2nd Binational Conference, Nov. 15-16, 2017
UTSA Downtown Campus
Marta Lundy, Ph.D., LCSW, Professor, Loyola University School of Social Work, Chicago and Georgina Ramos, M.A., Advisor and Resource Consultant, Loyola University Chicago and Iberoamericano University, Mexico City
CURSO DE INICIACIÓN Á ASTRONOMÍA: O noso lugar no universo
Grupos de autoayuda para inmigrantes y modelo transnacional
1. GRUPOS DE AUTOAYUDA PARA MUJERES y
un MODELO INTEGRADOR
TRANSNACIONAL: HACER UN TRABAJO
RELEVANTE PARA LOS MIGRANTES
WOMEN’S SELF HELP GROUPS and
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL:
BECOMING RELEVANT FOR IMMIGRANTS
GEORGINA RAMOS, M.A., CONSULTANT FOR IMMIGRATION, HUMAN RIGHTS,
HUMANITARIAN AID AND INFORMATION AND COMMUNICATION
TECHNOLOGIES FOR IBEROAMERICANA UNIVERSITY, UNIVERSITY OF SAN
FRANCISCO AND LOYOLA UNIVERSITY, CHICAGO
MARTA LUNDY, PH.D., LCSW, PROFESSOR, LOYOLA UNIVERSITY CHICAGO,
SCHOOL OF SOCIAL WORK
2. PROPÓSITO DE LA PRESENTACIÓN
PURPOSE OF PRESENTATION
SER RESPETUOSOS Y
HACER TRABAJO
RELEVANTE PARA LOS
IMMIGRANTES
DOS MÉTODOS
1. GRUPOS PARA
MUJERES
EXCLUSIVAMENTE Y
TAMBIEN PARA HOMBRES
Y JÓVENES
2. TEORÍA OCCIDENTAL
ADAPTADA E
INTEGRADA
BECOMING RESPECTFUL
AND RELEVANT TO
IMMIGRANTS
TWO METHODS
1. GROUPS,
SPECIFICALLY FOR
WOMEN BUT ALSO MEN
& ADOLESCENTS
2. ADAPTED &
INTEGRATED WESTERN
THEORY
3. Petición de Inmigración y Refugio en el país receptor,
específicamente Estados Unidos
Plight of I&R coming to Host Country, specifically U.S.
In 2015, 44.7
million foreign-
born people
living in U.S.
Mexican
immigrants
comprise 26.9%
of all immigrants
In U.S., 73.1% of
immigrants are
from countries
other than
Mexico
En 2015, había
44.7 millones de
personas nacidas
en el extranjero,
viviendo en
Estados Unidos
Los inmigrantes
mexicanos
comprenden el
26.9% de todos los
inmigrantes
El 73.1% restante
de los inmigrantes
provienen de otros
países.
4. Petición de Inmigración y Refugio en el país receptor,
específicamente Estados Unidos
Plight of I&R coming to Host Country, specifically U.S.
PROCESO DE MIGRACION
“FACTORES DE EXPULSIÓN Y
ATRACCIÓN”
PRE-MIGRACIÓN
QUIENE? DEJANDO AL HOGAR?
DURANTE LA MIGRACIÓN
METODOS DE VIAJE?
VIOLENCIA? DETENCIÓN?
REPATRIACIÓN?
ENCARCELADO?
DESPUÉS DE LA MIGRACIÓN /
REASENTAMIENTO
EXPERIENCIAS EN EL PAÍS DE
DESTINO
MIGRATORY PROCESS
“PUSH/PULL FACTORS”
PRE MIGRATION
FAMILY DECISION TO MIGRATE &
WHO LEAVES?
EXPERIENCE OF LEAVING HOME?
DURING THE JOURNEY
MODE OF TRAVEL?
EXPLOITATION? VIOLENCE?
LONELINESS? DETENTION? JAIL?
REPATRIATION?
