1. En Instruction Manual
Es Manual de Instrucciones
Baja 5B RTR En Es 12006
2. Thank you
Thank you for selecting the HPI Racing Baja 5B RTR! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for
durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its expla-
nations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new Baja 5B RTR. If you come across any problems or need some help
getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at
www.hpiracing.com.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the
instructions carefully before proceeding.
Failure to follow these instructions can Failure to follow these instructions can
damage your kit, and cause serious bodily cause injury to yourself or others. You
injury or death. might also cause property damage or
Caution Attention damage your kit.
Caution
To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote
controlled models. Extra attention is called for when operating any fuel powered model. These models can exceed speeds
of 40 m.p.h. and use highly poisonous and flammable fuels.
Safety Guidelines When Operating Gasoline Engines
This product uses a mixture of gasoline and two cycle oil for fuel. Please use extreme caution when handling gasoline.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel.
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries.
Gasoline is flammable and poisonous. Gasoline powered model engines emit poisonous vapors. These vapors irritate eyes
and can be highly dangerous to your health.
You must only use a mixture of gasoline and two cycle oil as fuel for this engine. Never use glow fuels intended for R/C cars.
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.
After running, please empty the fuel tank before storing the car.
Keep fuel away from children.
Store in a well ventilated area.
Gracias
Gracias por elegir el HPI Racing Baja 5B RTR . Este esta diseñado para proporcionar una divertida conducción y utiliza partes
de màxima calidad para asegurar una máxima durabilidad y excelentes prestaciones. Este manual de instrucciones ha sido
diseñado para que sea una guía fácil de leer . HPI espera que disfrute conduciendo su nuevo Baja 5B RTR. Si usted tiene algún
problema o necesita ayuda acerca de algún paso de este manual, no dude llamarnos y le facilitaremos la ayuda que necesite.
También puede contactar con nosotros a través de internet en www.hpiracing.com
Los símbolos de precaución o de atención que vera en este manual están colocadas en los pasos que puedan resultarle
peligrosos. Por favor lea atentamente estas instrucciones y sígalos con precaución.
No seguir estas instrucciones puede
No seguir estas instrucciones puede causar causarle daños a usted o a terceras
daños en su kit e incluso pueden causar personas. Puede también causar daños
Cuidado serios daños físicos Atención en propiedades o dañar su kit.
Cuidado
Para evitar causar daños a personas o a objetos , por favor sea responsable al utilizar los modelos a radio control. Preste
una especial atención cuando use modelos de motor a gasolina. Estos modelos pueden superar velocidades de 60 Km/h y
utiliza combustibles tópicos e inflamables
Normas de seguridad para utilizar motores de gasolina
• Este combustible esta compuesto por una mezcla de gasolina y aceite 2T.Por favor utilícelo con precaución.
• No ruede cerca de llamas o fume mientras utiliza el modelo o manipula el combustible.
• Guarde siempre el combustible en un lugar ventilado,lejos de fuentes de calor,llamas,sol directo o baterías.
• La gasolina es inflamable y tóxica. La gasolina que se utiliza en estos modelos emite vapores nocivos.
Estos vapores irritan los ojos y puede ser perjudicial para la salud.
• Utilice siempre una mezcla de gasolina y aceite 2T en este motor. No utilice jamás combustible especifico para modelos R/C.
• Algunas partes del motor pueden estar calientes después de usarlo. No toque el motor o el escape hasta que este frío.
• Para guardar su modelo vacíe completamente el deposito de gasolina.
• Manténgalo lejos del alcance de los niños
• Guárdelo en un lugar ventilado.
2
3. Contents Indice
Section Sección Contents Contenido Page Pagina
1 Overview Vista general 4
2 Start Up Guide Guía de inicio 6
2-1 Preparation for Running Preparación para rodar 6
2-2 Transmitter Preparation Ajustes del transmisor 8
2-3 Setup Before Starting Ajustes previos 9
2-4 Fail Safe Operation and Setup Ajuste de Fail-Safe 11
2-5 Preparation for Fuel Preparación del combustible 12
2-6 Engine Starting and Running Puesta en marcha del motor 13
2-7 Cautions Precauciones 16
2-8 Preparing for Storage Preparación para guardado 16
2-9 Preparing The Car before The Second Run Preparación para el segundo uso 16
2 - 10 Troubleshooting Averías 17
3 Maintenance Mantenimiento 18
3-1 Neccessary for Maintenance Accesorios de mantenimiento 18
3-2 Body And Roll Bar Installation Instalación carrocería y arco de seguridad 19
3-3 Charging Receiver Battery Carga baterías receptor 21
3-4 Air Filter Maintenance Mantenimiento filtro de aire 21
3-5 Pull Starter Maintenance Mantenimiento del arrancador 23
3-6 Brake Maintenance Mantenimiento del freno 23
3-7 Clutch Maintenance Mantenimiento del embrague 25
3-8 Chassis Maintenance Mantenimiento del chasis 26
3-9 Wheel Maintenance Mantenimiento de ruedas 26
3 - 10 Spur Gear Maintenance Mantenimiento de transmisión 27
3 - 11 Bearing Maintenance Mantenimiento de rodamientos 27
3 - 12 Shock Maintenance Mantenimiento de amortiguadores 28
3 - 13 R/C Unit Maintenance Mantenimiento del equipo R/C 32
3 - 14 Fuel Tank Maintenance Mantenimiento deposito de combustible 33
3 - 15 Front Suspension Maintenance Mantenimiento suspensión delantera 34
3 - 16 Rear Suspension Maintenance Mantenimiento suspensión trasera 36
3 - 17 Gear Box / Differential Maintenance Mantenimiento diferencial y transmisión 38
3 - 17 Drive Shaft Maintenance Mantenimiento cardan 40
3 - 18 Radio Maintenance Mantenimiento emisora 43
3 - 19 Fuelie 23 Engine Maintenance Mantenimiento del Motor 23cc 44
4 Tuning and Setup Guide Guía de Puesta a punto 46
4-1 Camber Angle Angulo de caída 46
4-2 Caster Angle Angulo de avance de pivote 47
4-3 Front Toe Angle Convergencia delantera 47
4-4 Rear Toe Angle Convergencia trasera 47
5 Option Guide Opciones 48
5-1 Installing Other Servos Instalación de otros servos 48
6 Parts Reference Referencias de piezas 49
7 Exploded View Despiece 58
8 Parts List Listado de piezas 66
3
4. 1 Overview
Vista general
Features
Características
The Baja 5B is a rear wheel drive 1/5th scale off-road buggy that is nearly 32" in length! Its design is revolutionary for large scale RC Cars, following the
style of classic Baja buggies with long suspension arms for great ground clearance and large suspension travel. The big size allows the Baja 5B to go
where smaller buggies can't and makes the Baja 5B's driving experience as close as you can get to the real thing. The Baja 5B is big, but coming as a
"Ready To Run" car and powered by standard gasoline it can't be easier to get ready for action. Everything is included in the kit - 1. Preassembled Baja
5B chassis, 2. Prepainted Baja body shell, 3. Preinstalled high quality FM radio gear with built in fail safe, 6V receiver pack and charger. 4. Pre installed
massive 23cc gasoline engine providing plenty of power. All you need to do is fill up with standard gasoline and some oil, and off you go!
