparten las mismas
peculiaridades lingüísticas:
preferencia de las raíces
triliterales, dominio de las
consonantes en su escritura,
muy poca aglutinación en la
formación de palabras y
simpleza en la estructura de la
6. El hebreo tiene su belleza
El gran biblista francés Georges
Auzou dice: “Esta lengua es ruda y
vigorosa. Predominan en ella las
consonantes duras y graves, los
sonidos guturales, sordos y
enfáticos. El hebreo tiene más
pasión que armonía, más energía
que gracia. Es más adecuado para lo
sagrado que para la estética; es más
cultual que cultural.”
»Pero tiene también sus bellezas y
no carece de solemnidad y
grandeza. Es una lengua muy a
propósito para “clamar a voz en
cuello” (Is 58.1), como harán muchos
profetas, puesto que ellos oían
también “rugir” a Yahvé (Am 1.2; Jer
25.30).
La rústica lengua hebrea es capaz
de cantar cánticos vigorosos e
impresionantes, es capaz de
7. Alfabeto Hebreo
En el Antiguo Testamento,
al hebreo se le conoce
como «lengua de Canaán»
(Is 19.18) y, más
comúnmente, como
«lengua de Judá» o
«idioma de los judíos»
(Neh 13.24; Is 36.11) y
nunca como «hebreo».
En el Nuevo Testamento,
en cambio, sí aparece
«hebreo» como nombre
del idioma (Jn 5.2; 19.13;
Hch 21.40).
El abecedario o alefato
hebreo tiene 22 letras, y
todas son consonantes.
8. EL ARAMEO
El nombre hebreo de Siria
es Aram. El idioma de Siria
se conocía como el
arameo. Es un idioma muy
parecido al hebreo, pero
diferente.
El arameo llegó a ser el
idioma internacional del
Oriente Medio durante los
años que precedieron a la
caída de Jerusalén.
El arameo es el idioma del
cual se tiene la más
completa y mejor
información que cualquier
otro de los idiomas que
forman la subfamilia
semítica noroccidental –
9. El arameo y el hebreo
En Isaías 36
(especialmente los
versículos 11-13),
vemos un ejemplo
interesante de la
relación entre el
hebreo y el arameo
en los días del rey
Ezequías.
El arameo era el
idioma para discutir
con los extranjeros,
pero el hebreo era el
idioma que empleaba
la gente común.
10. Inicio de la lengua aramea en el
pueblo de Israel
Parece que cuando los
babilonios conquistaron
Jerusalén y se llevaron a
muchas personas de Judea a
Babilonia, dio inicio el fin de la
lengua hebrea. Después de
esto, la lengua aramea llegó a
ser más importante no solo en
la tierra de Israel sino también
en otras regiones.
Esto duró años, y para la época
de Jesús, el hebreo
probablemente ya no se
utilizaba, excepto para fines
religiosos. Ya desde Nehemías
8.8 se pueden hallar pruebas
de este cambio en el idioma,
pues el libro de la Ley (el
Pentateuco) se leyó en hebreo
11. Textos bíblicos en Arameo
Algunas partes del
Antiguo Testamento están
escritas en arameo -
Esdras 4.7-6.18 y Daniel
2.4-7.28- como también lo
están algunos versículos
aislados en otras partes
(Gn 31.47 [dos palabras]
y algunas palabras y
frases aisladas en el NT).
Las versiones no oficiales
de los materiales del
Antiguo Testamento
también se tradujeron al
arameo para ayudar a los
que predicaban en las
sinagogas. Estas
traducciones se conocen
como “los targum”.
12. El arameo y Jesús
En esa época, el
arameo era el principal
idioma usado para las
transacciones
comerciales, políticas y
literarias. Fue el idioma
principal de Palestina,
Siria y Mesopotamia en
la etapa formativa del
cristianismo y del
judaísmo rabínico.
Jesús y sus discípulos,
de acuerdo con los
relatos de los
13. La Peshita Siríaca
El hebreo bíblico tardío y
el hebreo rabínico
manifiestan una profunda
influencia aramea tanto
en su vocabulario como
en su gramática.
Dos de las traducciones
más importantes de la
Biblia hebrea –la Peshita
siríaca y los Targumes
judíos– son arameas; lo
mismo se puede decir de
una importante porción de
la literatura rabínica.
Para un estudio más
expedito del arameo, el
conocimiento del hebreo
es esencial, debido a la
cercanía lingüística de
14. EL GRIEGO
Alejandro Magno fue
un poderoso
conquistador que
sometió a todos los
países desde Grecia
hasta Egipto e India,
entre ellos Siria, Israel
y Persia.
Desde ese tiempo al
menos, el griego pasó
a ser una lengua muy
importante de esa
parte del mundo.
15. Los judíos hablaron griego
Durante este tiempo, el líder de
los judíos fue el sumo
sacerdote. No solo era líder
religioso sino también líder
político. Los judíos fueron
independientes por casi cien
años, hasta que finalmente
fueron anexados al Imperio
Romano, aproximadamente 60
años antes del nacimiento de
Jesús.
Mucho tiempo antes, en la
época de la caída de
Jerusalén, muchos judíos se
habían ido a Egipto, y al cabo
del tiempo, esa comunidad se
había vuelto muy importante.
Al igual que los judíos que
16. La Septuaginta: Versión griega del
AT
Estos judíos ansiaban
leer las Escrituras en
un idioma que
pudieran entender, y
tomaron las medidas
necesarias para que
los libros del Antiguo
Testamento se
tradujeran al griego.
Esta es la famosa
traducción que hoy se
conoce como la
Septuaginta.
17. El N.T. está en griego
Los únicos materiales del
Nuevo Testamento que
tenemos hoy día están
todos en griego. Para el
tiempo en que se estaba
escribiendo el Nuevo
Testamento, la iglesia
cristiana se había
extendido hacia muchas
regiones y países
diferentes, y el griego era
la lengua que se
necesitaba.
Tenemos sus palabras
solo en la traducción
griega que usaron los
escritores del Evangelio.
(Hay unos cuantos casos
18. La Septuaginta y los
Deuterocanónicos
Cuando los escritores del Nuevo
Testamento deseaban citar el
Antiguo Testamento, debían
hacerlo en griego. Básicamente, lo
hacían en alguna de tres formas:
(1) traducían por sí mismos del
hebreo (o de traducciones del
hebreo al arameo); (2) citaban de
memoria (de fuentes hebreas,
arameas o griegas); o (3)
utilizaban la antigua traducción
griega, la Septuaginta.
La Iglesia Católica Romana
acepta los libros hebreos como la
primera parte del Antiguo
Testamento, pero considera que el
material del griego es también
parte plena del Antiguo
Testamento (la segunda parte, o lo
19. El N.T. fue escrito en griego
El Nuevo Testamento, al que
vamos a referirnos, fue
escrito en el griego común
del siglo primero, conocido
como koiné.
Y puesto que los
manuscritos que han llegado
hasta nosotros pertenecen al
siglo segundo de la era
cristiana (unos pocos) y a
siglos posteriores
(muchísimos: más de 5000
manuscritos).
En un mismo manuscrito no
se hacía distinción entre
letras mayúsculas y letras
minúsculas. En los
manuscritos más antiguos
que poseemos, LOS
TEXTOS TENÍAN TODAS
LAS LETRAS