POST MIGRATION / RESETTLEMENT
EXPERIENCES IN HOST COUNTRY
5. RESPONSABILIDAD DEL PAIS DE DESTINO
RESPONSIBILITY OF HOST COUNTRY
GRUPOS DE AUTOAYUDA
PARA LATINAS
REUBICACIÓN EN UN
NUEVO PAIS
PÉRDIDA DE
FAMILIARIDAD
CAPACIDAD PARA
HACER UN NUEVO
HOGAR
HABILIDAD PARA
HACER COMUNIDAD
NUEVA
SELF HELP GROUPS FOR
LATINAS
MOVING TO NEW
COUNTRY
LOSS OF
FAMILIARITY
CAPACITY TO MAKE
NEW HOME
ABILITY TO BUILD A
NEW COMMUNITY
6. RESPONSABILIDAD DEL PAIS DE DESTINO
RESPONSIBILITY OF HOST COUNTRY
JESUIT MIGRANT
SERVICES MEXICO
MANUAL FOR
WOMENS
EMOTIONAL HEALTH
DEVELOPED IN
MEXICO FOR WOMEN
LEFT BEHIND
NOW ADAPTED FOR
HOST COUNTRIES
SERVICIO JESUITA A
MIGRANTES MEXICO
MANUAL DE SALUD
EMOCIONAL PARA
MUJERES
ESPECIALMENTE
PARA LAS MUJERES
EN COMUNIDADES DE
ORIGEN
…AHORA, ADAPTADO
PARA EL PAIS DE
DESTINO
7. PROPÓSITO DE LOS GRUPOS
PURPOSE OF THE GROUPS
LAS MUJERES VIENEN A
APRENDER
TEMAS E INFORMACION
COMPARTIR ACTIVIDADES
COMPARTIR
EXPERIENCIAS
PERSONALES
IDENTIFICAR SUS
EMOCIONES
DESARROLLAR UNA
COMUNIDAD DE MUJERES
(HOMBRES Y TAMBIEN
JOVENES)
WOMEN COME TO
LEARN
TOPICS & INFORMATION
SHARE AN ACTIVITY
SHARE PERSONAL
EXPERIENCES
IDENTIFY FEELINGS
DEVELOP COMMUNITY
OF WOMEN (MEN &
ADOLESCENCE)
8. MANUAL DE SALUD EMOCIONAL PARA
MUJERES
MANUAL FOR WOMEN’S EMOTIONAL HEALTH
TEMAS
AFIRMACION/VALIDACION
AUTOESTIMA
ASERTIVIDAD
ACULTURACIÓN
EL DUELO EN LA MIGRACIÓN
MANEJO DE EMOCIONES
COMUNICACION FAMILIAR
CONFLICTO/ CONFLICTO EN LA
FAMILIA
RESOLUCION DE CONFLICTOS
ROSTROS DE VIOLENCIA
DETENCION & DEPORTACION
ROSTRO DE LA MIGRACION
CONSOLIDACIÓN & TERMINACION
TOPICS
AFFIRMATION/VALIDATION
SELF ESTEEM
ASSERTIVENESS
ACCULTURATION
GRIEF IN MIGRATION
MANAGING EMOTIONS
FAMILY COMMUNICATION
CONFLICT / FAMILY CONFLICT
RESOLVING CONFLICT
FACES OF VIOLENCE
DETENTION & DEPORTATION
FACE OF MIGRATION
CONSOLIDATION & TERMINATION
9. MANUAL DE SALUD EMOCIONAL PARA MUJERES
MANUAL FOR WOMEN’S EMOTIONAL HEALTH
DATA FROM THE GROUPS
N = 72 total number of women involved
N = 39 number of women who participated
in Focus Groups after 9 week groups
Median age of women = 38
All of the women had been married and had
children. 1 was divorced; 1 was a widow.
87% of the women have been living in the
U.S. for 10 years
38 of the women were from Mexico; 1 was
from the U.S.
All spoke Spanish; all groups were
conducted in Spanish.
DATOS DE LOS GRUPOS
N = 72 es el número total de mujeres
participantes
N = 39 es el número de mujeres que
participaron en el Grupo Focal después de 9
semanas de participar en los grupos
Edad promedio de las mujeres = 38 años
Todas las mujeres habían estado casadas,
1 estaba divorciada y 1 era viuda
87% de las mujeres habían vivido en
Estados Unidos durante 10 anos
38 de las mujeres eran de México, una de
Estados Unidos
Todas hablaban español, todos lo grupos
eran acompañados en español
10. EVALUACIONES DE LAS MUJERES SOBRE
LOS GRUPOS
WOMEN’S EXPERIENCES OF GROUPS
COMENTARIOS DE LAS MUJERES
CONFIDENCIALIDAD
“Que todo se quedaba dentro del
grupo. Más que nada eso era muy
importante para mí…que no
podemos andar por ahí divulgando la
información afuera. Este grupo me
hizo capaz de confiar que podía
hablar sobre cosas muy personales.”
