TIPOS DE LINEAS utilizados en dibujo técnico mecánico
Cámara Digital NIKON D3200 Manual en español
1. No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB2C01(14)
6MB14314-01
AMA14794
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
2. Documentación del producto
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Con
este producto se suministra la siguiente documentación, Manual del usuario (este
folleto) y un Manual de referencia (pdf). Para sacarle el máximo partido a la cámara,
asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan leerlas.
El Manual de referencia puede visualizarse utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader 5.0 o posteriores, disponibles para su descarga gratuita en el sitio web de
Adobe.
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de referencia.
2 Haga doble clic en el icono del CD (Nikon D3200) en PC o Mi PC (Windows) o en el
escritorio (Macintosh).
3 Haga doble clic en el icono INDEX.pdf para visualizar la pantalla de selección de
idioma y haga clic en el idioma que desea utilizar para visualizar el Manual de
referencia.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda sobre los elementos de
los menús y otros temas. Consulte la página 52 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 iv-vii).
Paramásinformaciónacerca
delasoperacionesbásicasde
la cámara, consulte el
Manual delusuario (este
folleto).
Si desea la información
completa del producto,
consulte el Manual de
referencia (disponible
en el CD de referencia
suministrado).
3. i
Contenidos del paquete
Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos:
Aquellos clientes que hayan adquirido el kit de objetivo opcional deberán comprobar que el
paquete también incluya un objetivo. Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las
cámaras adquiridas en Japón visualizan los menús y mensajes únicamente en inglés y japonés;
el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pueda acarrear.
❚❚Símbolosyconvenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara
aparecen en negrita.
Cámara D3200
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1
Tapa del ocular DK-20
Tapa del cuerpo BF-1B
Batería recargable de ion
de litio EN-EL14 (contapade
terminales)
CargadordelabateríaMH-24
(enlos paísesyregiones enlos quesea
necesario,sesuministraráun
adaptadordeconexión;laformadel
mismodependerádelpaís deventa)
Correa AN-DC3
Cable USB UC-E17 Cable de audio/vídeo
EG-CP14
Tapa del ocular DK-5 (0 26)
CD-ROM ViewNX 2
Manual del usuario (este folleto)
CD de referencia (contiene el Manual de referencia)
Garantía
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
0 Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
4. ii
Contenidos del paquete ...........................................................................................................i
Por su seguridad ....................................................................................................................... iv
Avisos............................................................................................................................................. v
Introducción 1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
El visor............................................................................................................................................4
La pantalla de información ....................................................................................................5
Primeros pasos ........................................................................................................................... 6
Fotografía básica 11
Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta................................................11
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................12
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................15
Reproducción y borrado 17
Visualización de fotografías................................................................................................17
Visualice imágenes.................................................................................................................17
Borrar imágenes......................................................................................................................18
Modo de guía 19
Menús del modo de guía.....................................................................................................20
Uso de la guía...........................................................................................................................22
Más sobre la fotografía 23
Modo de disparo......................................................................................................................23
Modos de disparador automático y control remoto.................................................25
Enfocar.........................................................................................................................................27
Modo de enfoque...................................................................................................................27
Modo de zona de AF .............................................................................................................29
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................30
Calidad de imagen.................................................................................................................30
Tamaño de imagen................................................................................................................31
Utilización del flash incorporado.......................................................................................32
Modo de flash..........................................................................................................................33
Sensibilidad ISO .......................................................................................................................35
La tabla de contenido
5. iii
Modos P, S, A y M 36
Modo P (Automático programado)..................................................................................36
Modo S (Auto. prioridad obturación)..............................................................................37
Modo A (Auto. prioridad diafragma)...............................................................................37
Modo M (Manual) ...................................................................................................................38
Live View 39
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................39
Enfoque en live view..............................................................................................................40
Grabación y visualización de vídeos 47
Grabación de vídeos...............................................................................................................47
Configuraciones de vídeo....................................................................................................49
Visualización de vídeos..........................................................................................................51
Guía de menú 52
Guía de menú............................................................................................................................53
Uso de los menús de la cámara .........................................................................................54
ViewNX 2 56
Instalación de ViewNX 2........................................................................................................56
Uso de ViewNX 2......................................................................................................................58
Copiar imágenes al ordenador ..........................................................................................58
Visualizar imágenes................................................................................................................59
Observaciones técnicas 60
Objetivos compatibles...........................................................................................................60
Otros accesorios.......................................................................................................................61
Tarjetas de memoria aprobadas........................................................................................62
Mantenimiento de la cámara ..............................................................................................63
Almacenamiento.....................................................................................................................63
Limpieza.....................................................................................................................................63
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.................................................64
Mantenimiento de la cámara .............................................................................................64
Mantenimiento de la batería..............................................................................................65
Mensajes de error ....................................................................................................................67
Especificaciones .......................................................................................................................70
6. iv
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las
siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de
seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor
puede ocasionar problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el
adaptador de CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya
gas inflamable, ya que podría producirse una explosión
o un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite
asistencia médica inmediatamente.
ANo desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el
equipo debería ser reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto
debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o
el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su
inspección.
ANocoloquenuncalacorreadelacámaraalrededordelcuellodeun
niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de
un niño puede provocar estrangulación.
ANopermanezcaencontactoconlacámara,labateríaoelcargador
durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán calientes. Dejar
el dispositivo en contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
ANo apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar
accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel
u otros objetos puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos de la persona
que va a fotografiar puede causar problemas de
visión temporales. Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a
menos de un metro de distancia del niño.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido
de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
ATome las precauciones debidas al manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de precaución al
manipular baterías que vaya a utilizar con este
producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este
equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no insertarla al
revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas cuando se
descargan por completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté
descargada.
• Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de
terminales y guarde la batería en un lugar fresco y
seco.
