SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
Descargar para leer sin conexión
Overview
Generalidades
1. Connect the sensor to the controller
Conecte el sensor al controlador
Valve box
Caja de válvula
Rain sensor
Sensor de lluvia
DBY connections
Conexiones DBY
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
2. Connect the controller cables and power
2. Conecte los cables del controlador a la fuente
de alimentación
Output
Salida
Power supply
Fuente de alimentación
eléctrica
Power cables
Cables de alimentación
eléctrica
Mains 120-V
AC Power
Alimentación eléctrica
primaria de
120 V CA
FLOW
Grounding rod 401
& 601 only
Varilla de descarga a tierra
sólo para 401 y 601
1. Connect the sensor to the controller
1. Conecte el sensor al controlador
Valve box
Caja de válvula
3. Connect the field decoders and solenoids
3. Conecte los decodificadores de campo y
los solenoides
4. Connect the field decoder and pumps
(Master or Booster)
4. Conecte el decodificador de campo y las
bombas (maestra o reforzadora)
Two-wire cable
Cables bifilares
Rain sensor
Sensor de lluvia
5. Connect the sensor decoder and sensor
5. Conecte el decodificador de sensor y el sensor
DBY connections
Conexiones DBY
Valve box
Caja de válvula
6. Connect the surge protector
6. Conecte el protector contra sobretensión
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
Two-wire #14 AWG
(max. gauge)
communication cable
Cable bifilar de comunicaciones
de 14 AWG (calibre máximo)
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
Two-wire cable
Cables bifilares
#8 AWG (max. gauge) wire
Conductor de 8 AWG (calibre máximo)
Sensor
Sensor
SD-210 Sensor decoder
Decodificador de sensor SD-210
DBY connections
Conexiones DBY
LSP-1 Surge
Protector
Protector
contra sobretensión
LSP-1
DBY connections
Conexiones DBY
FD-102, 202,
401, 601
FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve)
Solenoide (válvula)
Two-wire cables
Cables bifilares
DBY connections
Conexiones DBY
DBY connection
Conexión DBY
Ground
Descarga a tierra
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de
descarga a tierra
sólo para 401 y 601
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
(601)
(601)
(401)
(401)
Output
Salida Input
Entrada
Input
Entrada
Input
Entrada
Field Decoder
FD-102, 202,
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve), Master Valve
or Booster Valve
Solenoide (válvula), válvula
maestra o válvula
reforzadora
DBY connections
Conexiones DBY
(601)
(601)
(401)
(401)
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de descarga a
tierra sólo para 401 y 601
Input
Entrada
Output
Salida
DBY connections
Conexiones DBY
(601)
(601)
(401)
(401)
Input
Entrada
Output
Salida
Valve box
Caja de válvula
Pump Relay
Relé de la bomba
Pump Relay
Relé de la bomba
Relay-100
Relé-100
120 VAC
120 V CA
Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 1 HP y 120 V CA
Field Decoder
FD-102, 202,
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Source
Fuente
220 VAC
220 V CA
Source
Fuente
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Relay-100
Relé-100 Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 2 HP y 220 V CA
PN 635604 N/C
1
Install a valve box at all valve locations. Depending on the
depth, use valve box extensions as needed. Rain Bird®
recommends a minimum of a 14''x 19'' valve box.
Instale una caja de válvula en todas las ubicaciones de
válvulas. Si la profundidad así lo requiere, agregue
prolongaciones a la caja de válvula. Rain Bird® recomienda
el uso de una caja de válvula de 35 cm x 48 cm (14'' x 19'')
como mínimo.
2
Position and install the rain sensor feeding the wires
through the valve box.
Note: The wires you use to connect the sensor to the
controller must be approved for underground use. Rain
Bird® recommends using a two-wire #18 AWG cable long
enough to easily reach the controller.
Coloque e instale el sensor de lluvia alimentando los
conductores a través de la caja de válvula.
Nota: Los conductores que utiliza para conectar el sensor
al controlador deben ser aptos para uso subterráneo. Rain
Bird® recomienda el uso de un cable bifilar de 18 AWG lo
suficientemente largo como para llegar al controlador con
facilidad.
3
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire #18 AWG
cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar de 18 AWG y
pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
Note: The Rain Bird® MDC 50-200, MDC 200 Controller has
one sensor input allowing you to connect an optional rain
sensor.
Nota: El Controlador MDC 50-200 o MDC 200 de Rain Bird®
tiene una entrada para sensores que permite conectar un
sensor de lluvia opcional.
4
Using wire nuts, connect the sensor wires to the two-wire
cable. Protect all underground splices with DBY
connections. Follow the manufacturer’s instructions and
place them inside the valve box.
Utilice tuercas para alambre para conectar los
conductores del sensor al cable bifilar. Proteja todas las
uniones subterráneas con conexiones DBY. Siga las
instrucciones del fabricante y coloque los conductores
dentro de la caja de válvula.
5
Run the two-wire cable from the sensor through a conduit
leading to the controller cabinet.
Tienda el cable bifilar desde el sensor a través de un
conducto que llegue al gabinete del controlador.
2. Connect the controller cables and power
Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación
Power supply
Fuente de alimentación
eléctrica
Power cables
Cables de alimentación
eléctrica
Mains 120-V
AC Power
Alimentación eléctrica
primaria de
120 V CA
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
#8 AWG (max. gauge) wire
Conductor de 8 AWG (calibre máximo)
Ground
Descarga a tierra
1
Using a thin blade screwdriver, connect the sensor cable to
Sensor terminal 1 and Sensor terminal 2 inside the controller.
Tug on the wires to make sure the connections are tight.
Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar el
cable del sensor a los terminales 1 y 2 del sensor ubicados en
el controlador. Tire de los conductores para asegurarse de
que las conexiones hayan quedado ajustadas.
2
Feed one end of a two-wire communications cable
through the field/sensor wire conduit.
Note: You can install up to three separate two-wire
communications cables to the MDC 50-200, MDC 200
Controller. The cables you use must be approved for
underground use. Rain Bird® recommends using two-wire
#14 AWG (maximum gauge) MAXI cables.
Alimente un extremo del cable bifilar de comunicaciones
a través del conducto para el conductor del sensor o
campo.
Nota: Puede conectar hasta tres cables bifilares de
comunicaciones independientes al Controlador MDC 50-200,
MDC 200. Los cables que utilice deben ser aptos para uso
subterráneo. Rain Bird® recomienda utilizar cables bifilares de
14 AWG (calibre máximo) MAXI.
3
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and
strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
4
Using a thin blade screwdriver, connect the wire ends to a
set of L1 and L2 terminals. Tug on the wires to make sure
the connections are tight.
Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar los
extremos del conductor al conjunto de terminales L1 y L2.
Tire de los conductores para asegurarse de que las
conexiones hayan quedado ajustadas.
5
Connect a #8 AWG (maximum gauge) ground wire to the
ground terminal screw and attach the other end to
ground. The wire should be as short and as straight as
possible.
Conecte un conductor de descarga a tierra de 8 AWG
(calibre máximo) al tornillo del terminal de descarga a
tierra y una el otro extremo a la descarga a tierra. El
conductor debe ser lo más corto y recto posible.
6
Using code-approved wire nuts connect the three power
supply wires to the matching wires from a Mains 120-Volt
AC power line.
CAUTION!: You must install the controller in compliance
with local electrical codes.
WARNING: You must install the Main power wires through
a conduit other than the one containing the ground,
communication and sensor wires.
Utilice tuercas para alambre aprobadas por las
regulaciones locales para conectar los tres conductores
de fuente de alimentación eléctrica a los conductores
correspondientes de la línea de alimentación eléctrica
primaria de 120 V CA.
