SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
220518XH01-Xi reiteradeterminaciónde China de apertura de
alto nivel
BEIJING, 18 may (Xinhua) -- El presidente chino, Xi Jinping, reiteró hoy miércoles que
China no cambiará su determinación de ampliar la apertura de alto nivel, y que la puerta de
China se abrirá aún más al mundo.
Xi hizo las declaraciones al pronunciar un discurso a través de un videoenlace en la
Conferencia del 70º Aniversario del Consejo Chino para el Fomento del Comercio
Internacional y la Cumbre Global para la Promoción del Comercio y las Inversiones.
Xi dijo que desde su fundación en 1952, el CCPIT, basado en las realidades de China y
con proyección hacia el mundo, ha jugado un papel relevante para estrechar los lazos de
intereses entre empresas chinas y extranjeras, promover los intercambios económico-
comerciales internacionales y fomentar el desarrollo de las relaciones de Estado a Estado.
La trayectoria de siete décadas del CCPIT constituye una importante muestra de la
continua ampliación de la apertura de China al exterior, así como un fiel testigo de cómo
las empresas de diferentes países han podido compartir las oportunidades de desarrollo y
beneficiarse de una cooperación de ganancias compartidas, dijo Xi.
Xi subrayó que actualmente, los cambios nunca vistos en una centuria y la pandemia del
siglo se entrelazan, la globalización económica tropieza con contracorrientes, y el mundo
ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones. Ahora más que
nunca, las comunidades empresariales de todos los países anhelan la paz y el desarrollo,
reclaman por la equidad y la justicia, y aspiran a la cooperación de ganancias compartidas.
Al pedir aunar esfuerzos por vencer la pandemia, Xi dijo que los repetidos rebrotes de la
pandemia de COVID-19 y su propagación más acelerada han traído severas amenazas a
la vida y la salud de los pueblos, y dejado graves impactos en el desarrollo económico
mundial.
Dijo que es imperativo persistir en anteponer al pueblo y la vida por encima de todo,
desplegar activamente la cooperación internacional en la investigación, el desarrollo, la
producción y la distribución de las vacunas, y reforzar la gobernanza global en materia de
salud pública, con miras a construir entre todos múltiples líneas defensivas contra COVID-
19 y promover la construcción de la comunidad global de salud para todos.
Xi también pidió reactivar el comercio y las inversiones, y exhortó a balancear la respuesta
a la pandemia con el desarrollo económico y reforzar la coordinación de políticas
macroeconómicas entre países.
Subrayó la necesidad de avanzar en la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible en
todos los aspectos, y ayudar la economía mundial a actualizar su fuerza motriz, cambiar su
modelo de crecimiento y ajustar su estructura, para encarrilarla en la vía de crecimiento
sano, estable y a largo plazo.
Para que los frutos de desarrollo beneficien mejor a todos los pueblos del mundo, Xi instó
a apoyar el sistema multilateral del comercio centrado en la Organización Mundial del
Comercio, garantizar la seguridad y la estabilidad de las cadenas industriales y de
suministro globales, y agrandar la "tarta" de cooperación.
Respecto a liberar el poder de la innovación para impulsar el desarrollo, él pidió explorar el
potencial de la innovación para estimular el crecimiento, reforzar juntos la protección de la
propiedad intelectual, y establecer reglas a base de la participación plena y la creación de
consensos, fomentando así un entorno para el desarrollo científico-tecnológico abierto,
justo, equitativo y no discriminatorio.
Xi hizo hincapié en los esfuerzos para profundizar los intercambios y la cooperación en
innovación, promover la integración a fondo de la ciencia y las tecnologías con la
economía, aumentar el compartimiento de resultados de innovación, y romper toda barrera
que obstaculice el flujo de conocimientos, tecnologías y talentos, entre otros factores
innovadores.
En cuanto a la mejora de la gobernanza global, dijo que es imperativo defender el
verdadero multilateralismo, practicar el concepto de la gobernanza global de consultas
extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos, y movilizar los recursos del
