SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 41
Descargar para leer sin conexión
L
a Asociación Argentina Criadores de
Hereford fundada en el año 1924 es la
institución que nuclea y representa a
los criadores de la raza de todo el país.
Entre otras importantes responsabilidades, esa
representación incluye el contribuir a que la
Asociación y la raza tengan una presencia activa
y útil en los principales eventos de interés para
el Hereford que se realicen tanto dentro del país
como en el extranjero.
Por este motivo, nuestra Asociación tradicional-
mente participa de las reuniones Hereford regio-
nales, internacionales y mundiales, y sobre todo
en los congresos que organiza el World Hereford
Council en distintos países como el de Nueva Ze-
landa, en marzo de 2020.
En esta oportunidad queremos ofrecer esta pu-
blicación referida a la gran raza Hereford en la
Argentina, sus características y virtudes, las
principales actividades de la Asociación, para
conocimiento de los ganaderos de los países
amigos.
Estamos seguros de que les interesará conocer
la calidad de nuestros animales, portadores de
una genética Hereford de excelencia muy útil
para incorporar a sus rodeos.
Agradecemos a todos los criadores de Hereford
de la Argentina que con sus conocimientos y es-
fuerzo logran estos resultados, en especial a las
cabañas que apoyaron esta publicación.
Invitamos a todos los criadores a visitar La Ar-
gentina, y conocer nuestro excelente Hereford.
Carlos A. de La Tour d´Auvergne
Presidente
T
he Argentine Hereford Association
was founded in 1924 and is the or-
ganization that gathers and repre-
sents Hereford breeders all over the
country.
Along other important responsibilities that re-
presentation includes contributing to the active
and useful presence of the Association and the
breed in the main national and international
events of interest for the Herefords.
For this purpose our Association traditionally
participates in the regional, international and
global Hereford meetings and above all in the
Conferences organized by the World Hereford
Council held in different countries, like the one
which takes place in New Zealand on March
2020.
In this opportunity we want to offer this publi-
cation about the great Hereford breed in Ar-
gentina, its virtues and characteristics and the
main activities undertaken by the Association
forthe knowledge of breeders of friendly coun-
tries.
We are sure that they will be interested in
knowing the quality of our animals, with outs-
tanding Hereford genes that could be very use-
ful to their herds.
We recognize all Hereford breeders in Argenti-
na that with their effort and knowledge achie-
ve great results, especially the farms that su-
pport this publication and briefly inform about
their background and production quality.
Carlos A. de La Tour d´Auvergne
Chairman
4 54 5
ARGENTINA
GANADERA
DISTRIBUCIÓN DE LAS
EXISTENCIAS BOVINAS EN
LA REPÚBLICA ARGENTINA
CATTLE STOCK DISTRIBUTION
IN THE ARGENTINE REPUBLIC
LIVESTSOCK IN
ARGENTINA
L
a República Argentina se en-
cuentra en elextremo meridio-
nal del continente americano.
Con una superficie continental
de 2.780.092 km² es el segundo país
más grande de América del Sur luego de
Brasil, cuarto en toda América y octavo
en extensión de la Tierra.
De Norte a Sur mide
3.700 km, mientras
que de Este a Oeste
su extensión máxima
es de 1.425 km.
La producción ganade-
ra es uno de los grandes
sostenes de la economía ar-
gentina. Actualmente cuenta
con alrededor de 75 millones de
cabezas de ganado mayor, de las
cuales el 70% -52 millones- corres-
ponde a bovinos de razas para carne
y leche y el resto a ovinos, porcinos y
equinos.
T
he Argentine Republic is lo-
cated in the southern end of
the Americas. With a mainland
area of 2.780.092 km² is the
second largest in South America after
Brazil, fourth largest in the Americas and
eight-largest country in the world.
It measures 3.700 km (2299 miles) from
North to South and 1.425 km (885 miles)
from East to West.
Cattle raising is one of the mainstays of
the Argentine economy. At present it has
about 75 million cattle. About 70 per cent
-52 million– corresponds to beef and
dairy cattle and the rest ovine, swine and
equine cattle.
Annual production of beef is about 3.2
million tons, of which 2.4 million are used
to supply domestic demand – 52 kgs (115
pounds) per inhabitant per year - and
800,000 tons are exported. This is why
Argentina is the fifth largest exporter in
the world.
La producción anual de carne bovina
es de alrededor de 3,2 millones de to-
neladas, de las cuales 2,4 millones se
destinan al consumo interno -52 kilos
por habitante/año- y 800.000 Ton se
exportan, gracias a lo cual la Argentina
se ubica en el 5to. lugar entre los ma-
yores países exportadores del mundo.
Las carnes argentinas tienen altísimo
prestigio en todos los mercados consu-
midores, por provenir en su mayoría de
animales con sangre de razas británi-
cas -entre ellas Hereford- y alimenta-
dos sobre las pasturas naturales típi-
cas de la famosa Pampa Húmeda, zona
templada con excelentes condiciones
climáticas y fertilidad de los suelos.
Más del 60% de los bovinos se con-
centra en esa región privilegiada y en
menor proporción en la zona subtro-
pical del norte del país, en las áreas
semiáridas del centro y oeste y en la
Patagonia. En todas ellas hoy existen
animales Hereford por lo que se la co-
noce como “La raza sin fronteras”.
LA PAMPA
HÚMEDA
Humid Pampa
Argentine beef has a great reputation in
all consumer markets for its origin main-
ly in British breeds like Hereford, and for
its feeding system in natural pastures
like the well-known “Pampa Húmeda”
(humid pampas), mild climate area that
provides excellent weather conditions
and soil.
More than 60 per cent of the cattle is
concentrated in that privileged area and
a lower proportion is found in sub-trop-
ical climate areas in the North of the
country and in semi-arid areas in the
Center and West part of the Patagonia.
Herefords are present in all those dif-
ferent regions and that is why they are
known as the “Breed without borders”.
1 Punto = 5.000 Bovinos
1 Point = 5,000 cattle
Fuente: Dirección de control de Gestión y
Programas Especiales - Dirección Nacional de
Sanidad Animal, Información según SIGSA al día
31/03/2015
Source: Control Address Management and
Special Programs of SENASA, Data from SIGSA
March 31 2015.
6 7
POR QUÉ
HEREFORD
LAS GRANDES VENTAJAS
DEL HEREFORD
WHY
HEREFORD MAJOR ADVANTAGES
OF HEREFORDS
E
l ganado Hereford ingresó por
primera vez a la Argentina en
1858, aunque los primeros
animales puros de pedigree
llegaron en 1862.
Si bien las distintas razas bovinas pro-
venientes de Gran Bretaña y otros países
de Europa entraron y se instalaron en la
Pampa Húmeda, por su mejor adaptabi-
lidad, Hereford se desarrolló primero en
esa región y luego se difundió en otras zo-
nas ganaderas del país. Hoy se encunetra
en todo nuestro territorio, desde el norte
hasta lo más austral del continente, la isla
de Tierra de Fuego.
Para ser rentable, el negocio ganade-
ro necesita razas tan eficientes como
Hereford, con genética y resultados
probados y comportamiento producti-
vo superior, sea sobre pasturas como
con alimentación intensiva, con altos
niveles de fertilidad, capacidad de cre-
cimiento, rendimiento y calidad carni-
cera; Hereford ofrece el importante va-
lor agregado de su mansedumbre, tan
importante en condiciones extensivas
como las de Argentina.
Los trabajos de investigación más re-
cientes realizados en distintas partes
del mundo demuestran una superiori-
dad del Hereford en eficiencia de con-
versión, ganancia de peso y consumo
residual, que son ventajas comparati-
vas determinantes de la rentabilidad en
la producción de carne.
Mayor fertilidad, mejor capacidad de
crecimiento, adaptabilidad, buen tem-
peramento y sobre todo un producto
final de calidad superior con demanda
creciente en los mercados consumido-
res por su incomparable terneza, sabor
y jugosidad, son las principales razones
que convencen cada vez a mayor canti-
dad de ganaderos de criar Hereford.
H
ereford cattle arrived for
the first time in Argentina
in 1858, although the first
pure pedigree animals
arrived in 1862.
Unlike the rest of the bovine breeds
introduced into Argentina, which se-
ttled in the humid pampas, Herefords
rapidly expanded from that area to
“tougher” regions. They soon covered
the whole country, from the northern
part to the southernmost point of the
continent in Tierra del Fuego island.
In order to be profitable, cattle raising
business needs efficient breeds like
Hereford, with proven genetics and
results; superior productive behavior
over pastures or intensive feeding,
with high levels of fertility, growing
capacity, yields and meat quality.
Furthermore Herefords are known for
their docility which is an added value
in extensive conditions like the ones
present in Argentina.
Latest researches done in diffe-
rent parts of the world have shown
a superiority of Herefords on feed
efficiency, growth and residual feed
intake which are comparative advan-
tages crucialforthe profitability ofthe
beef industry.
Better fertility, growth capacity,
adaptability, docility and above all
a final product with superior quality
with growing demand in consumer
markets thanks to its tenderness,
flavor and juiciness are the main re-
asons that seduce more breeders to
raise Herefords.
Temperamento
Docility
Longevidad en machos y hembras
Longevity in males and females
Precocidad y eficiencia de conversión
Precocity and feed efficiency
Adaptabilidad a todos los climas
Adaptability to all climates
Fertilidad y habilidad maternal
Fertility and maternal capacity
Rendimiento y calidad carnicera
Meat yield and quality
La mejor raza en cruzamientos
Best breed for crossbreeding systems
8 9
DISTRIBUTION MAP
MAPA DISTRIBUCIÓN
DISTRIBUCIÓN
CABAÑAS
HEREFORD
49% PAMPA HÚMEDA
44% Buenos Aires
7% Córdoba
23% PATAGONIA
7% Chubut
6% Río Negro
5% La Pampa
4% Neuquén
4% T. del Fuego
2% Santa Cruz
17% CENTRO-OESTE
6% San Luis
3% Santa Fe
1% Mendoza
11% MESOPOTAMIA
9% Entre Ríos
2% Corrientes
9% Entre Ríos
2% Corrientes
PATRÓN RACIAL
BREED
CHARACTERISTICS
Hereford es una de las razas pro-
ductoras de carne más importantes
del mundo, seleccionada desde sus
origenes, hace más de 200 años, por
reunir todas esas condiciones econó-
micas que los criadores de ganado de
carne desean y buscan.
Hereford is one of the main beef
breeds of the world. Chosen from the
beginning more than 200 years ago
for having economic conditions that
beef producers wish and seek.
1. Rump: long and deep
2. Back and loin: deep, strong
and straight
3. Male Polled clearly marked or
Horned with good development
4. Brisket: light thickening
5. Shank: good muscular
development evidence
6. Hands: good structure
7. Strong hoofs with pigmentation
8. Prepuce: short and
well-adhered to body
9. Flank: clean without fat excess
10. Testicles: big with good scrotal
circumference.
11. Strong and solid boned legs
with good structure.
12. Hock: solid, clear and well-angled
13. Well developed quarters with
good structure.
14. Good pelvic angle.
15. Cattle with moderate frame
16. deep chest with long and
curved ribs.
10 11
MEJORA GENÉTICA
Características evaluadas Traits evaluated
GENETIC
IMPROVEMENT
L
a raza Hereford en la Argentina le
presta importancia prioritaria a la
evaluación y el mejoramiento ge-
nético de la producción en machos
y hembras: El Programa de Evaluación Gené-
tica (PEG) iniciado por la Asociación en 1991
-hace casi 30 años-, es una poderosa herra-
mienta que ayuda a los criadores a hacer una
selección objetiva más eficiente.
Desde esa fecha la AACH cuenta con un ban-
co de datos de comportamiento para los ani-
males registrados, que está generando una
amplia base estadística a partir de la cual los
criadores disponen de información objetiva
para conocer el potencial genético de sus
reproductores, y con ello orientar los planes
de selección y mejoramiento propios y de la
raza en su conjunto.
T
he Hereford breed in Argen-
tina gives importance to
genetic evaluations and im-
provement in the production
of males and females. The Genetic Eva-
luation Program (PEG) launched in 1991,
almost 30 years ago, is a powerful tool
that helps breeders to do a more effi-
cient unbiased selection.
Since that time, the AACH has a da-
tabase with performance records of
registered cattle that make up a great
statistic base from which breeders can
obtain unbiased information to know
the genetic potential of their herd. With
this valuable information they can fo-
cus the selection and improvement
goals for their own herds and the breed
as a whole.
The PEG allows the exhaustive evalua-
tion of the main performance traits of
economic and zootechnic importance
through the calculation of Indexes and
EPDs.
Nacimiento Crecimiento Fertilidad Carcasa
Facilidad de Parto Directa Peso Destete Circ. Escrotal Área Ojo Bife
Facilidad de Parto Hijas Leche Materna – Grasa Dorsal
Peso de Nacimiento Leche y Crecimiento – % Grasa Intramusc.
– Peso al Año – –
– Peso Final – –
– Peso Vaca Adulta Peso de Carcasa –
El PEG permite evaluar el desempeño pro-
ductivo (performance o comportamiento)
de los animales para las principales ca-
racterísticas de importancia zootécnica y
comercial de manera exhaustiva, a través
de la elaboración de Indices y datos de DEP
(Diferencias Esperadas en la Progenie).
La Asociación publica anualmente en su
página web (ww.hereford.org.ar) el Suma-
rio de Padres Hereford con la colaboración
del Agricultural Business Research Institute
(ABRI), de la Universidad de New England,
Armidale, Australia.
En 2020 presenta las DEP que surgen
a partir de la Evaluación del Grupo Pa-
namericano, para 1592 Padres Puros de
Pedigree y 188 Toros S/, que cumplen
con los criterios de edición del mismo.
The Association releases annually
the Hereford Sires Summary in its
website www.hereford.org.ar with
the assistance of the Agricultural
Business Research Institute (ABRI),
company based at the University of
New England, Armidale, Australia.
In 2020 the EPDs elaborated in the
PanAmerican Group analyses are
released for 1592 Pure Pedigree Si-
res and 188 S/ sires (superior sires
registered in the Association).
Birth Growth Fertility Carcass
Calving Ease Direct Weaning weight Scrotal Size Rib Eye
Calving ease daughters Maternal Milk Fat depth
Birth weight Milk and growth marbling %
- Yearling weight Carcass weight
- Final weight
- Mature cow weight
12 13
LA PANAM 2018 EN CIFRAS PanAm 2018 FIGURES
3.846.595 Pesos al Nacer. 4.546.023 Pesos al Destete. 2.043.667 Pesos al Año.
258.696 Pesos Finales (esta característica se mide solamente en Uruguay y Argentina).
240.591 mediciones de Circunferencia Escrotal.
379.204 imágenes de Área de Ojo de Bife por ultrasonido.
379.883 imágenes de Grasa Dorsal por ultrasonido.
279.746 imágenes de Porcentaje de Grasa Intramuscular por ultrasonido.
1.872.296 puntajes de Facilidad de Parto
PADRES: 268.656 - MADRES: 2.155.911
A partir del análisis de esta información hasta la fecha
se evaluaron genéticamente 6.677.966 de animales.
3.846.595 Birth weights. 4.546.023 Weaning weights 2.043.667 Yearling weights.
258.696 Final weights (this trait is only measured in Uruguay and Argentina)
240.591 Scrotal circumferences measures.
379.204 ultrasound images for eye muscle area.
379.883 ultrasound images for back depth.
279.746 ultrasound images for % of intramuscular fat.
1.872.296 calving ease levels
SIRES: 268.656 - DAMS: 2.155.911
As from the analyses of that information until the publication of this brochure
there were genetically evaluated 6.677.966 cattle.
EVALUACIÓN
PanAm
PanAm
EVALUATION
La PanAm es la primera evaluación ge-
nética a nivel mundial, que incluye ani-
males provenientes de USA, Canadá,
Uruguay y Argentina. La Hereford ha
sido pionera en este tipo de desarro-
llo de proyectos, que se llevan a cabo
desde 2004 en el AGBU (Animal Gene-
tics and Breeding Unit). Esta Institución
australiana fue fundada en 1976 por el
Departamento de Agricultura del Esta-
do de New South Wales y la Universi-
dad de New England con el objetivo de
llevar a cabo tareas de investigación,
desarrollo e implementación de mejo-
ramiento genético en bovinos.
VENTAJAS
n	 Mayor pool genético para la selec-
ción de reproductores.
n	 Importante aumento del número de
animales evaluados.
n	 Mayor nivel de conexión entre las
poblaciones.
n	 Mayor precisión en los datos obteni-
dos.
n	 Lenguaje común entre países.
n	 Comparación de resultados con
otros países.
n	 Posibilidad de tomar decisiones ob-
jetivas y exactas al elegir un repro-
ductor extranjero.
n	 Posibilidad de inclusión de nuevas
características como facilidad de
parto, largo de gestación, etcétera.
n	 Posicionamiento de la raza en la Ar-
gentina en un lugar más competitivo
y de vanguardia desde el punto de
vista de Evaluación Genética.
PanAm evaluation is the first genetic
evaluation in the world that involves He-
reford populations in USA, Canada, Uru-
guay and Argentina. The Association has
been a leader in this kind of projects un-
dertaken since 2004 by the AGBU (Animal
Genetics and Breeding Unit). This Aus-
tralian unit was established un 1976 by
the New South Wales State Department
of Agriculture and the University of New
England to carry out research, develop-
ment and training in the genetic improve-
ment of livestock.
ADVANTAJES
n	 Bigger genetic pool for the selection
of breeding stock.
n	 Increased number of evaluated cattle.
n	 Bigger connecting levels between po-
pulations.
n	 Better accuracy in resulting data.
n	 Common language between countries.
n	 Comparison of results with other
countries
n	 Possibility of taking unbiased and ac-
curate decisions when selecting a fo-
reign sire.
n	 Possibility of inclusion of new traits
such as calving ease, length of gesta-
tion among others.
n	 Positioning of the breed in a more
competitive place in Argentina and
in the leading edge from the Genetic
Evaluation point of view.
SELECCIÓN
GENÓMICA
Al ritmo de los últimos avances tec-
nológicos la Asociación está desarro-
llando distintas estrategias de inves-
tigación y estimulando el uso de la
selección genómica entre los criadores
de la raza.
A través del genotipado de animales
Hereford, la información incorporada
a la evaluación genética Panamerica-
na permite obtener resultados cada
vez más precisos (DEP “enriquecidos”)
y de esta forma realizar la selección
de animales a edades más tempranas,
con el consiguiente ahorro de costos y
un importante aumento del progreso
genético.
PRUEBAS DE
COMPORTAMIENTO
DE TOROS
Como acción complementaria, la Aso-
ciación en este momento está apoyan-
do la realización de tres distintas prue-
bas de producción de toros Hereford,
una en la provincia de Córdoba junta-
mente con la Universidad Católica de
esa localidad, otra en La Pampa con el
Instituto Nacional de Tecnología Agro-
pecuaria (INTA) de esa provincia y en la
agencia del INTA de Viedma, Río Negro.
El objetivo de estas pruebas consiste
en medir la capacidad de crecimiento
de los toros participantes, evaluar sus
rasgos de fertilidad, la calidad carnice-
ra, y valorar su conformación -muscu-
laridad y estructura ósea- durante va-
rios meses, luego de lo cual se ofrecen
al mercado en un remate especial con
el valor agregado de su ordenamiento
en base a su mérito productivo.
GENOMIC
SELECTION
PERFORMANCE
TESTS FOR BULL
EVALUATION
Keeping pace with the latest technolo-
gical developments the Association is
creating different research strategies
and stimulating the use of genomic se-
lection among its members.
Through the genotypping of Hereford ca-
ttle and the incorporation of these data
to the PanAm genetic evaluation it is
possible to obtain more accurate EPDs
and therefore select cattle in early ages,
with the consequent cost savings and a
great improvement in genetic progress.
As additional action the Association is
currently supporting the execution of
three different performance evalua-
tions of Hereford bulls. One is done in
the province of Córdoba jointly with
the Catholic University in Cordoba city;
another one is being done in La Pampa
with the National Institute of Agricul-
tural Technology (INTA) in that provin-
ce and the last in INTA department in
Viedma, province of Rio Negro.
The purposes of these tests are mea-
suring the growing capacity of the par-
ticipant bulls, evaluating their fertility,
beef quality and structure (muscle and
bones) for several months after which
they are offered to market in a special
auction with the added value of their
ranking based on their performance.
14 15
LA MEJOR CARNE
BENEFICIOS DE LA
CERTIFICACIÓN
HEREFORD
ADVANTAGES OF
THE HEREFORD
CERTIFICATION
BEST BEEF
L
a carne bovina argentina es reco-
nocida y valorada en los merca-
dos consumidores más exigen-
tes del Mundo por su insuperable
calidad, y entre ellas los cortes de Carne
Hereford se destacan por su insuperable
calidad comestible, inmejorable terneza,
sabor, jugosidad, aroma y color.
Conscientes de esos atributos, para res-
guardarlos y transmitirle seguridad a los
consumidores de todo el mundo la Aso-
ciación los identifica con la Marca CARNE
HEREFORD.
Con el lanzamiento al mercado de Carne
Hereford en 2000 la Asociación Argentina
Criadores de Hereford se convirtió en la
primera entidad de su tipo en ofrecer un
programa integrado entre productores,
frigoríficos y consumidores, posicionán-
dola como un producto superiory diferen-
ciado para los mercados más exigentes.
• Es un sello de calidad, visible y con-
fiable, protocolizado y auditado por
un ente independiente.
• Ese sello (etiqueta) le permite al pro-
ductos diferencial y valorizar la cali-
dad racial Hereford.
• Al consumidor le posibilita distinguir
la calidad que exige y repetirla.
• Establece un compromiso entre todos
los integrantes de la cadena.
• Le aporta un importante valor agre-
gado.
De esta manera se cumple uno de los
principales objetivos de la Asociación
que consiste en promover una de las
mejores razas bovinas y los mejores ani-
males Hereford, sino también diferen-
ciar y agregarle valor a su excelente pro-
ducto para acceder a los mercados de
mayor poder adquisitivo, mejorando la
rentabilidad del negocio y contribuyendo
a prestigiar la ganadería argentina.
• It is a seal of quality, visible and re-
liable, that follows a protocol and it
is audited by and independent autho-
rity.
• This label allows breeders to identify
the Hereford breed and gives value to
its quality.
• Consumers can distinguish the quali-
ty they demand and buy the product
again.
• Establishes a commitment between
all the members of the chain.
• Gives an important added value.
In this way one of the main purposes of
the Association is fulfilled which is pro-
moting one of the best beef breeds, ad-
ding value to its outstanding product in
order to reach markets with higher pur-
chasing power, improving the profitabi-
lity of the business and giving reputa-
tion to the Argentine beef industry.
A
rgentine beef is well-known
and appreciated in the most
demanding consumer markets
all over the world for its unbea-
table quality. Carne Hereford cuts outstand
fortheir excellent eating quality, tenderness,
flavor, juiciness, smell and color.
Aware of these attributes and with the in-
tention of safeguarding them and giving
reassurance to consumers across the world
the Association identifies them with the
“Carne Hereford” (Hereford Beef) brand.
With the launch to the market of “Carne He-
reford” in the year 2000 the Argentine Here-
ford Association became the first breeders
association that offered an integrated pro-
gram between breeders, processing plants
and consumers; positioning itself with a su-
perior and distinctive product for the most
demanding markets.
In order to reach those markets it is crucial
for the cuts to have its origin in a good beef
breed such as Hereford. Good handling me-
thods and certain conditions must be gua-
ranteed through traceability, be certified
and labeled so consumers can recognize
them and buy the product again.
As stated in Resolution 498/02 issued by
SENASA (national health authority in Argen-
tina) in the year 2002 was approved the “Ar-
gentine Hereford Beef” attribute that defines
the distinctive characteristics of the Here-
ford Beef produced in Argentina. It must be
monitored in all stages: live animal, carcass
and final product, through strict certifying
protocols in order to reach the markets with
the corresponding label.
Para llegar con los cortes de mayor valor a
esos mercados es imprescindible partir de
una muy buena raza como Hereford, asegu-
rar un buen trato de los animales y cumplir
una serie de condiciones que a través de la
trazabilidad del producto debe ser demos-
trada, certificada y etiquetada para que los
consumidores lo reconozcan, lo valores y
vuelvan a consumirlo.
Según consta en la Res. 498/02 de SE-
NASA (la autoridad sanitaria nacional en
la Argentina), en 2002 quedó aprobado
el atributo “Argentine Hereford Beef” que
define las características diferenciales de
la Carne Hereford producida en la Argen-
tina que deben ser controladas desde el
animal, la media res y su producto final a
través de un exigente protocolo de certi-
ficación para llegar a los mercados con la
correspondiente etiqueta.
16 1717
T
odos quienes piensan en un
buen corte de carnes de cali-
dad, como la que ofrece Here-
ford, seguramente lo imagi-
nan acompañado por un muy buen vino:
para satisfacerlo, nuestra Asociación
formalizó y mantiene una alianza estra-
tégica con un importante y prestigioso
grupo bodeguero que elabora los Vinos
“Hereford” con distintos varietales para
responder las preferencias delmercado.
Los Vinos Hereford están a disposición
de los criadores de la raza y consumido-
res en general en las principales cade-
nas de supermercados de la Argentina,
con lo cual la difusión de la marca He-
reford contribuye a su posicionamiento.
T
hose thinking in a good quali-
ty steak like the ones offered
by Herefords, surely imagine
a glass of wine besides it. In
order to address that requirement our
Association has developed and keeps a
strategic alliance with a renowned wi-
nery that produces different varietal “He-
reford” wines.
Hereford wines are available for Hereford
breeders and consumers in general in the
main supermarket chains in Argentina.
By these means the promotion of the He-
reford brand helps to its positioning in the
market.
L
a enorme extensión de las zo-
nas ganaderas de la Argentina
y sus distintas condiciones
agroclimáticas requieren no
solamente emplear las razas bovinas
más eficientes, de mejores atributos
productivos y mejor adaptabilidad
como la Hereford, sino recomendar y
aplicar las distintas herramientas que
le permiten a los ganaderos comercia-
les aumentar la producción de carne
por hectárea.
De esta manera la Asociación Argenti-
na promueve la utilización de los ani-
males Hereford en cruzamientos con
las otras razas bovinas existentes en el
país, como una práctica de fácil instru-
mentación que en poco tiempo permite
lograr importantes aumentos de los
índices de producción, mayor cantidad
de terneros, terneros más pesados,
mejor capacidad de crecimiento y pro-
ductos de calidad superior muy valori-
zados en el mercado.
Los resultados experimentales y prác-
ticos obtenidos en los países ganade-
ros de todo el mundo han demostrado
que los cruzamientos interraciales
bien planificados permiten aumentar
la producción de carne al menos en un
15/20%, y sobre todo que los mejores
animales cruza “tienen cara blanca” lo
que muestra el importante aporte de
las sangres Hereford.
T
he vast extension for cattle
raising land in Argentina and
their different climate condi-
tions require not only selecting
the more efficient cattle breeds with the
best productive traits and adaptability like
Hereford, but also applying different tools
and advising breeders about their use so
they could increase their beef production
per hectare.
This way the Argentine Hereford Associa-
tion promotes the use of Hereford cattle
in crossbreeding systems as an easy way
to rapidly increase production indexes,
weight and number of calves, to obtain a
better growing capacity and high quality
products appreciated for the market.
Researches done all over the world and
the practice of crossbreeding systems
have demonstrated that this method if
well planned allows breeders to increa-
se their beef production in at least a 15-
20%, and above all they have shown that
the best crossbred has “white face” which
shows the important influence of the He-
reford blood.
CRUZAMIENTO / CROSSBREEDING“HEREFORD” WINES
18 19
LA ASOCIACIÓN
H
ace más de 150 años los ganaderos argenti-
nos importaron los primeros reproductores
Hereford desde Gran Bretaña, con exce-
lentes resultados de adaptación y mejora-
miento de la ganadería, dando así nacimiento a una de
las razas cuantitativamente mayoritarias de nuestro
país y contribuyendo a prestigiar las carnes argentinas
en todo el mundo.
La Asociación Argentina Criadores de Hereford, una
gran institución “de puertas abiertas”, fue fundada el
3 de noviembre de 1924 como una entidad no gremial
cuyos objetivos son defendery mejorar los intereses de
los socios y los criadores de la raza, integrándose ade-
más y participando en los organismos vinculados con
las actividades ganaderas del país y del extranjero.
Entre sus diversas actividades la Asociación elaboró
y conduce varios programas de servicios para socios
destinados a la selección y mejoramiento de la raza,
para agregarle valor en toda la cadena de producción,
fortalecer y abrir nuevos mercados en el país y el ex-
tranjero, posicionar la Marca Hereford de los anima-
les y su producto, la Carne Hereford, y capacitar a los
criadores en el uso de las herramientas destinadas a
mejorar la productividad y la rentabilidad del negocio
ganadero.
THE ASSOCIATION
M
ore than 150 years ago Argentine
breeders imported the first He-
reford animals from Great Britain
with excellent results in adapta-
bility and improvement of the cattle stock giving
birth to one of the most dominating breeds in our
country and contributing to give reputation to the
Argentine beef all over the world.
The Argentine Hereford Association, a great “open
door” institution, was founded on November 3rd,
1924 as a non-profit organization which goals are
defending and improving its members and Here-
ford breeder’s interests joining to organisms and
participating in activities related to the cattle rai-
sing industry in the country and abroad.
Among its different activities, the Association has
created and executes several programs that offer
services to its members aiming to cattle selection
and breed improvement to add value to the pro-
duction chain; reinforces and opens new domestic
and global markets; positions the Hereford brand
and Hereford Beef and trains its members in the
use of tools that improve the productivity and pro-
fitability of the cattle raising business.
La Misión de la Asociación
está establecida en su Estatuto Social:
• Fomentar la crianza de la raza Hereford en sus varie-
dades Astado y Mocho en toda la extensión del territo-
rio de la Argentina.
• Mantener la pureza de la raza Hereford sobre la base
de animales puros de pedigree.
• Favorecer e impulsar la difusión del conocimiento de la
raza Hereford en pureza y también las ventajas de los
cruzamientos con otras razas bovinas.
• Ejercer controles de calidad, inspección, trazabilidad
y certificación de ganados y carnes bajo la denomina-
ción de Hereford, destinados al menraco interno y la
exportación.
• Propender al estudio y desarrollo de toda iniciativa que
pueda beneficiar la ganadería nacional.
Actualmente la Asociación tiene más de 500 miembros
asociados de diversas zonas del país, conformada por
criadores, engordadores, cabañeros, estudiantes y técni-
cos, todo lo cual representa una valiosa integración de la
cadena de producción. Cuenta con más de 300 cabañas
activas que además de los planteles puros de pedigree
registran un stock de 250.000 vientres Puro Registrado
y VIP* en los cuales se sustenta el permanente mejora-
miento genético de la raza.
En Argentina los registros de animales puros de pedigree
de todas las razas son conducidos por la Sociedad Rural
Argentina fundada en 1866, cuya trayectoria y prestigio
