3. ECOIBIZA
Enterprise
EcoIbiza
Creation
Graphic Designer
Rafael Bertran
Digital and Social Networks
Mario Sylleros
Reporters & Writers
Rafael B. / Joe R.
MagXIbz
“Soul of the Island”
ibiza.magxibz@gmailcom
www.magxlondon.com
www.magxibz.com
MUSIC
08 CARL COX
12 TOP10 EVA PACIFICO
16 DC10 _ PARADAISE
21 THE SPIRIT_MASYGA
22 ISSU _ DIFFERENT 1
28 BOAT CARL COX_SPACE
36 LANGUAGE OF MUSIC PART 3
40 PACO OSUNA
44 MUSIC ON
THANKS TO ALL;
Special thank you to everyo-
ne who contributed towards
this edition and also for all
the promotional support
for magazine from social
networks.
Thanks to all the artists for
participating in this edition.
FASHION
46 MODA ADLIB
52 FASHION WEEK_WOMEN
54 ALEXANDER MACQUEEN
56 RICK OWENS_MENS
63 DISCO BUS
66 HANDY PHONE NUMBERS
4
6. www.magxibz.com
CARL COX
&
JOHN MOON
It's great to be together
one day before the Opening
of Carl Cox, giving our sup-
port as always and enjo-
ying a nice and good com-
pany among friends, in a
perfect place as Bambudha.
Rafael Bertrán
Crta. de San Juan, KM. 8.5 / 07840 Santa Eulalia (Balears)
T. 971 19 75 10 / www.bambuddha.com10
7. www.magxibz.com
TOP10 _ JULY
EVAPACIFICO
www.ibizarre.com
IBIZA
1. Elefanktz - To The Bones - D.O.C
2. Shadow Movement - Lies - D.O.C
3. Monoplay - Anymore - Poker Flat
4. Bellville+Fennec & Wolf_-_Enter_The_Void_2016_
5. Citizen Kain - Doppelgaenger (2016 Rework) - Trapez
6. Groj - Love You Do - Traum
7. Julio Victoria - Impermanent (Pezzner Ver.) Get Physical
8. m.O.N.R.O.E. - Violina - Get Physical
9. Paul Nazca - Sweet Feather
10. Underworld - Born Slippy (Melokolektiv remix)
Carrer de Lugo, 2 / 07829 San Josep (Balears)
T. 971 80 57 40 / www.kumharas.org/es
12
9. 16 17
Algo más que un nombre Jaime Jones, artista vinculado con su
residencia en DC10 con su fiesta Paradaise, nos ofrece el po-
der escuchar un nuevo concepto músical en un escenario perfecto.
La evolución de Jaime en la isla fue progresiva, dandonos en cada
sesión lo mejor de el, acompañado de otros artistas de talla inter-
nacional, consigue que los miercoles “Paradaise” sea Icono clave
para disfrutar de su música en la escena musical de Ibiza.
Al igual que su sello Hot Creation cosechando un éxito tras otro,
ofreciendo buenos temas musicales que tanta falta hace en estos
tiempos...
More than just a name, Jaime Jo-
nes is linked to his residence at
DC10 and his party Paradise, which
offers us the power to hear new mu-
sic in a perfect setting.
The evolution of Jaime on the
island has been steadily pro-
gressiving, bringing with each
session the best of him, ac-
companied by other interna-
tional artists, which makes
Wednesday’s "Paradise"
party one of the Icono days
to enjoy their music on
Ibiza’s musical scene.
His label Hot Creations
is reaping success after
success, offering great
songs that is are so
necessary in these
times...
Rafael Bertrán
www.magxibz.com
10. LUXURYRENTALCARS
EXCLUSIVE RENTAL CARS, Is the first
company developed to offer Luxury
car rental in Ibiza island, our dis-
creet, exclusive and professional
service have made us to be ahead
for nine years.
We have the most exclusive fleet
of brand cars like: Ferrari, Pors-
che, Range Rover, Mercedes, BMW,
Audi, Hummer, Mini, Jeep… Also we
can offer any other brand by order.
* Tel. +34) 971 310 401
* Tel. (24h) +34) 647539 068
LUXURYRENTALCARS
As part of our professional service
we include exclusive rentals in lu-
xurious Villa, sprivate Jets, yaths,
private security, restaurants, night
Clubs, private parties with the best
DJ´s of the island…
Thanks to our professional team
we will make your time in Ibiza un-
forgettable.