PRECAUCIÓN: Debe instalar el controlador de acuerdo con
los códigos eléctricos locales.
ADVERTENCIA: Los conductores de alimentación eléctrica
primaria no deben instalarse en el mismo conducto que
contenga los conductores del sensor, de comunicaciones y
de descarga a tierra.
7
Run the two-wire communications cable(s) to the
decoder/valve locations.
Tienda el o los cables bifilares de comunicaciones hasta
las ubicaciones de válvulas o decodificadores.
MDC 50-200, MDC 200 and Decoder Installation Instalación de los controladores MDC 50-200 y MDC 200
y del decodificador
Rain Bird® Corporation
Contractor Division
970 W. Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 812-3400
Rain Bird® Corporation
Commercial Division
6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1
Tucson, AZ 85706
Phone: (520) 741-6100
Rain Bird® International, Inc.
145 N. Grand Ave.
Glendora, CA 91741-2469
Phone: (626) 852-7313
Rain Bird® Technical Services
1-800-RAINBIRD
Specification Hotline
1-800-458-3005
www.rainbird.com
Rain Bird® Corporation
División de contratistas
970 W. Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (626) 812-3400
Rain Bird® Corporation
División comercial
6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1
Tucson, AZ 85706 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (520) 741-6100
Rain Bird® International, Inc.
145 N. Grand Ave.
Glendora, CA 91741-2469 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (626) 852-7313
Servicios técnicos Rain Bird®
1-800-RAINBIRD
Línea directa para especificaciones
1-800-458-3005
www.rainbird.com
® Registered Trademark of Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp.
© 2002 Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp. 10/02
3. Connect the field decoders and solenoids
Conecte los decodificadores de campo y los solenoides
Field Decoder
FD-102, 202,
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve), Master Valve
or Booster Valve
Solenoide (válvula), válvula
maestra o válvula
reforzadora
Two-wire cables
Cables bifilares
DBY connections
Conexiones DBY
(601)
(601)
(401)
(401)
Two-wire #14 AWG
(max. gauge)
communication cable
Cable bifilar de comunicaciones
de 14 AWG (calibre m·ximo)
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de descarga a
tierra sólo para 401 y 601
Input
Entrada
Output
Salida
Note: You can use any Rain Bird® Field Decoder (FD-102TURF, FD-202TURF,
FD-401TURF and FD-601TURF models) with your system. The difference
between each decoder model is the number of solenoids you can drive. The
FD-102 has one address and can drive two solenoids (simultaneously), the
FD-202 has two addresses and can drive four solenoids (2 simultaneously per
address), the FD-401 has four addresses and can drive four solenoids
(individually) and the FD-601 has six addresses and can drive six solenoids
(individually). The FD-401 and 601 Decoders also use two yellow/green
ground wires, which connects to a grounding rod.
Note: When you install Rain Bird® Field Decoders, write down, on the
irrigation drawings, the location and the REC. NO. for each decoder. On
decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for
each connection (i.e., brown 40216, red 40217, etc.). You will need this
information to program the controller.
Nota: Puede utilizar cualquiera de los modelos (FD-102TURF, FD-202TURF,
FD-401TURF y FD-601TURF) de Decodificadores de campo de Rain Bird® con
su sistema. La diferencia entre cada modelo de decodificador radica en la
cantidad de solenoides que puede energizar. El FD-102 tiene un codigo y
puede energizar hasta dos solenoides (simultaneamente), el FD-202 tiene dos
codigos y puede energizar hasta cuatro solenoides (2 simultaneamente por
codigo), el FD-401 tiene cuatro codigos y puede energizar cuatro solenoides
(individualmente) y el FD-601 tiene seis codigos y puede energizar seis
solenoides (individualmente). Los decodificadores FD-401 y 601 también
utilizan dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, que se
conectan a una varilla de descarga a tierra.
Entrada del decodificador de campo
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores
de cada sección de cable a los dos conductores de entrada
azules del decodificador de campo.
Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores.
Empalme el conductor del mismo color de cada sección
de cable bifilar con un conductor azul del decodificador.
4
Field Decoder Output
Using wire nuts, connect two of the same color wires
from the decoder to a master valve or one or two
solenoid valves according to the type of decoder.
Protect all underground splices with a DBY connection.
Salida del decodificador de campo
Utilice tuercas para alambre para conectar dos
conductores del mismo color del decodificador a una
válvula maestra o a una o dos válvulas de solenoide
según el tipo de decodificador. Proteja todas las
uniones subterráneas con una conexión DBY.
5
If the field decoder uses yellow/green ground wires,
attach them to a grounding rod.
Si el decodificador de campo utiliza conductores de
descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una
varilla de descarga a tierra.
5. Connect the sensor decoder and sensor
Conecte el decodificador de sensor y el sensor
Note: SD-210TURF Sensor Decoders allow you to connect
flow or auxiliary sensors directly to the two-wire
communications cable.
Nota: Los Decodificadores de sensor SD-210TURF permiten
conectar sensores de flujo o auxiliares directamente al cable
bifilar de comunicaciones.
1
Feed the two-wire communications cable through the valve
box and cut the cable into sections.
Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la
caja de válvula y corte el cable en secciones.
2
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and
strip about 5/8'' insulation from wire ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster)
Conecte el decodificador de campo y las bombas (maestra o reforzadora)
Grounding rod 401
& 601 only
Varilla de descarga a tierra
sólo para 401 y 601
Two-wire cable
Cables bifilares
DBY connections
Conexiones DBY
(601)
(601)
(401)
(401)
Input
Entrada
Output
Salida
Pump Relay
Relé de la bomba
Pump Relay
Relé de la bomba
Relay-100
Relé-100
120 VAC
120 V CA
Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 1 HP y 120 V CA
Field Decoder
FD-102, 202,
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Source
Fuente
220 VAC
220 V CA
Source
Fuente
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Relay-100
Relé-100 Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 2 HP y 220 V CA
Note: The MDC-50-200, MDC-200 controller supports one
master valve and two booster pumps. Rain Bird® recommends
one field decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF,
FD601TURF models) and one Rain Bird Relay-100 pump start
relay for each pump.
Note: Mount the Relay-100 to a wall inside or outside the pump
station.
WARNING: Be sure that your circuit breaker is off and no power
is running through the wires you are using.
Note: Write down the location and the REC. NO. for each
decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list
the recorder numbers for each connection, (i.e., brown 40216,
red 40217, etc.)
To install the Relay-100 (Pump Control Relay), see “Mounting
the PCR-1/Relay-100 to your wall” in the instructions for your
Relay-100.
Nota: Los controladores MDC-50-200 y MDC-200 aceptan
una válvula maestra y dos bombas reforzadoras. Rain Bird®
recomienda la utilización de un modelo de decodificador de
campo (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF)
y un relé de arranque de bomba Relé-100 de Rain Bird para
cada bomba.
Nota: Monte el Relé-100 en una pared interior o exterior de la
estación de bomba.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté apagado y
de que no pase energía por los conductores que está utilizando.
Nota: Anote la ubicación y el Nº de registro de cada
decodificador. En los decodificadores con conexiones de
solenoide múltiples, enumere los números de registro de cada
conexión (esto es, marrón 40216, rojo 40217, etc.).
Si desea instalar el Relé-100 (Relé de control de bomba),
consulte la sección “Montaje de PCR-1/Relé-100 a la pared”
de las instrucciones del Relé-100.
1
