3. FORMACIÓN DE LAS LENGUAS DE
ESPAÑA. EL CASTELLANO.
• Lenguas hispánicas anteriores a la
romanización.
Vasca, íbera, celta, tartesa, fenicia, ligur...
fueron desapareciendo, excepto el vasco, a
medida que los romanos fueron imponiendo
el latín.
4.
5. Préstamos y topónimos
prerrománicos
• Préstamos léxicos que se han conservado
hasta nuestros días: barro, arroyo, pizarra,
izquierdo, lanza, perro, etc.
• Topónimos: Toledo, Segovia, Elche, etc.
6. La romanización
• Las invasiones germánicas.
Debido a la decadencia del Imperio Romano, a partir del año 409, la
península fue invadida por los pueblos germánicos: suevos, vándalos,
alanos y visigodos.
• La lengua latina no sufrió cambios profundos puesto que, cuando
llegaron de la Galia los visigodos, ya estaban influidos por la
civilización romana, durante este periodo completaron su adaptación a
la cultura y lenguas latinas.
• Durante este periodo la lengua latina empezó a perder su unidad, lo
que determinó el nacimiento lento y gradual de los dialectos romances
que más tarde se convirtieron en lenguas.
9. Los árabes en la Península.
• Durante la reconquista se fueron constituyendo
los diversos reinos cristianos y el latín
evolucionó de forma distinta en cada uno de
ellos, lo que propició el nacimiento de los
dialectos romances (catalán, navarro-aragonés,
castellano, astur-leonés, gallego y mozárabe)
• Arabismos: álgebra, cifra, alcohol, jarabe,
almacén, alcalde, noria, alfombra...
10. Evolución de las lenguas y de los
dialectos peninsulares.• Los romances catalán, gallego y castellano se
constituyeron en lenguas.
• El astur-leonés y el navarro-aragonés son dialectos
históricos del latín que quedaron reducidos al habla
familiar.
• En los territorios del sur de la Península ocupados por los
árabes, el latín evolucionó entre las gentes cristianas que
allí vivían y se formó el dialecto mozárabe, que fue
desapareciendo a medida que avanzó la Reconquista.
12. Cono aujtorio de nuestro
dueno. dueno Xristo. dueno
salbatore qual dueno
get. ena honore. e qual
dueno tienet .ela
mandatjone. cono
patre cono spiritu sancto
enos sieculos. de lo siecu
los. facanos deus
omnipotes
tal serbitjio fere. ke
denante ela sua face
gaudioso segamus. Amen
LAS GLOSAS EMILIANENSES
15. El castellano medieval
Características fonéticas
•f inicial se suistituye por h
–farina>harina
–fumus>humo
•Los grupos pl, cl, cl al principio de palabra se sustituyen por ll
–clamare> llamar
–planus> llano
–flamma>llama
•Los grupos ct i ult se transforman en ch
–octp> ocho
–multus> mucho
•Las vocales tónicas e y o diptongan en ie y ue
–terra> tierra
–bonus> bueno
•Transformación de diptongos au> o, ai> e, eo> e
–aurum: oro
–baisum> beso
–foedus> feo
16. Historia de la lengua castellana
siglos XII y XIII
•A medida que avanza la Reconquista se va expandiendo la lengua
castellana hacia el sur y hacia los territorios donde se hablaba astur-
leonés (este) y navarro-aragonés (oeste)
•Al acabar la Reconquista se expande también hacia América
•En estos siglos se consolida la lengua castellana gracias a Alfonso X
el Sabio, que encargó la traducción al castellano de todo el saber
árabe, judío y cristiano (en latín)
17. Historia de la lengua castellana
siglos XIV y XV
•Aparecen los primeros autores literarios en lengua
castellana
–Gonzalo de Berceo (s XIII)
–Arcipreste de Hita (s XIV)
–Fernando de Rojas y Jorge Manrique (s XV)
•Elio Antonio de Nebrija, autor en 1492 de la primera
Gramática castellana
18. Historia de la lengua castellana
siglos XVI y XVII
•Se escriben múltiples tratados y diccionarios
•Entran al idioma gran cantidad de cultismos procedentes del latín y
del griego
•La literatura alcanza su cota más alta (Góngora, Quevedo, Lope,
Calderón…)
•Aparición de la imprenta, que contribuye a la unificación y
expansión del léxico y la gramática del castellano
19. Historia de la lengua castellana
siglos XVIII hasta hoy
•1713, se funda la Real Academia Española (RAE), entidad que tiene
como objetivo cuidar el idioma y publicar las sucesivas ediciones del
diccionario y las gramáticas y ortografías
20. Historia de la lengua castellana
Distribución del castellano en el mundo
22. Las variedades geográficas del castellano
Los dialectos del castellano
actual
2 grandes zonas:
-Dialectos septentrionales
-Dialectos meridionales
23. Dialectos septentrionales
Son más conservadores, con menor grado de
diferenciación
Son tres
- Habla de las tierras castellanas por tradición
- Castellano expandido hacia el este
- Castellano expandido hacia el oeste
24. Dialecto de las tierras castellanas por tradición
Son las tierras en las que nació el castellano o que fueron
castellanizadas en el principio de la Reconquista: Burgos, Valladolid
Rasgos dialectales:
•Uso del leísmo o laísmo: Este apartamento ya le vimos
•Pronunciación de -d final como -z: Madriz
•Aparición de -s en la 2ª p. s. del pretérito perf. simple: vistes, vinistes
•Uso del infinitivo por el imperativo: Traerme un regalo de París
25. Castellano expandido hacia el este
Ocupa La Rioja, Navarra y Aragón
Los rasgos aragoneses han penetrado en el castellano. Son:
•Entonación ascendente de la frase
•Uso de pronombres precedidos de preposición: con tú, con mí
•Se evita el acento en las palabras esdrújulas: pajaro, medico
