1. AKOSES,ASOLES,OOGUN,MAGIAS AFRICANAS
Ile ife nigeria estudios de ifa
SOBRE LAS PLANTAS QUE SERÁN NOMBRADAS EN
ESTA RECEÑA
las plantas que utilizamos para las
fórmulas mágicas y remedios, son en su mayoría
africanas, y siendo que cada planta posee a veces
innumerables nombres de acuerdo con la región o con
el tipo de dialecto que se hable, daremos únicamente
el nombre yorùbá más común de cada planta y a su
lado el nombre científico, pasando por alto el nombre
vulgar o popular para evitar errores o confusiones.
14
ÀRÙN
EMFERMEDAD
La palabra “àrùn” dentro de la sociedad
yoruba, se refiere a la enfermedad propiamente dicha
en su forma global, pero a la vez también representa al
Ajogún bùbùrù (guerrero maléfico) que constantemente
está afectando a los seres humanos con problemas en
sus cuerpos.
Se clasifica a la Enfermedad de acuerdo al tipo
de persona que la tiene y además según en la parte del
cuerpo donde se encuentre. De este modo tenemos:
Àrùn o.kùnrin – Enfermedad del hombre
Àrùn obìnrin – Enfermedad de la mujer
Àrùn o.mo.dé – Enfermedad del niño
Con relación a la parte del cuerpo donde se
encuentra, podemos citar los siguientes nombres:
Àrùn ara – Cuando se trata de una enfermedad
que afecta al cuerpo entero, principalmente toda la
piel.
Àrùn èégun – Cuando la enfermedad está en
los huesos.
Àrùn è.jè. - Cuando es una enfermedad en la
sangre.
Sigue de ese modo, una lista de los distintos
tipos de enfermedades, donde se mencionará la parte
del cuerpo afectada como una especie de “apellido” que
sigue al nombre “àrùn”.
Se cree que las enfermedades son causadas
por distintos tipos de factores, tales como: Is.é. Ajé.
(brujería); S.ò.npó.nnò. (divinidad de las enfermedades) y
también otros que se encuentran en el propio
organismo del enfermo, tales como: kòkòrò (microbios)
y aro.n (parásitos).
2. ÌPÉ. L’ÁYÉ (AYAGBO AYATO)
PARA TENER LARGA VIDA
È.jìogbè
I I
I I
I I
I I
Hojas de cada una de las siguientes plantas:
Ewé è.tó. (Dracaena Surculosa, agavaceae)
Ewé àápé. (Celtis Integrifolia, ulmaceae)
Ewé as.ógbós.ató (Dioscorea Hirtiflora,
dioscoreaceae)
Quemar todas las hojas para obtener un polvo
negruzco que se traga todos los días junto con un poco
de pasta de maíz tibia. Se pronuncia el siguiente ofo.:
Asógbós ató sé mi kí n gbó,
Sé mi kí ntó.
Àápé sé mi kí npé l’áyé
Ètó jé kí ntó.
ÌPÉ. L’ÁYÉ (AYAGBO AYATO)
PARA TENER LARGA VIDA
È.jìogbè
I I
I I
I I
I I
A continuación otra fórmula para el mismo fin y
con el mismo odù.
Se utilizan esta vez hojas de las siguientes
plantas:
Ewé àápé. (Celtis Integrifolia, ulmaceae)
Ewé awáyé mákùú (Dracaena Laxissima,
agavaceae)
Ewé àró. (Crossopterix Febrífuga, rubiaceae)
Moler todas las hojas y refregar sobre 21
incisiones pequeñas hechas sobre la cabeza del
paciente pronunciando el siguiente o.fò.:
Awáyé mákùú kò ní jé. kí èmi ó kú ní kékeré
Àápé. ló ní kí èmi ó pé. láyé
Àró. ló ní kí èmi ó rò. mó. ayé
ÌDÁÀBÒBÒ LÓ.WÓ. È.GÚNGÚN
PARA PROTEGERSE DE ESPÍRITUS
Materiales
Ewé ò gè dè. (hojas de bananero, Musa
Sapientum)
Ewé mòrìwò. (hojas de la palmera aceitera –
Elaeis Guineensis)
Ewé pèrègùn (hojas de Dracaena Fragans)
3. Esò mangòrò (fruta de Mangifera Indica - mango)
Ewé tuni (Melissa officinalis)
E.fun
Del fruto del mango usaremos sólo la cáscara
que pondremos a hervir junto con un poco de Melissa
oficinalis – Melissa y agua, para preparar una infusión
fuerte.