Year after year we are the most ex-
clusive company in the island.
EXCLUSIVE RENTAL CARS, the lu-
xury in its most pure form!!
Exclusive Team
*www.everysides.com/videos/exclusive.html
*www.exclusiverentalcars.com
11. 16 21
Después de muchos años viviendo en la isla de Ibiza, la naturaleza
ha sido una generosa protagonista, sus playas maravillosas, un mar
turquesa, una Ibiza rural minimalista, con carácter y fuerza, hay un ele-
mento que destaca sobre todas las cosas y es su cielo, la luz y claridad
dan una gama cromática que en pocos lugares se ve, y cuando más des-
taca es al momento de la puesta de sol, convirtiéndose en un momento
mágico no importando si la estas viendo desde el balcón de casa, desde
una playa o simplemente en el coche mientras conduces.
Como dj llevo muchos años haciendo la banda sonora de este momento,
siendo una tarea que asumo con mucho respeto con la gente que está
alrededor, ya que personalmente creo que es un tiempo que hay que
bajar las revoluciones de los beats para unir los sentidos de la vista y
el oido para llegar al máximo de gente, ayudar a apreciar lo simple, lo
cotidiano, hacer que se pongan los pelos de punta y hacer aflorar nues-
tra sensibilidad más primitiva. Un momento considerado como algo
especial.
EL ESPIRITU DE LA PUESTA DE SOL
After many years living on the island of Ibiza, nature has been a gene-
rous protagonist, wonderful beaches, a turquoise sea, a minimalist
rural Ibiza, with character and strength. There is an element that stands
out above all things though, the sky. It’s light and clear, along with a
wide range of colors, which is seen in few places around the island. The
moment that these are more noticeable are at sunset, becoming a magi-
cal moment no matter if viewing from the balcony of the house, from a
beach or just in the car while driving.
As a DJ, I have been behind the soundtrack of this time for many years.
It is a task that I take great pride in and respect because it is very spe-
cial for the people around me, and I personally think it's a time to slow
down the beats and join the senses of sight and hearing to get the best
out of people, help them appreciate the simple, everyday moments and
make their hair stand while bringing out their most primitive sensitivi-
ty. A moment that is considered something special.
12. The idea of this place has always been to get a good mix
of environment and atmosphere.
Always offering the best they have, in both their food and
cocktail menu, the magic word at Issu is…Quality!
Providing great customer service, they are happy inform
you of interesting places that you must visit, and especially
the the personalized service of Presale Tickets for the best
parties on the island, at the best price.
They love to know you've enjoyed a good night, and specia-
lly see you back the next day with a big smile.
Right now in Issu ...!
Crta. Playa d’en Bossa, Local 3
PLAYA D’EN BOSSA _ IBIZA
T. +34) 971 302 933
www.facebook.com/issuibiza
Special ticket prices
Personal service
Quality cocktails
The best place
22 23
14. Restarurante IBIZA
marc's, Restaurante, Bar, Jardín.
COCINA
FRANCESA - ITALIANA
CON TOQUE CARIBEÑO
*Crta. Jesús _ Cala Llonga, KM 0,6 / T. +34) 971 316 245
*JESÚS - IBIZA
*www.everysides.com/videos/marcs.html
*www.restaurante-marcs-ibiza.com
15. 28 29
www.magxibz.com
Get ready to Float Your Boat with The Official Boat Party
for Carl Cox “Music is Revolution” at Space Ibiza.
Every Tuesday and Sundays from 14 June to 20 September,
join the world’s hottest Djs and coolest, friendliest club-
bers for an unforgettable voyage into sound on the magical
party island!!
Prepárense para Float your Boat, la fiesta oficial en barco
de Carl Cox "Music is revolution" en Space ibiza. Todos
los martes desde el 14 de Junio hasta el 20 de septiembre,
se unen los djs más populares del mundo, con los clubbers
más agradables para un viaje inolvidable con buen sonido,
en la isla mágica de la fiesta.
www.magxibz.com
16. www.magxibz.com
Calle Algarb, 8 _ Ibiza
T. +34 971 394 437
www.nirvanafitnesscenter.com
Gravity Taichi Danza del Vientre
Cardio Choy Yoga Step Sueca
Tango Pole Dance TRX Ciclo Indoor
Samba Bodytraining Addominales
Funky Strip Dance...
