Este manual proporciona instrucciones de seguridad e instalación para tres controladores de grupo electrógeno PowerCommand: PowerCommand 1.1, PowerCommand 1.1R y PowerCommand 1.2. Incluye secciones sobre componentes, funciones, modos de operación, pantallas, menús y localización de fallas para cada controlador. También contiene información sobre ajustes, mantenimiento y cómo obtener asistencia técnica.
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manualjksemmmd
This is the Highly Detailed factory service repair manual for the2006 MITSUBISHI TRITON, this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Model Covers:
Mitsubishi KA4
Mitsubishi KB4
Mitsubishi KB8
Service Repair Manual Covers:
General
Engine
Engine Mechanical
Engine Lubrication
Intake & Exhaust
Wheel and Tyre
Front Suspension
Rear Suspension
Body
Interior and Supplemental Restraint System
Interior
Chassis Electrical
Controller Area Network (CAN)
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to have2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
Allison transmission at 545 Repair Workshop Service ManualFranklin Martinez
Complete professional technical service and repair manual written for your Allison transmission at 545 . This is the same type of service manual your local dealer will use when doing a repair.
el manual sera utilizado por los técnicos y efectuaran el diagnostico y el servicio que necesita el sistema de inyección de acuerdo a los datos del fabricante.
Man marine diesel engine d2876 le 401 service repair manualjfjnse jmfkdm
This is the Highly Detailed factory service repair manual for theMAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401, this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.MAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401 Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
Preface
Instructions
Engine type classification
Safety instructions
General notes on engine overhaul
Commissioning after engine overhaul
Fault table
Troubleshooting table
Engine views D 2876 LE401
Engine lubrication schedule
Fuel System Diagram
Cooling System Diagram
Engine management schedule
Fuel system
Cooling system
Lubrication
Vibration damper, flywheel
Intake / exhaust system
Cylinder Head
Valve timing
Crankgear, pistons
Attachments
Electrical system
Service Data
Special tools
Index
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to haveMAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401 Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manualjksemmmd
This is the Highly Detailed factory service repair manual for the2006 MITSUBISHI TRITON, this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Model Covers:
Mitsubishi KA4
Mitsubishi KB4
Mitsubishi KB8
Service Repair Manual Covers:
General
Engine
Engine Mechanical
Engine Lubrication
Intake & Exhaust
Wheel and Tyre
Front Suspension
Rear Suspension
Body
Interior and Supplemental Restraint System
Interior
Chassis Electrical
Controller Area Network (CAN)
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to have2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
Allison transmission at 545 Repair Workshop Service ManualFranklin Martinez
Complete professional technical service and repair manual written for your Allison transmission at 545 . This is the same type of service manual your local dealer will use when doing a repair.
el manual sera utilizado por los técnicos y efectuaran el diagnostico y el servicio que necesita el sistema de inyección de acuerdo a los datos del fabricante.
Man marine diesel engine d2876 le 401 service repair manualjfjnse jmfkdm
This is the Highly Detailed factory service repair manual for theMAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401, this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.MAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401 Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
Preface
Instructions
Engine type classification
Safety instructions
General notes on engine overhaul
Commissioning after engine overhaul
Fault table
Troubleshooting table
Engine views D 2876 LE401
Engine lubrication schedule
Fuel System Diagram
Cooling System Diagram
Engine management schedule
Fuel system
Cooling system
Lubrication
Vibration damper, flywheel
Intake / exhaust system
Cylinder Head
Valve timing
Crankgear, pistons
Attachments
Electrical system
Service Data
Special tools
Index
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to haveMAN MARINE DIESEL ENGINE D2876 LE 401 Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
1º Caso Practico Lubricacion Rodamiento Motor 10CVCarlosAroeira1
Caso pratico análise analise de vibrações em rolamento de HVAC para resolver problema de lubrificação apresentado durante a 1ª reuniao do Vibration Institute em Lisboa em 24 de maio de 2024
Se denomina motor de corriente alterna a aquellos motores eléctricos que funcionan con alimentación eléctrica en corriente alterna. Un motor es una máquina motriz, esto es, un aparato que convierte una forma determinada de energía en energía mecánica de rotación o par.
Convocatoria de becas de Caja Ingenieros 2024 para cursar el Máster oficial de Ingeniería de Telecomunicacion o el Máster oficial de Ingeniería Informática de la UOC
3. Contenido
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.................................................................. 1
1.1 Estilos utilizados para advertencia, precaución y notas en este manual ............................... 1
1.2 Información general ................................................................................................................ 1
1.3 Código de seguridad del grupo electrógeno........................................................................... 3
1.4 EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O LA
MUERTE ................................................................................................................................. 4
1.5 EL COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES SON INFLAMABLES................................................ 4
1.6 Los gases de escape son mortales........................................................................................ 5
2. ABREVIATURAS............................................................................................................................ 7
3. GLOSARIO..................................................................................................................................... 9
4. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................... 11
4.1 Acerca de este manual......................................................................................................... 11
4.2 Resumen del sistema ........................................................................................................... 11
4.3 Equipo de prueba ................................................................................................................. 12
4.4 Cómo obtener servicio.......................................................................................................... 12
5. SISTEMA DE CONTROL - POWERCOMMAND 1.1................................................................... 13
5.1 Componentes de PowerCommand 1.1................................................................................. 13
5.2 Descripción del control ......................................................................................................... 13
5.3 Funciones del PCC 1302...................................................................................................... 14
5.4 Modos de funcionamiento..................................................................................................... 15
5.5 Panel de control.................................................................................................................... 19
5.6 Tablero del operador ............................................................................................................ 22
5.7 Mensajes del Sistema........................................................................................................... 26
5.8 Selección de los modos Auto, Funcionamiento manual y Apagado .................................... 29
5.9 Menús del operador.............................................................................................................. 33
5.10 Menús de servicio............................................................................................................... 36
5.11 Menú Historial/Acerca de.................................................................................................... 39
5.12 Menú de ajuste de la pantalla............................................................................................. 41
5.13 Menú del historial de fallas ................................................................................................. 42
6. SISTEMA DE CONTROL - POWERCOMMAND 1.1R ................................................................ 45
6.1 Componentes de PowerCommand 1.1R.............................................................................. 45
6.2 Descripción del control ......................................................................................................... 45
A040D969 (Edición 1) i
4. Contenido 1-2011
6.3 Funciones del PCC 1302...................................................................................................... 46
6.4 Modos de funcionamiento..................................................................................................... 47
6.5 Panel de control.................................................................................................................... 50
6.6 Tablero del operador ............................................................................................................ 53
6.7 Mensajes del Sistema........................................................................................................... 57
6.8 Selección de los modos Auto, Funcionamiento manual y Apagado .................................... 61
7. SISTEMA DE CONTROL - POWERCOMMAND 1.2................................................................... 63
7.1 Componentes de PowerCommand 1.2................................................................................. 63
7.2 Descripción del control ......................................................................................................... 63
7.3 Funciones del PCC 1302...................................................................................................... 64
7.4 Panel de control.................................................................................................................... 69
7.5 Tablero del operador ............................................................................................................ 72
7.6 Mensajes de falla.................................................................................................................. 78
7.7 Tablero del operador - Menú inicial del operador................................................................. 79
7.8 Tablero del operador - Menú del operador de datos del grupo electrógeno........................ 79
7.9 Tablero del operador - Menú del operador de datos del motor............................................ 81
7.10 Tablero del operador - Menú del operador de datos del alternador................................... 82
7.11 Tablero del operador - Menú del operador Current Fault Data (Datos de la falla actual).. 84
7.12 Tablero del operador - Menús del operador Faults History Data (Datos del historial de
fallas)..................................................................................................................................... 86
7.13 Tablero del operador - Menú del operador Generator Set Setup Data (Datos de configuración
del grupo electrógeno) .......................................................................................................... 88
7.14 Selección de modos de funcionamiento............................................................................. 89
8. AJUSTE Y MANTENIMIENTO DEL CONTROL .......................................................................... 93
8.1 General ................................................................................................................................. 93
8.2 Retiro/reemplazo de la tarjeta de control.............................................................................. 93
8.3 Menús de configuración y de servicio .................................................................................. 95
8.4 Conexiones del cliente del panel de control TB1 ............................................................... 145
8.5 Módulo E/S auxiliar (Opcional) ........................................................................................... 147
8.6 Relés opcionales (K10, K11) .............................................................................................. 147
8.7 Instalación de transformadores de corriente (CT) .............................................................. 148
9. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................................................. 151
9.1 General ............................................................................................................................... 151
9.2 Herramienta de servicio InPower........................................................................................ 151
9.3 Instalaciones con red y señales de entrada del cliente...................................................... 151
9.4 Consideración de seguridad............................................................................................... 152
ii A040D969 (Edición 1)
5. 1-2011 Contenido
9.5 Lectura de códigos de falla................................................................................................. 152
9.6 Procedimiento de localización de averías .......................................................................... 153
9.7 Componentes de control del PCC ...................................................................................... 154
9.8 Códigos de Fallo................................................................................................................. 155
10. INSTALACIONES DE FABRICACIÓN ..................................................................................... 251
10.1 Cómo obtener servicio...................................................................................................... 251
APÉNDICE A. DIAGRAMAS DE ALAMBRADO ............................................................................. 253
A040D969 (Edición 1) iii
7. 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes que
deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento del grupo electrógeno y de las
baterías.
Antes de hacer funcionar el grupo electrógeno, se recomienda leer el manual del operador y
entender bien su contenido y el equipo. El funcionamiento seguro y eficiente se logra
únicamente si el equipo se maneja y mantiene correctamente. Muchos accidentes ocurren
debido al incumplimiento de las reglas y precauciones básicas.