• La batería puede estar caliente inmediatamente
después de su uso o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un período
prolongado. Antes de extraer la batería apague la
cámara y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma, como decoloración o
deformación.
Por su seguridad
A Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este
producto Nikon.
7. v
ATome lasmedidas de precaución adecuadas al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los terminales del cargador.
Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar
que el cargador se sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de
metal de la clavija. El uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar incendios.
• No se acerque al cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con las manos
mojadas. Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o convertidores de viaje
diseñados para convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir estas
precauciones se podrían producir daños en el
producto, como sobrecalentamiento o incendios.
AUtilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
ACD-ROMs
LosCD-ROMsquecontienensoftwareomanuales,nodeben
reproducirseenequiposdeCDdeaudio.Lareproducciónde
CD-ROMsenunreproductordeCDdeaudiopuedeprovocar
perdida de la audición o daños al equipo.
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir,
guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños
derivados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en estos manuales sea precisa y
completa, le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado
de acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipoa una toma de uncircuitodistintoa aquél
al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión
experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización
de cambios o modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon Corporation puede
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por
Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado que produce defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Avisos
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDEESTASINSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIRELRIESGODE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
SIGACUIDADOSAMENTEESTASINSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición
vertical o de montaje en suelo.
D3200
8. vi
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este producto se
debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se
debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no,
se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de residuos
adecuado. No las tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un
escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas,
valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de billetes,
monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del
gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales
no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos
por el gobierno, así como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la
copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, exceptocuando se necesita un mínimo de copias
para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos
por derechos de autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas,
dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e internacionales. No
utilice este producto para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de
datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de
los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes
seleccionadas para el preajuste manual. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS
UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
9. vii
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR
VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA
NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los
accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el
flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para
funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El
uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca
holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara
o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
10. 1
X
X
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
12
13
16
15
14
18
17
21
19
20
22
23
3
4
5
10
8
9
7
1
2
6
11
24
25
26
27
28
29
1 Dial de modo.............................3
2 Ojal para la correa de la
cámara.....................................6
3 R Botón (información) ........44
4 Botón E/N
Compensación de exposición
Ajuste del diafragma........ 38
Compensación de flash
5 Disparador.........................13, 14
6 Interruptor principal ...............2
7 Botón de grabación de vídeo....47
8 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
................................................ 25
Luz de reducción de ojos rojos
................................................ 34
9 Receptor de infrarrojos
(frontal) ................................ 25
10 Tapa del cuerpo
11 Contactos CPU
12 Flash incorporado .................32
13 Botón M/ Y
Modo de flash.....................32
Compensación de flash
14 Altavoz .....................................49
15 Marca del plano focal (E)
16 Ojal para la correa de la
cámara .................................... 6
17 Micrófono................................51
18 Tapa del conector
19 Botón Fn
Uso del botón Fn
20 Marca de montaje ................... 7
21 Botón de liberación del
objetivo .................................10
22 Espejo
23 Montura del objetivo
24 Tapa de la zapata de
accesorios
25 Zapata de accesorios (para los
flashes opcionales)
26 Conector para el micrófono
externo...........................49, 62
27 Conector de USB y de A/V
Conexión a un
ordenador........................ 58
28 Conector HDMI con mini
clavija
29 Terminal de accesorios........ 62
11. 2
X
Elcuerpodelacámara(Continuación)
2
1 11
12 13
17
23
19
16
14
15
18
22
24
21
20
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Ocular del visor.........................8
2 Tapa del ocular
3 Receptor de infrarrojos
(trasero) ................................25
4 Pantalla
Ajustes de visualización.....5
Live view..............................39
Visualización de
fotografías........................17
5 Botón K
Reproducción .....................17
6 Botón G
Menú.....................................52
7 Botón X
Acercar de reproducción
8 Botón W/Q
Miniaturas/alejar de
reproducción...................18
Ayuda ...................................52
9 Botón P (editar información)
..................................................5
10 Rosca para el trípode
11 Control de ajuste dióptrico
.................................................. 8
12 Botón A/L
Uso del botón A (L)
Proteccióndelasfotografías
contra el borrado
13 Dial de control
14 Botón a
Live view..............................39
Vídeo....................................47
15 Multiselector ..........................54
16 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria........................... 7
17 Botón J (aceptar)................54
18 Botón I/E/#
Modo de disparo...............23
Disparador automático/
Control remoto...............25
19 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .....13, 24
20 Tapa del conector a la red
eléctrica para conectores a
la red eléctrica opcionales
21 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
.................................................6
22 Tapa del compartimento de la
batería.....................................6
23 Botón O
Borrar imágenes.................18
24 Bloqueo de la batería..........6, 9
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
Para apagar la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
A El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
12. 3
X
El dial de modo
La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo y modo g:
Modos P, S, A y M (0 36)
Seleccione estos modos para
poseer un control completo
sobre los ajustes de la cámara.
• P — Automático programado
• S — Auto. prioridad obturación
• A — Auto. prioridad diafragma
• M — Manual
Modo g (0 19)
Realice y visualice imágenes y configure los ajustes
con la ayuda de la guía en pantalla.
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía apuntar y
disparar simple.
• i Automático (0 12)
• j Automático (flash
apagado) (0 12)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse a la escena seleccionada
con el dial de modo. Su selección debe coincidir con la escena que está siendo fotografiada.
• k Retrato (0 15)
• l Paisaje (0 15)
• p Niño (0 15)
• m Deportes (0 16)
• n Macro (0 16)
• o Retrato nocturno (0 16)
A Selector automático de escena (live view)
Seleccionar live view en el modo i o j activa la selección automática de escena (“selector
automático de escena”; 0 44) al utilizar el autofoco.