“POWER OF GRETNEES”
18. Avda. Santa Eulalia
Frente Est. Maritima Formentera
07800 IBIZA - BALEARES
T. +34 971 19 26 30
www.elpirataibiza.com
www.everysides.com/videos/elpirata.html
C/. Garijo, 10 Bajos-Terraza
PUERTO - LA MARINA
07800 IBIZA - BALEARES
T. +34 971 19 26 30
www.elpirataibiza.com
19. El alumno corre el riesgo de cantar desafinado, al no conocer
las relaciones entre sonidos. A menudo, al escuchar un sonido o
un acorde el alumno puede decir el nombre de las notas perono
puede reproducir vocalmente los 26 sonidos, debido a una ima-
ginación auditiva incapaz de crear la sincronía entre la audición
y la emisión vocal.
Un oído demasiado absoluto puede impedir tocar en un piano
afinado
demasiado alto o bajo, cantar en un coro que se ha bajado o
escuchar música antigua, por ejemplo, afinada a partir de un
diapasón distinto al actual. En algunas tonalidades, como por
ejemplo sol sostenido menor, puede haber dificultad en decir
el nombre de fa doble sostenido, pues su sonido coincide con el
del sol. Así mismo, alumnos con oído absoluto tienen dificulta-
des con la audición y reconocimiento de intervalos armónicos
y acordes, pues se mueven mal en el terreno de las relaciones
entre sonidos. Se han realizado pruebas de identificación de
discriminación interválica en las que se ha detectado mayor
dificultad en los poseedores de OA frente a personas sin esta
habilidad, sobre todo, fuera de la tonalidad de Do mayor. Algu-
nos autores señalan la dificultad de muchos sujetos con OA para
identificar los intervalos de un modo directo.
Teplov distingue dos clases de oído absoluto: el activo y el pa-
sivo. El oído absoluto pasivo permite reconocer la altura de los
sonidos y darles su nombre. El oído absoluto activo permite re-
conocer y reproducir la altura de un sonido a partir de la indica-
ción de su nombre (o altura).
36
Lenguaje de la Música
OIDO ABSOLUTO
www.magxibz.com
37
Part 3
Una de las ventajas de la audición absoluta es que crea una
asociación
inmediata entre el ordenamiento de los sonidos y el de los
nombres. Esta ordenación es un elemento primordial de la or-
ganización de la audición interior, que constituye la base de la
audición absoluta y de la relativa. Otra ventaja psicológica es la
de dotar de una cierta fijación el terreno eminentemente móvil
de la sensibilidad. Desde el punto de vista práctico tiene las si-
guientes ventajas:
1. Permite reconocer rápidamente la altura exacta de las notas
cuando se escuchan.
2. Permite, por medio de la escritura, fijar la altura real de los
sonidos.
3. Facilita la entonación en el canto y en los instrumentos.
4. Facilita la memoria.
5. Ayuda a orientarse en las modulaciones.
6. Es un gran apoyo para el virtuosismo, por la rapidez en la con-
cepción de los sonidos.
7. Permite orientarse más fácilmente en las obras modernas de
carácter atonal. Los peligros que comporta la audición absoluta
son que, desde el punto de vista psicológico, la audición absolu-
ta pone en juego y relaciona un elemento fisiológico (el sonido)
con un elemento conceptual, mental (nombre de nota) sin que
intervenga el elemento afectivo, que es de capital importancia
para la música. Otro peligro está constituido por el hecho que
favorece el virtuosismo de detrimento de la musicalidad y la ex-
presividad.
20. Rafael Bertrán
www.magxibz.com
38
Language of Music
PERFECT PITCH
Info para la protección auditiva.
GAES: http://www.gaes.es (Audiometrías Gratis)
Earprotech: http://www.earprotech.com
http://www.protectoresparalosoidos.es
39
3nd Part
Often, hearing a sound or a chord the Students can say the
name of the notes but can not reproduce vocally the
26 sounds, due to auditory imaging unable to create the syn-
chronicity between the hearing and utterance.
An ear too absolute can prevent from playing a piano tuned
too high or low, sing in a choir that has fallen or hear old mu-
sic, for example, refined from a different current pitch.
In some tonalities, such as sol sharp minor, there may be diffi-
culty in saying the name fa double sharp, as its sound matches
the sol. Likewise, students with perfect pitch all have difficul-
ties with hearing and recognition of harmonic intervals and
chords as they move wrong in the field of relations between
sounds.