•Uso del diminutivo -ico: pajarico
•Abundante uso de la partícula pues
26. Castellano expandido hacia el oeste
Ocupa León, Zamora, Salamanca y parte de Cáceres
Los rasgos del antiguo dialecto astur-leonés han influido en este
castellano. Son:
•Tendencia a cerrar las vocales finales: otru, caminu
•Diminutivos en -ín, -ina: niñín, niñina
•Uso del pretérito perfecto simple en vez del pretérito perfecto
compuesto: Esta tarde fui a casa
27. Los dialectos históricos del latín
•Aragonés: ha quedado
restringido a las fablas en
algunos valles del Pirineo
•Astur-leonés: conjunto de
hablas, llamadas bables
que se hablan en el antiguo
reino de León
28. Los dialectos meridionales
Son más evolucionados en la pronunciación
Son 5:
•Andaluz
•Extremeño
•Murciano
•Canario
•Español de América
29. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Relajación de la -s en final de sílaba o palabra, que
•Se puede aspirar: avihpa
•Se puede asimilar: avippa
•Se puede perder: avipa
•Si es final se abre la vocal anterior: ojo(s)
30. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Confusión de la -r y la -l en posición final de sílaba o
palabra. A veces se pierden
•Arta por alta
•Cuelpo por cuerpo
•Españó por español
•Vé por ver
31. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Seseo: pronunciación de la z o la c ante e, i como -s
•Sapato por zapato
•Sielo por cielo
32. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Ceceo: pronunciación de la s como z
•Zabe por sabe
•Cazi por casi
•Zonido por sonido
33. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Pérdida de la -d- y la -n- intervocálicas o ante -r-
•Cansao por cansado
•Vie por viene
•Pare por padre
34. Los dialectos meridionales: principales rasgos
•Yeísmo: pronunciación de la ll como y, con distintas
pronunciaciones. Es más acusado en el español de
América, sobre todo en el sur
•Yuvia por lluvia
35. Guardó silencio la concurrencia y declamó la tarasca:
“¡Buena noche, querío público, buena noche y bienvenío
a la Taberna de Manué, el tablao má distinguío de lo
sinco continente!” Chifló la concurrencia y siguó diciendo
la tarasca con voz gutural y temblorosa: “Me llaman la
Fresca y como vai a vé, soy artista del cante y del baile
españó. Pero ante de empesá mi attuasión quiero desiro
quettoy mú felí, pero que mú felí d’attuá de nuevo ante
este mi querío público de Barselona, que tanto quiero y
que tanto me quiere, a mi regreso de una gira triumfá por
lo mejore teatro de varieté de Londre, Parí y Güeno Aire:”
Eduardo Mendoza, Una comedia ligera
36. El andaluz
Es el dialecto más diferenciado de todos
•Zona ceceante, la más cercana a la costa
•Zona seseante, la interior
•Léxico:
•Panocha por mazorca
•Candela por lumbre
37. El extremeño
•Su característica más importante es el yeísmo
•En su morfología y su léxico encontramos
leonesismos
•Léxico:
•Herrete por aguijón
•Bicio por estiércol
38. El murciano
En este dialecto se mezclan las características
meridionales con influencias aragonesas y valencianas
Léxico:
•Pescatero por pescadero
•Llengua por lengua
•Flamarada por llamarada
39. El canario
Tiene muchos rasgos meridionales, sobre todo el
seseo y la aspiración de la s
Uso de ustedes en lugar de vosotros/as
Léxico:
•Millo por maíz
•Cañoto por zurdo
•Papa por patata
•Guagua por autobús
•Baifa por cabra
40. El español de América
La implantación del español en América se considera
un hecho ya en el siglo XVIII.
Los factores que determinan las variaciones del
castellano son:
•La procedencia de las colonizaciones
•La mayoría de los colonizadores era de Andalucía
o pasaban un largo tiempo en el sur
•La influencia del sustrato indígena
•Existían más de cien familias de lenguas indígenas
(maya, quechua, guaraní…) de culturas muy
avanzadas que influyen en la variación del
castellano de América, parece ser que en la
entonación sobre todo.
41. Principales rasgos del español de América
•Fónicos
•Seseo: el español de América cuenta con un fonema menos,
ya que la c (ante e e i) se pronuncia s: rason por razón y
senisa por ceniza
•Yeísmo: pronunciación de ll como y: cabayo por caballo
•Aspiración o pérdida de -s final de sílaba o palabra: mohca
por mosca
•Confusión de r y l: arma por alma y pielna por pierna
•Morfosintácticos
•Voseo: uso de vos en lugar de tú
•Uso de ustedes en lugar de vosotros
•Uso del perfecto simple: salí por he salido
•Uso de diminutivos insólitos: ahorita, adiosito
•Léxicos
•Palabras arcaicas: lindo por bonito, pollera por falda
•Voces indígenas: canoa, cacique, tiburón, chocolate
•Neologismos: carro por coche, usina por fábrica
43. Orígenes del léxico castellano
•El castellano es una lengua románica, por lo tanto
la mayor parte de su léxico proviene del latín.
Existen dos tipos de palabras procedentes del latín:
•Patrimoniales: viejo < vetulus, hermano <germanus
•Cultismos: aspecto < aspectus, nocturno < nocturnus
45. Orígenes del léxico castellano
•Neologismos: palabras que han entrado
recientemente en la lengua
•Calcos: palabras extranjeras que se calcan o traducen
al castellano: cuarto de estar < living room, o bien que se
adaptan casete < cassette
•Xenismos: términos que aún no han sido asimilados y
mantienen la forma y pronunciación originaria del idioma
de origen: croissant, zapping