13. 4
X
El visor
1
2 3
1210
13
1514
6 84
11
5 97
1 Puntos de enfoque
2 Indicador de enfoque...........13
3 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
4 Velocidad obturación....37, 38
5 Diafragma (número f)....37, 38
6 Indicador de la batería .........11
7 Número de exposiciones
restantes ..............................11
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia.........24
Indicador grabación del
balance de blancos
Valor de compensación de
exposición
Valor de compensación de
flash
Sensibilidad ISO.....................35
8 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones)......................11
9 Indicador de flash listo .........14
10 Indicador del programa
flexible
11 Indicador de exposición.......38
Pantalla de compensación de
exposición
Telémetro electrónico
12 Indicador de compensación
de flash
13 Indicador de compensación
de exposición
14 Indicador de sensibilidad ISO
automática
15 Indicador de advertencia
D El visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
14. 5
X
La pantalla de información
Podrá visualizar y configurar los ajustes de la cámara en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para
visualizar los ajustes y vuelva a pulsar para realizar cambios en
los mismos. Marque los elementos utilizando el multiselector y
pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón P
18
7 148 9 10 11 12 13
16 17 19
4
6
5
1
3
152 25
24
26
27
28
29
30
23
222120
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ......................... 12
Modos de escena.............. 15
Modo de guía..................... 19
Modos P, S, A, y M ............. 36
2 Diafragma (número f)....37, 38
3 Velocidad obturación ....37, 38
4 Pantalla de la velocidad de
obturación
5 Pantalla del diafragma
6 Indicador AF de zona
automática.......................... 29
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 29
Punto de enfoque
7 Indicador de conexión Eye-Fi
8 Indicador de flash manual
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales
9 Indicador de impresión de
fecha
10 Indicador de sensibilidad ISO
automática
11 D-Lighting activo
12 Picture Control
13 Indicador del “pitido”
14 Indicador de la batería.........11
15 Indicador de conexión GPS
16 Icono de ayuda
17 Indicador de exposición ......38
Indicador de compensación
de exposición
18 Número de exposiciones
restantes ..............................11
Indicador grabación del
balance de blancos
19 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones) ......................11
20 Modo de flash........................ 33
21 Compensación de flash
22 Compensación de exposición
23 Calidad de imagen................ 30
24 Tamaño de imagen .............. 31
25 Balance de blancos
26 Sensibilidad ISO..................... 35
27 Modo de disparo................... 23
28 Modo de enfoque ...........27, 40
29 Modo de zona AF............29, 41
30 Medición
15. 6
X
Primeros pasos
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de
memoria.
1 Instale la correa.
Coloque firmemente la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal y
como se indica a continuación.
2 Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda,
asegurándose de que el enchufe esté completamente introducido. Introduzca
la batería y enchufe el cargador. Una batería completamente agotada tardará
en cargarse aproximadamente una hora y treinta minutos.
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (e), utilizando la batería para
mantener el pestillo naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea la batería en su lugar una vez introducida completamente la batería
(r).
Carga
completa
Cargando
batería
16. 7
X
4 Introduzca una tarjeta de memoria (disponible por separado).
Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación correcta y a continuación
deslice la tarjeta hasta que haga clic.
5 Coloque un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
Autofoco está disponible con objetivos AF-S. Al utilizar
autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de
modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene
un interruptor M/A-M, seleccione M/A para autofoco con
anulación manual). Para más información acerca de otros objetivos que
puedan utilizarse con la D3200, consulte la página 60.
Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la
vibración (VR), seleccione ON para reducir los efectos de la
vibración.
6 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección
de idioma.
4GB
Manteniendo las marcas alineadas,
coloque el objetivo en la cámara, a
continuación gírelo hasta que oiga un clic.
17. 8
X
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj
de la cámara.
8 Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control de
ajuste dióptrico hasta que la pantalla del visor y
el punto de enfoque estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no introducirse los dedos
o uñas en su ojo.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Seleccionarelelementomarcadoo
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
q w e
Seleccionar un idioma Seleccionar la zona
horaria
Seleccionar formato
de fecha
r t Nota: Los ajustes del idioma
y fecha/hora pueden
modificarse en cualquier
momento utilizando las
opciones Idioma
(Language) y Zona
horaria y fecha del menú
de configuración (0 53).
Seleccionar la opción
horario de verano
Ajustar la fecha y hora
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución
podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha
completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Punto de enfoque
18. 9
X
D Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas iv–v y 64–66 de este manual. Cargue
la batería en interiores a temperaturas ambientales de entre 5–35 °C. No utilice la batería a
temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C; si hace caso omiso de
esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar si la batería
posee una temperatura de entre 0 °C a 15 °C y entre 45 °C a 60 °C. La batería no se cargará si
su temperatura es inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C. Si la lámpara CHARGE (CARGA)
parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces por segundo) durante la carga,
confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe
el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta
precaución puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desenchúfelo cuando no esté en
uso.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y a continuación extraiga la batería con la
mano.
D Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si
la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione
Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (0 53). Tenga en
cuenta que formatear las tarjetas de memoria elimina
permanentemente todos los datos contenidos. Asegúrese de copiar en
un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener
antes de proceder.
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No
extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la
fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando,
borrando o copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría
resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
19. 10
X
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta
de memoria con la mano (w).
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor esté en
la posición de “bloqueo”, la tarjeta de memoria no podrá ser
formateada y no podrá borrar o grabar fotos (si intenta abrir
el obturador oirá un pitido). Para desbloquear la tarjeta de
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”
(escritura).
A Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 60), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en
el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar el
objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de
servo único (AF-S; 0 27), AF de punto único (c; 0 29), y el punto de enfoque central, y a
continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse
el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice
el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si fuese
necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de objetivos
correctivos opcionales.