a nivel mundial garantiza su veracidad respaldada en su
propio Laboratorio de Genética de alta tecnología para el
análisis de ADN y verificación de ascendencia.
(*)Vientres comerciales seleccionados
The goals of the Association
are established in its Statute
• To promote the breeding of Herefords in both
types Horned and Polled in the whole Argentine
territory.
• To sustain the purity of the breed based on pure
pedigree cattle.
• To promote and boost the knowledge about the
Herefords in purity and also the advantages of
the crossbreeding with other breeds.
• To perform quality controls, inspections, tracea-
bility y certification of live animals and beef un-
der the Hereford name for domestic and foreign
markets.
• To analyze and develop every proposal that
could benefit the national cattle raising business.
At present the Association has more than 500 mem-
bers from different parts of the country comprised
of breeders, feeders, students and technicians that
represent a valuable integration of the production
chain; among them there are 300 active herds that
apart from pure pedigree animals they register
250,000 Pure Registered and VIP* females which
are the base of the continuous genetic progress of
the breed.
The registry of pure pedigree cattle in al breeds is
made by the “Sociedad Rural Argentina” (Argentine
Rural Society) founded in 1866, which vast reputa-
tion and worldwide credibility guarantee its reliabi-
lity through its own high tech Genetic Laboratory for
DNA analysis and testing of pedigree.
(*) selected commercial females.
20 21
PROMOCIÓN
COMERCIAL Y TÉCNICA
COMMERCIAL AND
TECHNIC PROMOTION
Una premisa importante para la raza y las caba-
ñas es tener claro que no sólo hay que generar
muy buenos animales sino también venderlos bien
en el mercado; por este motivo la Asociación contri-
buye con sus asociados difundiendo ampliamente
los más de medio centenar de remates anuales de
las cabañas que son auspiciados por ella, en los cua-
les tiene presencia institucional para contactarse
con nuevos ganaderos y ofrecerle sus servicios.
Aparte de eso organiza exposiciones propias de re-
productores en distintas localidades del país -la
Expo de Otoño, la Nacional Hereford, y la Nacional
de la Patagonia- y participa además en más de 60
exposiciones organizadas por las sociedades rurales
de las distintas provincias; también auspicia rema-
tes de terneros y vientres puros Hereford y sus cru-
zas, y concursos de novillos y “block-test” Hereford
destinados al consumo y la exportación.
Como herramienta para la promoción de sus servi-
cios, especialmente de sus programas de registro y
mejoramiento genético y de utilización de los cruza-
mientos entre razas, la Asociación organiza y partici-
pa en jornadas de capacitación y promoción técnica
a lo largo y a lo ancho de todo el país.
An important premise for the breed and its
members is that they must not only pro-
duce good cattle but also have to sell it well. For
that reason the Association widely publicizes and
sponsors more than fifty annual sales where it
has institutional presence in order to contact new
breeders and offer its services.
Besides those annual sales the Association or-
ganizes its own Shows in different sites of the
country -Autumn Show, National Show and The
Patagonia National- and participates in more than
60 shows organized by rural societies in different
provinces of the country. It also sponsors sales of
pure Hereford females and calves and their cross-
breds, Hereford steers contests and block-tests
aimed to consumption and exports.
In order to promote its services, specially its re-
gister and genetic improvement programs and
crossbreeding system, the Association organizes
and participates in training and technical works-
hops all over the country.
REPRESENTACIÓN
INSTITUCIONAL
INSTITUTIONAL
REPRESENTATION
La Asociación mantiene un permanente contacto
y una activa participación en los organismos e
instituciones vinculadas con la actividad ganadera
de la Argentina y el extranjero; de esta manera, in-
tegra comisiones de trabajo en la Sociedad Rural Ar-
gentina, elInstituto de Promoción de la Carne Vacuna
Argentina, el Foro Argentino de Genética Bovina, la
Cámara Argentina de Productores de Carne Vacuna,
la Mesa de Ganados y Carnes, entre muchas otras.
En el plano internacional, mantiene un fluido contac-
to con las asociaciones de criadores de Hereford de
los países vecinos -especialmente Brasil y Uruguay-
con las que organiza giras anuales de intercambio
técnico, y es miembro del World Hereford Council de
cuyos encuentros internacionales participa a través
de sus delegados.
The Association has permanent contact with or-
ganisms and entities related to the cattle bree-
ding activity in Argentina and abroad, and has active
participation in their events. In this way it is part of
working groups in the Argentine Rural Society (SRA),
Argentine Beef Promotion Institute (IPCVA), Argen-
tine Bovine Genetic Forum (FAGB), Argentine Beef
Producers Chamber, Beef and Cattle Board, among
others.
At the international level it has fluid contact with
Hereford breeders associations of neighbor coun-
tries, especially Brazil and Uruguay, with which or-
ganizes annual tours for technical exchange and it
is part of the World Hereford Council participating
on its international meetings through its delegates.
ATENEO JUVENIL HEREFORD YOUTH
Al igual que lo hacen las asociaciones de criado-
res más avanzadas en todo el mundo, la Aso-
ciación Argentina promueve las actividades de su
Ateneo de Jóvenes Hereford, que contribuyen a la
realización de muchas de sus acciones propias como
una útil colaboración de sus distintos servicios, al
tiempo que estimula la formación de los futuros
criadores y dirigentes del sector ganadero.
Like other leader breeders associations of the
world, the Hereford Association promotes the
activities of its Hereford Youth Group which con-
tributes in the organization of different events in a
very usefulway at the same time that it stimulates
the education of future breeders and leaders of
the cattle raising sector.
22 23
EXPOSICIONES
Y REMATES
SALES
AND SHOWS
U
no de los principales objetivos que sus-
tentan la existencia de una Asociación de
criadores es contribuir a mejorar la ren-
tabilidad y los resultados del negocio de
los criadores de ganado Hereford, ofreciendo servi-
cios para difundir la calidad del producto, colaboran-
do con el posicionamiento de la marca en los merca-
dos, y en la apertura de nuevas bocas comerciales.
Para ello el Hereford en la Argentina tiene muy fuer-
te presencia en la prestigiosa Exposición de Palermo
-reconocida como una de las más importantes del
mundo- organizada por la Sociedad RuralArgentina,
y organiza tres importantes exposiciones de la raza,
la primera en Otoño, la Nacional Hereford y la Nacio-
nal Patagónica, éstas rotativas en distintas provin-
cias del país.
Además, la Asociación apoya la participación de la
raza en más de 60 exposiciones regionales organi-
zadas por sociedades rurales del Interior del país, y
acompaña con su auspicio, difusión y presencia ins-
titucional a medio centenar de los remates anuales
que realizan las principales cabañas de Hereford
distribuidas en todo el país.
O
ne of the main purposes of a bree-
ders association is to contribute to
increase the profitability and results
of the cattle raising business, offe-
ring services to promote and improve the quali-
ty of the product their members sell and helping
to position the brand in markets and finding new
ones.
In this way the Hereford in Argentina has a strong
presence in the renowned Palermo Show – known
as one of the most important shows in the world
– organized by the Argentine Rural Society and or-
ganizes three important national Herford shows,
the first is the Autumn Show, and then the Here-
ford National and Hereford Patagonia in different
provinces of the country.
Apart from its own shows the Association su-
pports the participation of the breed in 60 regional
shows organized by the rural societies of different
provinces and sponsors more than 50 Hereford
annual sales of the main Hereford farms with pro-
motional and institutional presence throughout
the country.
24 25
WEBSITE
NEWSLETTERS NEWSLETTERS
FOLLETERÍA
Y VIDEOS
VIDEOS AND
BROCHURES
PÁGINA WEB
Desde hace varios años la Asociación
y la raza están presentes en Internet
a través de la página Web oficial que
se encuentra en la dirección www.he-
reford.org.ar, con toda la información
necesaria para sus socios y criadores
sobre la institución y la raza actualiza-
da prácticamente en tiempo real sobre
todo referida a los servicios para caba-
ñas y criadores.
Entre ellos ofrece acceso directo al Sis-
tema de Autogestión para los registros
preparatorios de reproductores Here-
ford, y también a la consulta del Suma-
rio de Padres Hereford con los últimos
datos generados por el PEG – Programa
de Evaluación Genética.
Since many years the Association and
the breed are present on the Internet
through the official website www.he-
reford.org.ar with all relevant infor-
mation for its members and breeders
about the institution and the breed. It
is updated almost up to the minute,
especially those contents referred to
services to breeders.
Among these services it is worth
to mention the direct access to the
Self-management System for preli-
minary register of cattle and also to
the Hereford Sires Summary with the
latest data analyzed by the Genetic
Evaluation Program (PEG)
Sin duda que hoy la herramienta más
avanzada y eficiente para la difusión
de información consiste en la adecua-
da utilización de las redes sociales;
consciente de esta realidad, la Asocia-
ción está presente en Facebook, Insta-
gram, Twitter, Canal de Youtube y un
Grupo de Difusión (“Business Group”)
en Whatsapp.
There is no doubt that in these days
the most efficient and powerful tool
of communication are social networ-
ks and that is why the Association as
from the year 2019 is present in Face-
book, Instagram, Youtube, Twitter and
also whatsapp.
La Asociación mantiene permanente-
mente informados a sus socios y alle-
gados a través de hojas de noticias -el
Newsletter Hereford- que edita y dis-
tribuye semanalmente -incluso hasta
dos ediciones por semana- con una
selección noticias de último momento
tanto de las actividades que acaban de
ocurrir como los eventos a realizarse en
los próximos días.
The Association keeps its members
and interested people permanent-
ly informed through the “Hereford
Newsletter” that weekly or even twice
a week distributes, with a selection of
last minute reports of recent activities
or events to be done in the following
days.
No deja de ser necesaria la promoción
y difusión de las acciones técnicas e
institucionales a través de la edición y
distribución masiva de folletos espe-
cializados, dirigidos puntualmente a los
destinatarios potenciales de aquellos
mensajes y servicios que a la Asociación
le interesa dar a conocer y ampliar.
It is still necessary the promotion and
distribution of technical and institu-
tional information through printed
brochures aimed to potential recipi-
ents of those messages and services
the Association wants to communi-
cate and develop.
Asociación Hereford
@AsocHereford
AsocHereford
Asociación Argentina
Criadores de Hereford
FOLLETERÍÍAÍAÍ
VIDEOS
VIDEOS AND
BROCHURES
los próximos días.
REDES SOCIALES
SOCIAL NETWORKS
MEDIOS
DE DIFUSIÓN
MASS MEDIA
LA REVISTA HEREFORD HEREFORD MAGAZINE
The Hereford magazine is printed
quarterly and is part of the Asso-
ciation since 1934. It is a permanent
consulting source with technical arti-
cles and informs about the activities
carried out by the association, shows
and sales results, among others.
With approximately 3,000 copies it
is given to members of the Associa-
tion throughout the country as well
as to institutions related to the cattle
raising activity, companies, profes-
sionals, educational institutes, cattle
sellers, breeders and people interes-
ted on them, apart from to local and
foreign subscribers.
It is well-known for its quality either
in contents and illustrations and it
has received several awards like tho-
se granted by APTA (Argentine Tech-
nical Press Association).
La revista Hereford se edita trimestral-
mente y acompaña a la Asociación en
forma ininterrumpida junto a los cria-
dores de la raza y la entidad que los
agrupa, desde 1934. Es un medio indis-
pensable de permanente consulta con
material técnico y reseña de las activi-
dades institucionales, resultados de ex-
posiciones y remates, entre otros.
Con una tirada de alrededor de 3.000
ejemplares, se distribuye a los asocia-
dos a lo largo y ancho en todo el país,
y también entidades afines al sector,
empresas, profesionales, casas de es-
tudio, firmas consignatarias, producto-
res ganaderos e interesados en general,
además de suscriptores del país y del
extranjero.
Es reconocida y elogiada por su calidad
de contenidos y gráfica, ha sido merece-
dora de numerosos premios, entre ellos
los de APTA, Asociación de la Prensa
Técnica Argentina “Fundación Antonio
Rizzuto”.
26 27
26 Bellamar de Bellamar Estancias S.A.
28 Jotabe de Caldenes S.A.
30 La Argentina de Ricardo Cantarelli Perez Bustos
32 La Cassina de La Cassina S.A.
34 La Estrella de Juan Francisco Morrogh Bernard S.A.
36 La Mara de Rodaci S.A.
38 La Retranca de Lanamérica Cía. C. e I.S.A.
40 La Tigra de Est. y Cab. La Centella S.A.
42 La Yunta de María Virginia Aiassa.
44 Las Lilas de Est. y Cab. Las Lilas S.A.
46 Las Tranqueras de Horacio La Valle y Marta Vila Moret
48 Lolén de Serranías de Lolén S.A.
50 Lonco Piré Clara Pereyra Iraola
52 Los Alfredos de VW S.A.
54 Los Murmullos de Garruchos S.A.
56 Los Planteles Paula Pereyra Iraola
58 Maivarepá de Suc. de Rumelio B. Spiazzi
60 María Lucía de Pedro y Alejandro Ferrero S.C.
62 Mi Paraíso de Vicente Martelli
64 Pirinaica de Jorge A. Sevillano Bares
66 Rio Frío de Ganadera Esquel S.A.R.I.F.
68 San Edmundo de Fernando Hernández
70 San Marón de Cabaña San Marón S.R.L.
72 Santa Rita de Antiguas Estancias Don Roberto S.A.
74 Santo Domingo de Est. y Cab. Santo Domingo S.C.A.
28 29
CABAÑA BELLAMAR
DE BELLAMAR ESTANCIAS S.A.
Bellamar se encuentra ubicada en Mi-
ramar, provincia de Buenos Aires, a 460
km de Capital Federal.
Una sólida trayectoria de más de 50
años ininterrumpidos dedicados a la
producción y venta de reproductores
Polled Hereford Puros Registrados y S/
la caracterizan como una de las caba-
ñas tradicionales de la raza.
De las 1.000 madres que conforman el
plantel Puro Registrado surgen los 180
toros y 150 vientres que la cabaña ven-
de anualmente. Ellos se caracterizan
por su tamaño moderado y destacadas
cualidades carniceras, siendo deman-
dados para cubrir la reposición en los
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Fernando Foster
E-mail: ffoster@bellamar.com.ar
Cel. / Cellular phone: 011-53354577
Sergio Muise
E-mail: bellamar@bellamar.com.ar
Tel. / Phone: 02266-493408
Ubicación / Location:
Cabaña Bellamar, Ruta 88. Km 65,
Miramar, Buenos Aires
Razón social / Company Name:
Bellamar Estancias S.A.
Administración / Office:
Av. Del Libertador 1068, 10° (1112) CABA
rodeos puros o para obtener el conoci-
do ternero “careta” en cruzamiento con
madres Angus.
La selección está basada en las carac-
terísticas fenotípicas y en los datos
productivos de peso al nacer, destete y
final y la medición de la circunferencia
escrotal.
Nuestras ventas las canalizamos fun-
damentalmente en 4 Remates:
El tradicional remate que se lleva a
cabo a fines de Agosto, en las instala-
ciones de venta de la cabaña en Mira-
mar, y que ya está en los 45 años inin-
terrumpidos de ventas.
29
Bellamar is situated in Miramar, province of Buenos
Aires, 460 km from the Federal District. A strong his-
tory of 50 continuous years dedicated to the production
and sale of Registered and S/ Polled Hereford breeding
stock characterizes it as one of the traditional ranches
of the breed.
The 180 bulls and 150 females that are annually sold by
the farm come from a registered herd of 1.000 females.
They all show moderate size and outstanding beef qua-
lities and that is why they are sought as replacements
in pure bred herds or for their use on Angus females in
crossbreeding systems to obtain “baldy” calves. Selec-
tion is based on phenotype and on productive traits such
as birth weight, weaning weight, finalweight and scrotal
size.
We channel the sales through 4 Auctions:
The traditional sale is done late in August on the sales
premises that the farm has in Miramar, which has been
done for 45 continued years. Then we have the sale in
Chascomús, province of Buenos Aires, which is done
early in August and has been carried out for 36 con-
tinued years. The following sale has been done for 18
years late in September in the district of San Cristobal,
province of Santa Fe and the most recent one has been
done for 3 years late in October in Villa Mercedes, pro-
vince on San Luis.
This variety of sales allows us to reach several areas
and provinces of the country testing the efficiency of our
cattle in different productive areas.
It is very important for us the “Bellamar guarantee”
through which our customers know that they will
always receive a positive answer with any problem that
may arise with the purchase they have done. This defi-
nitely backs their investment.
We want to continue working with this breed that cer-
tainly is one of the mainstays of the national cattle rai-
sing business and a very important contribution to the
outstanding quality of the Argentine beef.
Después tenemos el remate de Chascomús, que se reali-
za a principios de Agosto y ya lleva 36 años de presencia
continua.
Se completan los remates con el que realizamos desde
hace 18 años a fines de Septiembre en San Cristóbal-San-
ta Fe y el más reciente que tiene solamente 3 años y se
lleva a cabo a fines de Octubre en Villa Mercedes, San
Luis.
Esta apertura de remates nos permite llegar a diferentes
zonas y provincias poniendo a prueba la eficacia de nues-
tros reproductores en distintas áreas productivas.
No es menor la importancia que le damos a la “Garantía
Bellamar” donde nuestros clientes saben que siempre
van a tener una respuesta positiva ante cualquier pro-
blema que surja en su compra. Esto sin duda respalda su
inversión.
Es nuestro deseo continuar trabajando en esta raza que
sin dudas es uno de los pilares de la ganadería nacional
y un aporte muy importante a la excelente calidad de la
carne Argentina.
MECHONGUE
30 31
CABAÑA JOTABE
DE CALDENES S.A.
INICIOS DE LA CABAÑA
Cabaña Jotabe inicia sus rodeos en Es-
tancia Caldenes, en Cañada Seca, Pro-
vincia de Buenos Aires. Es una de las
más antiguas de la Argentina, conso-
lidándose con su trayectoria de más
de 70 años en producción de Hereford
como una de las líderes de genética Po-
lled Hereford.
Desde sus comienzos en el año 1947,
venimos trabajando fuertemente en se-
lección, adquiriendo ejemplares en Pa-
lermo de importantes Cabañas ya desde
el año 1939, destinando toda la produc-
ción de toros de pedigree a los rodeos
propios de hacienda general, a efectos
de mejorar el nivel de los mismos.
Tradicionalmente el primer Viernes de
Septiembre de cada año realizamos el
Remate Anual de la Cabaña, presenta-
mos nuestros Toros yVaquillonas de ex-
celencia, moderados, pigmentados en
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Cdor. Paulo Prado
Ubicación / Location:
Estancia Caldenes – Cañada Seca
Provincia de Buenos Aires
Coordenadas / Coordenates:
S 34º 29.870´ O 062º 48.092´
Razón social / Company Name:
Caldenes S.A.
Administración / Office:
Marcelo T de Alvear 624 Piso 3
C.A.B.A. (1058)
Tel. / Phone:
+54 11 5218 9120 / +54 9 3382 418112
WhatsApp: +54 11 3371-6066
E-mail: info@caldenes.com.ar
Facebook: CaldenesAgropecuaria
Twitter: Caldenes_Agro
Instagram: caldenes_agropecuari
Página Web / Website:
www.caldenes.com.ar
sus ojos, uniformes, de gran habilidad
materna, facilidad de parto y docilidad.
El mayor Remate de Hereford y Polled
Hereford del país, con un promedio de
700 cabezas a la venta. El remate usual-
mente reúne a unos 1.000 productores
con sus familias.
LÍNEAS GENÉTICAS
Cabaña Jotabe cuenta con una trayec-
toria de más de 70 años generando Ge-
nética JB, cuenta con planteles de razas
Hereford y Braford y actualmente con
más de 10.000 madres en producción
integrada PP, PR, VIP, S/ y RG, en la cría,
recría, y el feedlot. Los rindes e índices
superadores de Cabaña Jotabe, son eva-
luados en campos propios en Cuenca
del Salado, Oeste Bonaerense y La Pam-
pa, por las asociaciones de cada una de
las razas.
La cabaña tiene 3 líneas genéticas, fija-
31
HISTORY OF THE RANCH
Jotabe started in Estancia Caldenes in the district of
Cañada Seca, province of Buenos Aires. It is one of the
oldest ranches in Argentina with more than 70 years of
history in the production of Herefords making it leader in
Polled Hereford genetics.
Since its beginnings in the year 1947 focus has been gi-
ven to cattle selection, buying cattle in Palermo Show
from important ranches since the year 1939 and using
the whole production of pure bred bulls in the commer-
cial herd so as to improve its quality.
Historically the Annual Sale of the ranch is done on the
first Friday of September each year, where it offers its
outstanding bulls and heifers, with moderate size, eyes
pigmentation, uniformity, great maternal ability, calving
ease and docility. It is the biggest auction of Herefords
and Polled Hereford in the country with about 700 heads
for sale. This event usually gathers 1.000 breeders and
their families.
GENETIC BLOODLINES
Jotabe ranch has a vast history of more than 70 years
producing Genética JB (JB genetics), Hereford and Bra-
ford herds, more than 10,000 integrated production
females, PP (pure bred), PR (registered cattle), VIP (se-
lected commercial females), S/ (superior bulls) and RG
(commercial cattle) in breeding, rebreeding and feedlot.
All performance data and indexes of Jotabe ranch are
collected in its own farms located in the North part of
the country, Cuenca del Salado (Salado River basin) and
West of Buenos Aires Province and evaluated by the co-
rresponding breed associations.
The ranch has 3 genetic improving bloodlines: LIDIO, BA-
TÁN and BOND, Palermo Champions and builders of the
current herds. Their offspring have received several pri-
zes showing an improved British Biotype to obtain bulls
and dams that produce steers with the best performan-
ce, best premium beef and in a sustainable way.
In 1958 it was bought “Royal Puelche Benjamin 2”, nick-
named “El Rubio” (the blond), icon of the Hereford breed,
Royal Puelche and Patriota Puelche who was Great
Champion in Palermo Show in Argentina and in del Pra-
do Show in Uruguay.
Main JB Biotype characteristics:
• Feed conversion in high quality beef.
• Moderate frame, well muscled, easily finished and
with good heritably pigmentation.
• Functionality, efficiency and rusticity.
From the British biotype it is highlighted:
• Good muscle mass.
• Rounded shape without fat excess.
That is how the current herds of Hereford JB are
made up.
GRAN CAMPEÓN MACHO 69º EXPOSICIÓN DE OTOÑO
HEREFORD 2019 - RP: X4969 BONDADOSO
CAMPEONA VAQUILLONA MENOR EXPOSICIÓN RURAL DE
PALERMO 2015 - RP: X3584 MAGNIFICA
Remate Anual Cabaña Jotabe: El mayor remate Polled Hereford del País
Características destacadas del Biotipo JB:
• Eficiente conversión de alimento en carne de alta ca-
lidad. 1º Premio Novillo Pesado y Mejor Área de Ojo de
Bife (AOB) de la Exposición Rural de Palermo 2019
• Frame moderado, bien musculoso, de fáciltermi-
nación y de buena pigmentación heredable
• Funcionalidad, Eficiencia y Rusticidad.
Del BIOTIPO BRITÁNICO se destaca:
• Buenas Masas Musculares.
• Redondeadas sin exceso de grasa.
Así se forman los actuales planteles del Hereford JB.
doras, mejoradoras: LIDIO, BATÁN y BOND. Campeones de
Palermo y formadores de actuales planteles. Sus descen-
dientes han logrado premios que arrojan el resultado de
un Biotipo Inglés perfeccionado para lograr Toros y Vacas
que produzcan novillos con los mejores rindes, la mejor
carne premium y de manera Sustentable.
Se adquirió en 1958 a Royal Puelche Benjamin 2, apodado
“El Rubio”, un emblema de la raza Hereford, a Royal Puel-
che y a Patriota Puelche quien fuera Gran Campeón de la
Exposición de Palermo (Argentina) y de la Exposición del
Prado (Uruguay).
32 33
CABAÑA LA ARGENTINA
DE RICARDO CANTARELLI PEREZ BUSTOS
HISTORIA
Como un homenaje a nuestros antepa-
sados hemos continuado con el nombre
“La Argentina”, denominación del pri-
mer establecimiento familiar fundado
en el año 1881 por José María Bustos en
Dorrego.
Hacia fines de 1892 la familia comien-
za con el ganado Hereford. Este fue el
origen de la legendaria cabaña El Pilar
fundada en 1916 por Glorialdo Fernan-
dez y administrada a través de 4 ge-
neraciones distintas por la familia Pe-
rez Bustos. En 1960 toma la posta Pino
Perez Bustos, quien fue el responsable
del crecimiento de la cabaña en los 70 y
80, siempre con el apoyo de Gloria Fer-
nandez y de la mano de las nuevas tec-
nologías. En 1987 tuvimos el honor de
heredar de Gloria los mejores animales
a través de un legado testamentario.
En 1995 nos relocalizamos en Coronel
Pringles, volviendo al nombre familiar
de La Argentina y continuando con el
prefijo Fervill que cuenta con más de un
siglo. Hoy conformamos la sexta gene-
ración de herefordistas
PROGRAMA GENÉTICO
La continuación con las sangres Fervill
de El Pilar significaron seguirtrabajando
sobre la consistencia genética de las an-
tiguas vacas. Hoy somos la cabaña con
el prefijo activo de sus animales más
antiguos del país. Actualmente se ha
reducido el plantel pedigree, iniciando
33
HISTORY
Honoring our ancestors we have continued with the
name “La Argentina”, given to the first family farm
founded in the year 1881 by José María Bustos in the dis-
trict of Coronel Dorrego, province of Buenos Aires.
Towards the end of 1892 the family started with Here-
ford cattle. That was the origin of the legendary ranch El
Pilar founded in 1916 by Glorialdo Fernandez which was
managed through 4 generations by the Perez Bustos
family. In 1960 Pino Perez Bustos took charge of the bu-
siness and was the responsible for its growth in the se-
venties and eighties, always backed by Gloria Fernandez
and hand in hand with the new technologies available.
In the year 1987 we were honored by inheriting through
a testament from Gloria the best cattle she had.
In 1995 we relocated the herd in the district of Coronel
Pringles, returning to the family name La Argentina and
to the prefix Fervill with more than a century of history.
Today we are the sixth generation of Hereford breeders.
GENETIC PROGRAM
Continuing with El Pilar Fervill bloodline meant to keep
on working with the genetic consistency of old cows. To-
day we are the ranch with the oldest cattle prefix in use.
At present we have reduced the pure bred herd starting
an aggressive embryo program. We could incorporate
the best cows from La Legua liquidation and have bou-
ght new donors. Last year our genetics sale online was
the first one of its type in the history of the breed in Ar-
gentina.
Fervill animals have set milestones in the cattle bree-
ding history of our country like the first export to Spain
in 1942, the consignment of the first Herefords to Tierra
del Fuego in 1955 and so many Grand Champions in all
cattle shows of the country, including several in Paler-
mo. We also have won the First Production Test of Re-
gistered Cattle (PR) in 1992. And we are now exporting
embryos to Europe.
Fervill: Past,Present and Future of the breed.
un agresivo programa de embriones. Pudimos incorporar
las mejores vacas de la liquidación de La Legua y adquirido
nuevas donantes. El año pasado nuestra Venta Online de
genética fue la primera en la historia de la raza en el país.
Los animales Fervill han marcado la historia ganadera con
importantes hitos como la exportación a España en 1942,
el envío de los primeros Hereford a Tierra el Fuego en 1955.
Y tantos Grandes Campeones en todas las exposiciones
del país, incluidos varios en Palermo. También ganamos la
Primera Prueba de Producción en Puro Registrado en 1992.
Y ahora estamos exportando embriones a Europa.
Fervill: Pasado, Presente y Futuro de la Raza.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Ricardo Cantarelli Perez Bustos
Ubicación / Location:
Coronel Pringles. Paraje La Virginia
Razón social / Company Name:
Ricardo Cantarelli Perez Bustos
Página Web / Website:
www.fervill.com.ar
34 35
ESTANCIAS Y CAB. LA CASSINA
DE LA CASSINA S.A.
En el año 1995, el Dr. Roque Luis
Cassini funda La Cassina. A partir
del año siguiente se comenzó a in-
crementar la superficie de la Caba-
ña con la adquisición de fracciones
linderas, con las cuales se completó
una superficie conjunta en la emper-
sa “LA CASSINA” de 7.600 has.
Asimismo, inicialmente se poblaron
los campos adquiridos mediante el
sistema de capitalización de hacienda
de cría o mediante pequeñas adquisi-
ciones de rodeos seleccionados, puros
pedigri o por cruza de muy alto nivel.
Desde sus inicios en nuestra Cabaña
trabajamos para que la herramienta
Datos De La Cabaña
Contacto / Contact:
Dr. Roque Luis Cassini
E-mail: roque@lacassina.com
Cel. / Cellular pone: +54 9 11 44205919
Ubicación / Location:
La Cassina, Laguna Alsina
Est. “Bonifacio”, Bs. As.
Coordenadas / Coordenates:
-36.825807, -62.295165
Razón social / Company Name:
La Cassina S.A.
Establecimiento: Ruta 65 entre
Daireaux y Guaminí (B64639XAD)
Bonifacio, Guaminí,
Provincia de Buenos Aires.
Tel. / Phone: (02929) 493 219
Administración / Office:
25 de Mayo 596, 5º Piso (C1002ABL)
Ciudad de Buenos Aires
Tel. / Phone:
(011) 5555 6726 / Fax: (011) 5555 6788
Página Web / Website:
www.lacassina.com
de la genética sea un instrumento que
impacte fuertemente en la producción
ganadera de quienes nos eligen.
Nuestro objetivo constante fue el de-
sarrollo de una genética íntegramente
productiva que simplifique el manejo,
mejore los índices, disminuya los costos
y facilite la comercialización de novillos
bien desarrollados y de buena termina-
ción. Hacemos hincapié en los paráme-
tros productivos más importantes que
tiene el sector como son la buena adap-
tabilidad a cualquiera de los ambientes
donde se los crie, con bajos requeri-
mientos alimenticios; buena ganancia
diaria, facilidad de parto; excelentes ín-
35
In the year 1995 Dr. Roque Luis Cassini founded La Cas-
sina. From the following year he started to increase the
surface of the cabaña buying the adjoining portions of
lands so as to reach the joint area of 7600 hectares
for “La Cassina” company.
Originally, the system adopted to populate the farm
was through breeding cattle capitalization or through
the purchase of small selected herds, pure bred or high
quality commercial cattle.
From the outset of our ranch we have worked for ge-
netics to be a tool of great impact in the cattle breeding
production of those who choose us.
Our goal was the development of genetics focused on
the whole productive traits in order to simplify cattle
handling, improve indexes, lower costs and enable the
marketing of well finished steers. We focus on the most
important productive traits like adaptability to the envi-
ronment, low maintenance costs, good daily gains, cal-
ving ease, outstanding breeding indexes, precocity and
right level of fat to produce the best yields at slaughter
and excellent productive indexes.
La Cassina produces genetics 100% twofold purposed:
outstanding calves and steers for domestic market as
well as steers, heifers and cows for export, Cuota Hil-
ton and 481 an for all what is coming in the near future,
always emphasizing that our breeding stock is comple-
tely productive.
We are one of the cabañas that markets more breeding
stock in the Argentine Republic and neighboring coun-
tries: 1500 bulls and pregnant heifers per year.
Our vast experience as ranchers makes us certain that
our cattle is highly pursued by the most demanding cos-
tumers and that makes us proud and gives us courage
to keep on working convinced we can improve everyyear
so we can always obtain quality of superior breed.
dices reproductivos; precocidad y el engrasamiento justo
y equilibrado para generar los mejores rindes al gancho, y
excelencia en índices productivos.