Feed the two-wire communications cable through the valve
box leaving enough cable to easily splice to the field
decoder and cut the cable into sections. Remove 6'' of the
sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8''
insulation from the wire ends.
Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja
de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad
al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. Retire
15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente
1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor.
2
Field Decoder Input
Using wire nuts, connect the wires from each cable section to
the two blue input wires on the field decoder.
Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color
wire from each two-wire cable section with one blue wire on
the decoder.
Entrada del decodificador de campo
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de
cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules
del decodificador de campo.
Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores.
Empalme el conductor del mismo color de cada sección de
cable bifilar con un conductor azul del decodificador.
3
Field Decoder Output/Relay-100 Input
Using wire nuts, choose two of the same color wires from the
field decoder. Connect one of the same color wires from the
field decoder to one yellow wire from the Relay-100. Connect
the other same color wire from the field decoder to the other
yellow wire from the Relay-100. Protect all underground splices
with a DBY connection. If the field decoder uses yellow/green
ground wires, attach them to a grounding rod.
Note: If you install the field decoder underground, you must run
wires to the Relay-100. Place the Relay-100 close to the pump
or to the 120V/220V power supply.
Salida del decodificador de campo/entrada del
Relé-100
Utilizando tuercas para alambre, elija dos conductores del
mismo color provenientes del decodificador de campo. Conecte
uno de los conductores del mismo color del decodificador de
campo a un conductor amarillo del Relé-100. Conecte el otro
conductor del mismo color del decodificador de campo al otro
conductor amarillo del Relé-100. Proteja todas las uniones
subterráneas con una conexión DBY. Si el decodificador de
campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y
verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra.
Nota: Si instala el decodificador de campo subterráneo, debe
tender conductores al Relé-100. Coloque el Relé-100 cerca de
la bomba o de la fuente de alimentación eléctrica de 120V/220V.
4
Relay-100 Output
Connect to your power source and pump. See “Connecting to
Your Power Source and Pump” section in the instructions for
your Relay-100.
Salida del Relé-100
Conecte el relé a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba.
Consulte la sección “Conexión a la fuente de alimentación
eléctrica y a la bomba” de las instrucciones para el Relé-100.
FLOW
Sensor
Sensor
SD-210 Sensor decoder
Decodificador de sensor SD-210
Two-wire cables
Cables bifilares
DBY connections
Conexiones DBY
DBY connection
Conexión DBY
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
Output
Salida Input
Entrada
3
Sensor Decoder Input
Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue wires on the
sensor decoder.
Entrada del decodificador de sensor
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable
a los dos conductores azules del decodificador de sensor.
4
Sensor Decoder Output
Using wire nuts, connect the wires from the sensor to the matching wires on the sensor
decoder. Protect all underground splices with a DBY connection.
Note: When you install a sensor decoder, write down, on the irrigation drawings, the
location and Recorder Number.
Salida del decodificador de sensor
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor a los
conductores correspondientes del decodificador de sensor. Proteja todas las uniones
subterráneas con una conexión DBY.
Nota: Cuando instale un decodificador de sensor, anote la ubicación y el número de registro
en los planos de irrigación.
5
Attach the two yellow/green ground wires from the sensor decoder to a grounding rod.
Una los conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del decodificador de sensor a
una varilla de descarga a tierra.
Note: At each two-wire communications dead end, and
every 500', Rain Bird® recommends using an LSP-1TURF
Surge Protector to safeguard your equipment from lightning
or surge damage. If the decoder has a yellow/green ground
wire (FD-401 and FD-601) that signifies built in surge
protection and can be used in place of an LSP-1TURF when
connected to a ground rod.
Nota: Rain Bird® recomienda la colocación de un Protector
contra sobretensión LSP-1TURF en cada extremo terminal
del cable bifilar de comunicaciones y cada 46 m (500 pies)
para evitar que los equipos sufran daños producidos por
relámpagos o sobretensión. Si el decodificador tiene
conductores amarillo/verde de descarga a tierra (FD401 y
FD601) significa que tiene internamente proteccion contra
sobretension y que esta se puede utilizar en lugar de un
LSP-1 TURF cuando se conecte a una varilla de descarga
a tierra.
1
Feed the communications cable through the valve box.
Haga pasar el cable de comunicaciones a través de la caja
de válvula.
Output
Salida
DBY connections
Conexiones DBY
LSP-1 Surge
Protector
Protector
contra sobretensión
LSP-1
DBY connections
Conexiones DBY
FD-102, 202,
401, 601
FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve)
Solenoide (válvula)
Two-wire cable
Cables bifilares
Valve box
Caja de válvula
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de
descarga a tierra
sólo para 401 y 601
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
(601)
(601)
(401)
(401)
Input
Entrada
Input
Entrada
2
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire
ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento
de los extremos del conductor.
3
Using wire nuts, connect the cable wires to the two blue wires on the field decoder and the two blue
wires on the surge protector.
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cable a los dos conductores
azules del decodificador de campo y los dos conductores azules al protector contra
sobretensión.
4
Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to one or more solenoid
coil. Protect all underground splices with a DBY connection.
Utilice tuercas para alambre para conectar dos de los conductores del mismo color del
decodificador a una o más bobinas de solenoide. Proteja todas las uniones subterráneas
con una conexión DBY.
5
Attach the surge protector’s two yellow/green ground wires to a grounding rod.
Una los dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del protector contra
sobretensión a una varilla de descarga a tierra.
6
If the decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod.
Si el decodificador utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una
varilla de descarga a tierra.
6. Connect the surge protector
Conecte el protector contra sobretensión
Nota: Cuando instale los Decodificadores de campo de
Rain Bird®, anote la ubicación y el Nº de registro de cada
decodificador en los planos de irrigación. En los
decodificadores con múltiples conexiones de solenoide,
enumere los números de registro de cada conexión (por
ejemplo, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Necesitará esta
información luego para programar el controlador.
1
Feed the two-wire communications cable through the
valve box leaving enough cable to easily splice to the
field decoder and cut the cable into sections.
Alimente el cable bifilar de comunicaciones a través
de la caja de válvula dejando suficiente cable para
empalmarlo con facilidad al decodificador de campo
y cortar el cable en secciones.
2
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable
and strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
3
Field Decoder Input
Using wire nuts, connect the wires from each cable
section to the two blue input wires on the field
decoder.
Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the
same color wire from each two-wire cable section with
one blue wire on the decoder.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (18)