A El menú de configuración
Los ajustes del idioma y fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando
las opciones Idioma (Language) y Zona horaria y fecha del menú de configuración.
4GB
Mecanismo de protección
de la tarjeta
4GB
20. s
11
s
Fotografía básica
Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
1 Encienda la cámara.
2 Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe elnivel de carga de la batería en la pantalla
de información (si el nivel de la batería es bajo,también
visualizará una advertencia en el visor). Si la pantalla
está apagada, pulse el botón P para visualizar la
pantalla de información; si la pantalla no se enciende,
la batería está agotada y debe ser recargada.
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que pueden realizarse
bajo los ajustes actuales (los valores superiores a
1.000 son redondeados a la baja a la centena más
cercana; ej., los valores entre 1.200 y 1.299
aparecerán como 1,2 K). Si visualiza una
advertencia indicando que no existe suficiente
memoria para más fotografías, introduzca otra
tarjeta de memoria (0 7) o borre algunas fotos
(0 18).
Nivel de carga de la batería y
capacidad de la tarjeta
Pantalla de información Visor Descripción
L — Batería completamente cargada.
K — Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo. Tenga a mano una batería de repuesto
totalmente cargada o prepárese para cargar la batería.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada; disparador desactivado. Cargue o
sustituya la batería.
21. 12
s
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j,
los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría
de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. Aparecerá visualizada la
pantalla de información en la pantalla.
2 Seleccione el modo i o j.
Para disparar en aquellos lugares en los que el
uso del flash esté prohibido, fotografiar niños
pequeños o para capturar la iluminación natural
bajo iluminación escasa, seleccione el modo
automático (flash apagado) girando el dial de
modo a j. De lo contrario, gire el dial a i
(automático).
3 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda. Mantenga los codos
apoyados ligeramente contra el torso
en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para mantener la
estabilidad de la parte superior de su cuerpo. Al
encuadrar fotografías en la orientación retrato (vertical),
sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se
ralentizan si la iluminación es escasa; se recomienda el
uso de un trípode.
4 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11 puntos de
enfoque.
Dial de modo
Punto de enfoque
22. 13
s
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La
cámara seleccionará automáticamente los puntos
de enfoque. Si el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría saltar y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse.
6 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez completada la operación de enfoque,
los puntos de enfoque seleccionados se
marcarán brevemente, se oirá un pitido (podría
no oírse un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el número de exposiciones que
pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 24) será visualizado en el visor.
7 Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la pantalla al
pulsar el disparador hasta la mitad). Noexpulsela
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente
dealimentaciónhastaqueelindicadorseapaguey
la grabación haya sido completada.
Indicador de
enfoque
Descripción
I Sujeto enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar
utilizando el autofoco. Consulte la
página 28.
A Limpieza del sensor de imagen
Al encender y apagar la cámara, ésta hace vibrar el filtro de pase bajo que cubre el sensor de
imagen para eliminar el polvo.
Indicador de
enfoque
Capacidadde
la memoria
intermedia
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
23. 14
s
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador
hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar:pulsarhasta lamitad Disparar: pulsar por completo
A El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 53).
Exposímetros activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A El flash incorporado
En caso de necesitar iluminación adicional para una exposición
adecuada en el modo i, el flash incorporado saltará
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Si el flash se
eleva, las fotografías podrán realizarse únicamente cuando se
visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Para reducir el agotamiento de la batería al no utilizar el flash,
colóquelo en su posición de cerrado pulsándolo suavemente hacia
abajo hasta que oiga un clic.
A Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el
sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o
aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía
final (seleccione distancias focales mayores en la escala de
distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
24. 15
s
Fotografía creativa (modos de escena)
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un
modo de escena mejora automáticamente los ajustes de manera que
se adecuan a la escena seleccionada, simplificando la fotografía
creativa teniendo simplemente que seleccionar un modo, encuadrar
una imagen y disparar tal y como se ha descrito en las páginas 12–14.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de
modo:
kRetrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del
fondo o si utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo se suavizarán para
proporcionar a la composición de una
sensación de profundidad.
lPaisaje
Utilizar para tomas de paisajes vívidos
diurnos. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan; se recomienda el
uso de un trípode para evitar la aparición de
borrosidades cuando la iluminación sea
escasa.
pNiño
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los
detalles de la ropa y del fondo se
reproducenintensamente,mientrasquelos
tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
Dial de modo
25. 16
s
mDeportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto
principal destaque claramente. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
nMacro
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias muy cortas). Para evitar la
aparición de borrosidades se recomienda el
uso de un trípode.
oRetratonocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación escasa.
Para evitar la aparición de borrosidades se
recomienda el uso de un trípode.
26. I
I
17
Reproducción y borrado
Las fotografías se visualizan automáticamente durante unos segundos tras el
disparo. Si no visualiza ninguna fotografía en la pantalla, la imagen más reciente será
visualizada pulsando el botón K.
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla.
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
pulsando 4 o 2 o girando el dial de control.
Visualice imágenes
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes
(reproducción de miniaturas), pulse el botón W (Q). Para ver las imágenes realizadas
en una fecha concreta (reproducción de calendario), pulse el botón W (Q) al
visualizar 72 imágenes.
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas Reproducción
de calendario
Botón K
W (Q)
X
W (Q)
X
27. 18
I
❚❚Reproduccióndeminiaturas
Utilice el multiselector o el dial de control para
marcar imágenes y pulse J para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa. Pulse X
para reducir el número de imágenes visualizadas.
❚❚Reproduccióndecalendario
Pulse el botón W (Q) para alternar entre la lista de
fechas y la lista de miniaturas de la fecha
seleccionada. Utilice el multiselector para marcar
las fechas en la lista de fechas o para marcar
imágenes en la lista de miniaturas. Pulse X
cuando el cursor se encuentre en la lista de fechas
para regresar a la reproducción de 72 fotogramas.