1.1 Estilos utilizados para advertencia, precaución y
notas en este manual
Los siguientes símbolos y estilos de avisos de seguridad que se encuentran en todo este
manual indican condiciones potencialmente peligrosas para el operador, los mecánicos o el
equipo.
PELIGRO: Advierte de un peligro que puede resultar en lesiones personales
graves o en la muerte.
ADVERTENCIA: Avisa de un peligro que puede provocar graves lesiones personales o la
muerte.
PRECAUCION: Avisa de un peligro o de una práctica insegura que pueden provocar daños en
el producto o en la propiedad.
NOTA: Un texto corto que proporciona información que aumenta el texto actual.
1.2 Información general
Este manual debe formar parte del paquete de documentación suministrado por Cummins
Power Generation con grupos electrógenos específicos. En el caso de que este manual se
entregue solo, comuníquese con el distribuidor autorizado.
NOTA: El operador debe leer y entender toda la información sobre advertencias y
precauciones contenidas en la documentación correspondiente al grupo
electrógeno, su funcionamiento y mantenimiento diario.
1.2.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Los refrigerantes a presión tienen un punto de ebullición más alto que el
agua. NO abrir la tapa a presión del radiador o del termointercambiador
mientras el motor está funcionando. Permita que el grupo electrógeno se
refrigere y purgue primero la presión del sistema. Para evitar quemaduras
graves, deje que el motor se enfríe antes de quitar la tapa de presión del
refrigerante. Girar la tapa lentamente y no abrirla por completo hasta que se
haya aliviado toda la presión.
A040D969 (Edición 1) 1
8. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1-2011
ADVERTENCIA: Algunas agencias estatales y federales han identificado a la bencina y al
plomo, que se encuentran en algunos combustibles, como agentes
causantes de cáncer o de toxicidad de los órganos reproductivos. Cuando
se verifique, vacíe o añada gasolina (si aplica para su producto), asegurarse
de no ingerirla, tocarla o respirar los gases.
ADVERTENCIA: Algunas agencias estatales o federales han identificado a los aceites de
motor usados como agentes causantes de cáncer o toxicidad de los órganos
de la reproducción. Cuando se verifique o cambie el aceite del motor,
asegurarse de no ingerirlo, respirar los gases o tocar el aceite usado.
NOTA: Mantener extintores de incendios (ABC) al alcance. Los incendios clase A
involucran materiales combustibles comunes como madera y trapos; los
incendios clase B involucran combustibles líquidos y gaseosos inflamables;
los incendios clase C involucran equipos eléctricos. (ref. NFPA n.º 10)
PRECAUCION: Asegúrese de no dejar fibras en el motor ni en las inmediaciones.
PRECAUCION: Asegurarse de instalar el grupo electrógeno de manera tal de evitar la
acumulación de materiales combustibles debajo de la unidad.
PRECAUCION: Retirar del equipo toda la grasa y aceite innecesarios. Las acumulaciones de
grasa y aceite pueden causar recalentamiento y daño del motor lo que constituye
un riesgo potencial de incendio.
PRECAUCION: Mantener el grupo electrógeno y su entorno limpios y libres de obstrucciones.
Quitar la suciedad del equipo y mantener el piso limpio y seco.
ADVERTENCIA: No trabajar en este equipo cuando se esté mental o físicamente
fatigado, o después de haber ingerido alguna bebida alcohólica o tomado
alguna droga que pudiera entorpecer el manejo seguro de este equipo.
ADVERTENCIA: Algunas agencias estatales o federales han identificado a las sustancias
contenidas en los gases de escape como agentes cancerígenos o tóxicos
para los órganos reproductivos. Tener cuidado de no respirar, ingerir ni
entrar en contacto con los gases de escape.
ADVERTENCIA: No guardar líquidos inflamables, tales como combustible, limpiadores,
aceites, etc., cerca del grupo electrógeno. Se podría causar un incendio o
explosión.
ADVERTENCIA: Usar protectores auditivos al acercarse a un grupo electrógeno en
marcha.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras graves, evitar el contacto con las piezas
metálicas calientes, tales como los sistemas del radiador, del
turboalimentador y de escape.
ADVERTENCIA: Usar equipos de protección personal al dar mantenimiento o instalar el
grupo electrógeno. Algunos ejemplos de equipos de protección personal
incluyen, (pero no se limitan a), gafas de seguridad, guantes protectores,
casco, botas con punta de acero y ropa protectora.
ADVERTENCIA: No utilizar fluidos de arranque que se evaporen. Son altamente
explosivos.
PRECAUCION: No pisar el grupo electrógeno al entrar o salir de la sala del generador. Las
piezas se podrían doblar o romper y producir cortocircuitos o fugas de
combustible, refrigerante o gases de escape.
PRECAUCION: Para evitar un arranque accidental o remoto al trabajar en el grupo
electrógeno, desconectar el cable negativo (-) de la batería.
2 A040D969 (Edición 1)
9. 1-2011 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El glicol etilénico, que se usa como refrigerante de motor, es tóxico para
los seres humanos y animales. Limpiar los derrames y desechar el
refrigerante usado de acuerdo con las leyes locales de protección del
ambiente.
ADVERTENCIA: Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales o la
muerte. Las piezas del sistema de escape caliente pueden causar
quemaduras graves. Asegurarse de que todas las defensas protectoras estén
correctamente en su lugar antes de arrancar el grupo electrógeno.
1.3 Código de seguridad del grupo electrógeno
Antes de hacer funcionar el grupo electrógeno, leer los manuales y entender bien su contenido
y el equipo. El funcionamiento seguro y eficiente se logra únicamente si el equipo se
maneja y mantiene correctamente. Muchos accidentes son causados por el incumplimiento
de las reglas y precauciones básicas.
ADVERTENCIA: Los procedimientos de uso y mantenimiento no apropiados pueden
causar lesiones personales graves, la muerte y daños a la propiedad como
resultado de incendios, electrocuciones, fallas mecánicas y asfixia producida
por los vapores de escape. Leer y seguir todas las medidas de seguridad,
advertencias y precauciones de este manual y de la documentación
proporcionada con el grupo electrógeno.
ADVERTENCIA: Para levantar y reposicionar el grupo electrógeno sólo se debe utilizar
equipo de levantamiento adecuado, grilletes y barras separadoras de
acuerdo a las pautas y legislaciones locales, y lo debe llevar a cabo personal
capacitado y experimentado. El levantamiento incorrecto puede causar
lesiones personales graves, la muerte o daños al equipo. Para obtener más
información, comunicarse con el distribuidor autorizado.
1.3.1 LAS PIEZAS MOVILES PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES PERSONALES O LA MUERTE
· No poner las manos, la ropa o las joyas cerca de las piezas en movimiento.
· Antes de comenzar a trabajar en el grupo electrógeno, desenchufar el cargador de batería
del tomacorriente CA y luego desconectar las baterías de arranque, comenzando con el
cable negativo (–). Esto impedirá un arranque inesperado.
· Asegurar que los sujetadores en el grupo electrógeno estén bien firmes. Apretar los
soportes y abrazaderas; mantener los protectores puestos en los ventiladores, correas
impulsoras, etc.
· No usar ropa suelta ni joyas cerca de las piezas en movimiento o mientras se trabaja en el
equipo eléctrico. La ropa suelta y las joyas pueden quedar atrapadas en las piezas en
movimiento.
· Si se debe hacer algún ajuste mientras el equipo está funcionando, tener mucho cuidado
cerca de los múltiples calientes, piezas en movimiento, etc.
1.3.2 Ubicación del grupo electrógeno
La zona donde se colocará el grupo debe ser adecuada y estar nivelada, y la zona inmediata
que lo rodea debe estar libre de materiales inflamables.
A040D969 (Edición 1) 3
10. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1-2011
PRECAUCION: En un grupo electrógeno cerrado, las cubiertas de las puertas deben estar
trabadas antes de cambiarlo de lugar y deben permanecer cerradas durante el
transporte y la localización.
1.4 EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES
LESIONES PERSONALES O LA MUERTE
· Desconectar la energía eléctrica antes de quitar los escudos protectores o tocar el equipo
eléctrico. {sp} Usar esteras aislantes de caucho colocadas en plataformas de madera seca
sobre pisos metálicos o de hormigón cuando se trabaja alrededor del equipo eléctrico.
{sp}No usar ropa mojada (especialmente zapatos mojados) ni permitir que la piel esté
húmeda cuando se maneje el equipo eléctrico. No usar artículos de joyería. Las joyas
pueden hacer cortocircuito con los contactos eléctricos y causar electrochoque o
quemaduras. {sp}
· Tener mucho cuidado cuando se trabaje en los componentes eléctricos. {sp} Los voltajes
altos pueden causar lesiones o la muerte. NO estorbar los enclavamientos.
· Seguir a todos los códigos sobre electricidad estatales y locales. Pedir que todas las
instalaciones eléctricas las haga un electricista licenciado y calificado. {sp} Colocar
marbetes y bloquear los conmutadores abiertos para evitar el cierre imprevisto.
· NO CONECTAR EL GRUPO ELECTROGENO DIRECTAMENTE A NINGUN SISTEMA
ELECTRICO DEL EDIFICIO. {sp} Voltajes peligrosos pueden pasar del grupo electrógeno
a la red pública. {sp} Esto crea un riesgo de electrocución o daños al equipo. {sp} Hacer la
conexión solamente a través de un conmutador aislador aprobado o un dispositivo de
conexión en paralelo aprobado.
1.4.1 Suministro de CA y aislamiento
Es responsabilidad exclusiva del cliente proporcionar la fuente de CA y los medios para aislar la
entrada de CA a la caja de bornes. Ver el diagrama de alambrado suministrado con el grupo
electrógeno.
NOTA: Se requiere un dispositivo de desconexión separado según la norma BS EN
12601:2001 y los códigos eléctricos locales.