COMPRENDER TUS DERECHOS
“Pienso que sabemos cuáles son
nuestros derechos, pero no creemos
que tenemos derecho de pedirlos y
exigirlos. Ahora…reconocemos lo
que queremos y cómo decirlo.”
WOMEN’S COMMENTS
CONFIDENTIALITY
“That everything stayed within the
group. More than anything that was
very important to me…that we can’t go
around divulging information outside.
This group made me able to trust that I
could talk about very personal things.”
UNDERSTAND YOUR RIGHTS
“I think we know what our rights are,
but we don’t believe that we have a right
to demand them and to ask for them.
Now...we recognize what we want and
how to say what we want.”
11. EVALUACIONES DE LAS MUJERES SOBRE
LOS GRUPOS
WOMEN’S EXPERIENCES OF GROUPS
Comentarios de las Mujeres
MIGRACIÓN
“Cuando llegué aquí, a Estados
Unidos, el cambio fué drástico.
Cuando hicimos nuestro portafolio
de actividades (del Manual),
tuvimos que escoger qué
sentimientos dejar y cuáles
llevarnos con nosotros, esto es
algo a lo que algunas veces no le
prestas atención, pero que hizo
despertar algo dentro de mí y me
hizo más positiva y realista sobre
lo que estamos viviendo.”
Women’s comments
MIGRATION
“When I arrived here, in the U.S., the
change was drastic. When we made
our suitcase activity (from the
Manual) we had to choose which
feelings to leave and which ones we
were taking with us…this is
something that sometimes you do not
pay attention to, but that made
something inside me to wake up and
it made myself more positive and
realistic in what we are living.”
12. EVALUACIONES DE LAS MUJERES SOBRE
LOS GRUPOS
WOMEN’S EXPERIENCES OF GROUPS
MIGRACIÓN
“Cuando llegamos aquí desde
nuestro país, todas pasamos por
un proceso de adaptación, un
proceso doloroso, y algunas
veces nunca nos dimos cuenta de
ello. Eso fue lo que aprendimos
aquí (en el grupo). Y eso me
afectó mucho, porque puedes
vivir todo eso pero nunca darte
cuenta de ello. Aquí los
facilitadores nos ayudaron a
identificar todas esas cosas y
muchas más. Nos dejaron hablar
a todas.”
MIGRATION
“When we arrived here from our
country, we all passed through a
process of adaptation, a process of
pain, and sometimes we never
realized it. That is what we learned
here (in the group). And that
affected me very much, because you
can live through all of that but never
realize it. Here the facilitators
helped us identify all of these things
and many more. They let all of us
speak.”
13. EVALUACIONES DE LAS MUJERES SOBRE
LOS GRUPOS
WOMEN’S EXPERIENCES OF GROUPS
MANEJO DEL CONFLICTO
“Eso fue un cambio muy grande,
y para mejorar. Porque una ha
aprendido a cómo controlar sus
emociones.
[Yo] era rápida para
enojarme…encenderme como un
cerillo, y este grupo ha sido de
mucha ayuda. A veces no
sabemos cómo expresarnos y
estas clases te ayudan a
hacerlo.”
HANDLING CONFLICT
“That was a very big change,
and for the better. Because
you have learned how to
control your emotions.
[I] was quick to anger...light
up like a match, and this
group has been very helpful.
Sometimes we don’t know
how to express ourselves and
these classes help you do
that.”
15. MODELO INTEGRATIVO TRANSNACIONAL PARA LA
PRÁCTICA DE TRABAJO SOCIAL
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL FOR SW
PRACTICE
Use models and theories that
you know and that you are
comfortable using, and are
evaluated as relevant for the
specific needs of the client
system at this time
The needs of migrant
individuals and families may
change from one week to the
next, depending on the
demands of weather,
employment, school systems,
health, etc. We have to be
prepared to respond.