El Baja 5B es un Buggy a escala 1/5 de tracción trasera con una longitud cercana a los 80 cm. Su diseño es revolucionario dentro de los modelos de
1/5, siguiendo el estilo de los clásicos Baja Buggys de largos trapecios para lograr una gran altura al suelo y un enorme recorrido de suspensión. El
gran tamaño del Baja 5B en relación a otros modelos de menor tamaño le proporciona unas sensaciones cercanas a la conducción de un modelo real.
El Baja 5B es grande, pero es un modelo Listo para Rodar propulsado por un motor de gasolina que le da una fácil puesta en marcha. Todo esto va
incluido en el kit, 1-Chasis premontado del Baja 5B, 2- Carrocería prepintada, 3-Equipo de radio FM preinstalado, con sistema Fail-safe, batería de
recepción de 6v con cargador, 4-Motor de 23 cc pre instalado que le proporciona una gran potencia. Solo necesita llenar el deposito con gasolina con
aceite 2T y listo para rodar ¡¡¡¡
Components
Componentes Parts Bag Accesorios
Z191 Z182 Z181 Z190
2 Cycle Oil (100cc) Baja Shock Oil 20w Silicone Diff Oil #1000 Air Filter Oil
Aceite 2T (100cc) Aceite amort. Baja 20w Aceite silicona dif. 1000 Aceite filtro aire
R/C Car
Coche R/C
85452
Wing Compatible charger for
Alerón Receiver Battery Pack
Z168
Heavy Duty Grease (10g) Cargador baterías
Grasa alta resistencia recepción
Transmitter
Emisora
Z149
Antenna pipe
Tubo de antena
Included Items Accesorios incluidos
T Allen Wrench
Allen Wrench Z957 Llave allen en T
Llave allen Multi Tool
Herramienta multiusos mm
3 Z909 3.0mm Silver
1.5 Z901 1.5mm
mm
2 Z904 2.0mm
mm
4 Z908 4.0mm Black
mm
Z903 2.5mm
2.5
mm
Z956
Wheel Wrench
Z950 Llave de ruedas 16
mm
Cross Wrench
Llave de cruz
Z955
7
mm
5.5
mm Spark Plug Wrench
Llave de bujías
22
mm
24
mm
4
5. Equipment Needed
Equipo necesario
Caution Cuidado
Never use glow fuel in gasoline engines.
Gasoline No use jamás combustible Glow en motores a gasolina
(Octane 92-98 / US 87-93)
This product uses a mixture of gasoline and two cycle oil for fuel.
Gasolina Please use extreme caution when handling gasoline.
(95 Octanos)
Do not run near open flames or smoke while running your model or
while handling fuel.
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating
devices, open flames, direct sunlight, or batteries.
Gasoline is flammable and poisonous. Gasoline powered model
engines emit poisonous vapors. These vapors irritate eyes and can
be highly dangerous to your health.
You must only use a mixture of gasoline and two cycle oil as fuel for this
engine. Never use glow fuels intended for R/C cars.
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch
AA Alkaline Batteries the exhaust or the engine until they have cooled.
Baterías alcalinas AA x8 Keep fuel away from children.
Store in a well ventilated area.
Este modelo usa mezcla de gasolina y aceite 2T.
Extreme las precauciones al manipular el combustible
No ruede cerca de fuegos o fume mientras manipula el combustible de su modelo.
Almacene siempre a gasolina en un lugar ventilado,lejos de fuentes de
calor,baterías,fuegos o luz solar directa.
La gasolina es inflamable y tóxica. La gasolina emite vapores tóxicos y
Screwdriver altamente irritantes para los ojos. Pueden producir daños en su salud.
Destornillador Use siempre una mezcla de gasolina y aceite 2T, jamás use gasolina
4 - 5mm
especifica para modelos R/C.
Tenga cuidado después de utilizar su modelo, algunas partes pueden estar
calientes. No toque el escape o el motor hasta que se haya enfriado.
Mantenga la gasolina lejos del alcance de los niños
Guarde la gasolina en un lugar ventilado
Chassis Details
Detalles del chasis
Caution Cuidado Exhaust pipe
Codo escape
Be aware that some parts will be hot during and after operation. Muffler
Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled. Silenciador
Tenga cuidado ya que algunas partes pueden estar calientes durante y Wing
Engine
después del uso. No toque el escape o el motor hasta que se hayan enfriado Motor Alerón
Spark Plug
Bujía
Engine Stop Switch
Gear Cover Botón de paro
Protector corona
Air Filter
Filtro de aire
Fuel Tank
Deposito gasolina Gear Box
Caja transmisión
Throttle Linkage
Varillaje de acelerador Drive Shaft
Cardan
Receiver Antenna
Antena receptor
R/C unit
Equipo R/C
Fuel Tank Cap Wheel Nut
Tapón deposito Tuerca de rueda
Pull Starter
Receiver Switch Arrancador
Interruptor receptor Carburetor
Carburador
Tyre
Neumático
Shock Absorber
Amortiguador
Wheel Hub
Hexágono de rueda ON OFF
5
6. 2 Start Up Guide
Guía de puesta en marcha Please read the instructions before running.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el modelo
2-1 Preparation for Running
Ajustes previos
Removing the Body Retirar la carrocería
6123 6123
Body Pin (Large/8mm)
Clip de carrocería (Grande 8mm)
6123 6123
7766
Baja 5B Buggy Painted Body (Orange)
Carrocería Baja 5B Buggy decorada (Naranja)
6123
6123
Removing the headlights will make body removal easier.