La Cassina produce genética 100 % binorma: excelentes
terneros y novillitos para mercado interno como así tam-
bién novillos, MEJ, vaquillonas y vacas de exportación;
Cuota Hilton, 481 y todo lo que está por venir, destacán-
dose siempre nuestros reproductores por ser totalmente
productivos.
Somos una de las Cabañas que más reproductores comer-
cializan en la República Argentina y países limítrofes: 1500
por año entre toros y vaquillonas preñadas.
Nuestra experiencia como cabañeros nos hace tener la
certeza que nuestros reproductores son muy buscados
por los clientes más exigentes del mercado, algo que nos
enorgullece y nos alienta a seguir trabajando con la con-
vicción de mejorar año tras año para poder obtener, siem-
pre, calidad de raza superior.
36 37
LA ESTRELLA
DE FRANCISCO MORROGH BERNARD S.A.
Cabaña “La Estrella” ubicada en la Pro-
vincia de Entre Ríos, en el litoral de la
República Argentina, fue fundada en el
año 1918 por Juan Francisco Morrogh
Bernard, hijo de Beltrán Morrogh Ber-
nard, oriundo de Irlanda, quien después
de llegar de Europa en 1868, se estable-
ció en la zona de Gilbert, provincia de
Entre Ríos en oportunidad de adquirir el
establecimiento “La Estrella”.
Luego del fallecimiento de Juan Fran-
cisco, la conducción de la cabaña quedó
en manos de su hijo Eduardo. En la ac-
tualidad, José María Morrogh Bernard,
perteneciente a la cuarta generación de
criadores de ganado Hereford es quien
está a cargo.
En el año 1947 implementan la técnica
de inseminación artificial. Cabaña pio-
nera en esta técnica en la Argentina y
que le dio un gran impulso, permitién-
dole utilizar los toros mejoradores en
forma masiva y, luego de algunos años,
lograr una gran uniformidad del rodeo
de madres.
Fue una de las primeras cabañas en
llevar sus animales a zonas endémicas
(zona sucia de garrapata) del Norte de
nuestro país, a Paraguay y Brasil. Sus
reproductores se destacaron por su
adaptación al medio ambiente, no sólo
en lo referente a las altas temperaturas
ambientales, sino también a la exposi-
ción directa con garrapatas, tábanos,
mosquitos, etc. Los toros y vaquillonas,
se inmunizan contra la enfermedad de
la Tristeza Bovina con cepas virulentas
de campo, método este, que siempre
37
“La Estrella” ranch is located in the Province of Entre
Ríos, in the Argentine Littoral. It was founded in 1918 by
Juan Francisco Morrogh Bernard, son of Beltrán Morro-
gh Bernard from Ireland who after arriving from Europe
in 1868 he established in the area of Gilbert, province of
Entre Rïos when he bought “La Estrella” farm.
Upon the death of Juan Francisco his son Eduardo ma-
naged the ranch. Today José María Morrogh Bernard,
member of the fourth generation of Hereford breeders
is in charge of the business.
In 1947 they applied the Artificial Insemination technique.
This ranch was leader in this practice in Argentina which
boosted their production allowing the massive use of
improving sires and with the years reaching a great uni-
formity of the dams herd.
It was one of the first ranches to take animals to en-
demic zones (infected with ticks) in the North of our
country, Paraguay and Brazil. Its breeding stock is we-
ll-known for its adaptation to the environment, not only
to high temperatures but also to direct exposure to ticks,
horse- flies, mosquitoes, among others. Bulls and hei-
fers are immunized against Anaplasmosis disease with
field virulent strains, which always has given effective
protection in their final habitat.
It can be said that “La Estrella” was an important cha-
racter in the extraordinary crossbreeding process which
took place in our country, with the incorporation of He-
reford cattle in the first part of the 20th Century and with
the advent of the meat processing industry of British,
American and National capitals.
A milestone for the Ranch occurred on October 9th, 1945
for the 1st International Cattle Show of Urugaiana (Rio
Grande Do Sul, Brazil) when it participated with 23 Here-
ford bulls and took part of the first commercial railway
trip between Brazil and Argentina. In that occasion the
locomotive was decorated with both countries flags and
it was issued a document registering such a relevant
event.
Along these years it has participated in the main Litto-
ral cattle shows and in many opportunities in Palermo
Show.
It has today a 190 Hereford and Polled Hereford cows
herd, and its bulls pure bred (PP) and registered (PR) are
sold in the Mesopotamia region (especially in the Pro-
vince of Entre Ríos and Corrientes).
All what has been achieved in more than 100 years by
Juan Francisco Morrogh Bernard and his successors
could not have been possible without the collaboration
of very important people who were part of the working
team for so many years.
brindó una cobertura efectiva en el hábitat definitivo de
los mismos.
Se puede decir que “La Estrella” fue protagonista muy im-
portante del extraordinario proceso de mestización que
se generó en nuestro país, con la incorporación de ganado
Hereford a partir de la primera parte del siglo XX, con el
advenimiento de la industria frigorífica de capitales ingle-
ses, norteamericanos y nacionales
Un hecho destacado de la cabaña fue el 9 de octubre de
1945, en oportunidad de la 1° Exposición Internacional de
Uruguaiana (Río Grande Do Sul, Brasil), en la que partici-
pó con 23 toros Hereford que formaron parte del primer
transporte comercial ferroviario entre Argentina y Brasil.
Viaje que se realizó engalanando la locomotora con ban-
deras de ambos países y se labró un acta documentado
tan relevante hecho.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
José María Morrogh Bernard
Ubicación / Location:
Ruta Prov. 20, Gilbert, Entre Ríos.
Coordenadas / Coordenates:
S 32º 28´6.431¨ O 59º 3´38.613¨
Razón social / Company Name:
Francisco Morrogh Bernard S.A.
Administración / Office:
Primera Juna 1661 (2820)
Gualeguaychú – Entre Ríos.
Tel. / Phone: 03446-506703
E-mail:
jmmb@foragrosrl.arnetbiz.com.ar
A largo de estos años, ha concurrido a las principales ex-
posiciones de ganado del litoral y en varias oportunidades
a la Exposición de Palermo.
Actualmente, cuenta con un plantel de 190 vacas Hereford
y Polled Hereford y sus toros tanto Puro Registrados como
Puros de Pedigree se comercializan en la zona de la Me-
sopotamia (principalmente en la Provincia de Entre Ríos
y Corrientes).
Todo lo logrado en estos más de 100 años por Juan Fran-
cisco Morrogh Bernard y sus sucesores en la dirección téc-
nica de la cabaña, no hubiera sido posible sin la colabora-
ción de personas muy importantes que formaron parte del
equipo de trabajo a lo largo de tantos años.
Cabaña
La Estrella
38 39
CABAÑA LA MARA
DE RODACI S.A.
HISTORIA Y GENÉTICA
Nuestra cabaña cuenta con una trayec-
toria corta aunque bien intensa en los
distintos campos patagónicos explota-
dos con ganadería.
Durante la última década hemos de-
sarrollado la actividad genética con la
raza Hereford, comenzando con hacien-
da de pedigree en el año 2012.
La cabaña se encuentra ubicada en la
pintoresca Bahía de San Blas, bordea-
da por las playas patagónicas conoci-
das por ser el paraíso de los pescado-
res deportivos. Es parte de la histórica
Estancia de los fundadores Mulhall y
Wassermann. Y ahora además están las
mejores vacas pampas …
Actualmente se explota otro campo con
Puro Registrado en Guardia Mitre y an-
teriormente una unidad en General Co-
nesa, pasando ahora todo el Pedigree a
la cabaña en San Blas.
El plantel de madres de pedigree crece
año a año, mejorando la calidad genéti-
ca a través de las mejores incorporacio-
nes de toros, donantes y embriones de
cabañas como Las Tranqueras, Terra-
garba, Los Murmullos, Don Benjamín,
La Legua y La Argentina. También se ha
importado especialmente genética de
Uruguay y Norteamérica.
39
HISTORY AND GENETICS
Our ranch has a short history although intense in diffe-
rent Patagonian farms dedicated to cattle raising acti-
vity.
During the last decade we have developed the genetic
activity with the Hereford breed, beginning with pure
breds in the year 2012.
The farm is located in the picturesque area of San Blas
bay bordered by Patagonian beaches known as the pa-
radise for sports fishermen. It is part of the historic Es-
tancia of Mulhall and Wassermann founders. And now it
also has got the best Hereford cows.
Nowadays we have another farm where we raise Re-
gistered cattle in the district of Guardia Mitre which pre-
viously was in General Conesa, being the whole pure
bred herd (PP) in the farm situated in San Blas.
Our pure bred females herd grows every year, improving
its genetic quality through the incorporation of the best
bulls, donors and embryos from renowned farms like
Las Tranqueras, Terragarba, Los Murmullos, Don Benja-
mín, La Legua and La Argentina. We have also imported
genetics from Uruguay and North America.
In the Registered and VIPs herds we use our own bree-
ding stock and semen from the best available sires.
We have an ambitious embryo transfer program where
we apply conventional techniques and also In Vitro fer-
tilization.
We plan to hold in the short term our own breeding stock
auction in the farm and another in a different site. We are
also going to develop a beef brand and a genetic center.
Our achievements in cattle shows have been very signi-
ficant in the last circuits, in National Patagonian, regio-
nals, Bahía Blanca and even in Palermo. All these facts
position us as one of the best ranches in the Patagonian
Circuit.
La Mara: pure Patagonian.
En los planteles de Puro Registrado y Vip se utilizan re-
productores propios y semen de los mejores toros dispo-
nibles.
El programa de trasplantes de embriones es ambicioso,
aplicándose las técnicas convencionales y también la Fer-
tilización In Vitro.
La empresa proyecta en el corto plazo realizar un rema-
te propio de reproductores en la cabaña y otro en la zona.
También se va a desarrollar una marca de carne y un cen-
tro genético.
Los logros en exposiciones han sido muy destacados du-
rante los últimos circuitos, tanto en las Nacionales pata-
gónicas, las regionales, Bahía Blanca e incluso premios en
Palermo. Todo esto la posiciona como una de las mejores
del Circuito Patagónico.
La Mara, bien patagónica.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Daniel Ciampinelli
Ubicación / Location:
Bahía de San Blas - Patagones
Coordenadas / Coordenates:
S 40º 35’ 40.6’’ O 62º 11’8.0’’
Razón social / Company Name:
Rodaci S.A.
Tel. / Phone: +54 9 11 4028-4781
E-mail: info@rodaci.com.ar
Facebook: Cabaña La Mara
40 41
ESTANCIA LA RETRANCA
DE LANAMERICA CÍA. C. E I.S.A.
Estancia La Retranca se encuentra si-
tuada a 60 km de la ciudad de Río Gran-
de, provincia de Tierra del Fuego, en la
estepa fueguina.
En las 10.000 hectáreas predomina la
producción de Hereford con un muy
buen plantel de Pedigree, con el que va
generando sus propios embriones y un
rodeo Puro Registrado que cuenta con
300 vientres, toros para servicio y para
venta y reposición, que con la utilización
de técnicas tales como, inseminación
artificial y transferencia de embriones
ha permitido obtener un rodeo seleccio-
nado y registrado a partir del año 2011
de excelente nivel racial.
El mejoramiento genético comenzó con
la genética de la Cabaña La Resolana de
Eduardo Boitano, con reconocidos Cam-
peones en Palermo y distintas exposi-
ciones del Interior del país, incorporan-
do luego genética de Las Tranqueras de
Horacio y Marta La Valle.
La trayectoria de la cabaña es reconoci-
41
Estancia La Retranca is situated 60 km from the city
of Río Grande, Tierra del Fuego Province, in the steppes.
In its 10,000 hectares it prevails Hereford production
with a big Pedigree herd, from which it produces its own
embryos, and a Registered herd with 300 females, bulls
for breeding, sale and replacement using methods like
artificial insemination and embryo transfer which has
allowed us to have a selected and registered herd since
the year 2011 with outstanding breeding quality.
Genetic improvement started with genetics purchased
to La Resolana ranch of Eduardo Boitano, with re-
nowned Championships in Palermo and several cattle
shows of the country, and then continued with the in-
corporation of genetics from Las Tranqueras of Horacio
and Marta La Valle.
Our work is well known in the area as producers of high
quality breeding stock, with predictable genetics, outs-
tanding fertility standards, well adapted to the environ-
ment and with important and distinctive breed charac-
teristics.
Along its history it has received several awards in ca-
ttle shows where it had participated, like in the 5th Ca-
ttle Show of Tierra del Fuego held in 2019 where it won
Grand Champion Male and Grand Champion Female.
La Retranca keeps working looking ahead with goals
that allows it to achieve excellent outcomes that could
be seen every year and therefore supply its genetics to
different export markets.
da en la región como generadora de reproductores de ca-
lidad, con genética predecible, excelentes parámetros de
fertilidad, muy adaptados a la zona y con un importante
sello racial que caracteriza a la raza.
A lo largo de su historia obtuvo numerosos premios en las
Exposiciones a las que concurrió, como lo sucedido en la
5ta. Exposición Ganadera de Tierra del Fuego 2019 en la
que sus ejemplares obtuvieron el Gran Campeón Macho y
el Gran Campeón Hembra.
La Retranca sigue trabajando con la mirada puesta al fu-
turo y con objetivos que conducen a obtener excelentes
resultados en una mejora que se va superando año tras
año y poder proveer de su genética a distintos mercados
del exterior.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Jorge de Las Carreras
Ubicación / Location:
Río Grande - Tierra del Fuego
Coordenadas / Coordenates:
S 53° 53.960´ - W 068° 22.460´
Razón social / Company Name:
Lanamerica Cía. C. e I.S.A.
Tel. / Phone: +54 9 11 4413-0719
E-mail: rgretranca1@gmail.com
42 43
CABAÑA LA TIGRA
DE ESTANCIAS Y CABAÑA LA CENTELLA S.A.
Cabaña La Tigra se encuentra en el par-
tido de Tornquist (Provincia de Buenos
Aires- Argentina) al pie de la pintoresca
Sierra de la Ventana y a solo 70 Km del
aeropuerto de Bahía Blanca.
Desde sus inicios, La Tigra decidió criar
Polled Hereford Puros de Pedigree de
excelente calidad, incorporando las ma-
dres fundadoras que transformaron a
La Tigra en una cabaña de primera línea.
Es notable la consistencia de su combinación, que sigue
destacándose año tras año en las Exposiciones más im-
portantes del país. En 2018, tres hermanos enteros inte-
graron la fila final en Palermo, en un hecho sin precedentes
y un hermano entero fue Bi Reservado Gran Campeón de
Palermo 18/19.
Sus hijos se han destacado en innumerables Exposiciones
de la Argentina. Profundidad, tamaño intermedio y exce-
lentes testículos, es lo que produce.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Sr. Guillermo Cassano
Ubicación / Location:
Tornquist - Bs. As. Argentina
Razón social / Company Name:
Estancias y Cabaña La Centella S.A.
Administración: Cuba 1940. C.A.B.A.
Tel. / Phone:
011-47858490 – 011-40699670
E-mail:
estancialacentella@fibertel.com.ar
Entre sus principales logros tiene:
• Reservado de Gran Campeón Palermo
2013
• Gran Campeón Palermo 2014
• Reservado de Gran Campeón Palermo
2018
• Tercer Mejor Macho Palermo 2018
• Reservado de Gran Campeón Palermo
2019
43
Es notable la consistencia de su combinación, que sigue
destacándose año tras año en las Exposiciones más im-
portantes del país. En 2018, tres hermanos enteros inte-
graron la fila final en Palermo, en un hecho sin precedentes
y un hermano entero fue Bi Reservado Gran Campeón de
Sus hijos se han destacado en innumerables Exposiciones
de la Argentina. Profundidad, tamaño intermedio y exce-
La Tigra ranch is located in the district ofTornquist, pro-
vince of Buenos Aires, Argentina at the foot of the bea-
tiful Sierra de la Ventana 70km far from Bahía Blanca
airport.
Since the beginning La Tigra has decided to breed pure
bred Polled Herefords with outstanding quality introdu-
cing the founding dams that turned La Tigra into a first
rate cabaña.
Among its main achievements it has:
• Reserved Grand Champion Palermo 2013
• Grand Champion Palermo 2014
• Reserved Grand Champion Palermo 2018
• Third best bull Palermo 2018
• Reserved Grand Champion Palermo 2019
It also has had important performances in the main ca-
ttle shows of the Hereford breed in Argentina.
Currently the ranch has very powerful donor dams, dau-
ghters of “la Tota” one of the most popular cows of the
breed.
La Tigra bases its genetic goals in the following per-
formance traits:
• Dams longevity
• Weight efficiency
• Moderate frame
• Maternal ability
GRAND CHAMPION PALERMO 2014
Popular TOTO, Grand Champion Palermo 2014. Renow-
ned as one of the main bulls of the breed with more than
650 evaluated offspring and great bull production with
easy growth but with moderate final frame.
RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2018
RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2019
It is remarkable its consistency that continues outs-
tanding every year in the most important shows of the
country. In 2018 three full brothers were part of the
championship row in Palermo Show, an unprecedented
event and a full brother was Reserved Grand Champion
in Palermo twice 18/19.
Its offspring has stood up in several Shows in Argentina.
It produces deep cattle, with moderate size and exce-
llent testicles.
Además la cabaña ha tenido una importante actuación en
las exposiciones Nacionales más importantes de la raza.
Hoy en día la cabaña cuenta con vacas donantes muy po-
tentes hijas de la Tota, una de las vacas más populares de
la raza.
RDO. DE GRAN CAMPEÓN - PALERMO 2019
RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2019
GRAN CAMPEÓN PALERMO 2014 / GRAND CHAMPION PALERMO 2014
El popular TOTO, Gran Campeón Palermo 2014. Consagrado como uno de los
grandes padres de la raza con más de 650 hijos evaluados y tremenda pro-
ducción de toros con rapidez de desarrollo pero con tamaño final intermedio.
RDO. DE GRAN CAMPEÓN - PALERMO 2018
RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2018
La Tigra basa sus objetivos genéticos en:
• Longevidad de las madres.
• Eficiencia en ganancia de peso
• Frame moderado
• Habilidad materna
44 45
CABAÑA LA YUNTA
DE MARÍA VIRGINIA AIASSA
LA YUNTA es una Cabaña de origen familiar,
localizada en la provincia de Santa Fe, Re-
gión Centro de la República Argentina.
Si bien nuestro camino recorrido en la
raza es relativamente corto, no por ello
es menos intenso. Desde 2004 traba-
jamos exclusivamente sobre animales
PUROS DE PEDRIGREE.
El plantel original estuvo conformado
por líneas de sangre provenientes de
las más reconocidas cabañas a nivel
nacional. Tras un minucioso trabajo ge-
nético, fuimos buscando nuestra propia
identidad. Apoyados en sangres fuerte-
mente probadas por la Raza, buscamos
la apertura hacia nuevas líneas con alto
respaldo genético.
A los 3 años de iniciada la Cabaña, ya
participábamos de las Exposiciones más
importantes a nivel nacional. Pocos años
más tarde, a través embriones producidos
con nuestras donantes, la genética de La
Yunta llegó a las principales Exposiciones
del circuito patagónico.
Como criadores, consideramos que un
genuino aporte a la Raza se consolida
mediante la expansión de sus fronteras,
manteniendo una estricta coherencia
con los requerimientos productivos de
cada ambiente. Fue por ello que hemos
emprendido el desafío de desarrollar
‘Genética La Yunta’ llegando a través
de Reproductores, Semen y Embriones
a un amplio mercado, desde la frontera
norte del Hereford en Argentina hasta
los confines de la Patagonia.
45
HISTORY AND ACHIEVEMENTS
La Yunta is a family farm located in the Province of Santa
Fe, in the center of the Argentine Republic.
Although our history with the breed is fairly short, it is
nonetheless intense.
Since 2004 we have worked with pure bred animals
(Pure Pedigree).
The original herd was made up from bloodlines that
came from the most renowned farms of the country. Af-
ter making a thorough genetic work we started looking
for our own identity. Backed by bloodlines strongly tes-
ted by the Breed we sought to open towards new lines
genetically proven.
Three years after the start of the Ranch we participated
in the most important national cattle shows. Few years
later, through embryos produced by our donors, La Yun-
ta genetics arrived to the most important shows of the
Patagonian circuit.
As breeders we believe that a genuine collaboration to
the breed is done through the expansion of its borders,
keeping a strict coherence with the productive require-
ments of each environment. That is why we have deve-
loped “Genética La Yunta” (La Yunta genetics) reaching
through breeding stock, semen and embryos to a vast
market, from the Northern Hereford point of the Argen-
tina to the Southern limits of the Patagonia.
MAIN BLOODLINES AND SELECTIVE GOALS
Always considering the incorporation of renowned na-
tional and international bloodlines, we have prioritized
the selection of sires inside our own genealogy. Herd
sires of today are basically bulls born in La Yunta, ear-
ly selected and tested, adding to the genetic support all
field proven results. Likewise, selection of our donors
comes up from families evaluated through generations.
We focus selection on fertility and maternal capaci-
ty, understanding that a good rising of the calf together
with appropriate feed conversion indexes are essen-
tial for the profitability of every herd. Another trait we
specially address is eye pigmentation, which has been
already incorporated to our herd being a trademark of
Genética La Yunta.
As regards cattle size our goal is producing breeding
stock which offspring has the required versatility to ful-
fill the different climate and market demands.
We work to produce cattle able to adapt to the toughest
environments, strongly supporting the development of
cattle grazing systems.
PRINCIPALES LÍNEAS GENÉTICAS Y OBJETIVOS SELECTIVOS
Siempre valorando la incorporación de reconocidas líneas
genéticas nacionales e importadas, hemos priorizado
la búsqueda de toros padres dentro de nuestras propias
familias. Hoy, los padres del plantel son principalmente
toros nacidos en La Yunta, seleccionados y probados tem-
pranamente, sumándole al respaldo genético los resulta-
dos comprobables a campo. De la misma forma, la selec-
ción de nuestras donantes surge de familias evaluadas en
varias generaciones.
En la selección ponemos especial atención en la fertilidad
y aptitud materna, entendiendo que una buena crianza
delternero sumado a adecuados índices de conversión, re-
sulta esencial para asegurar la productividad de todo tipo
de rodeo. Otra de las características en la que ponemos
especial atención es la pigmentación ocular, cualidad que
se encuentra incorporada a nuestro plantel convirtiéndo-
se ya en un sello característico de Genética La Yunta.
En lo referente al tamaño corporal, nuestro objetivo es
lograr reproductores cuya progenie tenga la versatilidad
necesaria para responder a las demandas de diferentes
zonas y mercados.
Trabajamos para conseguir animales capaces de adaptar-
se a los ambientes más exigentes, apostando fuerte al de-
sarrollo de una ganadería pastoril.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
María Virginia Aiassa
y María Julia Aiassa
Ubicación / Location:
Ruta Provincial 80 - Km 16
San Eugenio – Provincia, Santa Fe
Coordenadas / Coordenates:
32°03’22”S 61°04’58”W
Razón social / Company Name:
Cabaña La Yunta de María Virginia
Aiassa
Administración / Office:
Irineo Dorato 650 / Gálvez (S2252FOD)
Provincia, Santa Fe
Tel. / Phone: +54 3403 481427 / +549
341 6937215 / +549 341 5316123
E-mail:
layunta.hereford@gmail.com
Página Web / Website:
www.cabañalayunta.com.ar
MR. PAMPA - HBA 430585
BIANCA - HBA PX 431361
46 47
ESTANCIA LAS LILAS
DE ESTANCIAS Y CABAÑA LAS LILAS S.A.
Las Lilas fue fundada en 1912 por don
Alfredo Hirsch, quien siendo europeo
apostó al futuro de nuestra Nación. Su
camino trazado, con las renovaciones
tecnológicas y sociales que el progreso
fue imponiendo, fue seguido por su hijo
Mario. Y fue luego su sobrino Octavio A.
Caraballo quien tomó las riendas de la
empresa –desde 1992 bajo el nombre
de Estancias y Cabaña Las Lilas S.A.–,
afianzándola como semillero de carnes
rojas y como la gran proveedora de ge-
nética mejoradora.
La cría del Hereford comenzó en 1937,
y al año siguiente nació Las Lilas Lady
Heather (HBA 48.113), encabezando el
registro de pedigree de la cabaña. Años
más tarde, en 1959, Las Lilas inició la
presentación de sus reproductores en
las muestras organizadas por la Aso-
ciación Argentina Criadores de Here-
ford, mientras que en 1963 debutó en la
tradicional y prestigiosa exposición de
Palermo, brindando posteriormente a la
raza numerosos grandes campeones e
inolvidables recuerdos, como el de 1973:
47
Las Lilas was founded on 1912 by Don Alfredo Hirsch,
who in spite of being foreign supported the future of our
Nation. His path laid down with social and technological
advancements that progress imposed was followed by
his son Mario. And then his nephew Octavio A. Caraballo
took charge of the family business, since 1922 under the
Company name “Estancias y Cabaña Las Lilas S.A.”, and
has consolidated it as a beef seedstock and supplier of
improving genetics.
Hereford breeding began in 1937 and in the following
year Las Lilas Lady Heather (HBA 48.113) was born, lea-
ding the pedigree registry of the cabaña. A few years
later, in 1959, Las Lilas started presenting its breeding
stock in shows organized by the Argentine Hereford As-
sociation while in 1963 it debuted in the renowned Pa-
lermo Show. It afterwards gave to the Hereford breed
many Grand Champions and unforgettable memories
like in 1973 with the double Grand Championship with
Hereford and Polled Hereford cattle and the five Cham-
pions of the categories with the “polleds”, an all-time
unbeaten record.
The evolution has been continuous. Nurtured by diffe-
rent bloodlines that had been incorporated and backed
by genetic information, the irreplaceable eye evaluation
and the success achieved in shows, we share our best
Herefords adapted to an efficient beef production in ex-
tensive and grazing systems through our annual sales,
which have been done since 1963, and through semen
and embryos we produce and market under precise and
strict health standards with Las Lilas guarantee.
el doble gran campeonato con Hereford y Polled Hereford
y los cinco campeones de categoría con los “pampas mo-
chos”, récord absoluto aún no superado.
La evolución no ha tenido pausas. Nutridos por las distin-
tas líneas de sangre que se fueron incorporando y respal-
dados por los números de la genética, por la irremplazable
apreciación visualy por el éxito en las pistas, compartimos
nuestro mejor Hereford, adaptado a la producción eficien-
te de carne en los sistemas extensivos y pastoriles de
nuestro país, a través de nuestros remates anuales –des-
de 1963– y mediante el semen y los embriones que produ-
cimos y comercializamos bajo precisos y rigurosos están-
dares sanitarios, con la garantía de Las Lilas.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Fernando J. Charró
Ubicación / Location:
Estancia Las Lilas - Pasteur - Provincia
de Buenos Aires
Coordenadas / Coordenates:
35°07’02.6”S 62°12’44.4”W
Razón social / Company Name:
Estancias y Cabaña Las Lilas S.A.
Administración / Office:
Av. Fondo de la Legua 936, 1° piso
Martinez - Provincia de Buenos Aires
Tel. / Phone: +54 11 3984 1300
+54 9 236 4691166
E-mail: fcharro@laslilas.com
Página Web / Website:
www.laslilas.com
48 49
LAS TRANQUERAS
DE HORACIO Y MARTA LA VALLE
Cuando hace más de 40 años Las Tran-
queras nació como Cabaña, no imaginá-
bamos que comenzábamos a recorrer el
camino de algo que se transformaría en
una pasión a la que le dedicamos nues-
tros mejores esfuerzos y sacrificios y
que a lo largo de los años nos ha dado
innumerables satisfacciones.
Buscando desde el inicio la excelencia,
con el objetivo de que nuestros repro-
ductores hiciesen un aporte real, fruto
de un proceso selectivo muy exigente
y con personal dedicación junto con un
equipo de primer nivel.
Una selección que une a la apreciación
visual detallada información de la pro-
ducción de cada madre y padre, junto
con los más modernos recursos dispo-
nibles, desde los programas de evalua-
ción genética hasta las evaluaciones
de carcasa, participando en los nuevos
proyectos de evaluación genómica.
Las DEP de nuestros reproductores
en relación a los promedios de la raza
muestran el avance hacia la excelencia,
mientras en los corrales pueden verse
los resultados de una permanente bús-
queda de productividad, equilibrio, fun-
49
When Las Tranqueras was launched as a Ranch over
40 years ago, little did we imagine we were taking a
path that would become a passion, to which we devo-
te our best efforts and sacrifices. Throughout all these
years it has provided countless satisfactions.
We aimed at excellence from the start. Our purpose is
to produce breeding stock that will make a solid contri-
bution to the breed. It is the result of a very strict pro-
cess of selection and personal commitment jointly with
a first-rate team.
Selection combines eye-testing with detailed informa-
tion on the production of each dam and sire jointly with
state of the art available resources ranging from genetic
evaluation programs to carcass evaluation. Plus partici-
pation in novel genomic evaluation projects.
EPDs in our breeding stock as compared to breed avera-
ges witnesses to progress toward excellence. While our
pastures are clear proof of the outcome of an on-going
search for productivity, balance, functionality, fertility,
correctness, muscle, precocity, finishing capacity and
femininity in future dams.
Our end goal has always been that our cattle may con-
tribute to improve our buyers’ profits with increased and
better production within shorter periods of time.
Acknowledgement and trust fill us with pride and sa-
tisfaction when buyers come back year after year with
complimentary remarks about the results achieved.
From the start, we believe cattle shows are an opportu-
nity to compare our own cattle with that of other bree-
ders and improve it.
That is why we regularly attend the three most relevant
shows of the Hereford breed with outstanding results.
We have achieved a total 140 Grand and Reserve Cham-
pions and 375 Division Champions and Reserve.. Most
unusual numbers in Argentina, coupled by several Best
Exhibitor awards.
Horacio y Marta La Valle.
cionalidad, fertilidad, corrección, musculatura, precocidad
y facilidad de terminación y femineidad en las futuras ma-
dres.
El objetivo final ha sido siempre, que nuestros reproduc-
tores mejoren la rentabilidad de las explotaciones que los
incorporan, produciendo más y mejor en menos tiempo.
La respuesta y la confianza nos llenan de orgullo y de sa-
tisfacción al comprobar que año tras año se repiten com-
pradores con elogiosos comentarios sobre los resultados
obtenidos.
Desde el inicio creímos que las exposiciones son una opor-
tunidad para poder comparar la hacienda propia con la de
otros criadores y generar mejoramiento.
Es así que concurrimos normalmente a las tres más impor-
tantes de la raza, y en estos años hemos obtenido resulta-
dos sobresalientes. Hemos logrado un total de 140 Grandes
Campeones y Reservados, y 375 Campeones y Reservados de
División, cantidades inusuales en Argentina, amén del título
de Mejor Expositor en varias oportunidades.
Horacio y Marta La Valle.
DATOS DE LA CABAÑA
Contacto / Contact:
Horacio La Valle
Ubicación / Location:
Las Tranqueras – General Belgrano
Provincia Buenos Aires
Razón social / Company Name:
Horacio La Valle
Administración / Office:
S. Ruggieri 3052 – Buenos Aires
Tel. / Phone: +54 11 48029843
+549 2243 495961
E-mail:
hlavalle@lastranqueras.com.ar
Página Web / Website:
www.lastranqueras.com
X603 FAROLITO - GRAN CAMPEÓN MACHO PALERMO
X5156 ARBOLEDA - GRAN CAMPEÓN HEMBRA PALERMO
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC
Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Diseno para un_proyecto_productivo_de_ex
Diseno para un_proyecto_productivo_de_exDiseno para un_proyecto_productivo_de_ex
Diseno para un_proyecto_productivo_de_exvicente morales sosa
 