Usa modelos y teorías que
conozcas y que te sientas cómoda
usándolos, y que son evaluados
como relevantes para las
necesidades específicas del
sistema cliente en el presente.
Las necesidades de las personas y
familias migrantes pueden cambiar
de una semana a la otra,
dependiendo de las demandas del
clima, empleo, sistemas escolares,
salud, etc. Tenemos que estar
preparados para responder.
16. MODELO INTEGRATIVO TRANSNACIONAL PARA LA
PRÁCTICA DE TRABAJO SOCIAL
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL FOR SW
PRACTICE
Teorías adaptadas para el
Trabajo Social con
Inmigrantes y Refugiados
La complejidad del proceso
migratorio requiere
flexibilidad de las metas para
el tratamiento y su proceso.
Teorías occidentales
adaptadas para ser relevantes
para los clientes migrantes.
Niveles del Modelo de
Necesidades Familiares –
Modelo de Casa
Adapted Theories for SW
with I&R
Complexity of migration
process calls for
flexibility of treatment
goals/process
Western theories adapted
to be relevant for migrant
clients
Levels of Family Need
Model – House Model
17. MODELO INTEGRATIVO TRANSNACIONAL PARA LA
PRÁCTICA DE TRABAJO SOCIAL
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL FOR SW
PRACTICE
PRINCIPIOS DEL TRABAJO SOCIAL
La persona en su ambiente
Modelo de Empoderamiento
Autodeterminación del Cliente
CONCEPTOS ADICIONALES
Colaboración
Humildad Cultural
Solidaridad
Interseccionalidad
Perspectivas post-coloniales
SOCIAL WORK PRINCIPLES
Person in environment
Empowerment Model
Client Self-determination
ADDITIONAL CONCEPTS
Collaboration
Cultural humility
Solidarity
Intersectionality
Post-colonial perspectives
20. MODELO DE CASA: DIFERENTES TEORÍAS
HOUSE MODEL: DIFFERENT THEORIES
Niveles de Necesidad Familiar
Nivel 4: El arte de Vivir
Conflictos internos, intimidad, autorrealización,
problemas, comprensión y anhelo
Nivel 3: Espacio
Barreras (individuales, familiares y
generacionales)
Nivel 2: Límites y Seguridad
Fortalezas, controles y patrones de
afrontamiento
Nivel 1: Alimentación, vivienda, protección,
servicios médicos, cuidados mínimos.
Fortalezas y recursos
(Kilpatrick & Cleveland, 1993, p. 3)
21. MODELO DE CASA: DIFERENTES TEORÍAS
HOUSE MODEL: DIFFERENT THEORIES
Levels of Family Need
Level 4: Fine Art of Living
Inner conflicts, intimacy, self
actualization, problems, insight
and yearning
Level 3: Space
Boundaries (individual, family and
generational)
Level 2: Limits and Safety
Strengths, controls and patterns
of coping
Level 1: Food, shelter, protection,
medical care, nurturance.
Strengths and resources.
(Kilpatrick & Cleveland, 1993, p. 3)
22. MODELO DE INTEGRATIVO TRANSNACIONAL PARA LA
PRÁCTICA DE TRABAJO SOCIAL
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL FOR SW
PRACTICE
Sistemas Ecológicos
Modelo Bio-Psico-Social
Modelo de Empoderamiento
Teoría General de Sistemas
Teoría Psicodinámica
Teoría de Sistemas
Familiares
Teoría Cognitiva-Conductual
Teoría Narrativa
Teoría centrada en el
Trauma
Ecological Systems
Bio-Psycho-Social Model
Empowerment Model
General Systems Theory
Psychodynamic Theory
Family Systems Theory
Cognitive Behavioral
Theory
Narrative Theory
Trauma Focused Theory
23. MODELO DE INTEGRATIVO TRANSNACIONAL PARA LA
PRÁCTICA DE TRABAJO SOCIAL
INTEGRATIVE TRANSNATIONAL MODEL FOR SW
PRACTICE
¿QUÉ SITUACIONES HAS
ENCONTRADO EN TU TRABAJO
DONDE LA MARGINALIZACIÓN,
LA SUBORDINACIÓN Y EL
PRIVILEGIO LE OCURREN A
MISMA PERSONA O FAMILIA?