Borrar imágenes
Para borrar la fotografía actualmente visualizada a
pantalla completa o marcada en la reproducción
de miniaturas o en la lista de miniaturas, pulse el
botón O. Visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; vuelva a pulsar el botón O para
borrar la imagen y regresar a la reproducción
(para salir sin borrar la imagen, pulse K). Una vez
borradas las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
Botón W (Q)
Lista de miniaturas
Lista de fechas
Botón O
28. 19
!
!
Modo de guía
El modo de guía proporciona acceso a una variedad de funciones
útiles utilizadas frecuentemente. El nivel superior de la guía es
visualizado al girar el dial de modo a g.
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar Ver/borrar Config.
Realice fotografías. Ver y/o borrar imágenes.
Cambiar los ajustes de la
cámara.
Indicador de la batería (0 11)
Mododisparo: Aparecerá un indicador de modo de guía
en el icono de modo de disparo.
Número de exposiciones restantes (0 11)
29. 20
!
Menús del modo de guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar, o Config. y pulse J.
❚❚Disparar
* Afecta a otros elementos del Funcionamiento avanzado. Para restaurar los ajustes
predeterminados, apague y vuelva a encender la cámara.
“Iniciareldisparo”
“Másajustes”
Funcionamiento sencillo Funcionamiento avanzado
4 Automático
#
Fondos atenuados
Ajuste el diafragma.
5 Sin flash Aumentarprofundidadcampo
9 Sujetos lejanos
$
Congelarmovimiento(pers.)
Seleccione una velocidad de
obturación.
! Primeros planos Congelarmovimiento(vehíc.)
8 Niños durmiendo Mostrar el flujo del agua
9 Sujetosen movimiento
%
Capturarrojosenpuestassol*
Ajuste el balance de blancos para
capturar con intensidad los colores de
las puestas de sol.7 Paisajes
6 Retratos Tomarfotografíasluminosas*
Ajuste la compensación de exposición
para aclarar (clave alta) u oscurecer
(clave baja) las fotos.
" Retrato nocturno
Tomarfotososcuras(cl.baja)*
Reducir desenfoque
Ajuste el control automático de la
sensibilidad ISO para fotografiar sujetos
escasamente iluminados o teleobjetivos.
Marque una opción y pulse J.
• Utilizar el visor
• Utilizar live view
• Grabar vídeos
Si visualiza Más ajustes, podrá marcar esta opción y pulsar 2
para acceder a los siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían dependiendo de la opción de disparo seleccionada):
• Configuración de flash >
Modo de flash
• Configuración de flash >
Compensación de flash
• Modo de disparo
• Ajustes de sensibilidad ISO >
Sensibilidad ISO
• Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO
• Fijar Picture Control
• Compensación de
exposición
• Balance de blancos
30. 21
!
❚❚Ver/borrar
❚❚Config.
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Los cambios en Calidad de imagen, Tamaño de imagen, Temporizadores apag.
auto., Imprimir fecha, Carpeta reproducción, Opciones visualiz. reproduc., todas
las opciones de Ajustes de sonido y pantalla, y todas las opciones de
Configuraciones de vídeo excepto Reducción de parpadeo se aplican únicamente
en el modo de guía y no se reflejarán en otros modos de disparo.
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Imprimir fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción de parpadeo
Configuración de salida
HDMI
Modo vídeo
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Orden de impresión (DPOF)
Reloj e idioma (Language)
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
Carga de Eye-Fi*
Bloqueo disparo ranura vacía
A Modo de guía
El modo de guía se restaura a Funcionamiento sencillo > Automático al girar el dial de
modo a cualquier otro ajuste o al apagar la cámara.
31. 22
!
Uso de la guía
Podrá realizar las siguientes operaciones mientras la guía sea visualizada:
Para Usar Descripción
Volver al nivel
superior de la
guía
Botón G
Pulse G para encender la pantalla o para volver al nivel
superior de la guía.
Encender la
pantalla
Marcar un
menú
Pulse 4 o 2 para marcar un menú.
Marcar
opciones
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en los menús.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas del tipo
indicado a la derecha.
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Pulse J para seleccionar el menú u opción marcados.
Regresar a la
pantalla
anterior
Pulse 4 para regresar a la pantalla anterior.
Para cancelar y volver a la pantalla
anterior desde las pantallas
similares a la indicada a la derecha,
marque & y pulse J.
Visualizar la
ayuda
Botón W (Q)
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla,
podrá visualizar la ayuda pulsando
el botón W (Q). Aparecerá una
descripción de la opción
actualmente seleccionada mientras
el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3
para desplazarse por la pantalla.
Icono d (ayuda)
32. 23
z
z
Más sobre la fotografía
Puede elegir entre los siguientes modos de disparo:
1 Pulse I (E/#).
Se visualizará una lista con las opciones del
modo de disparo.
2 Seleccione un modo de disparo.
Marque el modo de disparo y pulse J para
regresar a la pantalla de información. Podrá
realizar fotografías inmediatamente.
Modo de disparo
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
I
Continuo: Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara grabará hasta un
máximo de 4 fotogramas por segundo.
E
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara (0 25).
"
Disparo retardado remoto: El obturador se abre 2 seg. después de pulsar el disparador del
control remoto ML-L3 (0 62) opcional (0 25).
#
Remoto respuesta rápida: El obturador se abre al pulsar el disparador del control remoto
ML-L3 (0 62) opcional (0 25).
J
Obturadorsilencioso: Igual que en fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace
clic al colocarse de nuevo en su posición mientras el disparador esté pulsado hasta el
fondo, permitiendo al usuario controlar el momento en el que se oirá el clic realizado
por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a
fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido durante el enfoque de la cámara,
manteniendo el ruido al mínimo en entornos silenciosos.