2013 05 28_cartilla gira nariño
2013 05 28_cartilla gira nariño2013 05 28_cartilla gira nariño
2013 05 28_cartilla gira nariñoFedegan
 
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacional
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacionalPerspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacional
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacionalTinoco374
 
Diseño de empresa de fabricación de Cereales
Diseño de empresa de fabricación de CerealesDiseño de empresa de fabricación de Cereales
Diseño de empresa de fabricación de CerealesMaxwell Altamirano
 
Cartilla gira antioquia
Cartilla gira antioquiaCartilla gira antioquia
Cartilla gira antioquiaFedegan
 
2014 05 06_cartilla gira meta
2014 05 06_cartilla gira meta2014 05 06_cartilla gira meta
2014 05 06_cartilla gira metaFedegan
 
Carne de conejo B/manga
Carne de conejo B/mangaCarne de conejo B/manga
Carne de conejo B/mangaMARYMS19
 
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrileros
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrilerosGuia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrileros
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrilerosMarcos Rivero
 
Estudio mercado avicola
Estudio mercado avicolaEstudio mercado avicola
Estudio mercado avicolaLab. Agrolab
 
Plan de marketing
Plan de marketingPlan de marketing
Plan de marketingdravines
 
Producción avícola, estipes y metas en la engorda
Producción avícola, estipes y metas en la engordaProducción avícola, estipes y metas en la engorda
Producción avícola, estipes y metas en la engordaBella ObregÓn
 
Factores para mejorar la competitividad ganadera
Factores para mejorar la competitividad ganaderaFactores para mejorar la competitividad ganadera
Factores para mejorar la competitividad ganaderaFedegan
 
Cartilla gira mexico
Cartilla gira mexicoCartilla gira mexico
Cartilla gira mexicoFedegan
 

La actualidad más candente (20)

DistribuidoradepolloPioPioymasPIo
DistribuidoradepolloPioPioymasPIoDistribuidoradepolloPioPioymasPIo
DistribuidoradepolloPioPioymasPIo
 
Diseno para un_proyecto_productivo_de_ex
Diseno para un_proyecto_productivo_de_exDiseno para un_proyecto_productivo_de_ex
Diseno para un_proyecto_productivo_de_ex
 
2013 05 28_cartilla gira nariño
2013 05 28_cartilla gira nariño2013 05 28_cartilla gira nariño
2013 05 28_cartilla gira nariño
 
Plan de negocio exportacion cuy
Plan de negocio exportacion cuyPlan de negocio exportacion cuy
Plan de negocio exportacion cuy
 
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacional
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacionalPerspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacional
Perspectiva de exportacion de carne ovina a nivel internacional
 
Empresas Productoras de Cerdo.
Empresas Productoras de Cerdo.Empresas Productoras de Cerdo.
Empresas Productoras de Cerdo.
 