mundo en respuesta a los desafíos globales y en fomento del desarrollo global.
Xi pidió perseverar en el diálogo en lugar de la confrontación, en la eliminación de barreras
en vez del levantamiento de muros, en la integración en lugar de la desvinculación, y en la
inclusión en vez de la exclusión, y orientar la reforma del sistema de la gobernanza global
con apego a los principios de la equidad y la justicia.
"China no cambiará su determinación de ampliar la apertura de alto nivel, y la puerta de
China se abrirá aún más al mundo", reiteró Xi.
China continuará fomentando un clima de negocios orientado al mercado, regido por la ley
y a la altura del estándar internacional, indicó Xi, quien agregó que China materializará la
implementación de alto nivel de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus
siglas en inglés), y promoverá la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta
calidad, con miras a ofrecer más oportunidades de mercado, inversiones y crecimiento a la
comunidad empresarial mundial.
"Que trabajemos de la mano, para defender la paz, el desarrollo, la cooperación y las
ganancias compartidas, trabajar juntos para solucionar los problemas que enfrentan la
economía mundial y el comercio y las inversiones internacionales, y avanzar
conjuntamente hacia un futuro más brillante", dijo Xi.
220518XH02-Canciller chino insta a Japón a eliminar factores que
perturban relaciones
BEIJING, 18 may (Xinhua) -- El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores
de China, Wang Yi, pidió hoy miércoles a Japón que elimine las perturbaciones que
socavan las relaciones entre China y Japón y que trabaje con China para mantener su
amistad que fue difícil de conseguir.
Wang hizo las declaraciones durante una reunión virtual con el ministro de Relaciones
Exteriores japonés, Yoshimasa Hayashi.
El año pasado, los máximos líderes de los dos países alcanzaron un importante consenso
sobre la construcción de una relación que satisfaga los requerimientos de la nueva era,
señaló Wang.
Exhortó a las dos partes a seguir el consenso como guía y tomara considerar al 50º
aniversario de la normalización de sus relaciones diplomáticas este año como una
oportunidad para consolidar la base política de las relaciones bilaterales y mantener y
desarrollar la amistad conseguida con dificultades y forjada por los dos pueblos.
Las acciones negativas de Japón respecto a Taiwan y a otras cuestiones concernientes a
los intereses fundamentales y las principales preocupaciones de China se han vuelto
prominentes recientemente. En respuesta, Wang pidió eliminar tan pronto como sea
posible los factores que perturban las relaciones bilaterales.
Exhortó a la parte japonesa a que cumpla el compromiso que ha asumido hasta ahora, se
adhiera a la confianza básica entre los dos países y evite que las fuerzas que intentan
socavar las relaciones China-Japón ganen terreno.
Al abordar el tema de la cumbre del "mecanismo cuadrilateral" entre Estados Unidos,
Japón, Australia e India, que se celebrará en Japón el mes próximo, Wang dijo que lo que
causa preocupación y alarma es que, incluso antes de que llegue el líder estadounidense,
el argumento de que Japón y Estados Unidos se enfrentarán conjuntamente a China ya se
ha escuchado ampliamente.
"Japón y Estados Unidos son aliados, mientras que China y Japón tienen un tratado de
paz y amistad", indicó Wang, y señaló que la cooperación bilateral entre Japón y Estados
Unidos no debe provocar una confrontación de bloques y menos aún socavar la soberanía,
la seguridad y los intereses de desarrollo de China.
"Esperamos que Japón no saque las castañas del fuego por otros y evite enfrentarse a sus
vecinos", añadió.
Por su parte, Hayashi dijo que Japón y China comparten amplios intereses comunes y
disfrutan de un enorme potencial y amplias perspectivas de cooperación.
Japón está dispuesto a trabajar con China para valorar la aspiración original de normalizar
los lazos diplomáticos, mantener una comunicación sincera, reducir los malos entendidos y
los juicios erróneos, abordar adecuadamente los asuntos sensibles y fortalecer la
confianza política mutua, dijo.
Las dos partes también intercambiaron puntos de vista sobre cuestiones regionales e
internacionales de interés común y acordaron continuar la comunicación.