They have tested intervallic identification discrimination in
which it hasencountered greater difficulty in OA holders aga-
inst people without this skill, especially outside the key of C
major. Some authors point out the difficulty of many subjects
with PP intervals to identify a direct mode.
Teplov distinguishes two kinds of absolute pitch assets and
liabilities. The perfect pitch liability can recognize the height
of the sounds and give them their name. The perfect pitch ear
can recognize and reproduce the height of a sound from the
indication of its name (or height)
One advantage of having a pitch perfect ear is that it crea-
tes an immediate association between the order of the
sounds and its names. This arrangement is a key element of
the organization of internal hearing, which is the hearing ba-
sis of the absolute and relative. Another psychological advan-
tage is to provide some fixing on the eminently mobile field
sensitivity.
In practical terms it has the following advantages:
1. Quickly recognize the exact height of the notes when
they listen.
2. It allows, through writing, to set the actual height of sounds.
3. Facilitates intonation in singing and instruments.
4. Facilitates memory.
5. It helps to orientate in the modulations.
6. It is a great support for virtuosity, for the speed in the de-
sign of
sounds.
7. Allows to more easily orient themselves in modern works
of atonal character.
The dangers of absolute hearing are that, from the Psycholo-
gically point of view, absolute hearing relates a physiological
element (sound) with a conceptual element, the mind (note
name) without an emotional element involved, which is cru-
cial for music. Another danger is constituted by the fact that
favors the detrimental virtuoso’s musicality and expressive-
ness. The student runs the risk of singing out of tune, not un-
derstanding the relationships between sounds.
21. www.magxibz.com
40 41
La imaginación, el valor, y la búsqueda incesan-
te de nuevas formas de expresión en los asuntos
tormentosos de tecno son algunas de las principales
virtudes de Paco Osuna. A través de la devoción y vo-
cación, el DJ y productor tecnocrático se ha converti-
do en uno de los arquitectos principales en el desa-
rrollo de la mejor música más exportable, electrónica
de España. Como productor ha lanzado pistas en se-
llos como M_nus, Plus 8 y espectral, Clink y Bla LTD.
Como DJ, Paco recorre la corteza terrestre por todo
el mundo actuando en clubes como el Fabrik (Madrid
y Londres), el Watergate, Cocorico, Goa y Pacha NY, y
escenarios en festivales como DEMF (Detroit), Des-
pertares (Amsterdam), SAMC, (Buenos Aires), Amo-
re (Roma) y WMC (Miami). A través de los años Paco
Osuna ha logrado mucho, lo que se refleja en su popu-
laridad como artista y productor y siendo galardona-
do con varios de los reconocidos premios más impor-
tantes de la industria musical. A principios de 2012,
Paco fue invitado por Richie Hawtin para formar par-
te de la ENTER. marca su desarrollo, para convertirse
en uno de los residentes oficiales.
Uno de los Iconos españoles más grandes en este
momento de la industria del tecno, presente en las
reuniones más importantes del momento a nivel in-
ternacional.
22. 42 43
Imagination, courage, and the incessant search
for new forms of expression in the stormy affairs
of techno are some of the main virtues of Paco
Osuna. Through devotion and vocation, the tech-
nocratic DJ and producer has become one of the
primary architects in the development of the best,
most exportable, electronic music from Spain. As
a producer he has released tracks on labels such
as M_nus, Plus 8 and Spectral, Clink and Bla LTD.
As a DJ Paco tours extensivley world-wide performing
in at clubs such as Fabrik (London and Madrid), Water-
gate,Cocorico,GoaandPachaNY,andstagesatfestivals
like DEMF (Detroit), Awakenings (Amsterdam), SAMC,
(Buenos Aires), Amore (Rome) and WMC (Miami).
Over the years Paco Osuna has achieved a great deal,
which is reflected in his popularity as an artist and
producer and being awarded several of the most im-
portant prizes including: ‘Best Artist’ and ‘Best Techno
DJ’ (Vicious Awards, 2011); ‘Best Artist’, ‘Best Produ-
cer’ and ‘Best Remix’: ‘Plastikman- Ethnik’ (DJ Mag
Awards, 2011); ‘Best Artist’ (Deejay Awards); ‘Artist
of the Year’, ‘Best National Artist’ and ‘Best Techno DJ’
(Vicious Awards, 2012); ‘Artist of the Year’ (Ritmos
XXL, 2012). At the beginning of 2012, Paco was invited
by Richie Hawtin to form part of the ENTER. brand and
its development, both becoming official residents.