Cisco br350 wireless bridge
Cisco br350 wireless bridgeCisco br350 wireless bridge
Cisco br350 wireless bridge
 
Ict 6 Dimension
Ict 6 DimensionIct 6 Dimension
Ict 6 Dimension
 
Instalación eléctrica + práctica
Instalación eléctrica + prácticaInstalación eléctrica + práctica
Instalación eléctrica + práctica
 
Conexion de energizador
Conexion de energizadorConexion de energizador
Conexion de energizador
 
Sistemas Telefónicos
Sistemas TelefónicosSistemas Telefónicos
Sistemas Telefónicos
 
Como instalar una antena parabolica
Como instalar una antena parabolicaComo instalar una antena parabolica
Como instalar una antena parabolica
 
Giuliano Bozzo Moncada et hotel atton
Giuliano Bozzo Moncada et hotel attonGiuliano Bozzo Moncada et hotel atton
Giuliano Bozzo Moncada et hotel atton
 
11. pruebas a la ier nom
11.  pruebas a la ier nom11.  pruebas a la ier nom
11. pruebas a la ier nom
 
Bridge
BridgeBridge
Bridge
 
Anker herrajes 2013 industria real
Anker herrajes 2013 industria realAnker herrajes 2013 industria real
Anker herrajes 2013 industria real
 
Honeywel 66 1085s
Honeywel 66 1085sHoneywel 66 1085s
Honeywel 66 1085s
 
Cercas electricas
Cercas electricasCercas electricas
Cercas electricas
 
U 8 2019 - puesta a tierra
U 8    2019 - puesta a tierra U 8    2019 - puesta a tierra
U 8 2019 - puesta a tierra
 
Catálogo general de controls, drives & panels 2014
Catálogo general de controls, drives & panels 2014Catálogo general de controls, drives & panels 2014
Catálogo general de controls, drives & panels 2014
 
Folleto interruptores-dx3-y-tx3
Folleto interruptores-dx3-y-tx3Folleto interruptores-dx3-y-tx3
Folleto interruptores-dx3-y-tx3
 
Rodríguez Campuzano, Francisco "Redes de distribución en BT"
Rodríguez Campuzano, Francisco "Redes de distribución en BT"Rodríguez Campuzano, Francisco "Redes de distribución en BT"
Rodríguez Campuzano, Francisco "Redes de distribución en BT"
 
Cerca electrica
Cerca electricaCerca electrica
Cerca electrica
 
El altavoz
El altavozEl altavoz
El altavoz
 

Similar a FD Poster

Acometida Monofasica.pdf
 Acometida Monofasica.pdf Acometida Monofasica.pdf
Acometida Monofasica.pdfssuser411c6c
 
Seleccion de cables.pdf
Seleccion de cables.pdfSeleccion de cables.pdf
Seleccion de cables.pdfsublimebeet
 
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdf
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdfmanual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdf
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdfRicharson Ochoa
 
Dimensionamiento del circuito en arranque directo
Dimensionamiento del circuito en arranque  directoDimensionamiento del circuito en arranque  directo
Dimensionamiento del circuito en arranque directoedwinvillavicencio3
 
planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos
 planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos
planos-esquematicos-de-circuitos-electronicosDiegoFernandoGomezVa
 
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidores
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidoresAcometidas Eléctricas en baja tension y medidores
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidoresgiovanni monsalve
 
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxial
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable CoaxialQue Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxial
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxialguest1e4baea
 
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc 03
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc   032009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc   03
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc 03guestc1f92393
 
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)Efren Franco
 
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.GianBernabe
 
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90Domotica daVinci
 
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas webxdjonathan
 
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.Carmelo Moral Segovia
 

Similar a FD Poster (20)