Botón I (E/#)
33. 24
z
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria
intermedia.
Mientras las fotografías están siendo grabadas en la tarjeta de memoria, el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado (0 2). Dependiendo del número de
imágenes en la memoria intermedia, la grabación podría durar de unos pocos segundos a
unos pocos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si apaga la cámara mientras
permanecen datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que
se graben todas las imágenes contenidas en la memoria intermedia. Si se agota la batería
quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las
imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A Modo de disparo continuo
El modo de disparo continuo (I) no puede utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de
modo a j (0 12) o apague el flash (0 32–34).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en
el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. La ilustración
muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 19 imágenes.
A La pantalla de información
El modo de disparo también podrá ser seleccionado utilizando la
opción Modo de disparo de la pantalla de información (0 5).
34. 25
z
Modos de disparador automático y control remoto
El disparador automático y el control remoto ML-L3 opcional (0 71) permiten que el
fotógrafo pueda estar lejos de la cámara al realizar la foto.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2 Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador
automático), " (disparo retardado remoto),
o # (remoto respuesta rápida) (0 23; tenga en
cuenta que si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente un minuto tras
seleccionar un modo de control remoto, la
cámara regresará automáticamente al modo
de disparo fotograma a fotograma, continuo o silencioso).
3 Encuadre la fotografía.
Modocontrolremoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
No se realizará ninguna fotografía incluso si pulsa el botón hasta el fondo.
4 Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
pulse el disparador hasta el fondo. La luz del
disparador automático empezará a parpadear y
se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar
la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se
abrirá diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Modo control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior,
apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos antes de que se
abra el obturador. En el modo remoto respuesta rápida, la luz del disparador
automático parpadeará una vez abierto el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no realizarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse. Apagar la cámara cancela los modos de disparo
disparador automático y control remoto y restaura el modo de disparo fotograma a
fotograma, continuo o silencioso.
Botón I (E/#)
35. 26
z
D Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la lámina aislante transparente que
aísla la batería.
A Tape el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor,
extraiga la tapa del ocular DK-20 (q) e
introduzca la tapa del ocular DK-5
suministrada tal y como se indica (w). De este
modo evitará que la luz penetre a través del
visor interfiriendo con la exposición.
Mantenga sujeta la cámara firmemente al
extraer la tapa del ocular.
D Utilización del flash incorporado
Antes de realizar fotografías con el flash en los modos P, S, A o M, pulse el botón M (Y) para
elevar el flash y espere a que el indicador M sea visualizado en el visor (0 4). Los disparos se
interrumpirán si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activado o
después de iniciar el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente
responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos automático o
escena en los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga al
seleccionar un modo de control remoto; una vez que el flash esté cargado, se elevará y
disparará cuando así sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos
rojos se iluminará durante aproximadamente un segundo antes de que el obturador se abra
en el modo remoto respuesta rápida. En el modo disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará durante dos segundos, seguida de la luz de reducción
de ojos rojos la cual se iluminará durante un segundo antes de que se abra el obturador.
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de la duración del disparador automático y el
número de tomas realizadas, consulte la opción Disparador automático en el menú de
configuración (0 53). Para más información acerca de la selección del tiempo que la cámara
esperará por una señal del remoto, consulte la opción Duración remoto activada en el
menú de configuración (0 53). Para más información acerca del control del pitido que
suena durante el uso del disparador automático y del control remoto, consulte la opción
Pitido en el menú de configuración (0 53).
TapadelocularDK-20 Tapa del ocular DK-5
q w
36. 27
z
Enfocar
Este apartado describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar fotografías
en el visor. El enfoque puede ajustarse automática o manualmente (consulte “Modo
de enfoque”, a continuación), y el punto de enfoque del enfoque manual o
automático puede seleccionarse utilizando el multiselector.
Modo de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y
AF-C únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
Opción Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único si el
sujeto se encuentra en estado estacionario, autofoco de servo continuo
si el sujeto está en movimiento. El obturador únicamente se abre si la
cámara es capaz de enfocar.
AF-S
AF de servo
único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el
disparador hasta la mitad. El obturador únicamente se abre si la cámara
es capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras
el disparador esté presionado hasta la mitad. El obturador únicamente
se abre si la cámara es capaz de enfocar.
MF
Enfoque
manual
Enfoque utilizando el anillo de enfoque.
Botón P Pantalla de
información
37. 28
z
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará
el seguimiento de enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el
disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara da
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (posee un rango de enfoque mayor) que en el
modo AF-S, y el obturador se abrirá antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El disparador podría desactivarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo estas condiciones,
o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo
que el obturador se abra incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia
y luego recomponer la fotografía.
Existe un nivel de contraste
entre el sujeto y el fondo
escaso o inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
Elpuntodeenfoquecontiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Elpuntodeenfoquecontiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Los objetos del fondo
aparecenmásgrandesqueel
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una
hilera de ventanas de un
rascacielos.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
38. 29
z
Modo de zona de AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Tenga en cuenta que
d (AF de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles si
selecciona AF-S para el modo de enfoque.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de zona AF.
MarqueunadelassiguientesopcionesypulseJ.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.
Opción Descripción
c
AF de punto
único
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector;
la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
d
AF de zona
dinámica
En los modos de enfoque AF-A y AF-C(0 27), el usuario selecciona el punto
de enfoque utilizando el multiselector, aunque la cámara enfocará
en base a la información de los puntos de enfoque circundantes si el
sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. Utilizar con
sujetos en movimiento errático.
f
Seguimiento 3D
(11 ptos.)
Enlos modos deenfoqueAF-AyAF-C (0 27), el usuario selecciona el punto
de enfoque utilizando el multiselector. Si el sujeto se mueve
después de que la cámara lo haya enfocado, la cámara utilizará el
seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y
mantener el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador permanezca pulsado hasta la mitad. Si el sujeto
abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto
de enfoque.