En otro recipiente pondremos las hojas de
bananero, mariwo y peregun a hervir en agua por un
buen rato. Después colar separando el líquido.
Trazar el odù O.kànràn wó.nrìn sobre e.fun en el
tablero y pronunciar el siguiente ofò:
Okànràn Òwónrìn
Alágbára bi agìnyàn
O kó ní inu odù
Ìsé.gun È.gúngún
Èrò., èrò., èrò.!
Agregar ese e.fun rezado al líquido (debe estar
frío). Luego el paciente que está perturbado por
Espíritus se dará un baño con ese líquido y se pondrá
ropas claras (de preferencia blancas).
Tomar ahora el té preparado con la cáscara de
mango y las hojas de melissa.
Se traza el odù Ofun méjì sobre abundante e.fun
y se pronuncia el siguiente o.fò.:
Ofun mé.jì
Alágbára bi agìnyàn
O kó ní inu odù
Ìsé.gun È.gúngún
Èrò., èrò., èrò.!
Este polvo se pasará por todo el cuerpo.
El paciente deberá durante nueve días evitar el
consumo de carnes rojas, pescado de piel (tipo bagre) y
las relaciones sexuales.
Al finalizar ese período ofrecer obì a Ès.ù y carne
de cabra con ilá (quimbombo o quiabo) a Oya.
19
ÌDÁÀBÒBÒ FUN ‘LÉ
PROTECCIÓN PARA LA CASA
Òwónrìn s.ogbè
I II
I II
I I
I I
Trazar el odù Òwónrìn sogbè sobre iyerosun,
pronunciar luego el siguiente o.fò.:
Òwónrìn sogbè bá so wá
Ni sàn sé mi sé jiro ni bode àgàdá afos e.
Ìyá ra wá e edì dá mi loogun dá mi re á fu leni
20
4. ÌSÉGUN ÒTÁ
PARA VENCER ENEMIGOS
Ogbè Ségun
I I
I I I
I I
I I I
Materiales
Ewé abàfín (Rinorea sp., violaceae)
Odidi ataare (Aframomum Melegueta,
zingiberaceae)
E.ku È.lírí (una rata)
Quemar todo obteniendo un polvo negruzco, el
cual será frotado sobre 21 incisiones hechas sobre la
cabeza pronunciando el siguiente ofò:
Abàfín bá mi ségun òtá mi
Lírí lírí ni èlírí fí í ségun òtá ré.
21
ÌSÉGUN ÒTÁ
PARA VENCER ENEMIGOS
Ogbè Atè.
I I
I I
I I I
I I
Materiales
Hojas de Ewé ahó.n e.kùn (Hibiscus Asper,
malvaceae)
Odidi ataare (Aframomum Melegueta,
zingiberaceae)
Ìkó odíde. o.kan (una pluma roja de loro gris
africano)
Quemar todo y el polvo obtenido se frotará sobre
21 incisiones hechas en la cabeza mientras se
pronuncia el siguiente ofò:
Fun ra ahó.n ekùn ni í ségun òtá rè.
Ìkó odíde. bá mi kó ibí lo.
Ataare bá mi tarí òtá ló òrun
22
ÌDÁÀBÒBÒ FUN ARA
PROTECCIÓN PARA EL CUERPO PARA QUE NADA ENTRE EN EL
Òwónrìn méjì
II II
II II
I I
I I
Materiales:
Ewé imó. ò.s.un (Pteridium Aquilinum)
Ewé rìnrìn (Pereromia Pellucida)
Ewé òròrò (Ocimum basilicum)
Ewé isé (Pimpinella anisum)
Ewé tété (Spinacia oleracea)
5. Oyin (miel)
e.fun
iye.ro.sun
Preparar un omièrò. con todas las hojas,
poniéndo las mismas a hervir en agua común. Agregar
miel y e.fun, cuando se enfríe y mezclar bien.