NOTA: La fuente de CA debe tener protección contra sobrecorriente y contra
pérdida a tierra de acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales.
Este equipo debe tener descarga a tierra.
El dispositivo de desconexión no se suministra como parte del grupo electrógeno. Cummins
Power Generation no es responsable de proveer los medios de aislamiento.
1.5 EL COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES SON
INFLAMABLES
El empleo de procedimientos incorrectos puede resultar en incendios, explosiones y lesiones
personales o la muerte.
· NO llenar los tanques de combustible mientras el motor está funcionando, a menos que se
encuentren fuera del compartimiento del motor. El contacto del combustible con el motor o
tubo de escape caliente es un peligro potencial de incendio.
4 A040D969 (Edición 1)
11. 1-2011 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
· NO permitir la proximidad de llama expuesta, cigarrillos, luz piloto, chispas, equipos de
arco voltaico u otra fuente de ignición cerca del grupo electrógeno o tanque de
combustible.
· Los conductos de combustible deben estar bien sujetos y sin fugas. Las tuberías de
combustible deben conectarse al motor con un conducto flexible apropiado. No usar
tubería de cobre en los conductos flexibles pues el cobre se pone quebradizo cuando está
sometido a vibración continua o se le dobla repetidamente.
· Asegurar que todo suministro de combustible tenga una válvula de corte positivo.
· Asegurarse de que la zona alrededor de la batería tenga buena ventilación antes de dar
servicio a la batería. Las baterías de plomo emiten gas hidrógeno muy explosivo que
puede inflamarse en contacto con un arco eléctrico, una chispa o un cigarrillo encendido.
1.5.1 Derrames
Cualquier derrame que ocurra durante el abastecimiento de combustible, durante el llenado o
cambio de aceite, debe limpiarse antes de arrancar el grupo electrógeno.
1.5.2 Contención de fluidos
Si se incorpora un sistema de contención de fluidos en el bastidor de base, se debe
inspeccionar en intervalos regulares. Cualquier líquido presente debe vaciarse y desecharse de
acuerdo con las reglas de salud y seguridad locales. Si no se realiza esta acción, se puede
ocasionar el derrame de líquidos que podrían contaminar la zona circundante.
Cualquier otra zona de contención de fluidos debe revisarse y vaciarse como se describió
anteriormente.
NOTA: Donde el sistema de contención de fluidos no es provisto por Cummins, es
responsabilidad del instalador proporcionar la contención necesaria para
evitar la contaminación del medio ambiente, especialmente las fuentes y los
cursos de agua.
1.5.3 NO USAR EN ENTORNOS INFLAMABLES O EXPLOSIVOS
Los vapores inflamables pueden hacer que un motor trabaje a velocidad excesiva y dificulten
pararlo, lo cual puede causar incendios, explosiones, lesiones personales graves y la muerte.
No usar un grupo electrógeno en un lugar cuyo entorno pueda contener vapores inflamables
causados por combustible derramado, fugas, etc., a menos que el mismo cuente con un
dispositivo automático de seguridad que bloquee la toma de aire y pare el motor. Los
propietarios y operadores del grupo electrógeno son los únicos responsables del manejo
seguro del grupo electrógeno. Ponerse en comunicación con el concesionario o distribuidor
autorizado de Cummins Power Generation para más información.
1.6 Los gases de escape son mortales
· Proporcionar un sistema de escape adecuado para expulsar correctamente los gases
descargados lejos de los lugares encerrados o cubiertos, y lugares donde haya gente.
Diariamente, hacer una inspección visual y auditiva en busca de fugas según lo estipulado
en el programa de mantenimiento. Asegurarse de que los múltiples de escape estén bien
firmes y sin deformaciones. No usar los gases de escape para calentar un
compartimiento.
A040D969 (Edición 1) 5
12. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1-2011
· Asegurarse de que el equipo esté bien ventilado.
ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor y sus componentes son reconocidos en
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños al sistema reproductivo.
1.6.1 Medidas de seguridad con el escape
ADVERTENCIA: Los tubos de escape están muy calientes y pueden causar graves
lesiones personales o la muerte debido al contacto directo o el riesgo de
incendios.
ADVERTENCIA: Los gases calientes del escape pueden causar quemaduras y producir
lesiones personales graves
La salida de escape puede estar ubicada en la parte superior o inferior del grupo electrógeno.
Asegurarse de que el tubo de escape no quede obstruido. El personal que utiliza este equipo
debe conocer la posición de escape de los gases. Colocar los escapes lejos de materiales
inflamables. En caso de que las salidas del escape estén en la parte inferior, asegurarse de
quitar la vegetación en la zona cercana al escape.
ADVERTENCIA: La inhalación de gases del escape puede provocar graves lesiones
personales o la muerte. Asegurarse de que el gas letal del escape es
expulsado al exterior y lejos de ventanas, puertas u otras entradas a
edificios. No dejar que se acumule en áreas habitables.
ADVERTENCIA: El aislante contaminado es un riesgo de incendio que puede dar como
resultado lesiones personales graves.
Es posible que los tubos de escape tengan instaladas cubiertas aislantes. Si estas cubiertas se
contaminan con combustible o aceite, se deben sustituir antes de hacer funcionar el grupo
electrógeno.
Para minimizar el riesgo de un incendio, asegurarse de seguir los siguientes pasos:
· Asegurarse de que el motor se enfríe completamente antes de llenar hasta el tope o vaciar
los filtros de combustible.
· Limpiar el tubo de escape completamente.
6 A040D969 (Edición 1)
13. 2 Abreviaturas
Esta no es una lista completa. Por ejemplo, no identifica unidades de medida o acrónimos que
aparecen solo en parámetros, nombres de eventos/fallas o nombres de piezas/accesorios.
AmpSentry e InPower son marcas comerciales de Cummins Inc. PowerCommand es una
marca registrada de Cummins Inc.
ACRONIMO DESCRIPCION ACRONIMO DESCRIPCION
CA Corriente alterna LED Diodo fotoemisor
AMP AMP, Inc., parte de Tyco Electronics Mil Std Norma militar
ASTM Sociedad Americana para Pruebas y MMHG Milímetros de mercurio
Materiales (ASTM International)
ATS Conmutador de transferencia automática NC No conectado
AVR Regulador de voltaje automático NC Normalmente cerrado
AWG Calibre de alambre americano NFPA Agencia Nacional de Protección contra
Incendios
CAN Red de área controlada NA Normalmente abierto
CB Disyuntor NWF Falla de red
CE Conformidad con normas europeas OEM Fabricante de equipos originales
CFM Pies cúbicos por minuto OOR Fuera de escala
CGT Cummins Generator Technologies OORH / ORH Fuera de escala alta
CMM Metros cúbicos por minuto OORL / ORL Fuera de escala baja
TRANSFORM Transformador de corriente PSI Libras por pulgada cuadrada
ADOR DE
CORRIENTE
CC Corriente continua PB Presione el botón
ECM Módulo de control del motor PC Computadora personal
ECS Sistema de control del motor PCC Control PowerCommand®
EMI Interferencia electromagnética PGI Interfase Power Generation
EN Norma europea PGN Número de grupo de parámetros
EPS Sistema de protección del motor PI Proporcional/Integral
E-Stop Parada de emergencia PID Proporcional/Integral/Derivativo
FAE Electrónica completa de la autoridad PLC Controlador de lógica programable
FMI Identificador de modo de falla PMG Generador de imán permanente
FSO Corte de combustible PT Transformador de potencia
Generador Grupo electrógeno PTC Control de transferencia de potencia
GCP Tablero de control del generador PWM Modulación de duración de impulsos
GND Tierra RFI Interferencia de radiofrecuencia
HMI Interfase hombre/máquina RH Humedad relativa
IC Circuito integrado RMS Raíz cuadrada media
INHG Pulgadas de mercurio RTU Unidad de borne remoto
A040D969 (Edición 1) 7
14. 2. Abreviaturas 1-2011
ACRONIMO DESCRIPCION ACRONIMO DESCRIPCION
AISLADO Organización Internacional de SAE Sociedad de Ingenieros Automotores
Normalización
kPa kilo-Pascal SPN Número de parámetro dudoso
LBNG Gas natural de combustión pobre SW_B+ B+ conmutada
LCD Pantalla de cristal líquido UL Underwriters Laboratories
LCL Bajo nivel de refrigerante UPS Suministro de energía ininterrumpible
LCT Baja temperatura de refrigerante
8 A040D969 (Edición 1)
15. 3 Glosario
Término Definición
Accesorio Una pieza viene estándar con el producto; un accesorio es opcional y proporciona interfases
o funcionalidad adicionales.Pieza
Activo Términos generales para describir los estados de entradas, señales o salidas que tienen solo
dos estados (como verdadero/falso o 1/0). Por ejemplo, un interruptor de bajo nivel deInactivo
refrigerante está encendido (activo) o apagado (inactivo). La salida Listo para cargar está
encendida (activa) o apagada (inactiva). Habitualmente, el estado esperado es inactivo.
Para eventos/fallas, este término describe el tiempo en que el PCC genera el evento/falla a
través del tiempo en que el evento/falla se borra.
Activa-cerrada Algunas entradas y salidas utilizan la resistencia para distinguir entre activo e inactivo. Si una
entrada o salida está activa-cerrada, la entrada o salida estará activa si no hay resistenciaActiva-abierta
entre los dos pasadores. Si una entrada o salida está activa-abierta, la entrada o salida
estará activa si hay una resistencia infinita entre los dos pasadores.
Activo-alto Algunas entradas y salidas usan diferencial de voltaje para distinguir entre activo e inactivo.
Si una entrada o salida está activa-alta, un diferencial de alto voltaje significa que la entradaActivo-bajo
o la salida están activas, y un diferencial de bajo voltaje significa que la entrada o la salida
están inactivas. Si una entrada o una salida están activas-bajas, un diferencial de bajo voltaje
significa que la entrada o la salida están activas, y un diferencial de alto voltaje significa que
la entrada o la salida están inactivas.