Botón P Pantalla de
información
39. 30
z
Calidad y tamaño de la imagen
Combinadas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio
ocupará cada fotografía en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad alta y más
grandes podrán ser impresas a tamaños grandes aunque requerirán más memoria, lo
cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la
tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
Opción Tipo de archivo Descripción
NEF(RAW)+
JPEG buena
NEF/JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG
de calidad buena.
NEF (RAW) NEF
Los datos raw de 12 bits del sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el
balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los
disparos.
JPEG buena
JPEG
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
JPEG normal
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
JPEG básica
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
Botón P Pantalla de
información
40. 31
z
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione de entre las siguientes opciones:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm)*
# Grande 6.016 × 4.000 50,9 × 33,9
$ Medio 4.512 × 3.000 38,2 × 25,4
% Pequeño 3.008 × 2.000 25,5 × 16,9
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por
pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
A Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres del tipo
“DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las siguientes
extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV”
para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF (RAW) + JPEG buena
tienen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
Botón P Pantalla de
información
41. 32
z
Utilización del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de
sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
❚❚Utilizacióndelflashincorporado:Modosi,k,p,n,yo
1 Elija un modo de flash (0 33).
2 Realice fotografías.
El flash se elevará según sea necesario al pulsar el
disparador hasta la mitad, y se disparará al
realizar la fotografía. Si el flash no se eleva
automáticamente, NO intente elevarlo
manualmente. Si no cumple con esta precaución
podría dañar el flash.
❚❚Utilizacióndelflashincorporado:ModosP,S,AyM
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2 Elija un modo de flash (0 33).
3 Realice fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
A Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
Botón M (Y)
42. 33
z
Modo de flash
Los modos de flash disponibles varían acorde con el modo de disparo:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
i, k, p, n o
No Automático
NYr
Sincronización lenta automática+
ojos rojos
NYo
Automático+
reducción de ojos rojos Nr Sincronización lenta automática
j Flash apagado j Flash apagado
P, A S, M
N Flash de relleno N Flash de relleno
NY Reducción de ojos rojos NY Reducción de ojos rojos
NYp Sincronización lenta+ojos rojos Nq Sincronización a la cortinilla trasera
Np Sincronización lenta
Nq* Cortinilla trasera+
sincronización lenta
* p aparece en la pantalla de información una vez completado el ajuste.
Botón P Pantalla de
información
43. 34
z
A Modos de flash
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los
siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:
• AUTO (AUTOMÁTICO) (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto está a
contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y se
disparará según sea necesario.
• Y(reduccióndeojosrojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos rojos”.
• j (desactivado): El flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está
a contraluz.
• SLOW (LENTA) (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente
para capturar la iluminación del fondo de noche o bajo iluminación escasa. Utilizado para
incluir la iluminación de fondo en retratos.
• REAR (TRASERA) (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el
obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en
movimiento (abajo a la derecha). Si no visualiza este icono, el flash se disparará al abrirse
el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que produce con fuentes de
iluminación en movimiento se indica abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
A Selección de un modo de flash
También podrá seleccionar el
modo de flash pulsando el botón
M (Y) ygirando el dial de control
(en los modos P, S, A y M, eleve el
flash antes de utilizar el botón
M (Y) para seleccionar el modo
de flash).
+
Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte el
Manualdereferencia. Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene
un alcance mínimo de 0,6 m y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con
zoom con una función macro.
El disparador podría deshabilitarse brevemente para proteger el flash tras utilizarlo durante
varios disparos consecutivos. Podrá volver a utilizar el flash tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado la velocidad de obturación está restringida a los siguientes valores:
Modo Velocidad obturación Modo Velocidad obturación
i, p, n, P, A 1/200–1/60 seg. S 1/200–30 seg.
k 1/200–1/30 seg. M 1/200–30 seg., Bulb
o 1/200–1 seg.
Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los
modos sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta y sincronización lenta +
reducción de ojos rojos.
44. 35
z
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de luz necesaria para realizar
una exposición, permitiendo velocidades de obturación más altas o diafragmas
menores, aunque es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de
ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el ruido aparecerá con mayor
probabilidad en el ajuste Hi 1, el cual es el equivalente a ISO 12.800). Seleccionar
Automático permite el ajuste automático de la sensibilidad ISO por la cámara en
respuesta a las condiciones de iluminación.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de la sensibilidad
ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
Modo Sensibilidad ISO
i, j Automático
P, S, A, M 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
Otros modos de disparo Automático; 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
Botón P Pantalla de
información
45. 36
t
t
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes niveles de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma. Consulte el Manual de
referencia para obtener información adicional sobre cada modo.
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría
de las situaciones. Este modo es apropiado para instantáneas y otras
situaciones en las que se desee que la cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma.
El usuario puede girar un dial de control para seleccionar de entre las
distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma que
producirán una exposición óptima.
A Velocidad de obturación y diafragma
Podrá lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas abiertos congelan los
objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de
obturación lentas y los diafragmas pequeños difuminan los objetos en movimiento y aclaran
los detalles del fondo.
Velocidad de
obturación rápida
(1/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma abierto
(f/5.6)
Diafragma pequeño
(f/22)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,
menor será el diafragma.)
Dial de control
Velocidad obturación Diafragma
46. 37
t
x
y
U
Q
n
Modo S (Auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Para seleccionaruna velocidad de obturación,gire
el dial de control.
Modo A (Auto. prioridad diafragma)
En automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
mientras la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación para
producir una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen
la profundidad de campo, difuminando los objetos que se encuentren detrás y
delante del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las
fotografías de paisajes para enfocar el primer plano y el fondo.