Retire los faros para facilitar el desmontaje de la carrocería
75106
75106
BODY PIN (6mm)
Clip de carrocería
(6mm)
Receiver Antenna Installation Instalación de la antena del receptor Wing Installation Instalación del alerón
Remove battery cover, then uncoil antenna wire, and push antenna wire through hole
in R/C unit and through the antenna pipe. Secure the battery cover and install
antenna pipe. 6123
Abra la tapa de protección, coloque la antena a través del orificio de la caja y estírela Body Pin (Large/8mm)
completamente. Cierre la caja e instale el tubo de la antena. Clip de carrocería (Grande 8mm)
1 3 85450-2
85452
Wing
Alerón
Z149
Antenna Pipe
Do not cut or Tubo de antena
shorten R/C Unit
antenna wire. Equipo R/C
No acortar la 6123
antena
Make sure
antenna is fully
inserted.
2 Asegúrese de
que esta bien
insertada
6123
6
7. Charging Receiver Battery Carga batería receptor
Charge time 6 hours.
Tiempo de carga, 6 Horas
Insert charger connector into charging jack on R/C unit.
Conecte el conector del cargador al del receptor del coche
Plug into a wall outlet
Compatible Charger Conectar a la red
Compatibilidades
9013 (US)
9039 (EU 2Pin)
9014 (EU 3Pin)
9038 (JP)
Charging Jack on R/C unit.
Conector de carga
R/C Unit
Equipo de R/C
Charging Jack on R/C unit. Charger Connector
Conector de carga Conector del cargador
Make sure charger jack fully inserted.
Asegúrese de una buena conexión
If your Baja does not include a
receiver charger, ask your dealer or
hobby shop which charger they
After charging disconnect the battery and recommend.
unplug the charger from wall.
Al finalizar la carga desconecte el equipo R/C En caso de que su Baja no incluya
del cargador y este de la red cargador , diríjase a su tienda
habitual para que le recomiende el
mas adecuado.
Caution Cuidado
Use included charger only for included receiver pack.
Do not use any other battery.
Charge time for discharged battery: 6 hours.
Do not charge battery for longer than 6 hours. This will cause over heating and battery damage.
Do not charge other batteries with this charger. Serious damage or injury can occur.
Keep battery out of reach of children. Keep battery away from water.
A fully charged receiver battery can last up to 45 minutes.
Utilice el cargador incluido en el kit solo para el equipo de radio del coche.
No use otra batería.
Tiempo de carga para una batería descargada, 6 Horas.
No cargue la batería mas de 6 Horas. Una sobrecarga puede producir sobrecalentamientos y daños en la batería.
Mantenga la batería lejos de los niños. Mantenga la batería lejos del agua.
La autonomía de una batería completamente cargada es de 45 min.
Option Opción
For extended running and less down time, we recommend
HOTBODIES HB70452 GT Escape Charger (Quick charger).
HB70452
Para lograr una mayor autonomía y un tiempo de carga GT Escape Charger
menor, le recomendamos el cargador HOT BODIES
HB70452 GT Escape Charger (cargador rápido)
This charger is powered by a standard 12V lighter socket.
This charger designed for Ni-MH battery.
Este cargador se alimenta de una batería de 12v.
Este cargador esta diseñado para baterías Ni-Mh
12V
7
8. 2-2 Transmitter Preparation
Preparación del emisor
Battery Level Indicator Antenna FM 27MHzTransmitter Crystal (TX)
Indicador estado de batería Antena Cristales equipo radio 27MHz FM
Extend the antenna to the maximum
Good Batteries length for best performance. FM Transmitter crystal (TX) FM Receiver crystal (RX)
Buen estado Cristal Fm emisor (Tx) Cristal receptor FM (Rx)
Extienda la antena al máximo para
lograr las mejores prestaciones
Low Batteries (Light Blinks)
Poca carga (El led parpadea)
The crystal can be replaced to change frequencies.
Note: You must also change receiver crystals!
Reverse Switch Do not use AM crystals
Inversor Puede cambiar los cristales para variar la frecuencia.
Nota: Recuerde cambiar también el cristal del receptor.
Servo Factory Settings No use cristales AM
Ajustes de fabrica
Steering Trim
1
Ajuste dirección
To be used for trimming the steering
operation.
3 1
Uselo para ajustar la dirección
Power Switch
Interruptor 2 Throttle Trim
2
Ajuste acelerador
ON
4 To be used for trimming the throttle
Brake operation.
Freno
Uselo para ajustar el acelerador
OFF
3
Steering Dual Rate
Forward Stop (Neutral) Ajuste Dual-Rate
Adelante Stop (Neutro)
To be used for throttle operation.
Steering Wheel Uselo para acelerar/frenar
Volante dirección Throttle Trigger
To be used for steering operation. Gatillo acelerador
To be used to adjust steering servo throw.
Uselo para ajustar la respuesta del servo
Straight (Neutral) 4
3ch Switch
Recto (Neutro) Interruptor 3 canal
Left turn Right turn
Giro Izq. Giro der.
This switch is used for optional parts.
Uselo para posibles opciones
Transmitter Battery Installation
Instalación de las baterías
Open battery cover at the bottom of transmitter.