Entrada analógica “Entrada configurable” se refiere a las entradas discretas (por ejemplo, abiertas o cerradas).
configurable “Entrada analógica configurable” se refiere a las entradas analógicas (por ejemplo, 0-5 VCC).
Entrada configurable
Salida analógica “Salida configurable” se refiere a las salidas discretas (por ejemplo, abiertas o cerradas).
configurable “Entrada analógica configurable” se refiere a las salidas entradas (por ejemplo, 0-5 VCC).
Salida configurable
Conexión Una conexión entre dos dispositivos. Una conexión puede ser tan simple como una conexión
de un pasador a otro o puede requerir varios pasadores y componentes adicionales como
relés, fusibles, etc. Este término también incluye algunos ajustes que se refieren a las
características físicas (por ejemplo, normalmente cerrado frente a normalmente abierto) o
eléctricas (por ejemplo, activo alto comparado con activo bajo) de la conexión.
Conector Este término no tiene significado si no se tiene acceso a la tarjeta de control del PCC o al
tablero trasero del Tablero del operador.
Uno o más pasadores que están en la misma caja. Muchas veces, los pasadores se
relacionan por función (por ejemplo, pasadores que se conectan al motor) o por
características eléctricas (por ejemplo, salidas de relé).
Este término también se refiere al extremo de un alambre o arnés que se enchufa en la caja.
Evento Se utiliza para notificar al operador o a dispositivos externos si determinadas condiciones son
verdaderas o no. Cada evento o falla tiene dos conjuntos de condiciones. Cuando el primerFalla
conjunto de condiciones se vuelve verdadero, el evento o la falla se activan. Esto puede
iluminar o apagar una luz o LED, mostrar una advertencia en el PCC, parar el grupo
electrógeno, etc. Cuando el segundo conjunto de condiciones se vuelve verdadero, el evento
o la falla se vuelven inactivos y se pueden borrar.
El PCC genera una falla cuando las condiciones indican un problema más grave; el PCC
genera un evento sólo con fines informativos.
Control de lado bajo Cuando esta salida está activa, proporciona una ruta a tierra. Cuando está inactiva, bloquea
la ruta a tierra.
Modo Término para describir determinados estados que afectan el comportamiento del PCC. El
PCC está en un modo en particular o no está en un modo en particular; su comportamientoModo de
cambia de acuerdo con eso. A veces, está siempre en un modo que forma parte de unfuncionamiento
conjunto de dos o más modos. Por ejemplo, el PCC está siempre en uno de los modos de
funcionamiento: modo de apagado, modo automático o modo manual.
Montaje Colocación e instalación física del PCC o del tablero del operador.
A040D969 (Edición 1) 9
16. 3. Glosario 1-2011
Término Definición
Normalmente cerrado Algunas entradas y salidas usan circuitos abiertos y cortocircuitos para distinguir entre activo
e inactivo. Si una entrada o salida está normalmente cerrada, un circuito abierto significa queNormalmente abierto
la entrada o la salida están activas y un cortocircuito significa que la entrada o la salida están
inactivas. Si una entrada o salida está normalmente abierta, un cortocircuito significa que la
entrada o la salida están activas y un circuito abierto significa que la entrada o la salida están
inactivas.
Parámetro Se refiere a valores o ajustes monitoreados en el PCC o el tablero del operador que se
pueden ver y, en algunos casos, ajustar. Algunos parámetros están protegidos por
contraseñas.
En este manual se usa letra cursiva para identificar un parámetro específico por su nombre.
Pasador Punto específico del PCC o del tablero del operador al cual es aceptable conectar un punto
específico de un dispositivo externo. Por ejemplo, un pasador B+ se puede conectar al borne
positivo de la batería. Se requiere más de un pasador para conectar un dispositivo externo al
PCC. Por ejemplo, se requieren B+ y Tierra para conectar la batería al PCC.
Dependiendo del acceso que se tenga al controlador, se puede ver un pasador específico en
la tarjeta de control del PCC, el borne del extremo de un arnés, un alambre que corre entre el
PCC y el dispositivo externo, o nada.
Sensor Se refiere a un dispositivo que mide algo e informa uno de muchos (o infinitos) valores. Por
ejemplo, un sensor de nivel de refrigerante informa el nivel actual del refrigerante.
Secuencia de Término usado para describir los pasos que sigue el PCC cuando arranca el grupo
funcionamiento electrógeno o cuando lo para.
Señal Término usado por conveniencia para hablar sobre dos o más conexiones como una sola
entrada. Habitualmente, todas estas conexiones tienen el mismo efecto sobre el
comportamiento del PCC y no importa qué conexión está activa.
Por ejemplo, el término “señal de arranque remoto” se usa con frecuencia. En modo
automático, el PCC arranca el grupo electrógeno cuando la señal de arranque remoto está
activa. La señal de arranque remoto puede provenir de varias conexiones: de un interruptor
conectado a un pasador de arranque remoto, del tablero del operador, de un PLC
(controlador lógico programable) conectado al Modbus, InPower, etc. No es relevante el tipo
de conexión cuando se explica la forma en que la señal de arranque remoto afecta las
decisiones del PCC para arrancar o apagar el grupo electrógeno. Solo es importante saber si
alguna de ellas está activa o no.
Selector Se refiere a un dispositivo que mide algo e informa uno de dos estados, activo o inactivo,
acerca de algo. Por ejemplo, un interruptor de bajo nivel de refrigerante se activa cuando el
nivel del refrigerante es demasiado bajo, pero no informa cuál es realmente el nivel del
refrigerante.
En algunos casos, en cambio, esto puede referirse a un interruptor físico (similar a un
interruptor de luces).
Ajuste fino Se refiere al subconjunto de parámetros que se pueden ajustar, en oposición a parámetros
que solo se pueden monitorear.
10 A040D969 (Edición 1)
17. 4 Introducción
Lea Capítulo 1 y respete todas las instrucciones y advertencias dadas en este manual. Guarde
este manual con los otros manuales de grupos electrógenos y/o controladores.
4.1 Acerca de este manual
Este es el manual de servicio para el controlador PowerCommand®
1.1, 1.1R y 1.2. No es el
Manual de servicio para el grupo electrógeno ni ningún accesorio.
4.2 Resumen del sistema
El control PowerCommand®
es un control basado en microprocesador para grupos electrógenos
Cummins Power Generation Todas las funciones de control del grupo electrógeno se
encuentran en una sola tarjeta de circuitos (tarjeta de control). La tarjeta de control regula el
combustible, el voltaje de salida del alternador principal y controla y supervisa todo el grupo
electrógeno.
El software operativo permite un control completo del grupo electrógeno y de las características
de rendimiento del mismo. Además, muestra información de rendimiento en un tablero del
operador. Acepta comandos por medio de menús y entradas de configuración a través de
botones en el tablero del operador.
4.2.1 Componentes de PowerCommand 1.1
El sistema PowerCommand 1.1 se compone de lo siguiente:
· Un tablero de control PCC 1302
· Un módulo opcional de alarma
· Un tablero opcional de medición de CA
· Un tablero del operador HMI 211.
4.2.2 Componentes de PowerCommand 1.1R
El sistema PowerCommand 1.1R se compone de lo siguiente:
· Un tablero de control PCC 1302
· Un tablero del operador HMI 211R.
4.2.3 Componentes de PowerCommand 1.2
El sistema PowerCommand 1.2 se compone de lo siguiente:
· Un tablero de control PCC 1302
· Un módulo opcional de alarma
· Un tablero opcional de medición de CA
· Un tablero del operador HMI 220.
A040D969 (Edición 1) 11
18. 4. Introducción 1-2011
4.3 Equipo de prueba
Para llevar a cabo los procedimientos de prueba descritos en este manual, debe disponer del
siguiente equipo de prueba:
· Medidor de RMS verdadero para una medida precisa de pequeñas tensiones de CA y CC
(Una buena opción son los modelos Fluke 87 o 8060A)
· Muñequera antiestática a tierra para evitar daños en las placas de circuitos debidas a
descargas electrostáticas
· Hidrómetro de batería
· Alambres puente
· Un tacómetro o frecuencímetro
· Un puente Wheatstone u ohmímetro digital
· Un Variac
· Un tablero de prueba de cargas
· Megger o medidor de resistencia de aislamiento
· Herramienta de servicio InPower™ (herramienta de servicio del grupo electrógeno basada
en PC)
· Kit de interfase PCC 1302 (se utiliza con la herramienta de servicio InPower)
4.4 Cómo obtener servicio
Cuando el control requiera servicio, comunicarse con el distribuidor más cercano de Cummins
Power Generation. Para comunicarse con el distribuidor local de Cummins Power Generation
consultar la sección Instalaciones de fabricación de este documento. Al comunicarse con el
distribuidor, siempre dar los números de modelo (Model No.), de especificación (Specification) y
de serie (Serial No.) completos, tal como se muestran en la chapa de identificación.
ADVERTENCIA: Un mantenimiento inadecuado o el uso de piezas de repuesto
incorrectas podrían causar lesiones graves o la muerte y/o daños en el
equipo. El personal de mantenimiento debe contar con la formación y
experiencia necesarias para llevar a cabo tareas de mantenimiento eléctrico
y mecánico. Lea y cumpla las Precauciones de seguridad importantes.
12 A040D969 (Edición 1)
19. 5 Sistema de control - PowerCommand
1.1
5.1 Componentes de PowerCommand 1.1
El sistema PowerCommand 1.1 se compone de lo siguiente:
· Un tablero de control PCC 1302
· Un módulo opcional de alarma
· Un tablero opcional de medición de CA
· Un tablero del operador HMI 211.