Acometida Monofasica.pdf
 Acometida Monofasica.pdf Acometida Monofasica.pdf
Acometida Monofasica.pdf
 
POZO A TIERRA.docx
POZO A TIERRA.docxPOZO A TIERRA.docx
POZO A TIERRA.docx
 
La distribución pública
La distribución públicaLa distribución pública
La distribución pública
 
Seleccion de cables.pdf
Seleccion de cables.pdfSeleccion de cables.pdf
Seleccion de cables.pdf
 
Nesc chanis dic 2012
Nesc chanis dic 2012Nesc chanis dic 2012
Nesc chanis dic 2012
 
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdf
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdfmanual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdf
manual de aro flexible fluke para medir de corriente.pdf
 
Partesbridge
Partesbridge Partesbridge
Partesbridge
 
Ut4 isfv 4 1
Ut4 isfv 4 1Ut4 isfv 4 1
Ut4 isfv 4 1
 
Dimensionamiento del circuito en arranque directo
Dimensionamiento del circuito en arranque  directoDimensionamiento del circuito en arranque  directo
Dimensionamiento del circuito en arranque directo
 
InstalacionesElectricas_Clase3
InstalacionesElectricas_Clase3InstalacionesElectricas_Clase3
InstalacionesElectricas_Clase3
 
1.exa.electrica
1.exa.electrica1.exa.electrica
1.exa.electrica
 
planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos
 planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos
planos-esquematicos-de-circuitos-electronicos
 
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidores
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidoresAcometidas Eléctricas en baja tension y medidores
Acometidas Eléctricas en baja tension y medidores
 
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxial
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable CoaxialQue Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxial
Que Proporciona El Blindaje Trenzado En El Cable Coaxial
 
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc 03
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc   032009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc   03
2009 2 78 0 08 Lv 002156 Pc 03
 
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)
Régimen de conexión a tierra, (ICA-Procobre, Ago. 2016)
 
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.
CONTROL ELECTRÓNICO DE MÁQ. IND.
 
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90
Cherubini Meta Z-Wave Double Switch A510083-84-90
 
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web
04 27 2005_4_31_37_pm_acometidas web
 
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.
Ficha practica01: Tomas de corriente industrial.
 

Más de John Williams

THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASS
THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASSTHE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASS
THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASSJohn Williams
 
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUM
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUMPROPER HANDLING AND STORING OF SODIUM
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUMJohn Williams
 
MSA CUSTOMER SERVICE CENTER
MSA CUSTOMER SERVICE CENTERMSA CUSTOMER SERVICE CENTER
MSA CUSTOMER SERVICE CENTERJohn Williams
 
RainBird Pulse Transmitter
RainBird Pulse TransmitterRainBird Pulse Transmitter
RainBird Pulse TransmitterJohn Williams
 
RainBird Flow Monitor
RainBird Flow MonitorRainBird Flow Monitor
RainBird Flow MonitorJohn Williams
 
5 Adding New Clients
5 Adding New Clients5 Adding New Clients
5 Adding New ClientsJohn Williams
 
4 Completing Face Sheet Info
4 Completing Face Sheet Info4 Completing Face Sheet Info
4 Completing Face Sheet InfoJohn Williams
 
3 Learning About the Comprehensive Intake
3 Learning About the Comprehensive Intake3 Learning About the Comprehensive Intake
3 Learning About the Comprehensive IntakeJohn Williams
 
Gross Star Hood Install Manual
Gross Star Hood Install ManualGross Star Hood Install Manual
Gross Star Hood Install ManualJohn Williams
 
Quick reference guide
Quick reference guideQuick reference guide
Quick reference guideJohn Williams
 
Scissors lift and pump assembly
Scissors lift and pump assemblyScissors lift and pump assembly
Scissors lift and pump assemblyJohn Williams
 
North Hills Fire Vol
North Hills Fire VolNorth Hills Fire Vol
North Hills Fire VolJohn Williams
 

Más de John Williams (18)

THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASS
THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASSTHE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASS
THE PROPER WAY TO USE AND CARE FOR THE DRAGONFLY SA PASS
 
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUM
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUMPROPER HANDLING AND STORING OF SODIUM
PROPER HANDLING AND STORING OF SODIUM
 
MSA CUSTOMER SERVICE CENTER
MSA CUSTOMER SERVICE CENTERMSA CUSTOMER SERVICE CENTER
MSA CUSTOMER SERVICE CENTER
 
RainBird Pulse Transmitter
RainBird Pulse TransmitterRainBird Pulse Transmitter
RainBird Pulse Transmitter
 
RainBird Flow Monitor
RainBird Flow MonitorRainBird Flow Monitor
RainBird Flow Monitor
 
5 Adding New Clients
5 Adding New Clients5 Adding New Clients
5 Adding New Clients
 
4 Completing Face Sheet Info
4 Completing Face Sheet Info4 Completing Face Sheet Info
4 Completing Face Sheet Info
 
3 Learning About the Comprehensive Intake
3 Learning About the Comprehensive Intake3 Learning About the Comprehensive Intake
3 Learning About the Comprehensive Intake
 
Gross Star Hood Install Manual
Gross Star Hood Install ManualGross Star Hood Install Manual
Gross Star Hood Install Manual
 
Quick reference guide
Quick reference guideQuick reference guide
Quick reference guide
 
Scissors lift and pump assembly
Scissors lift and pump assemblyScissors lift and pump assembly
Scissors lift and pump assembly
 
Promo Gargoyles
Promo GargoylesPromo Gargoyles
Promo Gargoyles
 
Promo Comfo Classic
Promo Comfo ClassicPromo Comfo Classic
Promo Comfo Classic
 
North Hills Fire Vol
North Hills Fire VolNorth Hills Fire Vol
North Hills Fire Vol
 