Luego trazar en iyerosun el odù Ò.wó.nrìn mé.jì,
colocar dentro de un poco de agua de lluvia y mezclar
con el omièrò. cuando esté frío. Bañarse con ese
preparado para estar protegido y tener suerte.
23
IPARUN ÒÒGUN ÒRÓ YAN
PARA DESTRUIR MALEFICIOS (MARCAS CON GILLETE NUEVA )
Este ebo. sirve para deshacer las posibles cargas
nagativas que tenga una persona a causa de hechizos.
Materiales
Àkùko (un gallo)
Un caurí molido
Nueve moscas recién muertas
Nueve hormigas rojas frescas
Nueve hormigas negras frescas
Granos de pimienta negra
E.fun
O.sun
Iyerosun
Una olla de hierro o barro
Un mortero o piedra de moler
O.s.e. dúdú (jabón de òrìs.à)
Una esponja vegetal
El paciente en principio tomará un baño usando
el jabón y la esponja vegetal.
Luego se ofrecerá el gallo a Ès.ù, dejando aparte
sus patas.
24
Se hace un fuego nuevo con leña y se pone la
olla conteniendo dentro las patas del gallo, las
hormigas, los granos de pimienta, las moscas, el caurí
molido, dejando torrar bien hasta que se obtenga un
polvo seco.
Luego se agrega al polvo un poco de iye.rosun,
e.fun y o.sun. Delante de Èsù, se le hacen 9 incisiones
pequeñas en los pies del paciente y se le aplica el polvo
preparado pidiendo a Èsù que abra los caminos y
proteja contra cualquier mal.
Al otro día cerca de la misma hora en que fueron
hechas las incisiones, el paciente deberá tomar un
baño con hojas frescas, las cuales deberán ser
indicadas por el oráculo.
AKOSE FUN ARA GBÍGBÒN
PARA TEMBLORES DEL CUERPO
Materiales
6. Ewé àbò òs.úpè. (Alafia barteri, apocynaceae)
Ewé Ìlasa àgbò.nrín (Urena lobata, malvaceae)
Ewé Èsìsì ilè. (Sida urens, malvaceae)
Òrí (manteca vegetal de karité)
Moler todo, mezclar bien con la manteca y frotar
por todo el cuerpo pronunciando el siguiente ofò.:
Àbò òs.úpè. kì í jé. kí ara ó gbò.n
Ìlasa àgbò.nrín kì í jé. kí ara ó gbò.n
Èsìsì má jé. kì ara ó gbò.n sìsì
FUN MUKURO AJÉ.
PARA QUITAR UNA BRUJERÍA
Èjìogbè
I I
I I
I I
I I
Materiales
Òsé dúdú (jabón negro)
E.fun (polvo de caolín)
3 esponjas vegetales
Mezclar el jabón con el efun haciendo una pasta,
colocarla en la esponja y bañarse.
Trazar el odù È.jìogbè y pronunciar el siguiente
o.fò.:
È.jìogbè bòrí ogbè
È.jìogbè bòrí ogbè
È.jìogbè bòrí ogbè
Bí O.ye ti nbòrí okòn kon
(nombre) bòrí àwon òtá
(nombre) wa e. pè dánùn a wèrè pénpé jé. ó
Èjìogbè bòrí ogbè sí àwa rè ní pénpé jé. ó
Se deberá bañar 3 días seguidos usando una
esponja distinta cada día. Luego del baño la esponja
usada se tirará en un río u arroyo para que se la lleve
la corriente.
ÒÓGÙN IMÚ TÓ NSÈ.JÈ.
REMEDIO, ,
Materiales
Hojas de las siguientes plantas:
Ewé ika è.jù (Sesbania Pachycarpa, leguminosae
papilionoideae)
Ewé o.ló.pàpànìràgà (Tacca Leontopetaloides,
taccaceae)
Ewé ìyá (Daniellia Oliveri, leguminosae
caesalpinioideae)
Pilar los vegetales, luego hervir en agua. Pronunciar
el o.fò. que se transcribe debajo. Poner dentro de
una botella y beber dos cucharadas por día, con eso
evitará que vuelva a tener sangrado de la
7. Keké Èke.jì wá kó ibí kúrò l’ara mi
Tútù dúndún là á bá òdúndún
nariz.