5.2 Descripción del control
El control se utiliza para arrancar y detener el grupo electrógeno, y proporciona la capacidad de
monitorear y proteger a todo el grupo electrógeno en una situación de funcionamiento
autónomo (no en paralelo) desde la pantalla. Monitorea la temperatura, la presión de aceite y la
velocidad del motor, y proporciona las mediciones de voltaje y corriente. En el caso de una
falla, la unidad indica el tipo de falla y automáticamente apaga el grupo electrógeno si ocurren
fallas graves.
Todos los indicadores, botones de control y la pantalla están en la parte delantera del tablero
del operador.
Existen dos señales de nivel de falla generadas por el control:
· Advertencia: señala una falla inminente o no grave del motor. El control proporciona
solamente una indicación para esta condición.
· Parada: señala una falla potencialmente crítica para el motor. El control inmediatamente
elimina la carga del motor y lo para automáticamente.
El sistema de control estándar funciona con una corriente de batería de 12 o 24 VCC. El equipo
auxiliar funciona con CA de bajo voltaje. Los datos del historial se guardan en una memoria no
volátil y no se borran si se agota la energía de batería.
A040D969 (Edición 1) 13
20. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
TABLA 1. PANEL DE CONTROL PCC 1302
Conector Descripción
J11 Arnés del motor
J12 CT del grupo electrógeno
J17 Campo del AVR
J18 Alimentación del AVR
J20 Arnés de accesorios del grupo electrógeno
J22 Sensor de voltaje del grupo electrógeno
J25 Arnés del tablero del operador
TB1 Conexiones en terreno
TB15 Comunicaciones de RS-485
5.3 Funciones del PCC 1302
El PCC 1302 incluye:
· Detección de voltaje de 600 voltios monofásico o trifásico (delta o estrella) y detección de
corriente de 5 amperios de CT
· Frecuencia de 50 ó 60 Hertz
· Conector de comunicaciones de la herramienta de servicio/ModBus (TB15)
14 A040D969 (Edición 1)
21. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
· Funcionalidad de inicio/parada a través del tablero del operador o un conmutador de
Funcionamiento manual/Apagado/Auto ubicado en el arnés
· LED de estado del panel de control
· Métodos de excitación de derivación o PMG
· Enlace de datos de CAN con compatibilidad con el protocolo PGI
· Compatibilidad con el esquema de conector común
· Función programable de activación en auto
Una instalación de PCC 1302 también puede incluir las siguientes opciones.
· Si hay un tablero del operador montado en el grupo electrógeno (pantalla local), se puede
montar un tablero del operador adicional hasta a 4000 pies (1219,2 metros) de distancia
del grupo electrógeno (pantallas remotas). Se requiere un menú de configuración en el
tablero de la pantalla opcional para designarla como Local o Remota.
· Controlador de la luz indicadora de estado local
· Parada de emergencia remota y local
· Cuatro entradas configurables
· Entradas de falla del anunciador 1, 2 y 3: estas salidas se pueden usar cuando está
instalado como parte de una interfaz PCCNet conectada a TB1-2 y TB1-3. Al conectar a
tierra cualquiera de estas entradas en el anunciador se activa la correspondiente
secuencia de alarma o parada.
Se proporcionan tres submenús de mensaje de texto del anunciador para el cliente para
ingresar el tipo de evento y la descripción.
· Interfaz CAN del ECM del motor
5.3.1 Salida de estado local
Se puede usar una luz indicadora de estado para destellar los códigos de estado y de falla de
parada del grupo electrógeno. El conmutador de Funcionamiento manual/Apagado/Auto puede
incluir una luz indicadora de estado.
· Encendido constantemente = el grupo electrógeno está funcionando.
· Destello rápido constante = el grupo electrógeno está arrancando.
· Destello intermitente = existe una condición de falla de parada del grupo electrógeno.
Destella el primer dígito del código, seguido de una pausa de medio segundo, destella el
segundo dígito, seguido de una pausa de medio segundo, destella el tercer dígito, seguido
de una pausa de medio segundo y luego destella el cuarto dígito, seguido de una pausa
de dos segundos.
NOTA: Sólo destella la última falla de parada.
5.4 Modos de funcionamiento
El PCC 1302 funciona con un conmutador de Funcionamiento manual/Apagado/Auto, que se
usa para controlar los modos de funcionamiento del grupo electrógeno. Esta capacidad se
ubica en el arnés (conmutador) o está integrada en el tablero de control.
A040D969 (Edición 1) 15
22. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
5.4.1 Modo de apagado
Cuando está en el modo de apagado, el control no permite que el grupo electrógeno arranque.
Si el grupo electrógeno está en marcha y el control de ajusta en Apagado, se iniciará una
secuencia normal de apagado.
5.4.2 Modo de funcionamiento manual
Cuando está en modo de funcionamiento manual, el grupo electrógeno arranca y continúa
funcionando hasta que el control se ponga en el modo de apagado. Mientras está en el modo
de funcionamiento manual, se ignora la señal de arranque remoto.
5.4.3 Modo automático
Cuando está en modo automático, el control permite que el grupo electrógeno arranque sólo
con una señal de arranque remoto.
Cuando está en modo automático, el grupo electrógeno puede arrancar en cualquier momento.
Cuando se recibe una señal de arranque remoto, el grupo electrógeno arranca después que se
complete el intervalo de precalentamiento (si está programado) y el tiempo de arranque con
retardo (si está programado).
Si el grupo electrógeno funciona en modo Auto (Automático) y se presiona el botón Off
(Apagado), el control detiene inmediatamente el grupo electrógeno y el control pasa al modo
Off (Apagado).
Cuando se eliminan todas las señales de arranque remoto, el control ejecuta una secuencia
normal de parada que incluye una parada con retardo.
5.4.4 Modo de parada de emergencia
Cuando se usa un botón opcional de parada de emergencia para inmediatamente el grupo
electrógeno, anulando cualquier retardo en la parada. Si no se usa un parada opcional de
emergencia, las señales de parada de emergencia local y remota deben generar un
cortocircuito a GND (tierra). Se muestran las luces LED de parada y uno de los dos códigos de
falla de parada de emergencia (1433: parada de emergencia local o 1434: parada de
emergencia remota) (instalaciones con un tablero del operador) o destellan (instalaciones con
luz indicadora de estado), dependiendo de cuál se activó por última vez.
Para reposicionar el control, cerrar (desactivar) los botones de parada de emergencia y realizar
un reposicionamiento de falla.
5.4.5 Modo inactivo
El control del PCC 1302 entra a un modo de funcionamiento de baja potencia (inactivo) cuando
el consumo de corriente no es mayor a 60 mA (CC) a niveles normales de voltaje de la batería.
El control está ajustado para ingresar al modo inactivo después de cinco minutos en el modo
apagado o auto, si se configuró. (El modo inactivo se puede desactivar al instalar un puente
que conecte TB15-1 con TB15-5.)
16 A040D969 (Edición 1)
23. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
FIGURA 1. AJUSTES DE ACTIVACIÓN DEL MODO INACTIVO
El control no entrará en modo inactivo si hay alguna falla de parada activa no reconocida
cuando el control está en modo de funcionamiento manual o si está activa alguna señal de
activación. Una vez que se ingrese al modo inactivo, cualquiera de las siguientes entradas
activarán el control.
· Arranque remoto
· Arranque manual
· Entrada configurable 3
· Entrada configurable 4
· Parada local de emergencia (activa cuando el conmutador está abierto)
· Parada remota de emergencia (activa cuando el conmutador está abierto)
· Modo Auto (si está configurado)
· Activación bidireccional del sistema
El modo inactivo se habilita automáticamente en el tablero del operador. El control del PCC
1302 determina que debe quedar inactivo cuando no se producen pulsaciones de teclas en el
tablero de la pantalla durante cinco minutos y las señales de activación está inactivas. El
sistema de control se puede activar al oprimir el teclado en el tablero del operador o al activar
cualquier entrada de activación.
5.4.5.1 Configuración del modo inactivo en el modo Auto
1. Encender el control y activarlo.
2. Usar InPower para conectarse con PCC 1302.
A040D969 (Edición 1) 17
24. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
3. Usar InPower para desactivar la función Wake-In-Auto (Activar en Auto).
4. Guardar los ajustes.
5. Desconectar el PCC 1302 de InPower.
5.4.5.2 Instalaciones con un conmutador Manual Run/Off/Auto
(Funcionamiento manual/Apagado/Auto)
Para instalaciones que utilizan un conmutador Manual Run/Off/Auto (Funcionamiento
manual/Apagado/Auto) ubicado en el arnés, el control activa desde el modo de inactividad si se
selecciona el modo Funcionamiento manual. Este control también realiza la activación si está
seleccionado el modo Auto y el control está configurado para permanecer activo en el modo
Auto, activar en Auto = activado.
5.4.6 Modo de funcionamiento derivando los mecanismos
normales de parada
El propósito de derivar los mecanismos normales de parada es satisfacer los requerimientos de
los códigos locales, donde sea necesario. Para utilizar esta función, se debe instalar el software
necesario en la fábrica al comprar el PCC 1302 o en caso contrario que lo instale un
representante de servicio al cliente.
El modo en derivación evita que el grupo electrógeno se pare por fallas, salvo en el caso de
algunas fallas críticas de parada. Todas las fallas de parada de equipo, incluyendo las anuladas
por el modo en derivación, se deben atender inmediatamente para garantizar la seguridad del
operador y del grupo electrógeno.
ADVERTENCIA: El uso de la función Battle Short puede causar riesgos de incendios o
peligros eléctricos que tengan como resultado lesiones personales graves o
la muerte y/o daños a la propiedad y a los equipos. Es necesario supervisar
el funcionamiento del grupo electrógeno cuando trabaja en el modo en
derivación.