Install batteries. Follow the direction of batteries Battery Cover
designated in the inside of battery box. Tapa baterías
Abra el compartimiento inferior del emisor.
Coloque las baterías. Adulo siguiendo la
posición marcada en el compartimento.
8x AA Alkaline Batteries
Baterías alcalinas AA
8
9. 2-3 Setup Before Starting
Ajustes previos
Activating R/C Unit Conexión del emisor
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range
Turn on transmitter first, then turn on receiver. before every driving session. To properly check the range, have a friend hold the buggy with the engine off and
Conecte primero el emisor y a continuación walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model
el receptor. responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the
R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Asegúrese que nadie utiliza su misma frecuencia. Compruebe el estado del equipo de radio y su alcance antes de
cada uso. Para una mejor comprobación pídale a un compañero que , con el motor apagado, se aleje hasta que
1 exceda el alcance del emisor. Compruebe todas las funciones. No utilice el modelo si detecta cualquier problema
de radio. Si conecta el receptor (coche) antes que el emisor puede perder el control del coche.
Extend the antenna
Extienda la antena
2 3
ON ON
Check Max. Range Compruebe el alcance max.
Transmitter Operation Funcionamiento del emisor
Steering Wheel Volante de dirección
Turning the transmitter wheel left and right will make the front tyres of the car do the
same. Turning the wheel a small amount will make the model perform a wide turn.
Turning the wheel a large amount will make the model perform a sharp turn. Straight (Neutral)
Recto (Neutro)
Girando el volante izquierda y derecha logramos que las ruedas delanteras se
muevan en el mismo sentido. Si giramos poco el volante el giro sera amplio. Si
giramos mucho el volante el giro sera mas cerrado.
Straight (Neutral)
Recto (neutro)
Left turn Right turn Left turn Right turn
Giro Izq. Giro der. Giro izq. Giro der.
Steering Trim Setup Ajuste dirección
Steering Trim
Ajuste dirección
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Mueva el ajuste hasta lograr
que las ruedas estén
completamente centradas
Steering Servo
Servo dirección
9
10. Throttle Trigger Gatillo de acelerador/freno
Pull the throttle to drive forward and press it away for brakes.
The more you pull the throttle, the faster the car will move forward.
Forward
Pulsando el gatillo el modelo avanza, si empujamos hacia delante el coche Adelante
frena. A mayor recorrido del gatillo mayor velocidad.
Brake
Freno
Brake
Freno
Stop (Neutral)
Forward Stop (neutro)
Adelante
Throttle Linkage Setup Ajuste varillaje acelerador/freno Important Importante
If throttle linkage is not set up correctly the car may lose
control after the engine is started.
Si la timoneria de gas/freno no esta correctamente
ajustado el coche puede perder el control al ponerse en
marcha
Throttle Trim
Ajuste acelerador/freno
Turn throttle trim little by little and adjust rods as shown.
Push the car by hand and push the trigger to test brake function.
Gire el trim poco a poco y ajuste el varillaje como se indica.
Empuje el coche a mano para ajustar el recorrido del freno
Stop (Neutral)
Stop (neutro)
Carburetor
Carburador
Important Importante
No brake drag at neutral.
En neutro el modelo no Brake Adjustment Dial
debe quedar frenado 1mm (0.04")
Rueda de ajuste del freno
90°
Less Braking
Menos freno Brake Throttle Linkage
Freno Varillaje del acelerador
Throttle Servo
Servo acelerador
More Braking
Mas freno
Turning R/C unit off Apagado del equipo de radio
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Apague primero el receptor, a continuación 2 3
apague el emisor.
1
OFF
Retract the antenna
Repliegue la antena
OFF
Attention Atención
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Si apaga el emisor antes que el receptor puede perder el control del modelo.
10
11. 2-4 Fail Safe Operation and Setup
Funcionamiento y ajuste del Fail-Safe
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference Situations when the fail safe will operate.
or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar Situaciones en las que actúa el Fail-Safe
with the function of the fail safe and check the operation before running.
When transmitter radio signal is cut off.
Este modelo esta equipado del sistema Fail-Safe. Si tiene problemas de radio Cuando deja de recibir la señal del emisor.
debido a interferencias o se aleja demasiado, el modelo quedara frenado para When receiver battery charge is low.
evitar un posible accidente.El sistema Fail-Safe esta ya ajustado de serie, pero le Cuando la batería del receptor esta descargada
recomendamos que se familiarice con su funcionamiento y que compruebe su
funcionamiento antes de empezar a rodar. Receiver
Receptor
Caution Cuidado When fail safe is operating,
the Red LED is lit.
The fail safe can not completely protect your car. Before running, make sure no one is Cuando el Fail-Safe actúa se
using the same frequency and check radio range. If someone is using the same fequency, ilumina el led rojo
the fail safe will not work.
El sistema Fail-Safe no proteje completamente a su modelo. Antes de rodar asegúrese que
nadie tiene su misma frecuencia , ya que en ese caso el Fail-Safe no actúa.
Fail Safe Operation Check Comprobación del Fail-Safe
1 2 Open 4
ON OFF
Turn on transmitter. Open cap on R/C unit. Turn off transmitter.
Conecte el emisor Abra la tapa del equipo de radio Apague el emisor
3
ON
Turn on receiver.
Conecte el receptor
5 Fail Safe Operation The LED in the receiver should light up red and the throttle servo will move to the brake position. This means that the fail safe is working properly.
Funcionamiento El led rojo del receptor se ilumina y el servo de gas/freno se coloca en posición de freno, en ese caso el Fail-Safe esta funcionando correctamente
del Fail-Safe
Make sure the Red
LED is lit.
Asegúrese que el led
esta iluminado
Make sure the brake is on.
Asegúrese que el freno actúa Carburetor
Carburador
Throttle Linkage
Varillaje del acelerador
Make sure the throttle is off.