Más contenido relacionado

Similar a 220518XH.docx

Discurso Embajador Carvallo
Discurso Embajador CarvalloDiscurso Embajador Carvallo
Discurso Embajador Carvallo
ceiuc
 
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptxMinimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
ReginaMartnez19
 
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
Aurora Cubias
 
COMERCIO EXTERIOR
COMERCIO EXTERIORCOMERCIO EXTERIOR
COMERCIO EXTERIOR
yomilinda
 
A casi un año de la Declaración de Busan
A casi un año de la Declaración de BusanA casi un año de la Declaración de Busan
A casi un año de la Declaración de Busan
Valeria Puga Alvarez
 

Similar a 220518XH.docx (20)

Discurso Embajador Carvallo
Discurso Embajador CarvalloDiscurso Embajador Carvallo
Discurso Embajador Carvallo
 
Tratados internacionales vlr
Tratados internacionales vlrTratados internacionales vlr
Tratados internacionales vlr
 
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptxMinimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
Minimalist Business Slides XL by Slidesgo.pptx
 
The Japanese Economic Diplomacy Paradigm
The Japanese Economic Diplomacy ParadigmThe Japanese Economic Diplomacy Paradigm
The Japanese Economic Diplomacy Paradigm
 
Gobernanza y asociaciones
Gobernanza y asociacionesGobernanza y asociaciones
Gobernanza y asociaciones
 
Gobernanza y asociaciones
Gobernanza y asociacionesGobernanza y asociaciones
Gobernanza y asociaciones
 
Informe PNUD 2013: Gobernanza y asociaciones
Informe PNUD 2013: Gobernanza y asociacionesInforme PNUD 2013: Gobernanza y asociaciones
Informe PNUD 2013: Gobernanza y asociaciones
 
Entrevista Exclusiva De Xinhua Al Primer Ministro Chino Wen Jiabao
Entrevista Exclusiva De Xinhua Al Primer Ministro Chino Wen JiabaoEntrevista Exclusiva De Xinhua Al Primer Ministro Chino Wen Jiabao
Entrevista Exclusiva De Xinhua Al Primer Ministro Chino Wen Jiabao
 
Acuerdos y tratados comerciales
Acuerdos y tratados comercialesAcuerdos y tratados comerciales
Acuerdos y tratados comerciales
 
Carta de la habana
Carta de la habanaCarta de la habana
Carta de la habana
 
Declaración de Santa Cruz
Declaración de Santa CruzDeclaración de Santa Cruz
Declaración de Santa Cruz
 
Agosto 2020 informe estrategia internacional
Agosto  2020 informe estrategia internacionalAgosto  2020 informe estrategia internacional
Agosto 2020 informe estrategia internacional
 
Agosto 2020 informe estrategia internacional
Agosto  2020 informe estrategia internacionalAgosto  2020 informe estrategia internacional
Agosto 2020 informe estrategia internacional
 
Presentacion relaciones internacionales chile china
Presentacion relaciones internacionales chile chinaPresentacion relaciones internacionales chile china
Presentacion relaciones internacionales chile china
 
Declaración de SC. G77 2014
Declaración de SC. G77 2014Declaración de SC. G77 2014
Declaración de SC. G77 2014
 
Brics tarea del tec de juarez
Brics tarea del tec de juarezBrics tarea del tec de juarez
Brics tarea del tec de juarez
 
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
Principales agendas internacionales sobre cooperación internacional y coopera...
 
COMERCIO EXTERIOR
COMERCIO EXTERIORCOMERCIO EXTERIOR
COMERCIO EXTERIOR
 
PLN
PLNPLN
PLN
 
A casi un año de la Declaración de Busan
A casi un año de la Declaración de BusanA casi un año de la Declaración de Busan
A casi un año de la Declaración de Busan
 

Más de ClaudioMartnez22 (18)