Ìka è.jù ní í wo imú sàn
o.ló.pàpànìràgà lo. pa àrùn ti nbá imú jà
Ìyá kó lo. rèé ya àrùn kúrò
ÒÓGÙN ARA WÍWO
REMEDIO PARA LA SOFOCACIÓN FALTA DE AIRE O TAQUICARDIA
Materiales
Ewé keké èkejì (Sida Urens, malvaceae)
Ewé ò.dúndún (Kalanchoe Crenata, crassulaceae)
Òrí (manteca de karité)
Moler y mezclar con la manteca vegetal.
Pronunciar el o.fò. que transcribimos debajo. Frotar el
cuerpo con la mezcla. Ofò.
FÀMÓRA IRE ATÌ ASIKO
PARA ATRAER SUERTE Y PROSPERIDAD
O.bàrà mé.jì
I I
I I I I
I I I I
I I I I
Materiales
Corteza de Cumarú (Dipteryx spp.)
Cáscaras de naranja
Dandá (Cyperus rotundus)
Corteza de castaño de indias (Aesculus
hippocastanum)
Corteza de almendro (Terminalia catapa)
Corteza de akoko (Newboldia Laevis)
Corteza del árbol del mango
Oyin (miel)
Seis granos de pimienta negra
Esponja vegetal
Tres jabones de òrìs.à
Tomar un baño con uno de los jabones y
esponja vegetal. Vestir ropas claras.
Moler todos los ingredientes y torrarlos hasta obtener
un polvo oscuro y seco. Trazar el odù Obàrà méjì sobre
ese polvo, luego masticando los seis granos de
pimienta pronunciar el siguiente o.fò.:
Sisàn ni omo dé nmu imósàn wá ilé
Ojú kí í pon isin ki ó máà là
Afara oyin fá ire wá fun mi
Oríjí fi ire jí mi
Ojójumó lójó nlá
8. Afirílà
Bi ojó ba là
Mo a là gbájànlá
Àfirílà yí
Los jabones que nos restaron (dos) son
derretidos a baño maria y los mezclamos con ese
polvo.
El paciente usará un pedazo de ese jabón
preparado junto con una esponja vegetal, para tomar
un baño todas las mañanas. El número de días que
deberá bañarse, serán indicados por la consulta
oracular, así como también si es necesario efectuar
alguna ofrenda extra.
ÀGBÉRÓ
PARA PREVENIRSE CONTRA LA AGRESIÓN
Cuando Ifá u Òrìsà a través de alguno de sus
oráculos nos anuncian futuras agresiones contra
nuestra persona o la de algún paciente, una solución
puede ser preparar esta receta.
Materiales
Ewé O.dán (hojas de Ficus Thonningii, moraceae)
Ewé Àbò (hojas de Anona Senegalensis)
Ataare (Aframomum Melegueta – Pimienta
malagueta)
Èso agba (frutito de Stachytarpheta indica –
Verbena azul)
Ewé àárágbá (hojas de Bridelia Atroviridis,
euphorbiaceae)
Un sapo grande
Quemar todo, se traza el odù que apareció en la
consulta y se mezcla con el polvo obtenido de la quema
de los materiales. Luego se hacen pequeñas incisiones
en los brazos, espalda y pecho, para luego aplicar el
remedio friccionando.
EBO. ÌYÀMÍ
OFRENDA A IYAMI
Esta ofrenda es para apaciguar a las madres
hechiceras, obteniendo su benevolencia hacia la
apertura de caminos y la liberación de los peligros.
Materiales
Ewé Omisìnmisìn (Scoparia Dulcis)
Ewé Kúkundúnkun (Hojas de batata dulce –
boniato)
Iyo. (sal)
Epo àgbón (aceite de coco)
Adì (aceite extraído del ikin)
O.s.e. dúdú (jabón de òrìs.à)
Una olla de barro
Esponja vegetal
Ofrendas para Èsù e Ìyàmí – Deberán obtenerse
los materiales en consulta oracular.