Esta función sólo debe utilizarse durante el funcionamiento temporal y
supervisado del grupo electrógeno. Las fallas anuladas en el modo en
derivación pueden afectar el rendimiento del grupo electrógeno o podrían
causar daño permanente al motor, al alternador o a los equipos conectados.
El funcionamiento en estas condiciones puede anular la garantía del grupo
electrógeno en el caso de ocurrir un daño relacionado con la o las
condiciones de falla.
Sólo personal de servicio capacitado y experimentado debe habilitar esta función. Cuando se
envía de fábrica, esta característica está desactivada.
El modo en derivación se puede activar o desactivar (ajustar como Activo o Inactivo) mediante
el tablero del operador.
Se requiere la herramienta de servicio de PC para activar la función del modo en
derivación . Póngase en comunicación con un servicentro autorizado para obtener
ayuda.
Antes de que se pueda usar el modo en derivación con el tablero de la pantalla, el ajuste de
Entrada del interruptor del submenú del modo en derivación se debe ajustar en "Tablero del
operador". Además, se debe activar el modo en derivación (ajustar en Activo) en el submenú
del modo en derivación.
Cuando el modo en derivación está activado, se muestran las luces indicadoras de estado de
Advertencia y Código 1131: derivación activa.
18 A040D969 (Edición 1)
25. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
Cuando se activa el modo en derivación y ocurre una falla de parada anulada, la luz de parada
permanece encendida aunque el grupo electrógeno continúa funcionando. Se muestra Código
de falla 1416: falla de parada. Si se presiona el botón ▲ o ▼, o para reconocer la falla,
el mensaje de falla se borra de la pantalla pero queda en el archivo de historial de fallas.
El modo en derivación se suspenderá y ocurrirá inmediatamente una parada si:
· Se produce cualquiera de las siguientes fallas de parada.
· Sobrevelocidad - Código de falla 234
· Pérdida de señal de velocidad (Pérdida de detección de velocidad) - Código de falla
121
· Falla de excitación (Pérdida de detección de voltaje) - Código de falla 2335
· Parada de emergencia local - Código de falla 1433
· Parada de emergencia remota - Código de falla 1434
· El modo en derivación se inhabilita después de que se produce una falla de parada
anulada mientras el equipo está en modo en derivación. Para desactivar el modo en
derivación, navegue al submenú del modo en derivación y seleccione "Inactivo". Luego
aparece Código de falla 1123: parada después de derivación.
5.5 Panel de control
ADVERTENCIA: Voltaje peligroso. Al tocar los componentes no aislados del controlador
podría sufrir lesiones personales graves o la muerte. Tenga cuidado y evite
tocar los componentes de voltaje peligroso al realizar mediciones y ajustes.
ADVERTENCIA: Pararse en una plataforma de madera seca o en un felpudo de goma,
asegurar que la ropa y los zapatos estén secos, quitarse los artículos de
joyería y usar herramientas con mangos aislados.
PRECAUCION: Las descargas electrostáticas dañarán las placas de circuitos. Use siempre
una banda de puesta a tierra en la muñeca cuando vaya a tocar o manipular
tarjetas de circuitos.
El tablero de control contiene todos los circuitos electrónicos necesarios para hacer funcionar el
grupo electrógeno. El tablero de control regula el voltaje de salida del alternador principal y
controla y supervisa todo el grupo electrógeno. Consultar el diagrama de bloque en Apéndice
A en la página 253para ver cada conexión del bloque de bornes y la señal de entrada/salida
del pasador del conector.
El diagrama de bloques que aparece a continuación muestra las conexiones externas del
sistema PCC.
Después de determinar que el conjunto del tablero de control está defectuoso, reemplazarlo, no
repararlo. Intentar reparar un panel de control puede generar daños costosos en los equipos.
A040D969 (Edición 1) 19
26. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
FIGURA 2. UBICACIONES DE LOS CONECTORES/PASADORES DEL TERMINAL DEL PANEL DE
CONTROL.
20 A040D969 (Edición 1)
27. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
FIGURA 3. DIAGRAMA EN BLOQUES
A040D969 (Edición 1) 21
28. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
5.6 Tablero del operador
Figura 4 en la página 22 muestra las características del tablero delantero. Incluye seis
indicadores LED, la pantalla gráfica, y seis botones que se utilizan para navegar por los menús
y ajustar los parámetros.
1 Indicador LED – No en automático 7 Botón de modo de apagado de grupo electrógeno
2 Indicador LED – Parada 8 Botón de pantalla anterior
3 Indicador LED – Advertencia 9 Botones selectores (cuatro) (para usar con el
elemento 10)
4 Indicador LED – Arranque remoto 10 Barra de menú (para cuatro símbolos)
5 Indicador LED – Automático 11 Pantalla LCD gráfica
6 Indicador LED – Funcionamiento manual
FIGURA 4. TABLERO DEL OPERADOR
5.6.1 Pantalla gráfica
Esta pantalla gráfica se usa para ver los menús del sistema operativo accionado por menús. La
parte inferior de la pantalla gráfica indica las funciones que están disponibles al oprimir los
cuatro botones de selección.
También se muestran los mensajes del sistema (comunicación, evento, estado y falla) en la
pantalla gráfica. Para obtener más información, consultar Mensajes de sistema en la página
26.
22 A040D969 (Edición 1)
29. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
5.6.2 Texto en pantalla o versión simbólica
Esta pantalla gráfica se puede definir para que muestre texto (sólo en inglés) o símbolos en los
mensajes de falla, algunos menús del operador y el menú Mode Change (Cambio de modo).
Las descripciones de los símbolos comúnmente usados se incluyen en Tabla 2 en la página
23. Se usan combinaciones de símbolos para mostrar algunas condiciones de falla. También se
usan símbolos especializados adicionales para algunas fallas.
Al salir de fábrica, la pantalla está definida para mostrar símbolos. Se requiere personal de
servicio calificado para cambiar el valor predefinido.
TABLA 2. SÍMBOLOS
SIMBOLO DESCRIPCION
Texto real mostrado – sólo en inglés TRADUCCION
Falla de advertencia de generador
Falla de parada de generador
Coolant Temperature (Temperatura de
refrigerante)
Oil Pressure (Presión de aceite)
Voltaje de corriente alterna (VCA)
Voltaje de corriente continua (VCC)
CA
Hz Frecuencia
Batería
Fuera de gama
Alta o pre-alarma
Baja o pre-alarma
INDICADOR
Velocidad excesiva
Falla de arranque
Parada de emergencia
A040D969 (Edición 1) 23
30. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
5.6.3 Botones de selección del menú de la pantalla
Se utilizan cuatro botones programables para avanzar por los diversos menús y ajustar los
parámetros. Estos botones selectores están "activos" cuando se muestra una palabra o un
símbolo sobre el botón en la pantalla gráfica. Algunos submenús no incluyen ningún botón
activo.
La función de los cuatro botones selectores varía con cada menú.
· Cuando aparece el símbolo se puede usar el botón selector para cambiar al modo
Auto (Automático).
· Cuando aparece el símbolo se puede usar el botón selector para cambiar al modo de
funcionamiento Manual (Manual).
· Cuando se visualizan los triángulos de arriba y abajo (▲ y ▼), los botones selectores se
usan para navegar entre una serie de submenús.
NOTA: Cuando aparece cualquier menú del operador (Figura 15 en la página 34 o
Figura 16 en la página 35 se puede ver una serie de menús de servicio al
oprimir simultáneamente los botones selectores ▲ y ▼ durante dos
segundos.
NOTA: Cuando se visualiza una falla, se puede borrar del tablero delantero
presionando el botón ▲ o ▼.
· Cuando se visualiza el símbolo ◄, el botón selector se puede usar para anular el modo
automático o de funcionamiento manual y volver al menú del operador que se estaba
visualizando antes de seleccionar el modo automático o manual.
· Cuando aparece ADJUST (Ajustar), el botón selector se usa para mostrar un menú que se
puede ajustar. Cuando se oprime el botón ADJUST (Ajustar), el primer parámetro o valor
que se puede ajustar en el submenú está resaltado.
· Cuando se visualiza el símbolo →, el botón selector se usa para navegar a un campo
editable dentro de un menú.
· Cuando aparecen los símbolos + y –, los botones selectores se usan para aumentar o
disminuir el parámetro o valor mostrado en pantalla.
Al cambiar los valores, presionar el botón debajo del símbolo + aumenta el valor y
presionar el botón debajo del símbolo – disminuye el valor.
· Cuando apareceSAVE (Guardar), el botón selector se usa para guardar los cambios
realizados en un submenú. Si se presiona el botón menú anterior antes de presionar
SAVE (Guardar), los cambios no se guardan.
· Algunos menús incluyen una lista de asuntos numerados. Estos menús incluyen números
entre paréntesis (por ejemplo, (1)) que aparecen sobre los botones selectores. Los
botones selectores se usan para ver los submenús de los asuntos que se incluyen en la
lista.
· Cuando se visualiza una caja negra el botón selector no tiene ninguna función.
5.6.4 Botón de Menú Principal Anterior
Presionar el botón para ver el menú principal anterior. (Consultar Figura 5 en la página
25.)
24 A040D969 (Edición 1)
31. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
NOTA: En el menú Ajustar pantalla, los ajustes no se guardan al presionar el
botón .
El botón también se usa para reconocer mensajes de advertencia y de parada después de
corregir una falla. Presionar este botón elimina la falla de la pantalla del tablero delantero y se
vuelve a visualizar el menú anterior.
NOTA: Presionar el botón ▲ o ▼ también elimina la falla de la pantalla del tablero
delantero.
FIGURA 5. BOTONES DE MENÚ PRINCIPAL ANTERIOR Y APAGADO
5.6.5 Botón de apagado
Presionar el botón para cambiar a modo Off (apagado). El modo de apagado inhabilitará
los modos de control automático y manual. (Consultar Figura 5 en la página 25.)