Bovinos leche en México
Bovinos leche en MéxicoBovinos leche en México
Bovinos leche en México
 
Diseño de empresa de fabricación de Cereales
Diseño de empresa de fabricación de CerealesDiseño de empresa de fabricación de Cereales
Diseño de empresa de fabricación de Cereales
 
Cartilla gira antioquia
Cartilla gira antioquiaCartilla gira antioquia
Cartilla gira antioquia
 
EMPRESAS PRODUCTORAS DE CERDO
EMPRESAS PRODUCTORAS DE CERDOEMPRESAS PRODUCTORAS DE CERDO
EMPRESAS PRODUCTORAS DE CERDO
 
2014 05 06_cartilla gira meta
2014 05 06_cartilla gira meta2014 05 06_cartilla gira meta
2014 05 06_cartilla gira meta
 
Perfil lechero final
Perfil lechero finalPerfil lechero final
Perfil lechero final
 
Empresa ganadera
Empresa ganaderaEmpresa ganadera
Empresa ganadera
 
Carne de conejo B/manga
Carne de conejo B/mangaCarne de conejo B/manga
Carne de conejo B/manga
 
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrileros
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrilerosGuia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrileros
Guia tecnica3 Cria de Aves ponedoras - parrileros
 
Estudio mercado avicola
Estudio mercado avicolaEstudio mercado avicola
Estudio mercado avicola
 
Plan de marketing
Plan de marketingPlan de marketing
Plan de marketing
 
Producción avícola, estipes y metas en la engorda
Producción avícola, estipes y metas en la engordaProducción avícola, estipes y metas en la engorda
Producción avícola, estipes y metas en la engorda
 
Factores para mejorar la competitividad ganadera
Factores para mejorar la competitividad ganaderaFactores para mejorar la competitividad ganadera
Factores para mejorar la competitividad ganadera
 
Cartilla gira mexico
Cartilla gira mexicoCartilla gira mexico
Cartilla gira mexico
 

Similar a Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC

Ganadería Argentina
Ganadería ArgentinaGanadería Argentina
Ganadería Argentinamatiatlanta
 
ganaderia alternativa
ganaderia alternativaganaderia alternativa
ganaderia alternativanatijohy
 
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...LACAROLINA
 
Cria de cerdos a nivel industrial
Cria de cerdos a nivel industrialCria de cerdos a nivel industrial
Cria de cerdos a nivel industrialFlor Flores
 
Actividades Productivas del Uuruguay 4to. año. Cuca
Actividades Productivas  del Uuruguay 4to. año. CucaActividades Productivas  del Uuruguay 4to. año. Cuca
Actividades Productivas del Uuruguay 4to. año. Cucapilar
 
Producción Animal
Producción AnimalProducción Animal
Producción Animalguest1c6642
 
Producción Animal 2
Producción Animal 2Producción Animal 2
Producción Animal 2guest8bbbb0
 
Topicos de produccion bovina
Topicos de produccion bovinaTopicos de produccion bovina
Topicos de produccion bovinaElena Cabrera
 
Ganaderia
GanaderiaGanaderia
Ganaderiakenyo
 
Ganado ovino en el Perú
Ganado ovino en el PerúGanado ovino en el Perú
Ganado ovino en el PerúSilvia Valdivia
 
Catalogo de razas de ovinos
Catalogo de razas de ovinosCatalogo de razas de ovinos
Catalogo de razas de ovinosTITANRED
 
Exportación de Carne Halal a China.pptx
Exportación de Carne Halal a China.pptxExportación de Carne Halal a China.pptx
Exportación de Carne Halal a China.pptxgenesis390222
 

Similar a Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC (20)

Ganadería Argentina
Ganadería ArgentinaGanadería Argentina
Ganadería Argentina
 
Ganaderia uruguay
Ganaderia uruguayGanaderia uruguay
Ganaderia uruguay
 
ganaderia alternativa
ganaderia alternativaganaderia alternativa
ganaderia alternativa
 
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...
Mejoramiento del nivel educativo, en los grados tercero, cuarto y quinto, uti...
 
Cria de cerdos a nivel industrial
Cria de cerdos a nivel industrialCria de cerdos a nivel industrial
Cria de cerdos a nivel industrial
 
Actividades Productivas del Uuruguay 4to. año. Cuca
Actividades Productivas  del Uuruguay 4to. año. CucaActividades Productivas  del Uuruguay 4to. año. Cuca
Actividades Productivas del Uuruguay 4to. año. Cuca
 
Potencial ganadero PERU
Potencial ganadero PERUPotencial ganadero PERU
Potencial ganadero PERU
 
EXPO 2 HEREFORD.pptx
EXPO 2 HEREFORD.pptxEXPO 2 HEREFORD.pptx
EXPO 2 HEREFORD.pptx
 
Producción Animal
Producción AnimalProducción Animal
Producción Animal
 
Producción Animal 2
Producción Animal 2Producción Animal 2
Producción Animal 2
 
Razas de bovinos
Razas de bovinosRazas de bovinos
Razas de bovinos
 
Topicos de produccion bovina
Topicos de produccion bovinaTopicos de produccion bovina
Topicos de produccion bovina
 
Ganaderia
GanaderiaGanaderia
Ganaderia
 
Ganado ovino en el Perú
Ganado ovino en el PerúGanado ovino en el Perú
Ganado ovino en el Perú
 
GanaderíA
GanaderíAGanaderíA
GanaderíA
 
Catalogo razas
Catalogo razasCatalogo razas
Catalogo razas
 
Catalogo de razas de ovinos
Catalogo de razas de ovinosCatalogo de razas de ovinos
Catalogo de razas de ovinos
 
Exportación de Carne Halal a China.pptx
Exportación de Carne Halal a China.pptxExportación de Carne Halal a China.pptx
Exportación de Carne Halal a China.pptx
 
La ganadería en el mundo
La ganadería en el mundoLa ganadería en el mundo
La ganadería en el mundo
 