Torrar bien las hojas en la olla de barro hasta
9. obtener un polvo oscuro. Agregar al polvo el adì, el
aceite de coco y la sal haciendo una pasta. Mezclar la
pasta con el jabón y darse un baño por la noche
aplicando un pedazo de jabón en la esponja.
Despachar la esponja en un campo.
Después se deberá hacer una consulta oracular
para saber que ofrendas deben recibir Èsù e Ìyàmí por
parte del paciente.
ÒÒGÙN OYÚN Ò.RUN
REMEDIO PARA no quedar envarazada -
Materiales
Èso ojú eyelé (semilla de Abrus Precatorius1)
Kán-ún bílálà (potasio concentrado)
Èso ìyèré (semilla de Piper Capense)
È.yà òrun funfun (alumbre, tipo de sulfato)
Moler todo, Colocar dentro de un recipiente con
alcohol. Pronunciar el siguiente ofò.:
Ojú eyelé ní í bí omo. tópé nínú
Àbíyè ni o.mo. ìyèré
Èyà òrun ní kó yà wálè.
Que la paciente beba cuchara y media cucharada de esa
poción.
EBO. FÓWÓTÈ PAMO NI ADÚGBÒ
IJAKADI
OFRENDA PARA PROTEGERSE DE PELEAS Y LUCHAS
INNECESARIAS EN LA ZONA DONDE SE VIVE.
Materiales
Un camaleón seco
Cabello de albino o de persona con canas
Granos de pimienta
Una calabaza pequeña con un agujero en lo alto.
Un hilo trenzado de paja de la costa, largo para
atar en el cuello de la calabaza y amarrarla a la
cintura de la persona.
Un pedazo de cuero de chivo que haya sido
ofrecido a Ògún
Siete nudos de madera de siete árboles distintos
(un nudo de cada árbol)
E.fun
Dandá (Fuirena Umbellata) en polvo
Esponja vegetal
O.s.e. dúdú (jabón de òrìs.à)
Tomar un baño con el jabón y la esponja.
Vestirse con ropas claras o blancas. Moler el camaleón
junto con la pimienta. Quemar esos ingredientes
molidos junto con los siete nudos de árboles, el
cabello, el cuero de chivo hasta obtener un polvo
10. oscuro. Agregarle el e.fun y el dandá. Colocar luego el
polvo dentro de la calabacita a través del agujero y
hacerle luego una tapa con un trocito de madera o
corcho. Amarrarla luego a la cintura. Ante una señal
de peligro, soplar un poco de polvo al aire y rezar el
siguiente ofò.:
Ìjàkadí njadé nibí
Mo fé àlàáfìa fun mi
Mo fé lónà ayo
Torí Ògún kà pè.
Dan ijú dan méjì pèlú
Orí buru àtì orí rere
Ògún ò jé.kì
Ki o màá se mi
FÚN LÓÒNÀ
PARA ABRIR EL CAMINO
Ìká mé.jì
I I I I
I I
I I I I I
I I I
Materiales
E.fun
Descalzarse y trazar el odù ìká méjì sobre la
tierra (se supone que quien va a efectuar esta obra
sabe los procedimientos) y pronunciar el siguiente ofò.:
Èfúùfù lè lè loní kí í won
Fi ó ni funfun fún mi
Ò pè lo pé. èjìká ti kó jé kí òrun
Obo. kí ìká mèjì òká gbogbo
Ìbí kúrò lóònà mi
Deshacer los trazos con la planta del pie
izquierdo. Este conjuro puede efectuarse a principio de
mes, el primer lunes o también puede ser hecho cada
lunes.
ÒLÚMÚPADÀ ISÙN MÚROLÈ IMUNI
DADI ÈGÚNGÚN
PARA RESTAURAR EL SUEÑO INTRANQUILO
CAUSADO POR EGUN
A veces, el insomnio, las pesadillas y la
intranquilidad para dormir pueden deberse a la
cercanía de algún Espíritu que inconscientemente
perturba al paciente. En tales casos, es conveniente
hacer la siguiente ofrenda.