Asegúrese que el
Brake
Freno carburador esta cerrado
Throttle Servo
Servo del acelerador
Important Importante
If the red LED is lit, but the throttle servo is not closing the throttle or Use flathead
screwdriver to
applying the brake, you can adjust the position of the servo using the adjust throttle
throttle trim knob on the receiver. After adjusting, check the fail safe trim knob.
operation again. Utilice un
destornillador
plano para
Si el led rojo esta iluminado, pero el servo de acelerador no cierra el ajustar el
carburador o frena, debe ajustar la posición del servo usando el ajuste recorrido del
acelerador
del receptor. Una vez ajustado compruebe el correcto funcionamiento
del Fail-Safe. Receiver
Receptor
11
12. 2-5 Preparation for Fuel
Preparación del combustible
Caution Cuidado
This product uses a mixture of gasoline and two stroke oil for fuel. Please use extreme caution when handling gasoline.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel.
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries.
Keep fuel away from children.
Gasoline is flammable and poisonous. Gasoline powered model engines emit poisonous vapors. These vapors irritate eyes and
can be highly dangerous to your health.
You must only use a mixture of gasoline and two stroke oil as fuel for this engine. Never use glow fuels intended for R/C cars.
After running, please empty the fuel tank before storing the car.
Este modelo utiliza una mezcla de gasolina y aceite 2T. Extreme las precauciones al manipular el combustible.
No ruede cerca de llamas o fume cerca del modelo o cuando manipule la gasolina.
Almacene siempre el combustible en un lugar ventilado, lejos de fuentes de calor,llamas,luz solar o baterías.
Mantenga el combustible lejos del alcance de los niños.
La gasolina es inflamable y tóxica. La gasolina emite vapores nocivos. Estos vapores irritan los ojos y son dañinos para la salud.
Utilice siempre una mezcla de gasolina y aceite 2T .No utilice gasolina Glow para modelos R/C.
Vacíe el deposito una vez termine de usar su modelo.
About Fuel Acerca del combustible
The Fuelie 23 is a two stroke engine. Use gasoline mixed with two cycle oil (#Z191) as fuel.
Use 92-98 octane (US 87-93) mixed in a 25:1 ratio with two cycle oil.
Use only standard 92-98 octane (US 87-93) gasoline. Do not use racing fuel.
Use only pre-mix two cycle oil to blend with gasoline. Do not use four cycle oil or any oil meant to be used in crank cases.
Always use fresh pre-mixed fuel. Using pre-mixed fuel more than one month old can damage the engine and carburetor.
The fuel tank capacity is 750cc. Run up to 40 minutes on one tank of fuel.
El Fuelie 23 es un motor 2 tiempos. Use gasolina mezclada con aceite 2T (Z191).
Utilice gasolina de 95/98 octanos con un 4% de aceite 2T.
Utilice solo gasolina comercial de 95/98 octanos. No use gasolina de competición.
Utilice solo aceite para motores 2 tiempos. No use aceite de motor ni de transmisiones en la mezcla.
Use gasolina recién mezclada. Si utiliza gasolina que este almacenada por mas de 1 mes puede dañar el carburador y el motor.
El deposito tiene una capacidad de 750cc. La autonomía es de 40 minutos por deposito
Fuel Mixture Chart Proporciones de mezcla.
The mixture ratio is 25:1 Gasoline : two cycle oil
El porcentaje de aceite debe ser de un 4%
Gasoline (Octane 92-98 / US 87-93) Z191 2-Cycle Oil
Gasolina (95/98 octanos Aceite 2T
25 : 1
Mixture Ratio of Gasoline and 2 Stroke Oil Proporciones de gasolina y aceite 2T
2 litre Litros
1/2 Gallon : 80
2.6
cc
fl. oz.
1 litre Litros
1/4 Gallon : 40
1.3
cc
fl. oz.
1 tank
750
25
cc
fl. oz. : 30
1
cc
fl. oz.
Attention Atención
You must keep the mixture ratio at 25:1.
If there is not enough 2-cycle oil, the engine will not have enough lubrication and will be damaged. If there is too much 2-cycle oil, the fuel will not burn
efficiently and performance will decrease. Too much 2-cycle oil is safer than not enough.
MIx and store pre-mixed fuel only in containers specifically made for gasoline.
Never use four cycle oil.
Never use gasoline without two cycle oil. The engine will be damaged.
Never use glow fuels intended for R/C cars.
Asegúrese que la mezcla es de un 4%
Si utiliza un porcentaje de aceite menor en la gasolina puede producir daños en el motor. Si utiliza demasiado aceite en la mezcla la gasolina no se quema
correctamente y las prestaciones disminuyen. El exceso de aceite no produce daños en el motor.
Almacene la gasolina en bidones específicos para combustible.
No use aceite de motor 4T
No utilice gasolina sin aceite , el motor puede dañarse.
No use jamás gasolina Glow, especifica para modelos R/C
12
13. 2-6 Engine Starting and Running
Puesta en marcha
These instructions will explain the starting procedure. Please read them carefuly and fully
understand them before starting the engine for the first time. Important Importante
Make sure no one is using the same frequency. If there is a problem with the engine, press engine off
Turn on transmitter first and receiver second. If you turn on receiver first, it can cause you switch to shut down the engine.
to lose control the car. Si tiene problemas con el motor, pulse el botón de
Make sure linkage setup is correct before running (See Section 2-3). parada
After running you must check the car and perform routine maintenance. Engine OFF Switch
If there is a problem with the engine, press engine OFF switch to shut down the engine. Pulsador de paro
Estas instrucciones le explican el procedimiento de puesta en marcha. Léalas con atención
y asegúrese de haberlas entendido correctamente antes de arrancar el motor.
Asegúrese que nadie utiliza su misma frecuencia.
Conecte primero el emisor y a continuación el receptor. Si conecta primero el receptor
puede perder el control de su modelo. PUSH
Compruebe el varillaje antes de empezar a rodar ( sección 2-3). Pulsar
Al finalizar de rodar , realice las rutinas de mantenimiento.
Si tiene cualquier problema con el motor pulse el botón "OFF" para detenerlo.
Step 1 Preparation for engine start Preparación puesta en marcha
Keep the wheels off the ground.