220519LN.pdf
220519LN.pdf220519LN.pdf
220519LN.pdf
 
220519P12.pdf
220519P12.pdf220519P12.pdf
220519P12.pdf
 
220519CR.docx
220519CR.docx220519CR.docx
220519CR.docx
 
220519CL.pdf
220519CL.pdf220519CL.pdf
220519CL.pdf
 
220519CR.pdf
220519CR.pdf220519CR.pdf
220519CR.pdf
 
220518FSP.docx
220518FSP.docx220518FSP.docx
220518FSP.docx
 
220519CL.doc
220519CL.doc220519CL.doc
220519CL.doc
 
220517LJ-1.docx
220517LJ-1.docx220517LJ-1.docx
220517LJ-1.docx
 
220518DW.pdf
220518DW.pdf220518DW.pdf
220518DW.pdf
 
220518RT.pdf
220518RT.pdf220518RT.pdf
220518RT.pdf
 
220518XH.pdf
220518XH.pdf220518XH.pdf
220518XH.pdf
 
220518TS.pdf
220518TS.pdf220518TS.pdf
220518TS.pdf
 
220518TS.docx
220518TS.docx220518TS.docx
220518TS.docx
 
220517CD-1.pdf
220517CD-1.pdf220517CD-1.pdf
220517CD-1.pdf
 
220518FSP.pdf
220518FSP.pdf220518FSP.pdf
220518FSP.pdf
 
220517LJ-1.pdf
220517LJ-1.pdf220517LJ-1.pdf
220517LJ-1.pdf
 
220518DW.docx
220518DW.docx220518DW.docx
220518DW.docx
 
220517CD-1.docx
220517CD-1.docx220517CD-1.docx
220517CD-1.docx
 

220518XH.docx

  • 1. 220518XH01-Xi reiteradeterminaciónde China de apertura de alto nivel BEIJING, 18 may (Xinhua) -- El presidente chino, Xi Jinping, reiteró hoy miércoles que China no cambiará su determinación de ampliar la apertura de alto nivel, y que la puerta de China se abrirá aún más al mundo. Xi hizo las declaraciones al pronunciar un discurso a través de un videoenlace en la Conferencia del 70º Aniversario del Consejo Chino para el Fomento del Comercio Internacional y la Cumbre Global para la Promoción del Comercio y las Inversiones. Xi dijo que desde su fundación en 1952, el CCPIT, basado en las realidades de China y con proyección hacia el mundo, ha jugado un papel relevante para estrechar los lazos de intereses entre empresas chinas y extranjeras, promover los intercambios económico- comerciales internacionales y fomentar el desarrollo de las relaciones de Estado a Estado. La trayectoria de siete décadas del CCPIT constituye una importante muestra de la continua ampliación de la apertura de China al exterior, así como un fiel testigo de cómo las empresas de diferentes países han podido compartir las oportunidades de desarrollo y beneficiarse de una cooperación de ganancias compartidas, dijo Xi. Xi subrayó que actualmente, los cambios nunca vistos en una centuria y la pandemia del siglo se entrelazan, la globalización económica tropieza con contracorrientes, y el mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones. Ahora más que nunca, las comunidades empresariales de todos los países anhelan la paz y el desarrollo, reclaman por la equidad y la justicia, y aspiran a la cooperación de ganancias compartidas. Al pedir aunar esfuerzos por vencer la pandemia, Xi dijo que los repetidos rebrotes de la pandemia de COVID-19 y su propagación más acelerada han traído severas amenazas a la vida y la salud de los pueblos, y dejado graves impactos en el desarrollo económico mundial. Dijo que es imperativo persistir en anteponer al pueblo y la vida por encima de todo, desplegar activamente la cooperación internacional en la investigación, el desarrollo, la producción y la distribución de las vacunas, y reforzar la gobernanza global en materia de salud pública, con miras a construir entre todos múltiples líneas defensivas contra COVID- 19 y promover la construcción de la comunidad global de salud para todos. Xi también pidió reactivar el comercio y las inversiones, y exhortó a balancear la respuesta a la pandemia con el desarrollo económico y reforzar la coordinación de políticas macroeconómicas entre países. Subrayó la necesidad de avanzar en la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible en todos los aspectos, y ayudar la economía mundial a actualizar su fuerza motriz, cambiar su modelo de crecimiento y ajustar su estructura, para encarrilarla en la vía de crecimiento sano, estable y a largo plazo. Para que los frutos de desarrollo beneficien mejor a todos los pueblos del mundo, Xi instó a apoyar el sistema multilateral del comercio centrado en la Organización Mundial del Comercio, garantizar la seguridad y la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales, y agrandar la "tarta" de cooperación. Respecto a liberar el poder de la innovación para impulsar el desarrollo, él pidió explorar el potencial de la innovación para estimular el crecimiento, reforzar juntos la protección de la propiedad intelectual, y establecer reglas a base de la participación plena y la creación de consensos, fomentando así un entorno para el desarrollo científico-tecnológico abierto, justo, equitativo y no discriminatorio. Xi hizo hincapié en los esfuerzos para profundizar los intercambios y la cooperación en innovación, promover la integración a fondo de la ciencia y las tecnologías con la