Si se oprime el botón durante el funcionamiento del grupo electrógeno (arranque manual o
remoto), el motor se apagará inmediatamente. De ser posible, se debe evitar una parada en
caliente bajo carga para ayudar a prolongar el rendimiento confiable del grupo electrógeno.
A040D969 (Edición 1) 25
32. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
El botón también se usa para reconocer mensajes de advertencia y de parada después de
corregir una falla. Presionar este botón borra la falla del panel delantero y reposiciona el
control.
5.6.6 Indicador de No en Auto
Esta luz roja se ilumina cuando el control no está en modo automático.
5.6.7 Indicador de Estado de Parada
Esta luz roja se ilumina cuando el control detecta una condición de parada. El grupo generador
no se puede arrancar cuando esta lámpara está encendida. Una vez que se corrige la
condición, se puede reposicionar la luz presionando el botón (apagado).
5.6.8 Indicador de advertencia
Esta luz amarilla se enciende cuando el control detecta una condición de advertencia. Esta luz
se apaga automáticamente cuando desaparece la condición de advertencia.
5.6.9 Indicador Remote Start (Arranque remoto)
Esta luz verde indica que el control está recibiendo una señal de funcionamiento remota.
5.6.10 Indicador de modo Auto
Esta luz verde indica que el control está en modo automático. El modo Auto (Automático) se
puede seleccionar presionando el botón de selección desde cualquiera de los menús del
operador (consultar Figura 15 en la página 34 o Figura 16 en la página 35).
5.6.11 Indicador de funcionamiento manual
Esta luz verde indica que el control está en modo de funcionamiento manual. El modo de
funcionamiento Manual se puede seleccionar al oprimir el botón selector desde cualquiera
de los menús del operador (consultar Figura 15 en la página 34 o Figura 16 en la página 35).
5.7 Mensajes del Sistema
El sistema visualiza un mensaje emergente cuando el evento visualizado se vuelve activo.
Estos mensajes emergentes permanecen en pantalla hasta que otros mensajes los eliminen o
hasta que se presione el botón ▼ o el botón en la pantalla. Una vez que se presiona el
botón ▼ o , vuelve a aparecer la pantalla anterior.
5.7.1 Mensajes de comunicación
Los mensajes del sistema se visualizan durante el encendido inicial o cuando hay una pérdida
de comunicación subsiguiente. Tener presente que se pueden seleccionar los modos Auto y
Funcionamiento manual cuando se muestran mensajes de comunicación.
Después del encendido inicial, se visualiza el mensaje "Establishing Communication with
Control" (Estableciendo comunicación con el control) (ver Figura 6 en la página 27). Este
menú también muestra el número y la versión del software de la pantalla.
26 A040D969 (Edición 1)
33. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
Cuando la pantalla detecta que no hay comunicación con el control, los LED Shutdown
(Parada), Warning (Advertencia) y Remote Start (Arranque remoto) se apagan.
Si se pierde la comunicación, aparece el mensaje "Re-establishing Communications with
Control" (Restableciendo comunicación con el control) hasta que se restablezca la
comunicación (consultar Figura 7 en la página 27). Entonces los LED vuelven al estado
determinado por el control.
NOTA: Si algún mensaje de comunicación permanece en pantalla (no se puede ver
otros menús), comunicarse con una centro de servicio autorizado para
obtener servicio. Esto indica que se perdieron las comunicaciones entre el
panel del operador y el control lógico.
FIGURA 6. ESTABLECIENDO COMUNICACIÓN CON EL CONTROL
FIGURA 7. RESTABLECIENDO COMUNICACIÓN CON EL CONTROL
5.7.2 Mensajes de eventos
Cuando se activan eventos predeterminados (retardo para arrancar o parar), se visualizan
mensajes de evento que muestran el tiempo que resta hasta que ocurra el evento (consultar
Figura 8 en la página 28).
A040D969 (Edición 1) 27
34. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
FIGURA 8. MENSAJE DE EVENTO
5.7.3 Mensajes de estado
Se muestran mensajes de estado para algunos eventos en el tablero del operador con un
número de código, pero no se anuncian con una luz indicadora. Los mensajes de estado de
texto incluyen el código del evento, una descripción breve y la hora en que ocurrió el evento.
Los mensajes de estado simbólicos incluyen el código del evento y símbolos para indicar el tipo
de evento que ocurrió.
En los motores electrónicos de autoridad plena, el controlador del motor guarda los datos
después de cada funcionamiento. Durante este tiempo, la pantalla muestra el mensaje en
Figura 9 en la página 28. El grupo electrógeno puede arrancarse mientras se está realizando
el proceso ECM Datasave (Guardado de datos del ECM).
FIGURA 9. MENSAJE DE ESTADO DE ALMACENAMIENTO DE DATOS
5.7.4 Mensajes de falla
Un mensaje de falla es un indicador de una condición de advertencia o parada. Incluye el
número de falla, una descripción breve, y cuándo ocurrió la falla (consultar Figura 10 en la
página 29). Los mensajes de falla simbólicos incluyen el código de falla y símbolos que indican
el tipo de falla (consultar Figura 11 en la página 29). Junto con las versiones simbólicas de los
mensajes de falla, los y símbolos flash. Capítulo 9 en la página 151 proporciona una
lista de códigos de falla, tipos de falla, mensajes visualizados y descripciones de las fallas.
Las cinco fallas más recientes se guardan en un archivo de historial de fallas que se pueden
ver con los menús Fault History (Historial de fallas). Figura 21 en la página 43).
28 A040D969 (Edición 1)
35. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
FIGURA 10. MENSAJE DE FALLA - VERSIÓN DE TEXTO
FIGURA 11. MENSAJES DE FALLA - VERSIÓN SIMBÓLICA
5.7.5 Reconocimiento de falla
Se deben reconocer las fallas de parada luego de corregir las fallas. En modo Auto
(Automático) o Manual Run (Funcionamiento manual), el control debe estar ajustado en "O"
(apagado). Además, las fallas se reconocen en modo Auto y se elimina el comando de
arranque remoto. Las fallas se borran de la pantalla del tablero del operador al oprimir los
botones ▲, ▼ o .
Las fallas se vuelven a anunciar si se detectan nuevamente después de ser reconocidas.
5.8 Selección de los modos Auto, Funcionamiento
manual y Apagado
Los modos de funcionamiento automático, manual o apagado se pueden seleccionar:
· Desde cualquiera de los menús del operador
· Cuando se ve el mensaje "Establishing communication with control" (estableciendo
comunicación con el control)
· Cuando se ve el mensaje "Re-establishing communication with control" (restableciendo
comunicación con el control)
A040D969 (Edición 1) 29
36. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
El cambio a modo automático, manual o apagado puede estar restringido a personal autorizado
solamente. Si el tablero del operador está configurado con la función de código de acceso para
cambio de modo habilitada, se debe introducir primero un código de acceso antes de poder
cambiar el modo.
NOTA: Se requiere la herramienta de servicio InPower o acceder al menú de
configuración para activar/desactivar la función del código de acceso para el
cambio de modo. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
5.8.1 Introducción del código de acceso para cambio de modo
Si está activada la función de código de acceso para cambio de modo, se debe ingresar un
código de acceso para cambiar al modo automático, funcionamiento manual o apagado. Las
versiones de texto y simbólicas del menú Mode Change (cambio de modo) se muestran en
Figura 12 en la página 30.
Para ingresar el código de acceso para cambio de modo,
1. Con el primer carácter resaltado, presionar el botón debajo de los símbolos + o – hasta
que aparezca el valor "1".
2. Presionar el botón selector de flecha → para moverse al carácter numérico siguiente.
3. Presionar el botón debajo de los símbolos + o – hasta que aparezca el valor "2".
4. Presionar el botón selector de flecha → para moverse al carácter numérico siguiente.
5. Presionar el botón debajo de los símbolos + o – hasta que aparezca el valor "1".
6. Después de haber completado la introducción de la contraseña, presionar el botón de
flecha →.
NOTA: Si se introduce una contraseña incorrecta, se volverá a visualizar el menú del
operador que estaba en pantalla antes de seleccionar el modo automático,
manual o apagado.
FIGURA 12. MENÚ DE CAMBIO DE MODO
30 A040D969 (Edición 1)
37. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
5.8.2 Selección del modo automático
Para cambiar al modo Auto (Automático) (consultar Figura 13 en la página 31):
1. Presionar el botón en cualquiera de los menús del operador, o de los menús
"Establishing/Re-establishing communication with control" (Estableciendo/restableciendo
comunicación con el control).
2. Si está habilitada la función de código de acceso para cambio de modo, aparecerá el
menú de código de acceso para cambio de modo. Introducir el código de acceso para
cambio de modo como se describió anteriormente.
3. Se visualiza un menú con flechas alternantes sobre un segundo símbolo. Presionar
el segundo botón Manual Run (Funcionamiento manual) . El menú del operador que
aparece antes de seleccionar el modo Auto vuelve a aparecer y se ilumina el indicador
Auto.
4. Para desactivar el modo Auto, oprimir el botón .
NOTA: Si se introduce una contraseña incorrecta, volverá a aparecer el menú del
operador que estaba en pantalla antes de seleccionar el modo automático,
funcionamiento manual o apagado.
FIGURA 13. MENÚ DE CAMBIO DE MODO
5.8.3 Selección del modo de funcionamiento manual
Para cambiar al modo de funcionamiento manual (consultar Figura 14 en la página 32):
1. Presionar el botón en cualquiera de los menús del operador o de los menús
‘Establishing/Re-establishing communication with control’ (Estableciendo/reestableciendo
comunicación con los menús de control), si aparecen.