Gross Star
Gross StarGross Star
Gross Star
 
Grosslab Jr
Grosslab JrGrosslab Jr
Grosslab Jr
 
2 ORMIS Overview
2 ORMIS Overview2 ORMIS Overview
2 ORMIS Overview
 
1 ORMIS Index
1 ORMIS Index1 ORMIS Index
1 ORMIS Index
 

FD Poster

  • 1. Overview Generalidades 1. Connect the sensor to the controller Conecte el sensor al controlador Valve box Caja de válvula Rain sensor Sensor de lluvia DBY connections Conexiones DBY #18 AWG wire Conductor de 18 AWG 2. Connect the controller cables and power 2. Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación Output Salida Power supply Fuente de alimentación eléctrica Power cables Cables de alimentación eléctrica Mains 120-V AC Power Alimentación eléctrica primaria de 120 V CA FLOW Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 1. Connect the sensor to the controller 1. Conecte el sensor al controlador Valve box Caja de válvula 3. Connect the field decoders and solenoids 3. Conecte los decodificadores de campo y los solenoides 4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster) 4. Conecte el decodificador de campo y las bombas (maestra o reforzadora) Two-wire cable Cables bifilares Rain sensor Sensor de lluvia 5. Connect the sensor decoder and sensor 5. Conecte el decodificador de sensor y el sensor DBY connections Conexiones DBY Valve box Caja de válvula 6. Connect the surge protector 6. Conecte el protector contra sobretensión #18 AWG wire Conductor de 18 AWG Two-wire #14 AWG (max. gauge) communication cable Cable bifilar de comunicaciones de 14 AWG (calibre máximo) #18 AWG wire Conductor de 18 AWG Two-wire cable Cables bifilares #8 AWG (max. gauge) wire Conductor de 8 AWG (calibre máximo) Sensor Sensor SD-210 Sensor decoder Decodificador de sensor SD-210 DBY connections Conexiones DBY LSP-1 Surge Protector Protector contra sobretensión LSP-1 DBY connections Conexiones DBY FD-102, 202, 401, 601 FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve) Solenoide (válvula) Two-wire cables Cables bifilares DBY connections Conexiones DBY DBY connection Conexión DBY Ground Descarga a tierra Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Grounding rod Varilla de descarga a tierra Grounding rod Varilla de descarga a tierra (601) (601) (401) (401) Output Salida Input Entrada Input Entrada Input Entrada Field Decoder FD-102, 202, 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve), Master Valve or Booster Valve Solenoide (válvula), válvula maestra o válvula reforzadora DBY connections Conexiones DBY (601) (601) (401) (401) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Input Entrada Output Salida DBY connections Conexiones DBY (601) (601) (401) (401) Input Entrada Output Salida Valve box Caja de válvula Pump Relay Relé de la bomba Pump Relay Relé de la bomba Relay-100 Relé-100 120 VAC 120 V CA Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 1 HP y 120 V CA Field Decoder FD-102, 202, 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Source Fuente 220 VAC 220 V CA Source Fuente Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Relay-100 Relé-100 Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 2 HP y 220 V CA PN 635604 N/C 1 Install a valve box at all valve locations. Depending on the depth, use valve box extensions as needed. Rain Bird® recommends a minimum of a 14''x 19'' valve box. Instale una caja de válvula en todas las ubicaciones de válvulas. Si la profundidad así lo requiere, agregue prolongaciones a la caja de válvula. Rain Bird® recomienda el uso de una caja de válvula de 35 cm x 48 cm (14'' x 19'') como mínimo. 2 Position and install the rain sensor feeding the wires through the valve box. Note: The wires you use to connect the sensor to the controller must be approved for underground use. Rain Bird® recommends using a two-wire #18 AWG cable long enough to easily reach the controller. Coloque e instale el sensor de lluvia alimentando los conductores a través de la caja de válvula. Nota: Los conductores que utiliza para conectar el sensor al controlador deben ser aptos para uso subterráneo. Rain Bird® recomienda el uso de un cable bifilar de 18 AWG lo suficientemente largo como para llegar al controlador con facilidad. 3 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire #18 AWG cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar de 18 AWG y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. Note: The Rain Bird® MDC 50-200, MDC 200 Controller has one sensor input allowing you to connect an optional rain sensor. Nota: El Controlador MDC 50-200 o MDC 200 de Rain Bird® tiene una entrada para sensores que permite conectar un sensor de lluvia opcional. 4 Using wire nuts, connect the sensor wires to the two-wire cable. Protect all underground splices with DBY connections. Follow the manufacturer’s instructions and place them inside the valve box. Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor al cable bifilar. Proteja todas las uniones subterráneas con conexiones DBY. Siga las instrucciones del fabricante y coloque los conductores dentro de la caja de válvula. 5 Run the two-wire cable from the sensor through a conduit leading to the controller cabinet. Tienda el cable bifilar desde el sensor a través de un conducto que llegue al gabinete del controlador. 2. Connect the controller cables and power Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación Power supply Fuente de alimentación eléctrica Power cables Cables de alimentación eléctrica Mains 120-V AC Power Alimentación eléctrica primaria de 120 V CA #18 AWG wire Conductor de 18 AWG #8 AWG (max. gauge) wire Conductor de 8 AWG (calibre máximo) Ground Descarga a tierra 1 Using a thin blade screwdriver, connect the sensor cable to Sensor terminal 1 and Sensor terminal 2 inside the controller. Tug on the wires to make sure the connections are tight. Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar el cable del sensor a los terminales 1 y 2 del sensor ubicados en el controlador. Tire de los conductores para asegurarse de que las conexiones hayan quedado ajustadas. 2 Feed one end of a two-wire communications cable through the field/sensor wire conduit. Note: You can install up to three separate two-wire communications cables to the MDC 50-200, MDC 200 Controller. The cables you use must be approved for underground use. Rain Bird® recommends using two-wire #14 AWG (maximum gauge) MAXI cables. Alimente un extremo del cable bifilar de comunicaciones a través del conducto para el conductor del sensor o campo. Nota: Puede conectar hasta tres cables bifilares de comunicaciones independientes al Controlador MDC 50-200, MDC 200. Los cables que utilice deben ser aptos para uso subterráneo. Rain Bird® recomienda utilizar cables bifilares de 14 AWG (calibre máximo) MAXI. 3 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 4 Using a thin blade screwdriver, connect the wire ends to a set of L1 and L2 terminals. Tug on the wires to make sure the connections are tight. Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar los extremos del conductor al conjunto de terminales L1 y L2. Tire de los conductores para asegurarse de que las conexiones hayan quedado ajustadas. 5 Connect a #8 AWG (maximum gauge) ground wire to the ground terminal screw and attach the other end to ground. The wire should be as short and as straight as possible. Conecte un conductor de descarga a tierra de 8 AWG (calibre máximo) al tornillo del terminal de descarga a tierra y una el otro extremo a la descarga a tierra. El conductor debe ser lo más corto y recto posible. 6 Using code-approved wire nuts connect the three power supply wires to the matching wires from a Mains 120-Volt AC power line. CAUTION!: You must install the controller in compliance with local electrical codes. WARNING: You must install the Main power wires through a conduit other than the one containing the ground, communication and sensor wires. Utilice tuercas para alambre aprobadas por las regulaciones locales para conectar los tres conductores de fuente de alimentación eléctrica a los conductores correspondientes de la línea de alimentación eléctrica primaria de 120 V CA. PRECAUCIÓN: Debe instalar el controlador de acuerdo con los códigos eléctricos locales. ADVERTENCIA: Los conductores de alimentación eléctrica primaria no deben instalarse en el mismo conducto que contenga los conductores del sensor, de comunicaciones y de descarga a tierra. 7 Run the two-wire communications cable(s) to the decoder/valve locations. Tienda el o los cables bifilares de comunicaciones hasta las ubicaciones de válvulas o decodificadores. MDC 50-200, MDC 200 and Decoder Installation Instalación de los controladores MDC 50-200 y MDC 200 y del decodificador