Razas bovinas
Razas bovinasRazas bovinas
Razas bovinas
 

Brochure Hereford Argentina en el World Hereford Council - WHC

  • 1.
  • 2. L a Asociación Argentina Criadores de Hereford fundada en el año 1924 es la institución que nuclea y representa a los criadores de la raza de todo el país. Entre otras importantes responsabilidades, esa representación incluye el contribuir a que la Asociación y la raza tengan una presencia activa y útil en los principales eventos de interés para el Hereford que se realicen tanto dentro del país como en el extranjero. Por este motivo, nuestra Asociación tradicional- mente participa de las reuniones Hereford regio- nales, internacionales y mundiales, y sobre todo en los congresos que organiza el World Hereford Council en distintos países como el de Nueva Ze- landa, en marzo de 2020. En esta oportunidad queremos ofrecer esta pu- blicación referida a la gran raza Hereford en la Argentina, sus características y virtudes, las principales actividades de la Asociación, para conocimiento de los ganaderos de los países amigos. Estamos seguros de que les interesará conocer la calidad de nuestros animales, portadores de una genética Hereford de excelencia muy útil para incorporar a sus rodeos. Agradecemos a todos los criadores de Hereford de la Argentina que con sus conocimientos y es- fuerzo logran estos resultados, en especial a las cabañas que apoyaron esta publicación. Invitamos a todos los criadores a visitar La Ar- gentina, y conocer nuestro excelente Hereford. Carlos A. de La Tour d´Auvergne Presidente T he Argentine Hereford Association was founded in 1924 and is the or- ganization that gathers and repre- sents Hereford breeders all over the country. Along other important responsibilities that re- presentation includes contributing to the active and useful presence of the Association and the breed in the main national and international events of interest for the Herefords. For this purpose our Association traditionally participates in the regional, international and global Hereford meetings and above all in the Conferences organized by the World Hereford Council held in different countries, like the one which takes place in New Zealand on March 2020. In this opportunity we want to offer this publi- cation about the great Hereford breed in Ar- gentina, its virtues and characteristics and the main activities undertaken by the Association forthe knowledge of breeders of friendly coun- tries. We are sure that they will be interested in knowing the quality of our animals, with outs- tanding Hereford genes that could be very use- ful to their herds. We recognize all Hereford breeders in Argenti- na that with their effort and knowledge achie- ve great results, especially the farms that su- pport this publication and briefly inform about their background and production quality. Carlos A. de La Tour d´Auvergne Chairman
  • 3. 4 54 5 ARGENTINA GANADERA DISTRIBUCIÓN DE LAS EXISTENCIAS BOVINAS EN LA REPÚBLICA ARGENTINA CATTLE STOCK DISTRIBUTION IN THE ARGENTINE REPUBLIC LIVESTSOCK IN ARGENTINA L a República Argentina se en- cuentra en elextremo meridio- nal del continente americano. Con una superficie continental de 2.780.092 km² es el segundo país más grande de América del Sur luego de Brasil, cuarto en toda América y octavo en extensión de la Tierra. De Norte a Sur mide 3.700 km, mientras que de Este a Oeste su extensión máxima es de 1.425 km. La producción ganade- ra es uno de los grandes sostenes de la economía ar- gentina. Actualmente cuenta con alrededor de 75 millones de cabezas de ganado mayor, de las cuales el 70% -52 millones- corres- ponde a bovinos de razas para carne y leche y el resto a ovinos, porcinos y equinos. T he Argentine Republic is lo- cated in the southern end of the Americas. With a mainland area of 2.780.092 km² is the second largest in South America after Brazil, fourth largest in the Americas and eight-largest country in the world. It measures 3.700 km (2299 miles) from North to South and 1.425 km (885 miles) from East to West. Cattle raising is one of the mainstays of the Argentine economy. At present it has about 75 million cattle. About 70 per cent -52 million– corresponds to beef and dairy cattle and the rest ovine, swine and equine cattle. Annual production of beef is about 3.2 million tons, of which 2.4 million are used to supply domestic demand – 52 kgs (115 pounds) per inhabitant per year - and 800,000 tons are exported. This is why Argentina is the fifth largest exporter in the world. La producción anual de carne bovina es de alrededor de 3,2 millones de to- neladas, de las cuales 2,4 millones se destinan al consumo interno -52 kilos por habitante/año- y 800.000 Ton se exportan, gracias a lo cual la Argentina se ubica en el 5to. lugar entre los ma- yores países exportadores del mundo. Las carnes argentinas tienen altísimo prestigio en todos los mercados consu- midores, por provenir en su mayoría de animales con sangre de razas británi- cas -entre ellas Hereford- y alimenta- dos sobre las pasturas naturales típi- cas de la famosa Pampa Húmeda, zona templada con excelentes condiciones climáticas y fertilidad de los suelos. Más del 60% de los bovinos se con- centra en esa región privilegiada y en menor proporción en la zona subtro- pical del norte del país, en las áreas semiáridas del centro y oeste y en la Patagonia. En todas ellas hoy existen animales Hereford por lo que se la co- noce como “La raza sin fronteras”. LA PAMPA HÚMEDA Humid Pampa Argentine beef has a great reputation in all consumer markets for its origin main- ly in British breeds like Hereford, and for its feeding system in natural pastures like the well-known “Pampa Húmeda” (humid pampas), mild climate area that provides excellent weather conditions and soil. More than 60 per cent of the cattle is concentrated in that privileged area and a lower proportion is found in sub-trop- ical climate areas in the North of the country and in semi-arid areas in the Center and West part of the Patagonia. Herefords are present in all those dif- ferent regions and that is why they are known as the “Breed without borders”. 1 Punto = 5.000 Bovinos 1 Point = 5,000 cattle Fuente: Dirección de control de Gestión y Programas Especiales - Dirección Nacional de Sanidad Animal, Información según SIGSA al día 31/03/2015 Source: Control Address Management and Special Programs of SENASA, Data from SIGSA March 31 2015.
  • 4. 6 7 POR QUÉ HEREFORD LAS GRANDES VENTAJAS DEL HEREFORD WHY HEREFORD MAJOR ADVANTAGES OF HEREFORDS E l ganado Hereford ingresó por primera vez a la Argentina en 1858, aunque los primeros animales puros de pedigree llegaron en 1862. Si bien las distintas razas bovinas pro- venientes de Gran Bretaña y otros países de Europa entraron y se instalaron en la Pampa Húmeda, por su mejor adaptabi- lidad, Hereford se desarrolló primero en esa región y luego se difundió en otras zo- nas ganaderas del país. Hoy se encunetra en todo nuestro territorio, desde el norte hasta lo más austral del continente, la isla de Tierra de Fuego. Para ser rentable, el negocio ganade- ro necesita razas tan eficientes como Hereford, con genética y resultados probados y comportamiento producti- vo superior, sea sobre pasturas como con alimentación intensiva, con altos niveles de fertilidad, capacidad de cre- cimiento, rendimiento y calidad carni- cera; Hereford ofrece el importante va- lor agregado de su mansedumbre, tan importante en condiciones extensivas como las de Argentina. Los trabajos de investigación más re- cientes realizados en distintas partes del mundo demuestran una superiori- dad del Hereford en eficiencia de con- versión, ganancia de peso y consumo residual, que son ventajas comparati- vas determinantes de la rentabilidad en la producción de carne. Mayor fertilidad, mejor capacidad de crecimiento, adaptabilidad, buen tem- peramento y sobre todo un producto final de calidad superior con demanda creciente en los mercados consumido- res por su incomparable terneza, sabor y jugosidad, son las principales razones que convencen cada vez a mayor canti- dad de ganaderos de criar Hereford. H ereford cattle arrived for the first time in Argentina in 1858, although the first pure pedigree animals arrived in 1862. Unlike the rest of the bovine breeds introduced into Argentina, which se- ttled in the humid pampas, Herefords rapidly expanded from that area to “tougher” regions. They soon covered the whole country, from the northern part to the southernmost point of the continent in Tierra del Fuego island. In order to be profitable, cattle raising business needs efficient breeds like Hereford, with proven genetics and results; superior productive behavior over pastures or intensive feeding, with high levels of fertility, growing capacity, yields and meat quality. Furthermore Herefords are known for their docility which is an added value in extensive conditions like the ones present in Argentina. Latest researches done in diffe- rent parts of the world have shown a superiority of Herefords on feed efficiency, growth and residual feed intake which are comparative advan- tages crucialforthe profitability ofthe beef industry. Better fertility, growth capacity, adaptability, docility and above all a final product with superior quality with growing demand in consumer markets thanks to its tenderness, flavor and juiciness are the main re- asons that seduce more breeders to raise Herefords. Temperamento Docility Longevidad en machos y hembras Longevity in males and females Precocidad y eficiencia de conversión Precocity and feed efficiency Adaptabilidad a todos los climas Adaptability to all climates Fertilidad y habilidad maternal Fertility and maternal capacity Rendimiento y calidad carnicera Meat yield and quality La mejor raza en cruzamientos Best breed for crossbreeding systems
  • 5. 8 9 DISTRIBUTION MAP MAPA DISTRIBUCIÓN DISTRIBUCIÓN CABAÑAS HEREFORD 49% PAMPA HÚMEDA 44% Buenos Aires 7% Córdoba 23% PATAGONIA 7% Chubut 6% Río Negro 5% La Pampa 4% Neuquén 4% T. del Fuego 2% Santa Cruz 17% CENTRO-OESTE 6% San Luis 3% Santa Fe 1% Mendoza 11% MESOPOTAMIA 9% Entre Ríos 2% Corrientes 9% Entre Ríos 2% Corrientes PATRÓN RACIAL BREED CHARACTERISTICS Hereford es una de las razas pro- ductoras de carne más importantes del mundo, seleccionada desde sus origenes, hace más de 200 años, por reunir todas esas condiciones econó- micas que los criadores de ganado de carne desean y buscan. Hereford is one of the main beef breeds of the world. Chosen from the beginning more than 200 years ago for having economic conditions that beef producers wish and seek. 1. Rump: long and deep 2. Back and loin: deep, strong and straight 3. Male Polled clearly marked or Horned with good development 4. Brisket: light thickening 5. Shank: good muscular development evidence 6. Hands: good structure 7. Strong hoofs with pigmentation 8. Prepuce: short and well-adhered to body 9. Flank: clean without fat excess 10. Testicles: big with good scrotal circumference. 11. Strong and solid boned legs with good structure. 12. Hock: solid, clear and well-angled 13. Well developed quarters with good structure. 14. Good pelvic angle. 15. Cattle with moderate frame 16. deep chest with long and curved ribs.
  • 6. 10 11 MEJORA GENÉTICA Características evaluadas Traits evaluated GENETIC IMPROVEMENT L a raza Hereford en la Argentina le presta importancia prioritaria a la evaluación y el mejoramiento ge- nético de la producción en machos y hembras: El Programa de Evaluación Gené- tica (PEG) iniciado por la Asociación en 1991 -hace casi 30 años-, es una poderosa herra- mienta que ayuda a los criadores a hacer una selección objetiva más eficiente. Desde esa fecha la AACH cuenta con un ban- co de datos de comportamiento para los ani- males registrados, que está generando una amplia base estadística a partir de la cual los criadores disponen de información objetiva para conocer el potencial genético de sus reproductores, y con ello orientar los planes de selección y mejoramiento propios y de la raza en su conjunto. T he Hereford breed in Argen- tina gives importance to genetic evaluations and im- provement in the production of males and females. The Genetic Eva- luation Program (PEG) launched in 1991, almost 30 years ago, is a powerful tool that helps breeders to do a more effi- cient unbiased selection. Since that time, the AACH has a da- tabase with performance records of registered cattle that make up a great statistic base from which breeders can obtain unbiased information to know the genetic potential of their herd. With this valuable information they can fo- cus the selection and improvement goals for their own herds and the breed as a whole. The PEG allows the exhaustive evalua- tion of the main performance traits of economic and zootechnic importance through the calculation of Indexes and EPDs. Nacimiento Crecimiento Fertilidad Carcasa Facilidad de Parto Directa Peso Destete Circ. Escrotal Área Ojo Bife Facilidad de Parto Hijas Leche Materna – Grasa Dorsal Peso de Nacimiento Leche y Crecimiento – % Grasa Intramusc. – Peso al Año – – – Peso Final – – – Peso Vaca Adulta Peso de Carcasa – El PEG permite evaluar el desempeño pro- ductivo (performance o comportamiento) de los animales para las principales ca- racterísticas de importancia zootécnica y comercial de manera exhaustiva, a través de la elaboración de Indices y datos de DEP (Diferencias Esperadas en la Progenie). La Asociación publica anualmente en su página web (ww.hereford.org.ar) el Suma- rio de Padres Hereford con la colaboración del Agricultural Business Research Institute (ABRI), de la Universidad de New England, Armidale, Australia. En 2020 presenta las DEP que surgen a partir de la Evaluación del Grupo Pa- namericano, para 1592 Padres Puros de Pedigree y 188 Toros S/, que cumplen con los criterios de edición del mismo. The Association releases annually the Hereford Sires Summary in its website www.hereford.org.ar with the assistance of the Agricultural Business Research Institute (ABRI), company based at the University of New England, Armidale, Australia. In 2020 the EPDs elaborated in the PanAmerican Group analyses are released for 1592 Pure Pedigree Si- res and 188 S/ sires (superior sires registered in the Association). Birth Growth Fertility Carcass Calving Ease Direct Weaning weight Scrotal Size Rib Eye Calving ease daughters Maternal Milk Fat depth Birth weight Milk and growth marbling % - Yearling weight Carcass weight - Final weight - Mature cow weight
  • 7. 12 13 LA PANAM 2018 EN CIFRAS PanAm 2018 FIGURES 3.846.595 Pesos al Nacer. 4.546.023 Pesos al Destete. 2.043.667 Pesos al Año. 258.696 Pesos Finales (esta característica se mide solamente en Uruguay y Argentina). 240.591 mediciones de Circunferencia Escrotal. 379.204 imágenes de Área de Ojo de Bife por ultrasonido. 379.883 imágenes de Grasa Dorsal por ultrasonido. 279.746 imágenes de Porcentaje de Grasa Intramuscular por ultrasonido. 1.872.296 puntajes de Facilidad de Parto PADRES: 268.656 - MADRES: 2.155.911 A partir del análisis de esta información hasta la fecha se evaluaron genéticamente 6.677.966 de animales. 3.846.595 Birth weights. 4.546.023 Weaning weights 2.043.667 Yearling weights. 258.696 Final weights (this trait is only measured in Uruguay and Argentina) 240.591 Scrotal circumferences measures. 379.204 ultrasound images for eye muscle area. 379.883 ultrasound images for back depth. 279.746 ultrasound images for % of intramuscular fat. 1.872.296 calving ease levels SIRES: 268.656 - DAMS: 2.155.911 As from the analyses of that information until the publication of this brochure there were genetically evaluated 6.677.966 cattle. EVALUACIÓN PanAm PanAm EVALUATION La PanAm es la primera evaluación ge- nética a nivel mundial, que incluye ani- males provenientes de USA, Canadá, Uruguay y Argentina. La Hereford ha sido pionera en este tipo de desarro- llo de proyectos, que se llevan a cabo desde 2004 en el AGBU (Animal Gene- tics and Breeding Unit). Esta Institución australiana fue fundada en 1976 por el Departamento de Agricultura del Esta- do de New South Wales y la Universi- dad de New England con el objetivo de llevar a cabo tareas de investigación, desarrollo e implementación de mejo- ramiento genético en bovinos. VENTAJAS n Mayor pool genético para la selec- ción de reproductores. n Importante aumento del número de animales evaluados. n Mayor nivel de conexión entre las poblaciones. n Mayor precisión en los datos obteni- dos. n Lenguaje común entre países. n Comparación de resultados con otros países. n Posibilidad de tomar decisiones ob- jetivas y exactas al elegir un repro- ductor extranjero. n Posibilidad de inclusión de nuevas características como facilidad de parto, largo de gestación, etcétera. n Posicionamiento de la raza en la Ar- gentina en un lugar más competitivo y de vanguardia desde el punto de vista de Evaluación Genética. PanAm evaluation is the first genetic evaluation in the world that involves He- reford populations in USA, Canada, Uru- guay and Argentina. The Association has been a leader in this kind of projects un- dertaken since 2004 by the AGBU (Animal Genetics and Breeding Unit). This Aus- tralian unit was established un 1976 by the New South Wales State Department of Agriculture and the University of New England to carry out research, develop- ment and training in the genetic improve- ment of livestock. ADVANTAJES n Bigger genetic pool for the selection of breeding stock. n Increased number of evaluated cattle. n Bigger connecting levels between po- pulations. n Better accuracy in resulting data. n Common language between countries. n Comparison of results with other countries n Possibility of taking unbiased and ac- curate decisions when selecting a fo- reign sire. n Possibility of inclusion of new traits such as calving ease, length of gesta- tion among others. n Positioning of the breed in a more competitive place in Argentina and in the leading edge from the Genetic Evaluation point of view. SELECCIÓN GENÓMICA Al ritmo de los últimos avances tec- nológicos la Asociación está desarro- llando distintas estrategias de inves- tigación y estimulando el uso de la selección genómica entre los criadores de la raza. A través del genotipado de animales Hereford, la información incorporada a la evaluación genética Panamerica- na permite obtener resultados cada vez más precisos (DEP “enriquecidos”) y de esta forma realizar la selección de animales a edades más tempranas, con el consiguiente ahorro de costos y un importante aumento del progreso genético. PRUEBAS DE COMPORTAMIENTO DE TOROS Como acción complementaria, la Aso- ciación en este momento está apoyan- do la realización de tres distintas prue- bas de producción de toros Hereford, una en la provincia de Córdoba junta- mente con la Universidad Católica de esa localidad, otra en La Pampa con el Instituto Nacional de Tecnología Agro- pecuaria (INTA) de esa provincia y en la agencia del INTA de Viedma, Río Negro. El objetivo de estas pruebas consiste en medir la capacidad de crecimiento de los toros participantes, evaluar sus rasgos de fertilidad, la calidad carnice- ra, y valorar su conformación -muscu- laridad y estructura ósea- durante va- rios meses, luego de lo cual se ofrecen al mercado en un remate especial con el valor agregado de su ordenamiento en base a su mérito productivo. GENOMIC SELECTION PERFORMANCE TESTS FOR BULL EVALUATION Keeping pace with the latest technolo- gical developments the Association is creating different research strategies and stimulating the use of genomic se- lection among its members. Through the genotypping of Hereford ca- ttle and the incorporation of these data to the PanAm genetic evaluation it is possible to obtain more accurate EPDs and therefore select cattle in early ages, with the consequent cost savings and a great improvement in genetic progress. As additional action the Association is currently supporting the execution of three different performance evalua- tions of Hereford bulls. One is done in the province of Córdoba jointly with the Catholic University in Cordoba city; another one is being done in La Pampa with the National Institute of Agricul- tural Technology (INTA) in that provin- ce and the last in INTA department in Viedma, province of Rio Negro. The purposes of these tests are mea- suring the growing capacity of the par- ticipant bulls, evaluating their fertility, beef quality and structure (muscle and bones) for several months after which they are offered to market in a special auction with the added value of their ranking based on their performance.
  • 8. 14 15 LA MEJOR CARNE BENEFICIOS DE LA CERTIFICACIÓN HEREFORD ADVANTAGES OF THE HEREFORD CERTIFICATION BEST BEEF L a carne bovina argentina es reco- nocida y valorada en los merca- dos consumidores más exigen- tes del Mundo por su insuperable calidad, y entre ellas los cortes de Carne Hereford se destacan por su insuperable calidad comestible, inmejorable terneza, sabor, jugosidad, aroma y color. Conscientes de esos atributos, para res- guardarlos y transmitirle seguridad a los consumidores de todo el mundo la Aso- ciación los identifica con la Marca CARNE HEREFORD. Con el lanzamiento al mercado de Carne Hereford en 2000 la Asociación Argentina Criadores de Hereford se convirtió en la primera entidad de su tipo en ofrecer un programa integrado entre productores, frigoríficos y consumidores, posicionán- dola como un producto superiory diferen- ciado para los mercados más exigentes. • Es un sello de calidad, visible y con- fiable, protocolizado y auditado por un ente independiente. • Ese sello (etiqueta) le permite al pro- ductos diferencial y valorizar la cali- dad racial Hereford. • Al consumidor le posibilita distinguir la calidad que exige y repetirla. • Establece un compromiso entre todos los integrantes de la cadena. • Le aporta un importante valor agre- gado. De esta manera se cumple uno de los principales objetivos de la Asociación que consiste en promover una de las mejores razas bovinas y los mejores ani- males Hereford, sino también diferen- ciar y agregarle valor a su excelente pro- ducto para acceder a los mercados de mayor poder adquisitivo, mejorando la rentabilidad del negocio y contribuyendo a prestigiar la ganadería argentina. • It is a seal of quality, visible and re- liable, that follows a protocol and it is audited by and independent autho- rity. • This label allows breeders to identify the Hereford breed and gives value to its quality. • Consumers can distinguish the quali- ty they demand and buy the product again. • Establishes a commitment between all the members of the chain. • Gives an important added value. In this way one of the main purposes of the Association is fulfilled which is pro- moting one of the best beef breeds, ad- ding value to its outstanding product in order to reach markets with higher pur- chasing power, improving the profitabi- lity of the business and giving reputa- tion to the Argentine beef industry. A rgentine beef is well-known and appreciated in the most demanding consumer markets all over the world for its unbea- table quality. Carne Hereford cuts outstand fortheir excellent eating quality, tenderness, flavor, juiciness, smell and color. Aware of these attributes and with the in- tention of safeguarding them and giving reassurance to consumers across the world the Association identifies them with the “Carne Hereford” (Hereford Beef) brand. With the launch to the market of “Carne He- reford” in the year 2000 the Argentine Here- ford Association became the first breeders association that offered an integrated pro- gram between breeders, processing plants and consumers; positioning itself with a su- perior and distinctive product for the most demanding markets. In order to reach those markets it is crucial for the cuts to have its origin in a good beef breed such as Hereford. Good handling me- thods and certain conditions must be gua- ranteed through traceability, be certified and labeled so consumers can recognize them and buy the product again. As stated in Resolution 498/02 issued by SENASA (national health authority in Argen- tina) in the year 2002 was approved the “Ar- gentine Hereford Beef” attribute that defines the distinctive characteristics of the Here- ford Beef produced in Argentina. It must be monitored in all stages: live animal, carcass and final product, through strict certifying protocols in order to reach the markets with the corresponding label. Para llegar con los cortes de mayor valor a esos mercados es imprescindible partir de una muy buena raza como Hereford, asegu- rar un buen trato de los animales y cumplir una serie de condiciones que a través de la trazabilidad del producto debe ser demos- trada, certificada y etiquetada para que los consumidores lo reconozcan, lo valores y vuelvan a consumirlo. Según consta en la Res. 498/02 de SE- NASA (la autoridad sanitaria nacional en la Argentina), en 2002 quedó aprobado el atributo “Argentine Hereford Beef” que define las características diferenciales de la Carne Hereford producida en la Argen- tina que deben ser controladas desde el animal, la media res y su producto final a través de un exigente protocolo de certi- ficación para llegar a los mercados con la correspondiente etiqueta.
  • 9. 16 1717 T odos quienes piensan en un buen corte de carnes de cali- dad, como la que ofrece Here- ford, seguramente lo imagi- nan acompañado por un muy buen vino: para satisfacerlo, nuestra Asociación formalizó y mantiene una alianza estra- tégica con un importante y prestigioso grupo bodeguero que elabora los Vinos “Hereford” con distintos varietales para responder las preferencias delmercado. Los Vinos Hereford están a disposición de los criadores de la raza y consumido- res en general en las principales cade- nas de supermercados de la Argentina, con lo cual la difusión de la marca He- reford contribuye a su posicionamiento. T hose thinking in a good quali- ty steak like the ones offered by Herefords, surely imagine a glass of wine besides it. In order to address that requirement our Association has developed and keeps a strategic alliance with a renowned wi- nery that produces different varietal “He- reford” wines. Hereford wines are available for Hereford breeders and consumers in general in the main supermarket chains in Argentina. By these means the promotion of the He- reford brand helps to its positioning in the market. L a enorme extensión de las zo- nas ganaderas de la Argentina y sus distintas condiciones agroclimáticas requieren no solamente emplear las razas bovinas más eficientes, de mejores atributos productivos y mejor adaptabilidad como la Hereford, sino recomendar y aplicar las distintas herramientas que le permiten a los ganaderos comercia- les aumentar la producción de carne por hectárea. De esta manera la Asociación Argenti- na promueve la utilización de los ani- males Hereford en cruzamientos con las otras razas bovinas existentes en el país, como una práctica de fácil instru- mentación que en poco tiempo permite lograr importantes aumentos de los índices de producción, mayor cantidad de terneros, terneros más pesados, mejor capacidad de crecimiento y pro- ductos de calidad superior muy valori- zados en el mercado. Los resultados experimentales y prác- ticos obtenidos en los países ganade- ros de todo el mundo han demostrado que los cruzamientos interraciales bien planificados permiten aumentar la producción de carne al menos en un 15/20%, y sobre todo que los mejores animales cruza “tienen cara blanca” lo que muestra el importante aporte de las sangres Hereford. T he vast extension for cattle raising land in Argentina and their different climate condi- tions require not only selecting the more efficient cattle breeds with the best productive traits and adaptability like Hereford, but also applying different tools and advising breeders about their use so they could increase their beef production per hectare. This way the Argentine Hereford Associa- tion promotes the use of Hereford cattle in crossbreeding systems as an easy way to rapidly increase production indexes, weight and number of calves, to obtain a better growing capacity and high quality products appreciated for the market. Researches done all over the world and the practice of crossbreeding systems have demonstrated that this method if well planned allows breeders to increa- se their beef production in at least a 15- 20%, and above all they have shown that the best crossbred has “white face” which shows the important influence of the He- reford blood. CRUZAMIENTO / CROSSBREEDING“HEREFORD” WINES
  • 10. 18 19 LA ASOCIACIÓN H ace más de 150 años los ganaderos argenti- nos importaron los primeros reproductores Hereford desde Gran Bretaña, con exce- lentes resultados de adaptación y mejora- miento de la ganadería, dando así nacimiento a una de las razas cuantitativamente mayoritarias de nuestro país y contribuyendo a prestigiar las carnes argentinas en todo el mundo. La Asociación Argentina Criadores de Hereford, una gran institución “de puertas abiertas”, fue fundada el 3 de noviembre de 1924 como una entidad no gremial cuyos objetivos son defendery mejorar los intereses de los socios y los criadores de la raza, integrándose ade- más y participando en los organismos vinculados con las actividades ganaderas del país y del extranjero. Entre sus diversas actividades la Asociación elaboró y conduce varios programas de servicios para socios destinados a la selección y mejoramiento de la raza, para agregarle valor en toda la cadena de producción, fortalecer y abrir nuevos mercados en el país y el ex- tranjero, posicionar la Marca Hereford de los anima- les y su producto, la Carne Hereford, y capacitar a los criadores en el uso de las herramientas destinadas a mejorar la productividad y la rentabilidad del negocio ganadero. THE ASSOCIATION M ore than 150 years ago Argentine breeders imported the first He- reford animals from Great Britain with excellent results in adapta- bility and improvement of the cattle stock giving birth to one of the most dominating breeds in our country and contributing to give reputation to the Argentine beef all over the world. The Argentine Hereford Association, a great “open door” institution, was founded on November 3rd, 1924 as a non-profit organization which goals are defending and improving its members and Here- ford breeder’s interests joining to organisms and participating in activities related to the cattle rai- sing industry in the country and abroad. Among its different activities, the Association has created and executes several programs that offer services to its members aiming to cattle selection and breed improvement to add value to the pro- duction chain; reinforces and opens new domestic and global markets; positions the Hereford brand and Hereford Beef and trains its members in the use of tools that improve the productivity and pro- fitability of the cattle raising business. La Misión de la Asociación está establecida en su Estatuto Social: • Fomentar la crianza de la raza Hereford en sus varie- dades Astado y Mocho en toda la extensión del territo- rio de la Argentina. • Mantener la pureza de la raza Hereford sobre la base de animales puros de pedigree. • Favorecer e impulsar la difusión del conocimiento de la raza Hereford en pureza y también las ventajas de los cruzamientos con otras razas bovinas. • Ejercer controles de calidad, inspección, trazabilidad y certificación de ganados y carnes bajo la denomina- ción de Hereford, destinados al menraco interno y la exportación. • Propender al estudio y desarrollo de toda iniciativa que pueda beneficiar la ganadería nacional. Actualmente la Asociación tiene más de 500 miembros asociados de diversas zonas del país, conformada por criadores, engordadores, cabañeros, estudiantes y técni- cos, todo lo cual representa una valiosa integración de la cadena de producción. Cuenta con más de 300 cabañas activas que además de los planteles puros de pedigree registran un stock de 250.000 vientres Puro Registrado y VIP* en los cuales se sustenta el permanente mejora- miento genético de la raza. En Argentina los registros de animales puros de pedigree de todas las razas son conducidos por la Sociedad Rural Argentina fundada en 1866, cuya trayectoria y prestigio a nivel mundial garantiza su veracidad respaldada en su propio Laboratorio de Genética de alta tecnología para el análisis de ADN y verificación de ascendencia. (*)Vientres comerciales seleccionados The goals of the Association are established in its Statute • To promote the breeding of Herefords in both types Horned and Polled in the whole Argentine territory. • To sustain the purity of the breed based on pure pedigree cattle. • To promote and boost the knowledge about the Herefords in purity and also the advantages of the crossbreeding with other breeds. • To perform quality controls, inspections, tracea- bility y certification of live animals and beef un- der the Hereford name for domestic and foreign markets. • To analyze and develop every proposal that could benefit the national cattle raising business. At present the Association has more than 500 mem- bers from different parts of the country comprised of breeders, feeders, students and technicians that represent a valuable integration of the production chain; among them there are 300 active herds that apart from pure pedigree animals they register 250,000 Pure Registered and VIP* females which are the base of the continuous genetic progress of the breed. The registry of pure pedigree cattle in al breeds is made by the “Sociedad Rural Argentina” (Argentine Rural Society) founded in 1866, which vast reputa- tion and worldwide credibility guarantee its reliabi- lity through its own high tech Genetic Laboratory for DNA analysis and testing of pedigree. (*) selected commercial females.