One of Spain’s greatest icons at the moment in the
techno industry, present in some of the most impor-
tant international gatherings of the moment.
www.magxibz.com
26. Rafael Bertrán
SUMMER 2016
Moda ADLIB Ibiza
50
Recientemente se ha celebrado el 45º
Aniversario de la Moda Adlib, presen-
tando las próximas tendencias del Ve-
rano 2017.
Un año más de creatividad esta ya re-
conocida no solo a nivel nacional, si no
tambien internacional, las tendencias
de cortes y estilismo tradicionales,
modelos muy trabajados incluso a ni-
vel artesanal, algunos con mucho esti-
lo vanguardista, sin olvidarnos de los
jovenes talentos que en breve estarán
luchando para conseguir la mejor plaza
en la escena de la industria internacio-
nal de la moda, con nuestro icono Adlib
Ibiza.
Reinan los tejidos de algodón, gasas,
bordados y puntillas, además de todo
lo artesano y con mucho toque floral.
Vamos a destacamos el blanco como el
color que nos identifica y los toques del
amor, el glamur y la sensualidad que
representa la mujer Ibicenca.
30. *PUBLICIDAD
*TALLER SERIGRAFIA
*BORDADOS
*TRANSFER
*TEXTIL PROMOCIONAL
*ADVERTISING
*PRINTED WORKSHOP
*EMBROIDERY
*TRANSFER
*PROMOTIONAL CLOTHING
C/. Ramón y Cajal, 53 Bajo
07820 San Antonio - Ibiza
Tel. +34) 971 803 670
graficsa99@hotmail.com
Cami des Moli, 9 (Gasolinera)
07820 San Antonio - Ibiza
Tel. +34) 971 804 772
www.tgibiza.co.uk
Thomas Green’s British Super-
market has been serving the
island since 2006 with a wide
and varied selection of British
products imported direct from
the UK. The shop is very popular
both with British expats and visi-
tors alike, and also with the local
people who enjoy the different
fresh and frozen food products,
chocolates, sweets and drinks.
Thomas Green, Supermerca-
do británico, a su servicio en
la isla desde el año 2006 con
una amplia y variada selección de
productos importados direc-
tamente desde el Reino Uni-
do. La tienda es conocida por
los británicos y residentes de
Ibiza que disfrutan de los diferen-
tes productos alimenticios, fres-
cos y congelados, además de
chocolates, caramelos y bebidas.
58
Cami des Moli, 9 Bajos / 07820 San Antonio - Ibiza
T. +34 971 804 772 / www.tgibiza.co.uk
OPEN 7 DAYS A WEEK ALL YEAR
31. Book now.
Phone. +44 (0) 2077901884
+44 (0) 07469239371
www. rmaaccomodation.com
Book in London
All right is Okay!!
www.mediterraneapitiusa.com
32. At the heart of the port in Ibiza,
discover a shop which draws our
attention firstly, by the bright-
ness of its lights and then inside
by the vast amount of different
articles; like music, lights and
screens of all kinds, merchan-
dise from the best discos on the
island, watches, and very original
mobile phone cases and covers.
I might have left something out
but anyway, the truth is, its in-
credible.
I invite you to visit "IbiMusic"
www.ibimusic.es
C/. D’enmig, 3 y 4
07800 Ibiza-Baleares
T. +34 971 192 227
Después de muchos años
CARPE DIEM se ha convertido
en un simbolo de garantía,
por su elaboración en su plato
fuerte y estrella “Pizza al hor-
no de leña” utilizando la moz-
zarella fresca producida en
Ibiza, no son menos sus pastas
caseras y la lasagña cocinadas
con diferentes sabores y con-
dimentos, sus ensaladas, la fri-
tura de pescado y sus delicias
del mar.
Como final el postre sorpresa
“CARPE DIEM” un sueño que
endulza nuestro paladar.” Des-
cubrelo”
Lunes_GIRO _ PASTA
Miercoles_GIRO _ PIZZA
SERVICIO A DOMICILIO!!
T. 971 314 520
Crta. Cap Martinet, 54
Jesús - Ibiza
62
www.everysides.com/videos/carpediem.html