Asegúrese que las ruedas no tocan el suelo
Step 2 Fill Fuel Tank Llenado del deposito
Clean any dirt from gas cap before removing. Dirt and debris should never get into the fuel Fuel Tank Cap
tank. Fill the tank with fuel. Make sure the gas cap is screwed on tightly before starting the Tapón deposito
engine. You must only use a mixture of gasoline and two stroke oil as fuel for this engine.
Never use glow fuels intended for R/C cars.
Limpie el tapón del deposito antes de abrirlo. No debe caer suciedad dentro del deposito.
Llene el deposito de gasolina. Compruebe que el tapón esta apretado antes de rodar. Use
únicamente gasolina con mezcla de aceite 2T. No use jamás gasolina Glow para modelos R/C.
Caution Cuidado
Fuel Tank
Funnel
Be careful not to tilt the car, gasoline Deposito
Bidón
may leak from the vent hole.
No incline el modelo , la gasolina puede
salir por el respiradero del deposito.
Step 3 Turn on Radio System Conexión del emisor.
Make sure no one is using the same frequency. Turn on transmitter first, then turn on the
1 receiver. Check the throttle and steering functions and check the radio range before
starting the engine. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose
control of the R/C car.
Compruebe que nadie usa su misma frecuencia. Conecte primero el emisor y a continu-
ación el receptor. Controle el correcto funcionamiento del acelerador , dirección y
alcance del equipo de radio. Si conecta el receptor antes que el emisor puede perder el
Extend the antenna control de su modelo.
Extienda la antena
Receiver Switch
3
2 Interruptor receptor
ON
ON
Step 4 Priming Engine Cebado del motor
Primer Bulb
To prime the engine, fill the tank with fuel and push the Cebador
primer bulb until fuel shows in the return tube (Yellow).
After the engine has been run for the first time, if fuel shows PUSH Return Tube (Yellow)
in the yellow return tube, you do not need to prime the Pulsar Tubo de retorno (amarillo)
engine.
Para cebar el motor, llene el deposito de gasolina y pulse el
cebador hasta que el combustible retorne por el tubo
amarillo. Después de la primera puesta en marcha , y si la
gasolina llaga al tubo de retorno, no es necesario cebar el
motor.
Fuel Tube (Black)
Tubo de
alimentación (negro)
13
14. Step 5 Engine Start Puesta en marcha
Make sure choke lever is in the horizontal position before starting.
Start the engine by pulling the starter cord in short pulls (No longer than 20”
max).
The engine must never be run without the air filter in place. 20” 50cm MAX
If there is a problem with the engine, press the engine OFF switch to shut Choke Lever
Starter
down the engine.
Asegúrese que el starter esta en posición horizontal antes de arrancar.
Arranque el motor dando tirones cortos del tirador ( no mas de 50 cm).
El motor debe funcionar siempre con el filtro de aire colocado.
Si tiene problemas con el motor pulse el botón de paro.
Engine Start Tips Ajustes de arranque
1 If you have trouble starting the engine, move the choke lever to the
vertical position B .
1 2 Important Importante
Si tiene dificultades de arranque coloque el starter en posición (B).
Engine OFF Switch
2 Pull the starter cord until you hear the engine is almost starting. Pulsador de paro
Then move the choke lever back to the horizontal position A and
try starting the engine. If there is a problem with the
If you pull the starter cord too much while the choke lever is in the engine, press engine OFF switch
vertical position B , you might flood the engine. to shut down the engine.
Si tiene problemas con el motor
TireAdel arrancador hasta que el motor casi arranque. pulse el botón de paro
Coloque el starter en posición horizontal (A) y siga tirando del
arrancador Choke Lever
Starter
PUSH
Si trata de arrancar el motor varias veces con el starter en posición Pulsar
(B) puede ahogar el motor.
Step 6 Enjoy Run! Disfrute !
Steering Operation Funcionamiento del volante Straight (Neutral)
Recto (neutro)
Turning the transmitter wheel left and Straight (Neutral)
right will make the front tires of the Left turn Recto (neutro) Right turn
car do the same. Turning the wheel a Giro Izq. Giro Der.
small amount will make the model
perform a wide turn. Turning the Left turn Right turn
Giro Izq. Giro Der.
wheel a large amount will make the
model perform a sharp turn.
Girando el volante del emisor las
ruedas giran en el mismo sentido
que el volante. Con un giro pequeño
del volante logramos una curva
abierta. Con un mayor recorrido del
volante logramos un giro cerrado.
Steering Dual Rate Dual-rate de dirección
Forward
To be used to adjust steering servo rate and range. Adelante
Turn clockwise for more steering servo throw.
Lo usamos para ajustar la respuesta del servo.
Gire en sentido horario para una respuesta mas rápida.
Brake
Throttle Operation Funcionamiento del aceleradora Freno
Pull the throttle to drive forward and push it
Running away for brakes.
Avanzar The more you pull the throttle, the faster the car
will move forward.
Pulse el gatillo para que el modelo avance y
empujelo para frenar. Brake
A mayor recorrido del gatillo mayor velocidad Freno
When braking, release the throttle to the neutral
Braking position to let the car reduce speed before
Frenar applying the brake. Stop (Neutral) Right
Forward Stop (neutro)
Adelante Der.
Después de frenar deje el gatillo en posición
neutra para que el modelo reduzca la velocidad
Tips The Baja 5B will accelerate very quickly at full throttle. When driving it for the first time,
drive at slow speeds using very little throttle until you are used to the car.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
El Baja 5B acelera muy rápido. Cuando conduzca por primera vez, hagalo a poca velocidad
pulsando poco el gatillo. Cuando el modelo se dirige al piloto el sentido de giro del volante
es inverso al de las ruedas delanteras Right
Der.
14
15. Adjusting Brake Ajuste del freno
Brake
Brake Adjustment Dial Freno
Mando de ajuste
Carburetor
Carburador
Less Braking
Menos freno More Braking
Mas freno
1mm (0.04")
90°
Throttle Linkage
Brake Varillaje del acelerador
Freno
Important Importante
No brake drag at neutral.