  • 11. 20 21 PROMOCIÓN COMERCIAL Y TÉCNICA COMMERCIAL AND TECHNIC PROMOTION Una premisa importante para la raza y las caba- ñas es tener claro que no sólo hay que generar muy buenos animales sino también venderlos bien en el mercado; por este motivo la Asociación contri- buye con sus asociados difundiendo ampliamente los más de medio centenar de remates anuales de las cabañas que son auspiciados por ella, en los cua- les tiene presencia institucional para contactarse con nuevos ganaderos y ofrecerle sus servicios. Aparte de eso organiza exposiciones propias de re- productores en distintas localidades del país -la Expo de Otoño, la Nacional Hereford, y la Nacional de la Patagonia- y participa además en más de 60 exposiciones organizadas por las sociedades rurales de las distintas provincias; también auspicia rema- tes de terneros y vientres puros Hereford y sus cru- zas, y concursos de novillos y “block-test” Hereford destinados al consumo y la exportación. Como herramienta para la promoción de sus servi- cios, especialmente de sus programas de registro y mejoramiento genético y de utilización de los cruza- mientos entre razas, la Asociación organiza y partici- pa en jornadas de capacitación y promoción técnica a lo largo y a lo ancho de todo el país. An important premise for the breed and its members is that they must not only pro- duce good cattle but also have to sell it well. For that reason the Association widely publicizes and sponsors more than fifty annual sales where it has institutional presence in order to contact new breeders and offer its services. Besides those annual sales the Association or- ganizes its own Shows in different sites of the country -Autumn Show, National Show and The Patagonia National- and participates in more than 60 shows organized by rural societies in different provinces of the country. It also sponsors sales of pure Hereford females and calves and their cross- breds, Hereford steers contests and block-tests aimed to consumption and exports. In order to promote its services, specially its re- gister and genetic improvement programs and crossbreeding system, the Association organizes and participates in training and technical works- hops all over the country. REPRESENTACIÓN INSTITUCIONAL INSTITUTIONAL REPRESENTATION La Asociación mantiene un permanente contacto y una activa participación en los organismos e instituciones vinculadas con la actividad ganadera de la Argentina y el extranjero; de esta manera, in- tegra comisiones de trabajo en la Sociedad Rural Ar- gentina, elInstituto de Promoción de la Carne Vacuna Argentina, el Foro Argentino de Genética Bovina, la Cámara Argentina de Productores de Carne Vacuna, la Mesa de Ganados y Carnes, entre muchas otras. En el plano internacional, mantiene un fluido contac- to con las asociaciones de criadores de Hereford de los países vecinos -especialmente Brasil y Uruguay- con las que organiza giras anuales de intercambio técnico, y es miembro del World Hereford Council de cuyos encuentros internacionales participa a través de sus delegados. The Association has permanent contact with or- ganisms and entities related to the cattle bree- ding activity in Argentina and abroad, and has active participation in their events. In this way it is part of working groups in the Argentine Rural Society (SRA), Argentine Beef Promotion Institute (IPCVA), Argen- tine Bovine Genetic Forum (FAGB), Argentine Beef Producers Chamber, Beef and Cattle Board, among others. At the international level it has fluid contact with Hereford breeders associations of neighbor coun- tries, especially Brazil and Uruguay, with which or- ganizes annual tours for technical exchange and it is part of the World Hereford Council participating on its international meetings through its delegates. ATENEO JUVENIL HEREFORD YOUTH Al igual que lo hacen las asociaciones de criado- res más avanzadas en todo el mundo, la Aso- ciación Argentina promueve las actividades de su Ateneo de Jóvenes Hereford, que contribuyen a la realización de muchas de sus acciones propias como una útil colaboración de sus distintos servicios, al tiempo que estimula la formación de los futuros criadores y dirigentes del sector ganadero. Like other leader breeders associations of the world, the Hereford Association promotes the activities of its Hereford Youth Group which con- tributes in the organization of different events in a very usefulway at the same time that it stimulates the education of future breeders and leaders of the cattle raising sector.
  • 12. 22 23 EXPOSICIONES Y REMATES SALES AND SHOWS U no de los principales objetivos que sus- tentan la existencia de una Asociación de criadores es contribuir a mejorar la ren- tabilidad y los resultados del negocio de los criadores de ganado Hereford, ofreciendo servi- cios para difundir la calidad del producto, colaboran- do con el posicionamiento de la marca en los merca- dos, y en la apertura de nuevas bocas comerciales. Para ello el Hereford en la Argentina tiene muy fuer- te presencia en la prestigiosa Exposición de Palermo -reconocida como una de las más importantes del mundo- organizada por la Sociedad RuralArgentina, y organiza tres importantes exposiciones de la raza, la primera en Otoño, la Nacional Hereford y la Nacio- nal Patagónica, éstas rotativas en distintas provin- cias del país. Además, la Asociación apoya la participación de la raza en más de 60 exposiciones regionales organi- zadas por sociedades rurales del Interior del país, y acompaña con su auspicio, difusión y presencia ins- titucional a medio centenar de los remates anuales que realizan las principales cabañas de Hereford distribuidas en todo el país. O ne of the main purposes of a bree- ders association is to contribute to increase the profitability and results of the cattle raising business, offe- ring services to promote and improve the quali- ty of the product their members sell and helping to position the brand in markets and finding new ones. In this way the Hereford in Argentina has a strong presence in the renowned Palermo Show – known as one of the most important shows in the world – organized by the Argentine Rural Society and or- ganizes three important national Herford shows, the first is the Autumn Show, and then the Here- ford National and Hereford Patagonia in different provinces of the country. Apart from its own shows the Association su- pports the participation of the breed in 60 regional shows organized by the rural societies of different provinces and sponsors more than 50 Hereford annual sales of the main Hereford farms with pro- motional and institutional presence throughout the country.
  • 13. 24 25 WEBSITE NEWSLETTERS NEWSLETTERS FOLLETERÍA Y VIDEOS VIDEOS AND BROCHURES PÁGINA WEB Desde hace varios años la Asociación y la raza están presentes en Internet a través de la página Web oficial que se encuentra en la dirección www.he- reford.org.ar, con toda la información necesaria para sus socios y criadores sobre la institución y la raza actualiza- da prácticamente en tiempo real sobre todo referida a los servicios para caba- ñas y criadores. Entre ellos ofrece acceso directo al Sis- tema de Autogestión para los registros preparatorios de reproductores Here- ford, y también a la consulta del Suma- rio de Padres Hereford con los últimos datos generados por el PEG – Programa de Evaluación Genética. Since many years the Association and the breed are present on the Internet through the official website www.he- reford.org.ar with all relevant infor- mation for its members and breeders about the institution and the breed. It is updated almost up to the minute, especially those contents referred to services to breeders. Among these services it is worth to mention the direct access to the Self-management System for preli- minary register of cattle and also to the Hereford Sires Summary with the latest data analyzed by the Genetic Evaluation Program (PEG) Sin duda que hoy la herramienta más avanzada y eficiente para la difusión de información consiste en la adecua- da utilización de las redes sociales; consciente de esta realidad, la Asocia- ción está presente en Facebook, Insta- gram, Twitter, Canal de Youtube y un Grupo de Difusión (“Business Group”) en Whatsapp. There is no doubt that in these days the most efficient and powerful tool of communication are social networ- ks and that is why the Association as from the year 2019 is present in Face- book, Instagram, Youtube, Twitter and also whatsapp. La Asociación mantiene permanente- mente informados a sus socios y alle- gados a través de hojas de noticias -el Newsletter Hereford- que edita y dis- tribuye semanalmente -incluso hasta dos ediciones por semana- con una selección noticias de último momento tanto de las actividades que acaban de ocurrir como los eventos a realizarse en los próximos días. The Association keeps its members and interested people permanent- ly informed through the “Hereford Newsletter” that weekly or even twice a week distributes, with a selection of last minute reports of recent activities or events to be done in the following days. No deja de ser necesaria la promoción y difusión de las acciones técnicas e institucionales a través de la edición y distribución masiva de folletos espe- cializados, dirigidos puntualmente a los destinatarios potenciales de aquellos mensajes y servicios que a la Asociación le interesa dar a conocer y ampliar. It is still necessary the promotion and distribution of technical and institu- tional information through printed brochures aimed to potential recipi- ents of those messages and services the Association wants to communi- cate and develop. Asociación Hereford @AsocHereford AsocHereford Asociación Argentina Criadores de Hereford FOLLETERÍÍAÍAÍ VIDEOS VIDEOS AND BROCHURES los próximos días. REDES SOCIALES SOCIAL NETWORKS MEDIOS DE DIFUSIÓN MASS MEDIA LA REVISTA HEREFORD HEREFORD MAGAZINE The Hereford magazine is printed quarterly and is part of the Asso- ciation since 1934. It is a permanent consulting source with technical arti- cles and informs about the activities carried out by the association, shows and sales results, among others. With approximately 3,000 copies it is given to members of the Associa- tion throughout the country as well as to institutions related to the cattle raising activity, companies, profes- sionals, educational institutes, cattle sellers, breeders and people interes- ted on them, apart from to local and foreign subscribers. It is well-known for its quality either in contents and illustrations and it has received several awards like tho- se granted by APTA (Argentine Tech- nical Press Association). La revista Hereford se edita trimestral- mente y acompaña a la Asociación en forma ininterrumpida junto a los cria- dores de la raza y la entidad que los agrupa, desde 1934. Es un medio indis- pensable de permanente consulta con material técnico y reseña de las activi- dades institucionales, resultados de ex- posiciones y remates, entre otros. Con una tirada de alrededor de 3.000 ejemplares, se distribuye a los asocia- dos a lo largo y ancho en todo el país, y también entidades afines al sector, empresas, profesionales, casas de es- tudio, firmas consignatarias, producto- res ganaderos e interesados en general, además de suscriptores del país y del extranjero. Es reconocida y elogiada por su calidad de contenidos y gráfica, ha sido merece- dora de numerosos premios, entre ellos los de APTA, Asociación de la Prensa Técnica Argentina “Fundación Antonio Rizzuto”.
  • 14. 26 27 26 Bellamar de Bellamar Estancias S.A. 28 Jotabe de Caldenes S.A. 30 La Argentina de Ricardo Cantarelli Perez Bustos 32 La Cassina de La Cassina S.A. 34 La Estrella de Juan Francisco Morrogh Bernard S.A. 36 La Mara de Rodaci S.A. 38 La Retranca de Lanamérica Cía. C. e I.S.A. 40 La Tigra de Est. y Cab. La Centella S.A. 42 La Yunta de María Virginia Aiassa. 44 Las Lilas de Est. y Cab. Las Lilas S.A. 46 Las Tranqueras de Horacio La Valle y Marta Vila Moret 48 Lolén de Serranías de Lolén S.A. 50 Lonco Piré Clara Pereyra Iraola 52 Los Alfredos de VW S.A. 54 Los Murmullos de Garruchos S.A. 56 Los Planteles Paula Pereyra Iraola 58 Maivarepá de Suc. de Rumelio B. Spiazzi 60 María Lucía de Pedro y Alejandro Ferrero S.C. 62 Mi Paraíso de Vicente Martelli 64 Pirinaica de Jorge A. Sevillano Bares 66 Rio Frío de Ganadera Esquel S.A.R.I.F. 68 San Edmundo de Fernando Hernández 70 San Marón de Cabaña San Marón S.R.L. 72 Santa Rita de Antiguas Estancias Don Roberto S.A. 74 Santo Domingo de Est. y Cab. Santo Domingo S.C.A.
  • 15. 28 29 CABAÑA BELLAMAR DE BELLAMAR ESTANCIAS S.A. Bellamar se encuentra ubicada en Mi- ramar, provincia de Buenos Aires, a 460 km de Capital Federal. Una sólida trayectoria de más de 50 años ininterrumpidos dedicados a la producción y venta de reproductores Polled Hereford Puros Registrados y S/ la caracterizan como una de las caba- ñas tradicionales de la raza. De las 1.000 madres que conforman el plantel Puro Registrado surgen los 180 toros y 150 vientres que la cabaña ven- de anualmente. Ellos se caracterizan por su tamaño moderado y destacadas cualidades carniceras, siendo deman- dados para cubrir la reposición en los DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Fernando Foster E-mail: ffoster@bellamar.com.ar Cel. / Cellular phone: 011-53354577 Sergio Muise E-mail: bellamar@bellamar.com.ar Tel. / Phone: 02266-493408 Ubicación / Location: Cabaña Bellamar, Ruta 88. Km 65, Miramar, Buenos Aires Razón social / Company Name: Bellamar Estancias S.A. Administración / Office: Av. Del Libertador 1068, 10° (1112) CABA rodeos puros o para obtener el conoci- do ternero “careta” en cruzamiento con madres Angus. La selección está basada en las carac- terísticas fenotípicas y en los datos productivos de peso al nacer, destete y final y la medición de la circunferencia escrotal. Nuestras ventas las canalizamos fun- damentalmente en 4 Remates: El tradicional remate que se lleva a cabo a fines de Agosto, en las instala- ciones de venta de la cabaña en Mira- mar, y que ya está en los 45 años inin- terrumpidos de ventas. 29 Bellamar is situated in Miramar, province of Buenos Aires, 460 km from the Federal District. A strong his- tory of 50 continuous years dedicated to the production and sale of Registered and S/ Polled Hereford breeding stock characterizes it as one of the traditional ranches of the breed. The 180 bulls and 150 females that are annually sold by the farm come from a registered herd of 1.000 females. They all show moderate size and outstanding beef qua- lities and that is why they are sought as replacements in pure bred herds or for their use on Angus females in crossbreeding systems to obtain “baldy” calves. Selec- tion is based on phenotype and on productive traits such as birth weight, weaning weight, finalweight and scrotal size. We channel the sales through 4 Auctions: The traditional sale is done late in August on the sales premises that the farm has in Miramar, which has been done for 45 continued years. Then we have the sale in Chascomús, province of Buenos Aires, which is done early in August and has been carried out for 36 con- tinued years. The following sale has been done for 18 years late in September in the district of San Cristobal, province of Santa Fe and the most recent one has been done for 3 years late in October in Villa Mercedes, pro- vince on San Luis. This variety of sales allows us to reach several areas and provinces of the country testing the efficiency of our cattle in different productive areas. It is very important for us the “Bellamar guarantee” through which our customers know that they will always receive a positive answer with any problem that may arise with the purchase they have done. This defi- nitely backs their investment. We want to continue working with this breed that cer- tainly is one of the mainstays of the national cattle rai- sing business and a very important contribution to the outstanding quality of the Argentine beef. Después tenemos el remate de Chascomús, que se reali- za a principios de Agosto y ya lleva 36 años de presencia continua. Se completan los remates con el que realizamos desde hace 18 años a fines de Septiembre en San Cristóbal-San- ta Fe y el más reciente que tiene solamente 3 años y se lleva a cabo a fines de Octubre en Villa Mercedes, San Luis. Esta apertura de remates nos permite llegar a diferentes zonas y provincias poniendo a prueba la eficacia de nues- tros reproductores en distintas áreas productivas. No es menor la importancia que le damos a la “Garantía Bellamar” donde nuestros clientes saben que siempre van a tener una respuesta positiva ante cualquier pro- blema que surja en su compra. Esto sin duda respalda su inversión. Es nuestro deseo continuar trabajando en esta raza que sin dudas es uno de los pilares de la ganadería nacional y un aporte muy importante a la excelente calidad de la carne Argentina. MECHONGUE
  • 16. 30 31 CABAÑA JOTABE DE CALDENES S.A. INICIOS DE LA CABAÑA Cabaña Jotabe inicia sus rodeos en Es- tancia Caldenes, en Cañada Seca, Pro- vincia de Buenos Aires. Es una de las más antiguas de la Argentina, conso- lidándose con su trayectoria de más de 70 años en producción de Hereford como una de las líderes de genética Po- lled Hereford. Desde sus comienzos en el año 1947, venimos trabajando fuertemente en se- lección, adquiriendo ejemplares en Pa- lermo de importantes Cabañas ya desde el año 1939, destinando toda la produc- ción de toros de pedigree a los rodeos propios de hacienda general, a efectos de mejorar el nivel de los mismos. Tradicionalmente el primer Viernes de Septiembre de cada año realizamos el Remate Anual de la Cabaña, presenta- mos nuestros Toros yVaquillonas de ex- celencia, moderados, pigmentados en DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Cdor. Paulo Prado Ubicación / Location: Estancia Caldenes – Cañada Seca Provincia de Buenos Aires Coordenadas / Coordenates: S 34º 29.870´ O 062º 48.092´ Razón social / Company Name: Caldenes S.A. Administración / Office: Marcelo T de Alvear 624 Piso 3 C.A.B.A. (1058) Tel. / Phone: +54 11 5218 9120 / +54 9 3382 418112 WhatsApp: +54 11 3371-6066 E-mail: info@caldenes.com.ar Facebook: CaldenesAgropecuaria Twitter: Caldenes_Agro Instagram: caldenes_agropecuari Página Web / Website: www.caldenes.com.ar sus ojos, uniformes, de gran habilidad materna, facilidad de parto y docilidad. El mayor Remate de Hereford y Polled Hereford del país, con un promedio de 700 cabezas a la venta. El remate usual- mente reúne a unos 1.000 productores con sus familias. LÍNEAS GENÉTICAS Cabaña Jotabe cuenta con una trayec- toria de más de 70 años generando Ge- nética JB, cuenta con planteles de razas Hereford y Braford y actualmente con más de 10.000 madres en producción integrada PP, PR, VIP, S/ y RG, en la cría, recría, y el feedlot. Los rindes e índices superadores de Cabaña Jotabe, son eva- luados en campos propios en Cuenca del Salado, Oeste Bonaerense y La Pam- pa, por las asociaciones de cada una de las razas. La cabaña tiene 3 líneas genéticas, fija- 31 HISTORY OF THE RANCH Jotabe started in Estancia Caldenes in the district of Cañada Seca, province of Buenos Aires. It is one of the oldest ranches in Argentina with more than 70 years of history in the production of Herefords making it leader in Polled Hereford genetics. Since its beginnings in the year 1947 focus has been gi- ven to cattle selection, buying cattle in Palermo Show from important ranches since the year 1939 and using the whole production of pure bred bulls in the commer- cial herd so as to improve its quality. Historically the Annual Sale of the ranch is done on the first Friday of September each year, where it offers its outstanding bulls and heifers, with moderate size, eyes pigmentation, uniformity, great maternal ability, calving ease and docility. It is the biggest auction of Herefords and Polled Hereford in the country with about 700 heads for sale. This event usually gathers 1.000 breeders and their families. GENETIC BLOODLINES Jotabe ranch has a vast history of more than 70 years producing Genética JB (JB genetics), Hereford and Bra- ford herds, more than 10,000 integrated production females, PP (pure bred), PR (registered cattle), VIP (se- lected commercial females), S/ (superior bulls) and RG (commercial cattle) in breeding, rebreeding and feedlot. All performance data and indexes of Jotabe ranch are collected in its own farms located in the North part of the country, Cuenca del Salado (Salado River basin) and West of Buenos Aires Province and evaluated by the co- rresponding breed associations. The ranch has 3 genetic improving bloodlines: LIDIO, BA- TÁN and BOND, Palermo Champions and builders of the current herds. Their offspring have received several pri- zes showing an improved British Biotype to obtain bulls and dams that produce steers with the best performan- ce, best premium beef and in a sustainable way. In 1958 it was bought “Royal Puelche Benjamin 2”, nick- named “El Rubio” (the blond), icon of the Hereford breed, Royal Puelche and Patriota Puelche who was Great Champion in Palermo Show in Argentina and in del Pra- do Show in Uruguay. Main JB Biotype characteristics: • Feed conversion in high quality beef. • Moderate frame, well muscled, easily finished and with good heritably pigmentation. • Functionality, efficiency and rusticity. From the British biotype it is highlighted: • Good muscle mass. • Rounded shape without fat excess. That is how the current herds of Hereford JB are made up. GRAN CAMPEÓN MACHO 69º EXPOSICIÓN DE OTOÑO HEREFORD 2019 - RP: X4969 BONDADOSO CAMPEONA VAQUILLONA MENOR EXPOSICIÓN RURAL DE PALERMO 2015 - RP: X3584 MAGNIFICA Remate Anual Cabaña Jotabe: El mayor remate Polled Hereford del País Características destacadas del Biotipo JB: • Eficiente conversión de alimento en carne de alta ca- lidad. 1º Premio Novillo Pesado y Mejor Área de Ojo de Bife (AOB) de la Exposición Rural de Palermo 2019 • Frame moderado, bien musculoso, de fáciltermi- nación y de buena pigmentación heredable • Funcionalidad, Eficiencia y Rusticidad. Del BIOTIPO BRITÁNICO se destaca: • Buenas Masas Musculares. • Redondeadas sin exceso de grasa. Así se forman los actuales planteles del Hereford JB. doras, mejoradoras: LIDIO, BATÁN y BOND. Campeones de Palermo y formadores de actuales planteles. Sus descen- dientes han logrado premios que arrojan el resultado de un Biotipo Inglés perfeccionado para lograr Toros y Vacas que produzcan novillos con los mejores rindes, la mejor carne premium y de manera Sustentable. Se adquirió en 1958 a Royal Puelche Benjamin 2, apodado “El Rubio”, un emblema de la raza Hereford, a Royal Puel- che y a Patriota Puelche quien fuera Gran Campeón de la Exposición de Palermo (Argentina) y de la Exposición del Prado (Uruguay).
  • 17. 32 33 CABAÑA LA ARGENTINA DE RICARDO CANTARELLI PEREZ BUSTOS HISTORIA Como un homenaje a nuestros antepa- sados hemos continuado con el nombre “La Argentina”, denominación del pri- mer establecimiento familiar fundado en el año 1881 por José María Bustos en Dorrego. Hacia fines de 1892 la familia comien- za con el ganado Hereford. Este fue el origen de la legendaria cabaña El Pilar fundada en 1916 por Glorialdo Fernan- dez y administrada a través de 4 ge- neraciones distintas por la familia Pe- rez Bustos. En 1960 toma la posta Pino Perez Bustos, quien fue el responsable del crecimiento de la cabaña en los 70 y 80, siempre con el apoyo de Gloria Fer- nandez y de la mano de las nuevas tec- nologías. En 1987 tuvimos el honor de heredar de Gloria los mejores animales a través de un legado testamentario. En 1995 nos relocalizamos en Coronel Pringles, volviendo al nombre familiar de La Argentina y continuando con el prefijo Fervill que cuenta con más de un siglo. Hoy conformamos la sexta gene- ración de herefordistas PROGRAMA GENÉTICO La continuación con las sangres Fervill de El Pilar significaron seguirtrabajando sobre la consistencia genética de las an- tiguas vacas. Hoy somos la cabaña con el prefijo activo de sus animales más antiguos del país. Actualmente se ha reducido el plantel pedigree, iniciando 33 HISTORY Honoring our ancestors we have continued with the name “La Argentina”, given to the first family farm founded in the year 1881 by José María Bustos in the dis- trict of Coronel Dorrego, province of Buenos Aires. Towards the end of 1892 the family started with Here- ford cattle. That was the origin of the legendary ranch El Pilar founded in 1916 by Glorialdo Fernandez which was managed through 4 generations by the Perez Bustos family. In 1960 Pino Perez Bustos took charge of the bu- siness and was the responsible for its growth in the se- venties and eighties, always backed by Gloria Fernandez and hand in hand with the new technologies available. In the year 1987 we were honored by inheriting through a testament from Gloria the best cattle she had. In 1995 we relocated the herd in the district of Coronel Pringles, returning to the family name La Argentina and to the prefix Fervill with more than a century of history. Today we are the sixth generation of Hereford breeders. GENETIC PROGRAM Continuing with El Pilar Fervill bloodline meant to keep on working with the genetic consistency of old cows. To- day we are the ranch with the oldest cattle prefix in use. At present we have reduced the pure bred herd starting an aggressive embryo program. We could incorporate the best cows from La Legua liquidation and have bou- ght new donors. Last year our genetics sale online was the first one of its type in the history of the breed in Ar- gentina. Fervill animals have set milestones in the cattle bree- ding history of our country like the first export to Spain in 1942, the consignment of the first Herefords to Tierra del Fuego in 1955 and so many Grand Champions in all cattle shows of the country, including several in Paler- mo. We also have won the First Production Test of Re- gistered Cattle (PR) in 1992. And we are now exporting embryos to Europe. Fervill: Past,Present and Future of the breed. un agresivo programa de embriones. Pudimos incorporar las mejores vacas de la liquidación de La Legua y adquirido nuevas donantes. El año pasado nuestra Venta Online de genética fue la primera en la historia de la raza en el país. Los animales Fervill han marcado la historia ganadera con importantes hitos como la exportación a España en 1942, el envío de los primeros Hereford a Tierra el Fuego en 1955. Y tantos Grandes Campeones en todas las exposiciones del país, incluidos varios en Palermo. También ganamos la Primera Prueba de Producción en Puro Registrado en 1992. Y ahora estamos exportando embriones a Europa. Fervill: Pasado, Presente y Futuro de la Raza. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Ricardo Cantarelli Perez Bustos Ubicación / Location: Coronel Pringles. Paraje La Virginia Razón social / Company Name: Ricardo Cantarelli Perez Bustos Página Web / Website: www.fervill.com.ar
  • 18. 34 35 ESTANCIAS Y CAB. LA CASSINA DE LA CASSINA S.A. En el año 1995, el Dr. Roque Luis Cassini funda La Cassina. A partir del año siguiente se comenzó a in- crementar la superficie de la Caba- ña con la adquisición de fracciones linderas, con las cuales se completó una superficie conjunta en la emper- sa “LA CASSINA” de 7.600 has. Asimismo, inicialmente se poblaron los campos adquiridos mediante el sistema de capitalización de hacienda de cría o mediante pequeñas adquisi- ciones de rodeos seleccionados, puros pedigri o por cruza de muy alto nivel. Desde sus inicios en nuestra Cabaña trabajamos para que la herramienta Datos De La Cabaña Contacto / Contact: Dr. Roque Luis Cassini E-mail: roque@lacassina.com Cel. / Cellular pone: +54 9 11 44205919 Ubicación / Location: La Cassina, Laguna Alsina Est. “Bonifacio”, Bs. As. Coordenadas / Coordenates: -36.825807, -62.295165 Razón social / Company Name: La Cassina S.A. Establecimiento: Ruta 65 entre Daireaux y Guaminí (B64639XAD) Bonifacio, Guaminí, Provincia de Buenos Aires. Tel. / Phone: (02929) 493 219 Administración / Office: 25 de Mayo 596, 5º Piso (C1002ABL) Ciudad de Buenos Aires Tel. / Phone: (011) 5555 6726 / Fax: (011) 5555 6788 Página Web / Website: www.lacassina.com de la genética sea un instrumento que impacte fuertemente en la producción ganadera de quienes nos eligen. Nuestro objetivo constante fue el de- sarrollo de una genética íntegramente productiva que simplifique el manejo, mejore los índices, disminuya los costos y facilite la comercialización de novillos bien desarrollados y de buena termina- ción. Hacemos hincapié en los paráme- tros productivos más importantes que tiene el sector como son la buena adap- tabilidad a cualquiera de los ambientes donde se los crie, con bajos requeri- mientos alimenticios; buena ganancia diaria, facilidad de parto; excelentes ín- 35 In the year 1995 Dr. Roque Luis Cassini founded La Cas- sina. From the following year he started to increase the surface of the cabaña buying the adjoining portions of lands so as to reach the joint area of 7600 hectares for “La Cassina” company. Originally, the system adopted to populate the farm was through breeding cattle capitalization or through the purchase of small selected herds, pure bred or high quality commercial cattle. From the outset of our ranch we have worked for ge- netics to be a tool of great impact in the cattle breeding production of those who choose us. Our goal was the development of genetics focused on the whole productive traits in order to simplify cattle handling, improve indexes, lower costs and enable the marketing of well finished steers. We focus on the most important productive traits like adaptability to the envi- ronment, low maintenance costs, good daily gains, cal- ving ease, outstanding breeding indexes, precocity and right level of fat to produce the best yields at slaughter and excellent productive indexes. La Cassina produces genetics 100% twofold purposed: outstanding calves and steers for domestic market as well as steers, heifers and cows for export, Cuota Hil- ton and 481 an for all what is coming in the near future, always emphasizing that our breeding stock is comple- tely productive. We are one of the cabañas that markets more breeding stock in the Argentine Republic and neighboring coun- tries: 1500 bulls and pregnant heifers per year. Our vast experience as ranchers makes us certain that our cattle is highly pursued by the most demanding cos- tumers and that makes us proud and gives us courage to keep on working convinced we can improve everyyear so we can always obtain quality of superior breed. dices reproductivos; precocidad y el engrasamiento justo y equilibrado para generar los mejores rindes al gancho, y excelencia en índices productivos. La Cassina produce genética 100 % binorma: excelentes terneros y novillitos para mercado interno como así tam- bién novillos, MEJ, vaquillonas y vacas de exportación; Cuota Hilton, 481 y todo lo que está por venir, destacán- dose siempre nuestros reproductores por ser totalmente productivos. Somos una de las Cabañas que más reproductores comer- cializan en la República Argentina y países limítrofes: 1500 por año entre toros y vaquillonas preñadas. Nuestra experiencia como cabañeros nos hace tener la certeza que nuestros reproductores son muy buscados por los clientes más exigentes del mercado, algo que nos enorgullece y nos alienta a seguir trabajando con la con- vicción de mejorar año tras año para poder obtener, siem- pre, calidad de raza superior.