Para seleccionar un diafragma, gire el dial de
control (los valores máximo y mínimo del
diafragma varían acorde con el objetivo utilizado).
Dial de control
Dial de control
47. 38
t
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para
las exposiciones prolongadas de fuegos artificiales o cielos nocturnos.
La velocidad de obturación se ajusta girando el
dial de control, el diafragma pulsando E (N) y
girando el dial de control (los valores máximo y
mínimo del diafragma varían acorde con el
objetivo utilizado).
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación que no sea “Bulb” o
“Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de información indicará si la
fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (las siguientes ilustraciones
muestran la pantalla del visor). Las pantallas parpadearán si se exceden los límites del
sistema de medición de exposición.
Exposición óptima Subexpuesta por 1/3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV
Botón E (N)
Dial de control
48. x
39
x
Live View
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara. El sujeto ya no será visualizado en el
visor.
2 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se describe en la página 42.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de
enfoque parpadeará en verde mientras la cámara
enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el
enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en los modos i y j, podrá
bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo. La pantalla se
apaga y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se ilumina durante la grabación. No
extraiga la batería o tarjeta de memoria ni
desenchufe el adaptador de CA opcional hasta que
haya finalizado la grabación. Una vez finalizados
los disparos, la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos o hasta que pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara volverá al modo live view. Para salir, pulse el botón a.
Encuadre de las fotografías en la pantalla
Botón a
Punto de enfoque
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria
49. 40
x
Enfoque en live view
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar los modos de enfoque y de
zona AF y colocar el punto de enfoque.
❚❚Seleccióndeunmododeenfoque
En live view se encuentran disponibles los siguientes modos de enfoque:
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
2 Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live
view, pulse P.
Opción Descripción
AF-S AF de servo único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo
permanente
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar
el disparador hasta la mitad.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente.
Botón P
50. 41
x
❚❚SeleccióndeunmododezonaAF
En los modos que no sean i y j, podrá seleccionar los siguientes modos de zona AF
para live view:
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
2 Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live
view, pulse P.
Modo Descripción
8 AF prioridad rostro
La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos de
retrato. Utilizar para retratos.
9 AF panorámico
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que
no sean de retrato. Utilice el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
! AF de área normal
Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
"
AF seguimiento
sujeto
Sigue al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Botón P
51. 42
x
❚❚Seleccióndelpuntodeenfoque
El método para seleccionar el punto de enfoque en autofoco
varía acorde con la opción seleccionada para modo de zona
AF (0 41).
8 (AF prioridad rostro): Se visualizará un contorno
amarillo doble cuando la cámara detecte un sujeto de
retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo
de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el
contorno no será visualizado.
9/! (AF de área normal- panorámico): Utilice el
multiselector para mover el punto de enfoque a
cualquier punto del encuadre, o pulse J para colocar
el punto de enfoque en el centro del encuadre.
" (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J. El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado según se desplaza por el
encuadre. Para finalizar el seguimiento, pulse J.
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan
el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color
o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
Punto de enfoque
Punto de enfoque
Punto de enfoque
52. 43
x
❚❚Lapantallaliveview
Elemento Descripción 0
q Modo disparo El modo actualmente seleccionado con el dial de modo.
12, 15,
36
w Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. 47
e Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice
automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
45, 50
r
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo. 49
t Nivel de audio
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado en rojo si
el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la
sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal izquierdo
(L) y derecho (R) aparecerán al utilizar un ME-1 opcional o
cualquier otro micrófono estéreo.
49
y Mododeenfoque El modo de enfoque actual. 40
u Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. 41
i
Tiempo restante
(modo vídeo)
El tiempo de grabación restante en el modo vídeo. 47
o
Tamaño de
fotograma de
vídeo
El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo
vídeo.
49
!0
Indicador de
configuraciones
de vídeo manual
Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de vídeo
manual en el modo M.
49
!1
Punto de
enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones
seleccionadas para el modo de zona AF (0 41).
42
!2
Indicador de
exposición
Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes
actuales (únicamente modo M).
38
o
!2
!0
!1
i
q
w
e
r
t
uy
53. 44
x
A Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a
continuación.
Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo
Mostrar
indicadores de foto
Mostrar
indicadores de
vídeo (0 47)*
Ocultar indicadores* Cuadrícula*
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación de vídeo al
seleccionar tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para Configuraciones de
vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. (0 49) en el menú de disparo (cuando los
indicadores de vídeo sean visualizados, el área fuera del recorte del fotograma de vídeo
aparecerá en gris).
A Selección automática de escena (selector de escena automático)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y
seleccionará el modo de disparo más adecuado al activar el autofoco. El modo seleccionado
será visualizado en la pantalla (0 43).
t Retrato Sujetos humanos de retrato
u Paisaje Paisajes rurales y urbanos
v Macro Sujetos cercanos a la cámara
w Retrato nocturno Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro
r Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en
ninguna de la categorías anteriormente mencionadass
Automático
(flash apagado)
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los
modos P, S y A, podrá ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV. Tenga en
cuenta que los efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no pueden
previsualizarse en la pantalla.
54. 45
x
D Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 26).
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre. Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la
pantalla al panear la cámara. También podrían aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y
bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 53), aunque podrían seguir siendo
visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al grabar en el modo
live view, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras fuentes de iluminación intensa. De no
cumplir con esta precaución podría dañar los circuitos internos de la cámara.
Live view finaliza automáticamente si extrae el objetivo, si gira el dial de modo de g o si
gira el dial de modo de g a cualquier otro ajuste.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 43; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de
apagado automático expire o si live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos
internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al seleccionar live view. Tenga en cuenta que aunque la cuenta regresiva no
se visualiza en la pantalla de información o durante la reproducción, live vew seguirá
finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
55. 46
x
D Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la
cámara enfoca. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde
cuando la cámara no es capaz de enfocar.