  • 2. Rain Bird® Corporation Contractor Division 970 W. Sierra Madre Avenue Azusa, CA 91702 Phone: (626) 812-3400 Rain Bird® Corporation Commercial Division 6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1 Tucson, AZ 85706 Phone: (520) 741-6100 Rain Bird® International, Inc. 145 N. Grand Ave. Glendora, CA 91741-2469 Phone: (626) 852-7313 Rain Bird® Technical Services 1-800-RAINBIRD Specification Hotline 1-800-458-3005 www.rainbird.com Rain Bird® Corporation División de contratistas 970 W. Sierra Madre Avenue Azusa, CA 91702 (EE.UU.) Teléfono: +1 (626) 812-3400 Rain Bird® Corporation División comercial 6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1 Tucson, AZ 85706 (EE.UU.) Teléfono: +1 (520) 741-6100 Rain Bird® International, Inc. 145 N. Grand Ave. Glendora, CA 91741-2469 (EE.UU.) Teléfono: +1 (626) 852-7313 Servicios técnicos Rain Bird® 1-800-RAINBIRD Línea directa para especificaciones 1-800-458-3005 www.rainbird.com ® Registered Trademark of Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp. © 2002 Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp. 10/02 3. Connect the field decoders and solenoids Conecte los decodificadores de campo y los solenoides Field Decoder FD-102, 202, 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve), Master Valve or Booster Valve Solenoide (válvula), válvula maestra o válvula reforzadora Two-wire cables Cables bifilares DBY connections Conexiones DBY (601) (601) (401) (401) Two-wire #14 AWG (max. gauge) communication cable Cable bifilar de comunicaciones de 14 AWG (calibre m·ximo) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Input Entrada Output Salida Note: You can use any Rain Bird® Field Decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD-401TURF and FD-601TURF models) with your system. The difference between each decoder model is the number of solenoids you can drive. The FD-102 has one address and can drive two solenoids (simultaneously), the FD-202 has two addresses and can drive four solenoids (2 simultaneously per address), the FD-401 has four addresses and can drive four solenoids (individually) and the FD-601 has six addresses and can drive six solenoids (individually). The FD-401 and 601 Decoders also use two yellow/green ground wires, which connects to a grounding rod. Note: When you install Rain Bird® Field Decoders, write down, on the irrigation drawings, the location and the REC. NO. for each decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for each connection (i.e., brown 40216, red 40217, etc.). You will need this information to program the controller. Nota: Puede utilizar cualquiera de los modelos (FD-102TURF, FD-202TURF, FD-401TURF y FD-601TURF) de Decodificadores de campo de Rain Bird® con su sistema. La diferencia entre cada modelo de decodificador radica en la cantidad de solenoides que puede energizar. El FD-102 tiene un codigo y puede energizar hasta dos solenoides (simultaneamente), el FD-202 tiene dos codigos y puede energizar hasta cuatro solenoides (2 simultaneamente por codigo), el FD-401 tiene cuatro codigos y puede energizar cuatro solenoides (individualmente) y el FD-601 tiene seis codigos y puede energizar seis solenoides (individualmente). Los decodificadores FD-401 y 601 también utilizan dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, que se conectan a una varilla de descarga a tierra. Entrada del decodificador de campo Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules del decodificador de campo. Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores. Empalme el conductor del mismo color de cada sección de cable bifilar con un conductor azul del decodificador. 4 Field Decoder Output Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to a master valve or one or two solenoid valves according to the type of decoder. Protect all underground splices with a DBY connection. Salida del decodificador de campo Utilice tuercas para alambre para conectar dos conductores del mismo color del decodificador a una válvula maestra o a una o dos válvulas de solenoide según el tipo de decodificador. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. 5 If the field decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Si el decodificador de campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. 5. Connect the sensor decoder and sensor Conecte el decodificador de sensor y el sensor Note: SD-210TURF Sensor Decoders allow you to connect flow or auxiliary sensors directly to the two-wire communications cable. Nota: Los Decodificadores de sensor SD-210TURF permiten conectar sensores de flujo o auxiliares directamente al cable bifilar de comunicaciones. 1 Feed the two-wire communications cable through the valve box and cut the cable into sections. Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula y corte el cable en secciones. 2 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster) Conecte el decodificador de campo y las bombas (maestra o reforzadora) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Two-wire cable Cables bifilares DBY connections Conexiones DBY (601) (601) (401) (401) Input Entrada Output Salida Pump Relay Relé de la bomba Pump Relay Relé de la bomba Relay-100 Relé-100 120 VAC 120 V CA Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 1 HP y 120 V CA Field Decoder FD-102, 202, 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Source Fuente 220 VAC 220 V CA Source Fuente Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Relay-100 Relé-100 Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 2 HP y 220 V CA Note: The MDC-50-200, MDC-200 controller supports one master valve and two booster pumps. Rain Bird® recommends one field decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF models) and one Rain Bird Relay-100 pump start relay for each pump. Note: Mount the Relay-100 to a wall inside or outside the pump station. WARNING: Be sure that your circuit breaker is off and no power is running through the wires you are using. Note: Write down the location and the REC. NO. for each decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for each connection, (i.e., brown 40216, red 40217, etc.) To install the Relay-100 (Pump Control Relay), see “Mounting the PCR-1/Relay-100 to your wall” in the instructions for your Relay-100. Nota: Los controladores MDC-50-200 y MDC-200 aceptan una válvula maestra y dos bombas reforzadoras. Rain Bird® recomienda la utilización de un modelo de decodificador de campo (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF) y un relé de arranque de bomba Relé-100 de Rain Bird para cada bomba. Nota: Monte el Relé-100 en una pared interior o exterior de la estación de bomba. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté apagado y de que no pase energía por los conductores que está utilizando. Nota: Anote la ubicación y el Nº de registro de cada decodificador. En los decodificadores con conexiones de solenoide múltiples, enumere los números de registro de cada conexión (esto es, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Si desea instalar el Relé-100 (Relé de control de bomba), consulte la sección “Montaje de PCR-1/Relé-100 a la pared” de las instrucciones del Relé-100. 1 Feed the two-wire communications cable through the valve box leaving enough cable to easily splice to the field decoder and cut the cable into sections. Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 2 Field Decoder Input Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue input wires on the field decoder. Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color wire from each two-wire cable section with one blue wire on the decoder. Entrada del decodificador de campo Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules del decodificador de campo. Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores. Empalme el conductor del mismo color de cada sección de cable bifilar con un conductor azul del decodificador. 3 Field Decoder Output/Relay-100 Input Using wire nuts, choose two of the same color wires from the field decoder. Connect one of the same color wires from the field decoder to one yellow wire from the Relay-100. Connect the other same color wire from the field decoder to the other yellow wire from the Relay-100. Protect all underground splices with a DBY connection. If the field decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Note: If you install the field decoder underground, you must run wires to the Relay-100. Place the Relay-100 close to the pump or to the 120V/220V power supply. Salida del decodificador de campo/entrada del Relé-100 Utilizando tuercas para alambre, elija dos conductores del mismo color provenientes del decodificador de campo. Conecte uno de los conductores del mismo color del decodificador de campo a un conductor amarillo del Relé-100. Conecte el otro conductor del mismo color del decodificador de campo al otro conductor amarillo del Relé-100. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. Si el decodificador de campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. Nota: Si instala el decodificador de campo subterráneo, debe tender conductores al Relé-100. Coloque el Relé-100 cerca de la bomba o de la fuente de alimentación eléctrica de 120V/220V. 4 Relay-100 Output Connect to your power source and pump. See “Connecting to Your Power Source and Pump” section in the instructions for your Relay-100. Salida del Relé-100 Conecte el relé a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba. Consulte la sección “Conexión a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba” de las instrucciones para el Relé-100. FLOW Sensor Sensor SD-210 Sensor decoder Decodificador de sensor SD-210 Two-wire cables Cables bifilares DBY connections Conexiones DBY DBY connection Conexión DBY Grounding rod Varilla de descarga a tierra Output Salida Input Entrada 3 Sensor Decoder Input Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue wires on the sensor decoder. Entrada del decodificador de sensor Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores azules del decodificador de sensor. 4 Sensor Decoder Output Using wire nuts, connect the wires from the sensor to the matching wires on the sensor decoder. Protect all underground splices with a DBY connection. Note: When you install a sensor decoder, write down, on the irrigation drawings, the location and Recorder Number. Salida del decodificador de sensor Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor a los conductores correspondientes del decodificador de sensor. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. Nota: Cuando instale un decodificador de sensor, anote la ubicación y el número de registro en los planos de irrigación. 5 Attach the two yellow/green ground wires from the sensor decoder to a grounding rod. Una los conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del decodificador de sensor a una varilla de descarga a tierra. Note: At each two-wire communications dead end, and every 500', Rain Bird® recommends using an LSP-1TURF Surge Protector to safeguard your equipment from lightning or surge damage. If the decoder has a yellow/green ground wire (FD-401 and FD-601) that signifies built in surge protection and can be used in place of an LSP-1TURF when connected to a ground rod. Nota: Rain Bird® recomienda la colocación de un Protector contra sobretensión LSP-1TURF en cada extremo terminal del cable bifilar de comunicaciones y cada 46 m (500 pies) para evitar que los equipos sufran daños producidos por relámpagos o sobretensión. Si el decodificador tiene conductores amarillo/verde de descarga a tierra (FD401 y FD601) significa que tiene internamente proteccion contra sobretension y que esta se puede utilizar en lugar de un LSP-1 TURF cuando se conecte a una varilla de descarga a tierra. 1 Feed the communications cable through the valve box. Haga pasar el cable de comunicaciones a través de la caja de válvula. Output Salida DBY connections Conexiones DBY LSP-1 Surge Protector Protector contra sobretensión LSP-1 DBY connections Conexiones DBY FD-102, 202, 401, 601 FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve) Solenoide (válvula) Two-wire cable Cables bifilares Valve box Caja de válvula Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Grounding rod Varilla de descarga a tierra (601) (601) (401) (401) Input Entrada Input Entrada 2 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 3 Using wire nuts, connect the cable wires to the two blue wires on the field decoder and the two blue wires on the surge protector. Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cable a los dos conductores azules del decodificador de campo y los dos conductores azules al protector contra sobretensión. 4 Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to one or more solenoid coil. Protect all underground splices with a DBY connection. Utilice tuercas para alambre para conectar dos de los conductores del mismo color del decodificador a una o más bobinas de solenoide. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. 5 Attach the surge protector’s two yellow/green ground wires to a grounding rod. Una los dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del protector contra sobretensión a una varilla de descarga a tierra. 6 If the decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Si el decodificador utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. 6. Connect the surge protector Conecte el protector contra sobretensión Nota: Cuando instale los Decodificadores de campo de Rain Bird®, anote la ubicación y el Nº de registro de cada decodificador en los planos de irrigación. En los decodificadores con múltiples conexiones de solenoide, enumere los números de registro de cada conexión (por ejemplo, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Necesitará esta información luego para programar el controlador. 1 Feed the two-wire communications cable through the valve box leaving enough cable to easily splice to the field decoder and cut the cable into sections. Alimente el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. 2 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 3 Field Decoder Input Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue input wires on the field decoder. Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color wire from each two-wire cable section with one blue wire on the decoder.