WHAT SITUATIONS HAVE
YOU ENCOUNTERED IN
YOUR WORK WHERE
MARGINALIZATION,
SUBORDINATION AND
PRIVILEGE ALL OCCUR TO
THE SAME PERSON OR
FAMILY?
24. UN EJEMPLO…. AN EXAMPLE
STATUS: MIGRANTE
PAIS DE ORIGEN: MÉXICO
PAÍS QUE HA QUEDADO
DESPLAZADO: MÉXICO
DESCRIPCIÓN: 35 años,
masculino, sobreviviente de
detención y abuso que pasó 6
años en un centro de detención
por cruzar la frontera
México/Estados Unidos. Llegó a
Chicago sin apoyo familiar o
comunidad.
PROBLEMAS: Síndrome de Estrés
Postraumático Severo con
síntomas psicóticos, problemas
de salud crónicos, apoyo
financiero y social limitado.
STATUS: MIGRANT
COUNTRY OF ORIGIN: MEXICO
DISPLACED COUNTRY: MEXICO
DESCRIPTION: 35 year old, male,
survivor of detention and abuse who
spent 6 years in a detention center
for crossing the U.S./Mexico border.
Arrived in Chicago with no family
support or community.
PRESENTING PROBLEMS: Severe
PTSD with psychotic symptoms,
chronic health problems, limited
financial and social support.
25. UN EJEMPLO….AN EXAMPLE
BIOPSICOSOCIAL: ¿Qué cuestiones críticas
necesitan considerarse en la valoración,
evaluación y plan de servicio?
BIOPSICOSOCIAL/INTERSECCIONALIDAD
COMPROMISO: ¿Qué consideraciones se
necesitan hacer en la fase temprana de
colaboración?
TEORÍA NARRATIVA; AFIRMACIÓN
VALORACIÓN: ¿Qué información sería
deseable o se necesitaría saber? ¿Por qué?
SISTEMAS ECOLÓGICOS SISTEMAS/SISTEMAS
FAMILIARES/ TEORÍA DE CRISIS
INTERVENCIÓN: ¿Cuál es tu plan de
intervención? ¿Qué teorías apoyan tu
enfoque? ¿CUÁLES USARIAS?
EVALUACIÓN: ¿Qué mecanismos emplearías
para evaluar a este cliente? ¿Cuáles serán tus
indicadores de avance? ¿Por qué?
APLICACIÓN: ¿Cómo describirías una
intervención usando conceptos del enfoque
integrativo?
BIOPSYCHOSOCIAL: What critical issues need to be
considered in the client’s assessment, evaluation and
service plan?
BIOPSYCHOSOCIAL/INTERSECTIONALITY
ENGAGEMENT: What considerations need to be made
in the early phase of collaboration? NARRATIVE
THEORY; AFFIRMATION
ASSESSMENT: What information would you want/need
to know? Why? ECOLOGICAL SYSTEMS/FAMILY
SYSTEMS/ CRISIS THEORY
INTERVENTION: What is your intervention plan? What
theories inform your approach? WHICH WOULD YOU
USE?
EVALUATION: What mechanisms will you employ to
evaluate this client? What will be your indicators of
progress? Why?
APPLICATION: How would you describe an
intervention using concepts from the integrative
approach?
26. EL FIN / THE END
MUCHAS GRACIAS!
NUESTRA ESPERANZA:
QUE ESTA PRESENTACIÓN
PROVEA MÉTODOS,
PREPARACIÓN Y
DESARROLLO DE UN
MODELO COLABORATIVO,
EMPODERANTE Y
SOSTENIBLE PARA
TRABAJAR CON Y PARA
NUESTROS SISTEMAS
CLIENTE-MIGRANTE.
OUR HOPE: THIS
PRESENTATION
PROVIDES METHODS,
PREPARATION &
DEVELOPMENT OF A
COLLABORATIVE,
EMPOWERING, AND
SUSTAINABLE MODEL
FOR WORKING
WITH/FOR MIGRANT
CLIENT SYSTEMS.