En neutro no debe
actuar el freno
Throttle Servo
Servo de acelerador/freno
Step 7 Engine Stop Paro del motor
You can shut down the engine by pushing the engine off switch.
Pare el motor pulsando el botón de paro. Caution Cuidado
Be careful after running, the engine and muffler will be very hot.
Tenga cuidado, después de rodar el escape y el motor están calientes.
Engine OFF Switch
Pulsador de paro
PUSH
Pulsar
Step 8 Turning R/C Unit Off Apagado del equipo de radio
After the engine is shut off, turn off receiver
first, then turn off transmitter.
Después de parar el motor, apague el
receptor primero y luego el emisor.
2 3
OFF
1 Retract the antenna
Recoja la antena
OFF
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Si apaga primero el emisor puede perder el control de su modelo.
After Running Maintenance
Mantenimiento después de rodar
After running, you should check for damage and perform regular maintenance.
Después de rodar compruebe los posibles daños y realice el mantenimiento del modelo.
15
16. 2-7 Cautions
Precauciones
The Baja 5B can reach speeds over 40 M.P.H. Be careful when driving and avoid hitting
people or objects.
El Baja 5B es capaz de alcanzar velocidades de casi 60 Km/h. Tenga cuidado en no
dañar a la gente o a los objetos.
Do not run on public streets or Do not run in deep water or puddles. Make sure everyone is using different
highways. This could cause serious Do not hit humans or objects. frequencies when driving together in
accidents, personal injuries, and/or No ruede en charcos ni en barro. the same area.
property damage. No golpee personas u objetos Asegúrese que nadie utiliza su misma
No ruede en calles abiertas o carreteras. frecuencia cerca de usted.
Puede provocar accidentes , daños a
personas y a las propiedades.
2-8 Preparing for Storage
Consejos de almacenaje
Before storing your Baja 5B, follow the directions below.
Antes de guardar su Baja 5B siga las siguientes instrucciones.
Make sure radio is turned off.
Clean the chassis, lubricate all moving parts and do routine maintenance.
Make sure the fuel tank cap is tight.
If the car will be stored for more than one month, drain the fuel tank and run
the engine until all fuel is out of the carburetor.
Caution Cuidado
Asegúrese de que el equipo de radio esta desconectado Make sure the fuel tank cap is
Limpie el chasis, lubrique las partes móviles y realice la rutina de mantenimiento. tight.
Compruebe que el deposito esta bien cerrado Compruebe que el deposito esta
Si va a almacenar el modelo durante mas de un mes , vacíe el deposito y bien cerrado
consuma todo el combustible que quede en el carburador.
Storage Tips Como guardarlo
Store the car with the wheels off the ground.
Keep away from heat and fire.
Store in a well-ventilated area.
Keep away from children.
Guárdelo evitando que las ruedas toquen el suelo
Manténgalo lejos del calor
Guárdelo en una zona ventilada
Manténgalo lejos de los niños
2-9 Preparing the Car before the Second Run.
Preparación para posteriores usos
Before running your Baja again, follow the directions below and
the maintenance schedule.
Antes de volver a arrancar su Baja B siga estas instrucciones y
la guía de mantenimiento.
1
1 Make sure transmitter batteries have sufficient voltage. See Section 2-2
Compruebe que el emisor tiene suficiente materia. Vea la sección 2-2
2 Make sure receiver batteries are fully charged. See Section 2-1
Compruebe que las baterías del receptor están correctamente cargadas.
Vea la sección 2-1 3
4 5
3 Clean and apply oil to the air filter. See Section 3-4
Limpie y lubrique el filtro de aire .Vea la sección 3-4 2
4 Make sure fail safe system works correctly. See Section 2-4
Compruebe el correcto funcionamiento del Fail-safe.
Vea la sección 2-4
5 Make sure pull starter is working correctly. See Section 3-5
Compruebe el correcto funcionamiento del arrancador. Vea la
sección 3-5
16
17. 2-10 Troubleshooting
Averías
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Si el coche no arranca o no tiene fallos en el equipo de radio, compruebe lo siguiente.
Problem Problema Cause Causa Solution Solución Section Sección
Engine Does Not Start. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine.
El motor no arranca Sin combustible Llene el deposito y cebe el motor 2-6
Air filter is blocked. Check air filter, clean or replace if necessary.
Filtro de aire obturado Compruebe el filtro, limpielo o sustitúyalo si es necesario 3-4
See section 3-19 on carburetor factory setting then see section 3-19
Throttle isn’t adjusted properly. on engine tuning.
Acelerador no funciona correctamente Vea la sección 3-19 con los ajustes de carburación de fabrica o vea 3-19
como ajustar el motor
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
Throttle servo is improperly set up. manufacture’s specifications.
El servo de gas no esta bien ajustado Ponga el servo en neutro y reajuste el varillaje segun los manuales del 2-3
equipo de radio o del chasis
Pullstart is not working. Check pullstarter and repair if neccesary.
Arrancador no funciona Compruebe el arrancador y repárelo si es necesario 3-5
Engine Starts Then Stalls. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine.
El motor arranca y se para Sin combustible Llene el deposito y cebe el motor 2-6
Air filter is blocked. Check air filter, clean or replace if necessary.
Filtro de aire obturado Compruebe el filtro ,limpielo o sustitúyalo si es necesario 3-4
Idle speed is set too low. Adjust the idle speed.
Relenti muy bajo Ajuste el relenti 3-19
See section 3-19 on carburetor factory setting then see section 3-19
Throttle isn’t adjusted properly. on engine tuning.
Acelerador no funciona correctamente Vea la sección 3-19 con los ajustes de carburación de fabrica o 3-19
vea como ajustar el motor
Engine is overheated. Allow engine to cool and then restart.
Motor sobrecalentado Deje enfriar y después intente arrancarlo 2-6
Do you have a clutch problem? See section 3-7 on clutch maintenance.
¿Tiene un problema de embrague? Vea la sección 3-7 , mantenimiento del embrague 3-7
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
Throttle servo is improperly set up. manufacture’s specifications.