  • 2. economía, aumentar el compartimiento de resultados de innovación, y romper toda barrera que obstaculice el flujo de conocimientos, tecnologías y talentos, entre otros factores innovadores. En cuanto a la mejora de la gobernanza global, dijo que es imperativo defender el verdadero multilateralismo, practicar el concepto de la gobernanza global de consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos, y movilizar los recursos del mundo en respuesta a los desafíos globales y en fomento del desarrollo global. Xi pidió perseverar en el diálogo en lugar de la confrontación, en la eliminación de barreras en vez del levantamiento de muros, en la integración en lugar de la desvinculación, y en la inclusión en vez de la exclusión, y orientar la reforma del sistema de la gobernanza global con apego a los principios de la equidad y la justicia. "China no cambiará su determinación de ampliar la apertura de alto nivel, y la puerta de China se abrirá aún más al mundo", reiteró Xi. China continuará fomentando un clima de negocios orientado al mercado, regido por la ley y a la altura del estándar internacional, indicó Xi, quien agregó que China materializará la implementación de alto nivel de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés), y promoverá la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad, con miras a ofrecer más oportunidades de mercado, inversiones y crecimiento a la comunidad empresarial mundial. "Que trabajemos de la mano, para defender la paz, el desarrollo, la cooperación y las ganancias compartidas, trabajar juntos para solucionar los problemas que enfrentan la economía mundial y el comercio y las inversiones internacionales, y avanzar conjuntamente hacia un futuro más brillante", dijo Xi. 220518XH02-Canciller chino insta a Japón a eliminar factores que perturban relaciones BEIJING, 18 may (Xinhua) -- El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores de China, Wang Yi, pidió hoy miércoles a Japón que elimine las perturbaciones que socavan las relaciones entre China y Japón y que trabaje con China para mantener su amistad que fue difícil de conseguir. Wang hizo las declaraciones durante una reunión virtual con el ministro de Relaciones Exteriores japonés, Yoshimasa Hayashi. El año pasado, los máximos líderes de los dos países alcanzaron un importante consenso sobre la construcción de una relación que satisfaga los requerimientos de la nueva era, señaló Wang. Exhortó a las dos partes a seguir el consenso como guía y tomara considerar al 50º aniversario de la normalización de sus relaciones diplomáticas este año como una oportunidad para consolidar la base política de las relaciones bilaterales y mantener y desarrollar la amistad conseguida con dificultades y forjada por los dos pueblos. Las acciones negativas de Japón respecto a Taiwan y a otras cuestiones concernientes a los intereses fundamentales y las principales preocupaciones de China se han vuelto prominentes recientemente. En respuesta, Wang pidió eliminar tan pronto como sea posible los factores que perturban las relaciones bilaterales. Exhortó a la parte japonesa a que cumpla el compromiso que ha asumido hasta ahora, se adhiera a la confianza básica entre los dos países y evite que las fuerzas que intentan socavar las relaciones China-Japón ganen terreno. Al abordar el tema de la cumbre del "mecanismo cuadrilateral" entre Estados Unidos, Japón, Australia e India, que se celebrará en Japón el mes próximo, Wang dijo que lo que causa preocupación y alarma es que, incluso antes de que llegue el líder estadounidense,
  • 3. el argumento de que Japón y Estados Unidos se enfrentarán conjuntamente a China ya se ha escuchado ampliamente. "Japón y Estados Unidos son aliados, mientras que China y Japón tienen un tratado de paz y amistad", indicó Wang, y señaló que la cooperación bilateral entre Japón y Estados Unidos no debe provocar una confrontación de bloques y menos aún socavar la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China. "Esperamos que Japón no saque las castañas del fuego por otros y evite enfrentarse a sus vecinos", añadió. Por su parte, Hayashi dijo que Japón y China comparten amplios intereses comunes y disfrutan de un enorme potencial y amplias perspectivas de cooperación. Japón está dispuesto a trabajar con China para valorar la aspiración original de normalizar los lazos diplomáticos, mantener una comunicación sincera, reducir los malos entendidos y los juicios erróneos, abordar adecuadamente los asuntos sensibles y fortalecer la confianza política mutua, dijo. Las dos partes también intercambiaron puntos de vista sobre cuestiones regionales e internacionales de interés común y acordaron continuar la comunicación.