27. REFERENCIAS/REFERENCES
Clarke, W., Turner, K., & Guzman, L. (October, 2017). One Quarter of
Hispanic Children in the United States Have an Unauthorized Immigrant
Parent. National Research Center on Hispanic Children and Families.
Hispanic Research Center.org Info@HispanicResearchCenter.org.
Fratzscher, M. (2012). Capital flows, push versus pull factors and the global
financial crisis. Journal of International Economics, 88(2), 341-356. doi:
10.1016/j.jinteco.2012.05.003
Hilado, A., & Lundy, M. (Eds.). (2017). Models for Practice with Immigrants
& Refugees: Collaboration, Cultural Awareness, and Integrative Theory.
Thousand Oaks, CA.: Sage Publications.
Hossain, Z. & Shipman, V. (2009). Mexican immigrant fathers’ and mothers’
engagement with school-age children. Hispanic Journal of Behavioral
Sciences 31, 468-491.
IMUMI: The Institute for Women in Migration www.imumi.org
28. REFERENCIAS/REFERENCES
Juby, C., & Kaplan, L.E. (2011). Postville: The Effects of an Immigration
Raid. Families in Society 92(2), 147.
Lockhart, L. L., & Danis, F. S. (Eds.). (2010). Domestic violence:
Intersectionality and Culturally Competent Practice. New York, NY:
Columbia University.
Lundy, M. (2008). An integrative model for social work practice: a
multi-Systemic, multi-theoretical approach. Families in Society,
89(3), 394-406.
Shields, S. A. (2008). Gender: An Intersectionality Perspective. Sex
Roles, 59, 301-311.
Simpson, J. (2009). Everyone Belongs: A toolkit for understanding
intersectionality (1st ed.)
Tamburro, A. (2013). Including Decolonization in Social Work
Education and Practice. Journal of Indigenous Social Development,
2(1).
Notas del editor
FACILITATE PROCESSING THE LIFE EXPERIENCE OF MOVING TO A NEW COUNTRY
FACILITATE PROCESSING OF THE LOSSES FROM BEING IN A HOST COUNTRY
FACILITATE CONNECTIONS, AWARENESS OF CAPACITY TO ‘MAKE IT’
FACILITATE AWARENESS OF ABILITY TO BUILD A NEW COMMUNITY
(Creemos que las mujeres podían participar en el grupo durante el día, solo cuando los hijos estaban en edad escolar, de otra forma serían mayores)
(My sense is that only when the children were all school age could the women participate in a women's group during the day. Therefore, they would all be older.)
OVERALL…WHAT WOMEN SAID THEY LEARNED:
-AWARENESS OF EMOTIONS
-AWARENESS OF THEIR OWN STRENGTHS TO TALK ABOUT
THEIR EXPERIENCES
-LEARNING TO LISTEN TO THEMSELVES
-MANAGE CONFLICT WITHIN THEMSELVES AND THEIR FAMILIES
-LEARNING TO USE WORDS RATHER THAN BEHAVIORS OR
ACTIONS
EXAMPLE
Many immigrants come to the US with medical needs. Perhaps they were hurt during the journey, or perhaps they have gone years without any health care at home due to cost and/or proximity, before they left their home country.
MENTAL HEALTH NEEDS…
EMPLOYMENT NEEDS…
CHILD CARE / SCHOOL / INFANT NEEDS…
DOMESTIC VIOLENCE…
…the list goes one…
SW HAVE TO BE PREPARED ….
THIS SLIDE REPRESENTS THE CONCEPT OF INTERSECTIONALITY, WHICH TRULY IDENTIFIES AND NAMES MANY OF THE IMPORTANT CONCEPTS THAT NEED TO BE CONSIDERED WHEN GETTING TO KNOW SOMEONE NEW
THIS ALSO HELPS SW TO BECOME AWARE OF AND STAY FOCUSED ON THE LAYERS OF COMPLEXITY FOR EVERY PERSON BUT CERTAINLY FOR IMMIGRANTS.
A Mexican from Oaxaca or another part of Southern Mexico who has especially dark skin can be well educated, intelligent and creative, an excellent co-worker,
and still be marginalized by his/her family, ostracized by the community, and discriminated in the work site. The Intersectional Wheel provides a transparent method for
Understanding the realize of a migrant.