El servo del gas no esta bien ajustado Ponga el servo en neutro y reajuste el varillaje segun los manuales 2-3
del equipo de radio o del chasis
Do you have a drivetrain problem? Check drivetrain for damage.
¿Tiene un problema de transmisión? Compruebe los posibles daños en la transmisión 3-17
Is choke lever in correct position? Make sure choke lever is in correct position.
¿Esta el starter en la posición correcta? Compruebe la correcta posición del starter 2-6
Engine Running, But Car Doesn’t Move. Are the brakes stuck? See section 2-3. Make sure there is no brake drag at neutral.
El motor arranca pero el coche no se mueve. ¿Frenos bloqueados? Vea la sección 2-3. Asegúrese que no esta frenado en neutro 2-3
Do you have a clutch problem? See section 3-7 on clutch maintenance.
¿Tiene un problema de embrague? Vea la sección 3-7, mantenimiento del embrague 3-7
Receiver battery capacity is low. Charge receiver battery.
Batería del receptor descargada Cargue la materia 3-3
Is fail safe system working? Make sure fail safe system is working properly.
¿Funciona el Fail-Safe? Compruebe el correcto funcionamiento del sistema 2-4
Do you have a drivetrain problem? Check drivetrain for damage.
¿Tiene un problema de transmisión? Compruebe los posibles daños en la transmisión 3-7
Erratic Control. Weak batteries in transmitter and receiver. Install fresh battery.
Fuera de control Baterías agotadas en el equipo de radio Coloque baterías cargadas 2-2
Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna.
Antena no extendida completamente Extiéndala totalmente 2-3
Brake does not work. See section 2-3 on linkage setup.
Frenos no funcionan Vea la sección 2-3, ajustes del varillaje 2-3
17
18. 3 Maintenance
Mantenimiento
After running you should clean the chassis and perform routine maintenance to keep the car in good running order.
Después de rodar limpie el chasis y siga la rutina de mantenimiento para dejar el chasis en estado de volver a rodar.
Maintenance Chart If your car needs maintenance, please refer to the appropriate reference section.
Guía de mantenimiento Si su chasis necesita mantenimiento, vea la sección adecuada.
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any
parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.
Para seguir la guía de mantenimiento vea la columna derecha del cuadro. Después de rodar limpie el chasis y compruebe todas las partes
móviles. Si alguna pieza esta dañada o rota , repárela o sustitúyala antes del próximo uso.
Reference Section Maintenance Item Maintenance Time Every 1 Tank Every 5 Tanks Every 10 Tanks
Guía de referencias Partes a revisar Periodicidad Cada Cada 5 Cada 10
deposito depósitos depósitos
Body And Roll Bar Installation. Must be removed when performing maintenance.
page 19 3-2 Instalación de carrocería y arco
de seguridad
Retírelo para mantenimiento
Charging Receiver Battery. Must be charge before running.
page 21 3-3 Cargue la batería del receptor Revisar antes de cada uso
Air Filter Maintenance. Clean the air filter after every run.
page 21 3-4 Mantenimiento filtro aire Limpie el filtro después de cada uso
Pull Starter Maintenance. Clean pull starter after every run.
page 23 3-5 Mantenimiento del arrancador Lìmpielo después de cada uso
Brake Maintenance. Check brake system before and after every run.
page 23 3-6 Revisión de frenos Compruebe los frenos antes y después de cada uso
Clutch Maintenance. Maintain clutch after each run.
page 25 3-7 Mantenimiento del embrague Revíselo después de cada uso
Chassis Maintenance. Maintain chassis after every run.
page 26 3-8 Revisión del chasis Revíselo después de cada uso
Wheel Maintenance. Check the wheels after every run.
page 26 3-9 Mantenimiento ruedas Compruebe las ruedas después de cada uso
Spur Gear Maintenance. Check the spur gear after each day's running.
page 27 3-10 Mantenimiento transmisión Compruébela después de cada día de uso
Bearing Maintenance. Check bearing condition regularly.
page 27 3-11 Mantenimiento de rodamientos Compruébelos regularmente
Shock Maintenance. Shock maintenance.
page 28 3-12 Revise los amortiguadores Revise los amortiguadores
R/C Unit Maintenance. Check function before every run.
page 32 3-13 Revisión del equipo de radio Compruébelo antes de cada uso
Fuel Tank Maintenance. Check for leaks before running.
page 33 3-14 Mantenimiento del deposito Compruebe antes de cada uso
Front Suspension Maintenance. Check before and after running.
page 34 3-15 Mantenimiento de la susp. delantera Revísela antes y después de cada uso
Rear Suspension Maintenance. Check before and after running.
page 36 3-16 mantenimiento de la susp. trasera Revísela antes y después de cada uso
Gear Box / Differential Maintenance. Maintain gear box and differential after each day's running.
page 38 3-17 Mantenimiento de transmisión/diferencial Revíselo después de cada día de uso
Drive Shaft Maintenance. Maintain dreive shaft after every run.
page 40 3-17 Mantenimiento de cardan Revíselos después de cada uso
Radio Maintenance Check the battery before every run.
page 43 3-18 Mantenimiento del emisor Compruebe las baterías antes de cada uso
Fuelie 23 Engine Maintenance Maintain engine after each day's running.
page 44 3-19 Mantenimiento del motor Fuelie 23 Revíselo después de cada día de uso
3-1 Necessary for Maintenance
Material necesario
These tools are not included with your kit.
Estas herramientas no están incluidas en el kit
Z159 9062 (US)
Screwdriver Needle Nosed Pliers 5.0 Thread Lock (Green) 9063 (JP)
Destornillador Alicates mm
Z907 Fijatornillos (verde) Nitro Car Cleaner
Allen Wrench 5.0mm Limpiador de motores
Llave allen 5.0mm Oil Spray
Aceite en spray
Z186
Screwdriver (nº2) Brush Pro Thread Lock (Red)
Destornillador (nº2) Pincel Fijatornillos pro (rojo)
Rag
Trapo
18