Materiales
Ewé Enu Adiè. (Pleurophora pungens)
Ewé Alúpayidá (Eryngium campestre)
Ewé Ìsùn (Papaver somniferum)
11. Cortezas de Àràbà (Ceiba pentadra)
Ori (manteca vegetal de karité)
E.fun (polvo de caolín)
Iye.rosun (carcoma del árbol Baphia Nitida)
Igbá (calabaza)
Secar y moler las hojas hasta obtener un polvo
fino. Agregar luego trozos de corteza molidos de la
àràbà, e.fun, iye.rosun y ori hasta formar una pasta. Se
acomoda esta pasta dentro de la calabaza y se guarda.
Al ir a dormir, pasar un poco de la pasta en la frente,
las cienes y la nuca.
Al despertar, lavarse la cara y la cabeza con
jabón de òrìsà, separando el agua del enjuague que se
tirará en la calle.
ÒÒGÙN DÁMPÁRÁ ÀRUN ATÉLESÈ.
REMEDIO PARA UNA DOLENCIA EN LAS PIERNAS
Materiales
Ewé o.páwòfà (Synedrella Nadiflora, compositae)
Ewé àlùbó.sà (Allium Aescalonicum, liliaceae)
Ewé èéran (Digitaria sp., graminae)
Moler las hojas de o.páwòfà y àlùbó.sà. Trazar el
odù òwònrín Osè. sobre ìyèròsùn y mezclar. Cubrir
con una hoja de ewé èéran agregando sal sobre la
mezcla, luego frotar por la planta de los pies.
FUN EGUNGUN DÍDÁ
PARA UNA FRACTURA
Materiales
Ewé e.fìnrìn (Lippia Rugosa, verbenaceae)
Òrí (manteca de karité)
Pilar mezclando bien hasta obtener una pomada.
Usar luego para frotar sobre la fractura todos los días
hasta que se cure.
AWÓ.RÒ.
PARA QUE ENTRE DINERO
Este tipo de obra sirve también para atraer
clientes y obtener buenos negocios, en fin, para todo
aquello que pueda generar dinero.
Materiales
Ewé òórà (Rauvolfia Vomitoria, apocynaceae)
Perfume de su preferencia
Moler las hojas y mezclar con el perfume,
pronunciar el siguiente ofò.:
Gbogbo ojà ti mo ní yìí
Kí won ó wá rà á
Ní àkókò tí mo fé.
Òórà ló ní kí won wá rà o
Òórà ló ní kí won ó rà ojà tèmi yìí o
12. ÒRÙKA PÀDÍMÓ.
PARA “CERRAR LA VAGINA DE UNA MUJER”
La siguiente es una fórmula usada para evitar
que la esposa engañe al marido.
Materiales
Ewé padímó. (Mimosa Pudica)
Hacer una infusión de las hojas en agua y dejar
estacionar durante un año. Luego del año usar el
líquido para pasarlo por las nalgas de la mujer para
evitar que otro hombre la posea.
Decir el siguiente ofò.:
Ewé pàdímó. ló ní kí npadìmimó.
Bí obìnrin bá nwè lódò a pàdímó.
Bí okùnrin bá nwè lódò a pàdímó.
IWÈ. PARUN IRÚ ÒRÓ. YAN
BAÑO PARA DESTRUIR ENERGÍAS NEGATIVAS
Materiales:
Ewé Alukerèse (Ipomoea Asarifolia)
Ewé Jokomije. (Aristolochia Cymbifera)
Ewé Akoko (Newboldia Laevis)
Omi odò (agua de río)
Ataare (pimienta negra)
Un pollo
E.yin (huevo)
Otì (ginebra, aguardiente, etc)
Esponja vegetal
Jabón de òrìs.à
Tomar un baño primario usando la esponja y el
jabón.
Colocar las hojas a hervir en el agua de río, al
romper en hervor agregar el huevo y dejar cocinar.
Cuando esté pronto, dejar enfriar y poner el agua en
una vasija de barro.