  • 19. 36 37 LA ESTRELLA DE FRANCISCO MORROGH BERNARD S.A. Cabaña “La Estrella” ubicada en la Pro- vincia de Entre Ríos, en el litoral de la República Argentina, fue fundada en el año 1918 por Juan Francisco Morrogh Bernard, hijo de Beltrán Morrogh Ber- nard, oriundo de Irlanda, quien después de llegar de Europa en 1868, se estable- ció en la zona de Gilbert, provincia de Entre Ríos en oportunidad de adquirir el establecimiento “La Estrella”. Luego del fallecimiento de Juan Fran- cisco, la conducción de la cabaña quedó en manos de su hijo Eduardo. En la ac- tualidad, José María Morrogh Bernard, perteneciente a la cuarta generación de criadores de ganado Hereford es quien está a cargo. En el año 1947 implementan la técnica de inseminación artificial. Cabaña pio- nera en esta técnica en la Argentina y que le dio un gran impulso, permitién- dole utilizar los toros mejoradores en forma masiva y, luego de algunos años, lograr una gran uniformidad del rodeo de madres. Fue una de las primeras cabañas en llevar sus animales a zonas endémicas (zona sucia de garrapata) del Norte de nuestro país, a Paraguay y Brasil. Sus reproductores se destacaron por su adaptación al medio ambiente, no sólo en lo referente a las altas temperaturas ambientales, sino también a la exposi- ción directa con garrapatas, tábanos, mosquitos, etc. Los toros y vaquillonas, se inmunizan contra la enfermedad de la Tristeza Bovina con cepas virulentas de campo, método este, que siempre 37 “La Estrella” ranch is located in the Province of Entre Ríos, in the Argentine Littoral. It was founded in 1918 by Juan Francisco Morrogh Bernard, son of Beltrán Morro- gh Bernard from Ireland who after arriving from Europe in 1868 he established in the area of Gilbert, province of Entre Rïos when he bought “La Estrella” farm. Upon the death of Juan Francisco his son Eduardo ma- naged the ranch. Today José María Morrogh Bernard, member of the fourth generation of Hereford breeders is in charge of the business. In 1947 they applied the Artificial Insemination technique. This ranch was leader in this practice in Argentina which boosted their production allowing the massive use of improving sires and with the years reaching a great uni- formity of the dams herd. It was one of the first ranches to take animals to en- demic zones (infected with ticks) in the North of our country, Paraguay and Brazil. Its breeding stock is we- ll-known for its adaptation to the environment, not only to high temperatures but also to direct exposure to ticks, horse- flies, mosquitoes, among others. Bulls and hei- fers are immunized against Anaplasmosis disease with field virulent strains, which always has given effective protection in their final habitat. It can be said that “La Estrella” was an important cha- racter in the extraordinary crossbreeding process which took place in our country, with the incorporation of He- reford cattle in the first part of the 20th Century and with the advent of the meat processing industry of British, American and National capitals. A milestone for the Ranch occurred on October 9th, 1945 for the 1st International Cattle Show of Urugaiana (Rio Grande Do Sul, Brazil) when it participated with 23 Here- ford bulls and took part of the first commercial railway trip between Brazil and Argentina. In that occasion the locomotive was decorated with both countries flags and it was issued a document registering such a relevant event. Along these years it has participated in the main Litto- ral cattle shows and in many opportunities in Palermo Show. It has today a 190 Hereford and Polled Hereford cows herd, and its bulls pure bred (PP) and registered (PR) are sold in the Mesopotamia region (especially in the Pro- vince of Entre Ríos and Corrientes). All what has been achieved in more than 100 years by Juan Francisco Morrogh Bernard and his successors could not have been possible without the collaboration of very important people who were part of the working team for so many years. brindó una cobertura efectiva en el hábitat definitivo de los mismos. Se puede decir que “La Estrella” fue protagonista muy im- portante del extraordinario proceso de mestización que se generó en nuestro país, con la incorporación de ganado Hereford a partir de la primera parte del siglo XX, con el advenimiento de la industria frigorífica de capitales ingle- ses, norteamericanos y nacionales Un hecho destacado de la cabaña fue el 9 de octubre de 1945, en oportunidad de la 1° Exposición Internacional de Uruguaiana (Río Grande Do Sul, Brasil), en la que partici- pó con 23 toros Hereford que formaron parte del primer transporte comercial ferroviario entre Argentina y Brasil. Viaje que se realizó engalanando la locomotora con ban- deras de ambos países y se labró un acta documentado tan relevante hecho. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: José María Morrogh Bernard Ubicación / Location: Ruta Prov. 20, Gilbert, Entre Ríos. Coordenadas / Coordenates: S 32º 28´6.431¨ O 59º 3´38.613¨ Razón social / Company Name: Francisco Morrogh Bernard S.A. Administración / Office: Primera Juna 1661 (2820) Gualeguaychú – Entre Ríos. Tel. / Phone: 03446-506703 E-mail: jmmb@foragrosrl.arnetbiz.com.ar A largo de estos años, ha concurrido a las principales ex- posiciones de ganado del litoral y en varias oportunidades a la Exposición de Palermo. Actualmente, cuenta con un plantel de 190 vacas Hereford y Polled Hereford y sus toros tanto Puro Registrados como Puros de Pedigree se comercializan en la zona de la Me- sopotamia (principalmente en la Provincia de Entre Ríos y Corrientes). Todo lo logrado en estos más de 100 años por Juan Fran- cisco Morrogh Bernard y sus sucesores en la dirección téc- nica de la cabaña, no hubiera sido posible sin la colabora- ción de personas muy importantes que formaron parte del equipo de trabajo a lo largo de tantos años. Cabaña La Estrella
  • 20. 38 39 CABAÑA LA MARA DE RODACI S.A. HISTORIA Y GENÉTICA Nuestra cabaña cuenta con una trayec- toria corta aunque bien intensa en los distintos campos patagónicos explota- dos con ganadería. Durante la última década hemos de- sarrollado la actividad genética con la raza Hereford, comenzando con hacien- da de pedigree en el año 2012. La cabaña se encuentra ubicada en la pintoresca Bahía de San Blas, bordea- da por las playas patagónicas conoci- das por ser el paraíso de los pescado- res deportivos. Es parte de la histórica Estancia de los fundadores Mulhall y Wassermann. Y ahora además están las mejores vacas pampas … Actualmente se explota otro campo con Puro Registrado en Guardia Mitre y an- teriormente una unidad en General Co- nesa, pasando ahora todo el Pedigree a la cabaña en San Blas. El plantel de madres de pedigree crece año a año, mejorando la calidad genéti- ca a través de las mejores incorporacio- nes de toros, donantes y embriones de cabañas como Las Tranqueras, Terra- garba, Los Murmullos, Don Benjamín, La Legua y La Argentina. También se ha importado especialmente genética de Uruguay y Norteamérica. 39 HISTORY AND GENETICS Our ranch has a short history although intense in diffe- rent Patagonian farms dedicated to cattle raising acti- vity. During the last decade we have developed the genetic activity with the Hereford breed, beginning with pure breds in the year 2012. The farm is located in the picturesque area of San Blas bay bordered by Patagonian beaches known as the pa- radise for sports fishermen. It is part of the historic Es- tancia of Mulhall and Wassermann founders. And now it also has got the best Hereford cows. Nowadays we have another farm where we raise Re- gistered cattle in the district of Guardia Mitre which pre- viously was in General Conesa, being the whole pure bred herd (PP) in the farm situated in San Blas. Our pure bred females herd grows every year, improving its genetic quality through the incorporation of the best bulls, donors and embryos from renowned farms like Las Tranqueras, Terragarba, Los Murmullos, Don Benja- mín, La Legua and La Argentina. We have also imported genetics from Uruguay and North America. In the Registered and VIPs herds we use our own bree- ding stock and semen from the best available sires. We have an ambitious embryo transfer program where we apply conventional techniques and also In Vitro fer- tilization. We plan to hold in the short term our own breeding stock auction in the farm and another in a different site. We are also going to develop a beef brand and a genetic center. Our achievements in cattle shows have been very signi- ficant in the last circuits, in National Patagonian, regio- nals, Bahía Blanca and even in Palermo. All these facts position us as one of the best ranches in the Patagonian Circuit. La Mara: pure Patagonian. En los planteles de Puro Registrado y Vip se utilizan re- productores propios y semen de los mejores toros dispo- nibles. El programa de trasplantes de embriones es ambicioso, aplicándose las técnicas convencionales y también la Fer- tilización In Vitro. La empresa proyecta en el corto plazo realizar un rema- te propio de reproductores en la cabaña y otro en la zona. También se va a desarrollar una marca de carne y un cen- tro genético. Los logros en exposiciones han sido muy destacados du- rante los últimos circuitos, tanto en las Nacionales pata- gónicas, las regionales, Bahía Blanca e incluso premios en Palermo. Todo esto la posiciona como una de las mejores del Circuito Patagónico. La Mara, bien patagónica. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Daniel Ciampinelli Ubicación / Location: Bahía de San Blas - Patagones Coordenadas / Coordenates: S 40º 35’ 40.6’’ O 62º 11’8.0’’ Razón social / Company Name: Rodaci S.A. Tel. / Phone: +54 9 11 4028-4781 E-mail: info@rodaci.com.ar Facebook: Cabaña La Mara
  • 21. 40 41 ESTANCIA LA RETRANCA DE LANAMERICA CÍA. C. E I.S.A. Estancia La Retranca se encuentra si- tuada a 60 km de la ciudad de Río Gran- de, provincia de Tierra del Fuego, en la estepa fueguina. En las 10.000 hectáreas predomina la producción de Hereford con un muy buen plantel de Pedigree, con el que va generando sus propios embriones y un rodeo Puro Registrado que cuenta con 300 vientres, toros para servicio y para venta y reposición, que con la utilización de técnicas tales como, inseminación artificial y transferencia de embriones ha permitido obtener un rodeo seleccio- nado y registrado a partir del año 2011 de excelente nivel racial. El mejoramiento genético comenzó con la genética de la Cabaña La Resolana de Eduardo Boitano, con reconocidos Cam- peones en Palermo y distintas exposi- ciones del Interior del país, incorporan- do luego genética de Las Tranqueras de Horacio y Marta La Valle. La trayectoria de la cabaña es reconoci- 41 Estancia La Retranca is situated 60 km from the city of Río Grande, Tierra del Fuego Province, in the steppes. In its 10,000 hectares it prevails Hereford production with a big Pedigree herd, from which it produces its own embryos, and a Registered herd with 300 females, bulls for breeding, sale and replacement using methods like artificial insemination and embryo transfer which has allowed us to have a selected and registered herd since the year 2011 with outstanding breeding quality. Genetic improvement started with genetics purchased to La Resolana ranch of Eduardo Boitano, with re- nowned Championships in Palermo and several cattle shows of the country, and then continued with the in- corporation of genetics from Las Tranqueras of Horacio and Marta La Valle. Our work is well known in the area as producers of high quality breeding stock, with predictable genetics, outs- tanding fertility standards, well adapted to the environ- ment and with important and distinctive breed charac- teristics. Along its history it has received several awards in ca- ttle shows where it had participated, like in the 5th Ca- ttle Show of Tierra del Fuego held in 2019 where it won Grand Champion Male and Grand Champion Female. La Retranca keeps working looking ahead with goals that allows it to achieve excellent outcomes that could be seen every year and therefore supply its genetics to different export markets. da en la región como generadora de reproductores de ca- lidad, con genética predecible, excelentes parámetros de fertilidad, muy adaptados a la zona y con un importante sello racial que caracteriza a la raza. A lo largo de su historia obtuvo numerosos premios en las Exposiciones a las que concurrió, como lo sucedido en la 5ta. Exposición Ganadera de Tierra del Fuego 2019 en la que sus ejemplares obtuvieron el Gran Campeón Macho y el Gran Campeón Hembra. La Retranca sigue trabajando con la mirada puesta al fu- turo y con objetivos que conducen a obtener excelentes resultados en una mejora que se va superando año tras año y poder proveer de su genética a distintos mercados del exterior. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Jorge de Las Carreras Ubicación / Location: Río Grande - Tierra del Fuego Coordenadas / Coordenates: S 53° 53.960´ - W 068° 22.460´ Razón social / Company Name: Lanamerica Cía. C. e I.S.A. Tel. / Phone: +54 9 11 4413-0719 E-mail: rgretranca1@gmail.com
  • 22. 42 43 CABAÑA LA TIGRA DE ESTANCIAS Y CABAÑA LA CENTELLA S.A. Cabaña La Tigra se encuentra en el par- tido de Tornquist (Provincia de Buenos Aires- Argentina) al pie de la pintoresca Sierra de la Ventana y a solo 70 Km del aeropuerto de Bahía Blanca. Desde sus inicios, La Tigra decidió criar Polled Hereford Puros de Pedigree de excelente calidad, incorporando las ma- dres fundadoras que transformaron a La Tigra en una cabaña de primera línea. Es notable la consistencia de su combinación, que sigue destacándose año tras año en las Exposiciones más im- portantes del país. En 2018, tres hermanos enteros inte- graron la fila final en Palermo, en un hecho sin precedentes y un hermano entero fue Bi Reservado Gran Campeón de Palermo 18/19. Sus hijos se han destacado en innumerables Exposiciones de la Argentina. Profundidad, tamaño intermedio y exce- lentes testículos, es lo que produce. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Sr. Guillermo Cassano Ubicación / Location: Tornquist - Bs. As. Argentina Razón social / Company Name: Estancias y Cabaña La Centella S.A. Administración: Cuba 1940. C.A.B.A. Tel. / Phone: 011-47858490 – 011-40699670 E-mail: estancialacentella@fibertel.com.ar Entre sus principales logros tiene: • Reservado de Gran Campeón Palermo 2013 • Gran Campeón Palermo 2014 • Reservado de Gran Campeón Palermo 2018 • Tercer Mejor Macho Palermo 2018 • Reservado de Gran Campeón Palermo 2019 43 Es notable la consistencia de su combinación, que sigue destacándose año tras año en las Exposiciones más im- portantes del país. En 2018, tres hermanos enteros inte- graron la fila final en Palermo, en un hecho sin precedentes y un hermano entero fue Bi Reservado Gran Campeón de Sus hijos se han destacado en innumerables Exposiciones de la Argentina. Profundidad, tamaño intermedio y exce- La Tigra ranch is located in the district ofTornquist, pro- vince of Buenos Aires, Argentina at the foot of the bea- tiful Sierra de la Ventana 70km far from Bahía Blanca airport. Since the beginning La Tigra has decided to breed pure bred Polled Herefords with outstanding quality introdu- cing the founding dams that turned La Tigra into a first rate cabaña. Among its main achievements it has: • Reserved Grand Champion Palermo 2013 • Grand Champion Palermo 2014 • Reserved Grand Champion Palermo 2018 • Third best bull Palermo 2018 • Reserved Grand Champion Palermo 2019 It also has had important performances in the main ca- ttle shows of the Hereford breed in Argentina. Currently the ranch has very powerful donor dams, dau- ghters of “la Tota” one of the most popular cows of the breed. La Tigra bases its genetic goals in the following per- formance traits: • Dams longevity • Weight efficiency • Moderate frame • Maternal ability GRAND CHAMPION PALERMO 2014 Popular TOTO, Grand Champion Palermo 2014. Renow- ned as one of the main bulls of the breed with more than 650 evaluated offspring and great bull production with easy growth but with moderate final frame. RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2018 RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2019 It is remarkable its consistency that continues outs- tanding every year in the most important shows of the country. In 2018 three full brothers were part of the championship row in Palermo Show, an unprecedented event and a full brother was Reserved Grand Champion in Palermo twice 18/19. Its offspring has stood up in several Shows in Argentina. It produces deep cattle, with moderate size and exce- llent testicles. Además la cabaña ha tenido una importante actuación en las exposiciones Nacionales más importantes de la raza. Hoy en día la cabaña cuenta con vacas donantes muy po- tentes hijas de la Tota, una de las vacas más populares de la raza. RDO. DE GRAN CAMPEÓN - PALERMO 2019 RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2019 GRAN CAMPEÓN PALERMO 2014 / GRAND CHAMPION PALERMO 2014 El popular TOTO, Gran Campeón Palermo 2014. Consagrado como uno de los grandes padres de la raza con más de 650 hijos evaluados y tremenda pro- ducción de toros con rapidez de desarrollo pero con tamaño final intermedio. RDO. DE GRAN CAMPEÓN - PALERMO 2018 RESERVED GRAND CHAMPION PALERMO 2018 La Tigra basa sus objetivos genéticos en: • Longevidad de las madres. • Eficiencia en ganancia de peso • Frame moderado • Habilidad materna
  • 23. 44 45 CABAÑA LA YUNTA DE MARÍA VIRGINIA AIASSA LA YUNTA es una Cabaña de origen familiar, localizada en la provincia de Santa Fe, Re- gión Centro de la República Argentina. Si bien nuestro camino recorrido en la raza es relativamente corto, no por ello es menos intenso. Desde 2004 traba- jamos exclusivamente sobre animales PUROS DE PEDRIGREE. El plantel original estuvo conformado por líneas de sangre provenientes de las más reconocidas cabañas a nivel nacional. Tras un minucioso trabajo ge- nético, fuimos buscando nuestra propia identidad. Apoyados en sangres fuerte- mente probadas por la Raza, buscamos la apertura hacia nuevas líneas con alto respaldo genético. A los 3 años de iniciada la Cabaña, ya participábamos de las Exposiciones más importantes a nivel nacional. Pocos años más tarde, a través embriones producidos con nuestras donantes, la genética de La Yunta llegó a las principales Exposiciones del circuito patagónico. Como criadores, consideramos que un genuino aporte a la Raza se consolida mediante la expansión de sus fronteras, manteniendo una estricta coherencia con los requerimientos productivos de cada ambiente. Fue por ello que hemos emprendido el desafío de desarrollar ‘Genética La Yunta’ llegando a través de Reproductores, Semen y Embriones a un amplio mercado, desde la frontera norte del Hereford en Argentina hasta los confines de la Patagonia. 45 HISTORY AND ACHIEVEMENTS La Yunta is a family farm located in the Province of Santa Fe, in the center of the Argentine Republic. Although our history with the breed is fairly short, it is nonetheless intense. Since 2004 we have worked with pure bred animals (Pure Pedigree). The original herd was made up from bloodlines that came from the most renowned farms of the country. Af- ter making a thorough genetic work we started looking for our own identity. Backed by bloodlines strongly tes- ted by the Breed we sought to open towards new lines genetically proven. Three years after the start of the Ranch we participated in the most important national cattle shows. Few years later, through embryos produced by our donors, La Yun- ta genetics arrived to the most important shows of the Patagonian circuit. As breeders we believe that a genuine collaboration to the breed is done through the expansion of its borders, keeping a strict coherence with the productive require- ments of each environment. That is why we have deve- loped “Genética La Yunta” (La Yunta genetics) reaching through breeding stock, semen and embryos to a vast market, from the Northern Hereford point of the Argen- tina to the Southern limits of the Patagonia. MAIN BLOODLINES AND SELECTIVE GOALS Always considering the incorporation of renowned na- tional and international bloodlines, we have prioritized the selection of sires inside our own genealogy. Herd sires of today are basically bulls born in La Yunta, ear- ly selected and tested, adding to the genetic support all field proven results. Likewise, selection of our donors comes up from families evaluated through generations. We focus selection on fertility and maternal capaci- ty, understanding that a good rising of the calf together with appropriate feed conversion indexes are essen- tial for the profitability of every herd. Another trait we specially address is eye pigmentation, which has been already incorporated to our herd being a trademark of Genética La Yunta. As regards cattle size our goal is producing breeding stock which offspring has the required versatility to ful- fill the different climate and market demands. We work to produce cattle able to adapt to the toughest environments, strongly supporting the development of cattle grazing systems. PRINCIPALES LÍNEAS GENÉTICAS Y OBJETIVOS SELECTIVOS Siempre valorando la incorporación de reconocidas líneas genéticas nacionales e importadas, hemos priorizado la búsqueda de toros padres dentro de nuestras propias familias. Hoy, los padres del plantel son principalmente toros nacidos en La Yunta, seleccionados y probados tem- pranamente, sumándole al respaldo genético los resulta- dos comprobables a campo. De la misma forma, la selec- ción de nuestras donantes surge de familias evaluadas en varias generaciones. En la selección ponemos especial atención en la fertilidad y aptitud materna, entendiendo que una buena crianza delternero sumado a adecuados índices de conversión, re- sulta esencial para asegurar la productividad de todo tipo de rodeo. Otra de las características en la que ponemos especial atención es la pigmentación ocular, cualidad que se encuentra incorporada a nuestro plantel convirtiéndo- se ya en un sello característico de Genética La Yunta. En lo referente al tamaño corporal, nuestro objetivo es lograr reproductores cuya progenie tenga la versatilidad necesaria para responder a las demandas de diferentes zonas y mercados. Trabajamos para conseguir animales capaces de adaptar- se a los ambientes más exigentes, apostando fuerte al de- sarrollo de una ganadería pastoril. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: María Virginia Aiassa y María Julia Aiassa Ubicación / Location: Ruta Provincial 80 - Km 16 San Eugenio – Provincia, Santa Fe Coordenadas / Coordenates: 32°03’22”S 61°04’58”W Razón social / Company Name: Cabaña La Yunta de María Virginia Aiassa Administración / Office: Irineo Dorato 650 / Gálvez (S2252FOD) Provincia, Santa Fe Tel. / Phone: +54 3403 481427 / +549 341 6937215 / +549 341 5316123 E-mail: layunta.hereford@gmail.com Página Web / Website: www.cabañalayunta.com.ar MR. PAMPA - HBA 430585 BIANCA - HBA PX 431361
  • 24. 46 47 ESTANCIA LAS LILAS DE ESTANCIAS Y CABAÑA LAS LILAS S.A. Las Lilas fue fundada en 1912 por don Alfredo Hirsch, quien siendo europeo apostó al futuro de nuestra Nación. Su camino trazado, con las renovaciones tecnológicas y sociales que el progreso fue imponiendo, fue seguido por su hijo Mario. Y fue luego su sobrino Octavio A. Caraballo quien tomó las riendas de la empresa –desde 1992 bajo el nombre de Estancias y Cabaña Las Lilas S.A.–, afianzándola como semillero de carnes rojas y como la gran proveedora de ge- nética mejoradora. La cría del Hereford comenzó en 1937, y al año siguiente nació Las Lilas Lady Heather (HBA 48.113), encabezando el registro de pedigree de la cabaña. Años más tarde, en 1959, Las Lilas inició la presentación de sus reproductores en las muestras organizadas por la Aso- ciación Argentina Criadores de Here- ford, mientras que en 1963 debutó en la tradicional y prestigiosa exposición de Palermo, brindando posteriormente a la raza numerosos grandes campeones e inolvidables recuerdos, como el de 1973: 47 Las Lilas was founded on 1912 by Don Alfredo Hirsch, who in spite of being foreign supported the future of our Nation. His path laid down with social and technological advancements that progress imposed was followed by his son Mario. And then his nephew Octavio A. Caraballo took charge of the family business, since 1922 under the Company name “Estancias y Cabaña Las Lilas S.A.”, and has consolidated it as a beef seedstock and supplier of improving genetics. Hereford breeding began in 1937 and in the following year Las Lilas Lady Heather (HBA 48.113) was born, lea- ding the pedigree registry of the cabaña. A few years later, in 1959, Las Lilas started presenting its breeding stock in shows organized by the Argentine Hereford As- sociation while in 1963 it debuted in the renowned Pa- lermo Show. It afterwards gave to the Hereford breed many Grand Champions and unforgettable memories like in 1973 with the double Grand Championship with Hereford and Polled Hereford cattle and the five Cham- pions of the categories with the “polleds”, an all-time unbeaten record. The evolution has been continuous. Nurtured by diffe- rent bloodlines that had been incorporated and backed by genetic information, the irreplaceable eye evaluation and the success achieved in shows, we share our best Herefords adapted to an efficient beef production in ex- tensive and grazing systems through our annual sales, which have been done since 1963, and through semen and embryos we produce and market under precise and strict health standards with Las Lilas guarantee. el doble gran campeonato con Hereford y Polled Hereford y los cinco campeones de categoría con los “pampas mo- chos”, récord absoluto aún no superado. La evolución no ha tenido pausas. Nutridos por las distin- tas líneas de sangre que se fueron incorporando y respal- dados por los números de la genética, por la irremplazable apreciación visualy por el éxito en las pistas, compartimos nuestro mejor Hereford, adaptado a la producción eficien- te de carne en los sistemas extensivos y pastoriles de nuestro país, a través de nuestros remates anuales –des- de 1963– y mediante el semen y los embriones que produ- cimos y comercializamos bajo precisos y rigurosos están- dares sanitarios, con la garantía de Las Lilas. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Fernando J. Charró Ubicación / Location: Estancia Las Lilas - Pasteur - Provincia de Buenos Aires Coordenadas / Coordenates: 35°07’02.6”S 62°12’44.4”W Razón social / Company Name: Estancias y Cabaña Las Lilas S.A. Administración / Office: Av. Fondo de la Legua 936, 1° piso Martinez - Provincia de Buenos Aires Tel. / Phone: +54 11 3984 1300 +54 9 236 4691166 E-mail: fcharro@laslilas.com Página Web / Website: www.laslilas.com
  • 25. 48 49 LAS TRANQUERAS DE HORACIO Y MARTA LA VALLE Cuando hace más de 40 años Las Tran- queras nació como Cabaña, no imaginá- bamos que comenzábamos a recorrer el camino de algo que se transformaría en una pasión a la que le dedicamos nues- tros mejores esfuerzos y sacrificios y que a lo largo de los años nos ha dado innumerables satisfacciones. Buscando desde el inicio la excelencia, con el objetivo de que nuestros repro- ductores hiciesen un aporte real, fruto de un proceso selectivo muy exigente y con personal dedicación junto con un equipo de primer nivel. Una selección que une a la apreciación visual detallada información de la pro- ducción de cada madre y padre, junto con los más modernos recursos dispo- nibles, desde los programas de evalua- ción genética hasta las evaluaciones de carcasa, participando en los nuevos proyectos de evaluación genómica. Las DEP de nuestros reproductores en relación a los promedios de la raza muestran el avance hacia la excelencia, mientras en los corrales pueden verse los resultados de una permanente bús- queda de productividad, equilibrio, fun- 49 When Las Tranqueras was launched as a Ranch over 40 years ago, little did we imagine we were taking a path that would become a passion, to which we devo- te our best efforts and sacrifices. Throughout all these years it has provided countless satisfactions. We aimed at excellence from the start. Our purpose is to produce breeding stock that will make a solid contri- bution to the breed. It is the result of a very strict pro- cess of selection and personal commitment jointly with a first-rate team. Selection combines eye-testing with detailed informa- tion on the production of each dam and sire jointly with state of the art available resources ranging from genetic evaluation programs to carcass evaluation. Plus partici- pation in novel genomic evaluation projects. EPDs in our breeding stock as compared to breed avera- ges witnesses to progress toward excellence. While our pastures are clear proof of the outcome of an on-going search for productivity, balance, functionality, fertility, correctness, muscle, precocity, finishing capacity and femininity in future dams. Our end goal has always been that our cattle may con- tribute to improve our buyers’ profits with increased and better production within shorter periods of time. Acknowledgement and trust fill us with pride and sa- tisfaction when buyers come back year after year with complimentary remarks about the results achieved. From the start, we believe cattle shows are an opportu- nity to compare our own cattle with that of other bree- ders and improve it. That is why we regularly attend the three most relevant shows of the Hereford breed with outstanding results. We have achieved a total 140 Grand and Reserve Cham- pions and 375 Division Champions and Reserve.. Most unusual numbers in Argentina, coupled by several Best Exhibitor awards. Horacio y Marta La Valle. cionalidad, fertilidad, corrección, musculatura, precocidad y facilidad de terminación y femineidad en las futuras ma- dres. El objetivo final ha sido siempre, que nuestros reproduc- tores mejoren la rentabilidad de las explotaciones que los incorporan, produciendo más y mejor en menos tiempo. La respuesta y la confianza nos llenan de orgullo y de sa- tisfacción al comprobar que año tras año se repiten com- pradores con elogiosos comentarios sobre los resultados obtenidos. Desde el inicio creímos que las exposiciones son una opor- tunidad para poder comparar la hacienda propia con la de otros criadores y generar mejoramiento. Es así que concurrimos normalmente a las tres más impor- tantes de la raza, y en estos años hemos obtenido resulta- dos sobresalientes. Hemos logrado un total de 140 Grandes Campeones y Reservados, y 375 Campeones y Reservados de División, cantidades inusuales en Argentina, amén del título de Mejor Expositor en varias oportunidades. Horacio y Marta La Valle. DATOS DE LA CABAÑA Contacto / Contact: Horacio La Valle Ubicación / Location: Las Tranqueras – General Belgrano Provincia Buenos Aires Razón social / Company Name: Horacio La Valle Administración / Office: S. Ruggieri 3052 – Buenos Aires Tel. / Phone: +54 11 48029843 +549 2243 495961 E-mail: hlavalle@lastranqueras.com.ar Página Web / Website: www.lastranqueras.com X603 FAROLITO - GRAN CAMPEÓN MACHO PALERMO X5156 ARBOLEDA - GRAN CAMPEÓN HEMBRA PALERMO