Ofrecer el ave para Èsù Lonà pidiendo apertura de
caminos. Se mastican 8 granos de pimienta
mientras se pronuncia un oríkì para Èsù, luego se
toma un sorbo de otì y se escupe dentro de la vasija
junto con la pimienta masticada.
Luego del sacrificio del ave, el paciente se dará el
baño con el preparado de la vasija.
La carne del ave se cocina y prepara junto con
harina de mandioca o ñame, condimentada y en forma
de “amalá”. Este alimento será ingerido por el paciente
junto con el huevo duro que fue hervido con las hojas.
Los huesos que sobran del ave se entierran en
un campo junto con las hojas y los restos del baño.
13. IWÈ. FUN MBÈ DARA
BAÑO PARA ESTAR BIEN
Este baño, puede aplicarse una vez a la semana
y sirve para mantenerse con el cuerpo descargado de
impurezas que pueden acumularse a través del trato
con personas negativas. El hecho también de visitar
lugares como cementerios, hospitales, en fin, todos
aquellos sitios donde pueda haber negatividad, trae
como consecuencia que nos “carguemos” de malos
elementos que pueden influir en nuestro
comportamiento y carácter, por lo tanto es bueno
aplicar este baño.
Materiales:
Jabón de òrìsà
Jabón de coco
E.fun
Perfume blanco
Pétalos de flores blancas
Leche de cabra o vaca
Agua fresca de río o de lluvia
Un coco fresco.
Esponja vegetal.
En principio nos daremos un buen baño con
agua común y jabón de coco. Luego, en una vasija
grande ponemos agua de río, luego agregamos agua de
coco, un poco de e.fun, un poco de perfume, pétalos de
flores blancas, la leche. Dejamos reposar durante unas
horas. Después usamos ese preparado para el segundo
baño, usando el jabón de òrìsà y la esponja vegetal.
Nota: la esponja usada se tira en un campo.
AKOSES,ASOLES,OOGUN,MAGIAS AFRICANAS Ile ife nigeria
estudios de ifa
SOBRE LAS PLANTAS QUE SERÁN NOMBRADAS EN
ESTA RECEÑA
las plantas que utilizamos para las
fórmulas mágicas y remedios, son en su mayoría
africanas, y siendo que cada planta posee a veces
innumerables nombres de acuerdo con la región o con
el tipo de dialecto que se hable, daremos únicamente
el nombre yorùbá más común de cada planta y a sulado
el nombre científico, pasando por alto el nombre
vulgar o popular para evitar errores o confusiones.
ÀRÙN EMFERMEDAD
La palabra “àrùn” dentro de la sociedad
yoruba, se refiere a la enfermedad propiamente dicha
en su forma global, pero a la vez también representa
al Ajogún bùbùrù (guerrero maléfico) que
constantemente está afectando a los seres humanos
14. con problemas ensus cuerpos.
Se clasifica a la Enfermedad de acuerdo al tipo
de persona que la tiene y además según en la parte
del cuerpo donde se encuentre.
De este modo tenemos:
Àrùn o.kùnrin – Enfermedad del hombre
Àrùn obìnrin – Enfermedad de la mujer
Àrùn o.mo.dé – Enfermedad del niño
Con relación a la parte del cuerpo donde se
encuentra, podemos citar los siguientes nombres:
Àrùn ara – Cuando se trata de una enfermedad
que afecta al cuerpo entero, principalmente toda la
piel.
Àrùn èégun – Cuando la enfermedad está en los
huesos.
Àrùn è.jè. - Cuando es una enfermedad en la sangre.
Sigue de ese modo, una lista de los distintos
tipos de enfermedades, donde se mencionará la parte
del cuerpo afectada como una especie de “apellido”
que sigue al nombre “àrùn”.
Se cree que las enfermedades son causadas
por distintos tipos de factores, tales como:
Is.é. Ajé. (brujería);
S.ò.npó.nnò. (divinidad de las enfermedades) y
también otros que se encuentran en el propio
organismo del enfermo, tales como:
kòkòrò (microbios)
y aro.n (parásitos).
http://santeria.marketpurchase.com