2. Si está habilitada la función de código de acceso para cambio de modo, aparecerá el
menú de código de acceso para cambio de modo. Ingresar el código de acceso para
cambio de modo como se describe en Sección 5.8.1 en la página 30.
A040D969 (Edición 1) 31
38. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
3. Se visualiza un menú con flechas alternantes sobre un segundo símbolo. Presionar el
segundo botón para arrancar el grupo electrógeno
El menú del operador que aparece antes de seleccionar el modo Funcionamiento manual
vuelve a aparecer y se ilumina el indicador Funcionamiento manual.
Para desactivar el modo Funcionamiento manual, oprimir el botón .
NOTA: El modo Auto también se puede seleccionar mientras el equipo está en modo
Manual Run. El cambio a modo automático puede resultar en una parada del
grupo electrógeno.
FIGURA 14. SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO MANUAL
32 A040D969 (Edición 1)
39. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
5.8.4 Anulación de transición a modo de funcionamiento
automático o manual
Si se visualiza el menú Mode Change Access Code (Código de acceso para cambio de modo)
o el menú con flechas alternantes sobre los botones o , se anula la transición a modo
Auto (Automático) o Manual Run (Funcionamiento manual) cuando:
· Se presionó el botón ◄, o .
· No se presionó el botón o antes de diez segundos.
Si se anula la transición a modo de funcionamiento automático o manual, se vuelve a visualizar
el menú del operador que estaba en pantalla antes de seleccionar el modo de funcionamiento
automático o manual.
5.9 Menús del operador
Figura 15 en la página 34 y Figura 16 en la página 35 muestra representaciones en bloques
de los siguientes menús del operador.
· Estado del motor
· Estado del alternador
· Voltaje de línea a línea
· Voltaje de línea a neutro
· Amperaje del alternador
Para navegar entre los menús del operador, oprimir los botones que están junto a los símbolos
▼ y ▲ en la pantalla gráfica.
Los menús del operador se pueden usar para seleccionar los modos automático o de
funcionamiento manual.
A040D969 (Edición 1) 33
40. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
FIGURA 15. MENÚS DEL OPERADOR – VERSIÓN DE TEXTO
34 A040D969 (Edición 1)
41. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
FIGURA 16. MENÚS DEL OPERADOR - VERSIÓN SIMBÓLICA
A040D969 (Edición 1) 35
42. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
5.9.1 Menú de estado del motor
Este menú visualiza el voltaje de la batería de arranque, la temperatura del refrigerante, la
presión de aceite y las horas de funcionamiento del motor. (Presión de aceite: disponible sólo
en algunos modelos).
5.9.2 Menú de estado del alternador
Este menú muestra la potencia (en kVA), la frecuencia y la velocidad del motor (RPM) del
grupo electrógeno. (En aplicaciones sin transformador de corriente no se muestran los kVA).
5.9.3 Menú de voltaje de línea a línea
Este menú muestra los voltajes de línea a línea L1-L2, L2-L3 y L3-L1 para las aplicaciones
trifásicas solamente.
5.9.4 Menú Alternator Line-to-Neutral Voltage (voltaje de línea a
neutro)
Este menú muestra los voltajes de línea a neutro de L1, L2 y L3 para configuraciones trifásicas
en estrella solamente. (En configuraciones delta no se muestra este menú).
5.9.5 Menú Alternator Single Phase Voltage (voltaje monofásico
del alternador)
Este menú muestra los voltajes de L1-N, L2-N y L1-L2 para las aplicaciones monofásicas
solamente.
5.9.6 Menú de amperaje del alternador
Este menú muestra el amperaje de L1, L2 y L3. (En aplicaciones sin transformador de corriente
no se muestra este menú).
5.10 Menús de servicio
Figura 17 en la página 38 muestra una representación en bloques de los menús que están
disponibles en los menús de servicio.
NOTA: Apéndice A en la página 253 proporciona un diagrama en bloques que ilustra
la secuencia de cómo se muestran los menús de servicio.
El primer menú de servicio se puede ver desde cualquiera de los menús del operador al oprimir
simultáneamente los botones selectores ▲ y ▼ durante dos segundos. El primer menú de
servicio proporciona acceso a los siguientes menús:
· Menús de configuración: usados por el personal de servicio. El ajuste de los menús de
configuración está restringido por una contraseña. Para sólo ver los menús de
configuración, oprimir el botón VIEW (Ver) en el menú de la contraseña de configuración.
· Historial/Acerca de; consultar Sección 5.11 en la página 39.
· Ajuste de la pantalla; consultar Sección 5.12 en la página 41.
Para volver al menú del operador que apareció antes de ver el menú de servicio, oprimir el
botón .
36 A040D969 (Edición 1)
43. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
El segundo menú de servicio se puede ver al oprimir el botón selector ▼ en el primer menú de
servicio. El segundo menú de servicio proporciona acceso a los siguientes menús:
· Historial de fallas; consultar Sección 5.13 en la página 42.
· Estado; consultar Sección 5.10.1 en la página 39.
· Prueba de luces: los seis LED del tablero del operador se deben iluminar mientras el
botón (6) está oprimido.
El tercer menú de servicio se puede ver al oprimir el botón selector ▼ en el segundo menú de
servicio. El tercer menú de servicio proporciona acceso a los menús de estado de la red.
A040D969 (Edición 1) 37
44. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
FIGURA 17. MENÚS DE SERVICIO
38 A040D969 (Edición 1)
45. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
5.10.1 Menú de estado
El menú de estado aparece al oprimir el botón (5) en el segundo menú de servicio. El menú de
estado muestra lo siguiente:
· Nivel del regulador de voltaje (impulsor), en porcentaje del ciclo de trabajo
· Nivel del regulador del gobernador (impulsor), en porcentaje del ciclo de trabajo. Este valor
sólo aparece si el gobernador está habilitado.
5.10.2 Menús de estado de la red
Los menús de estado de la red aparecen al oprimir el botón (7) en el tercer menú de servicio.
Se usan dos menús para mostrar la cantidad de los siguientes dispositivos que están
conectados a la red.
· Módulos de automáticos de falla de la red (AMF)
· Anunciadores universales
· Gráficos de barras
· Cargadores de baterías
· Controles
· Módulos de E/S
· Tableros del operador (cualquier tipo)
5.11 Menú Historial/Acerca de
Figura 18 en la página 40 muestra una representación en bloques del menú Historial/Acerca
de. El primer menú Historial/Acerca de aparece al oprimir el botón (2) en el menú de servicio.
Presionar los botones junto a los símbolos ▲ y ▼ en la pantalla gráfica para navegar por los
submenús de Historial/Acerca de. Presionar el botón para volver al menú de servicio.
A040D969 (Edición 1) 39
46. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
FIGURA 18. MENÚS HISTORIAL/ACERCA DE
40 A040D969 (Edición 1)
47. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
5.11.1 Submenú Historial
Este submenú muestra la cantidad de arranques del motor, horas de funcionamiento del motor
y horas de funcionamiento del control.
5.11.2 Acerca del submenú del grupo electrógeno
Este submenú muestra el número de modelo y capacidad nominal del grupo electrógeno.
5.11.3 Acerca del submenú de control
Este submenú muestra el número de pieza del control, el número de serie (de hasta 11
caracteres), número de pieza del software y versión del software.
5.11.4 Acerca del submenú de la pantalla
Este submenú muestra el número de pieza del software del tablero opcional del operador, la
versión del software, el número de pieza de la pantalla y la versión de la pantalla.
5.12 Menú de ajuste de la pantalla
Figura 19 en la página 41 muestra una representación en bloques del menú de ajuste de la
pantalla. El submenú de ajuste de la pantalla parece al oprimir el botón (3) en el primer menú
de servicio.
FIGURA 19. MENÚ DE AJUSTE DE LA PANTALLA
5.12.1 Ajuste de valores/parámetros
1. Oprimir el botón de selección ADJUST (Ajustar) para seleccionar el primer parámetro o
valor que se debe cambiar.
A040D969 (Edición 1) 41
48. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
2. Oprimir los botones de selección + o -para ajustar los valores o seleccionar parámetros.
3. Oprimir el botón de selección con la flecha → para navegar al valor o parámetro siguiente
o anterior que se puede ajustar.
4. Después de ajustar valores o seleccionar parámetro, oprimir el botón SAVE (Guardar) para
guardar los ajustes.
NOTA: Si se oprime el botón menú anterior antes de oprimir el botón SAVE
(Guardar), los cambios no se guardan.
5. Presionar el botón para volver al menú de servicio.
5.12.2 Menú de ajuste de la pantalla
Este menú permite ajustar el contraste y brillo de la pantalla y para seleccionar las unidades de
medida (SAE o SI) que se muestran.
· Contraste brillo: oprimir los botones selectores + o - para ajustar el contraste y brillo de la
pantalla. Cambiar el ajuste del brillo además afecta el brillo de los LED del tablero del
operador.
· Unidades: oprimir los botones selectores + o - para seleccionar las unidades de medida
que se mostrarán, SAE (°F, PSI) o SI (C, kPa).
5.13 Menú del historial de fallas
Figura 21 en la página 43 muestra una representación en bloques del menú Historial de fallas.
El primer menú de fallas se muestra al oprimir el botón (4) en el segundo menú de servicio. Si
hay submenús de fallas activas, aparece el encabezado "Active Fault" (Falla activa) para la falla
más reciente. Todos los otros submenús de fallas mustran un encabezado "Fault History"
(Historial de fallas). Se pueden visualizar hasta cinco de las fallas más recientes. Se muestra
un ejemplo de cómo se visualizan los códigos de falla en Figura 20 en la página 42.
Presionar los botones junto a los símbolos ▲ y ▼ en la pantalla gráfica para navegar por los
menús.
Presionar el botón para volver al menú de servicio.
la información acerca de las fallas se encuentra en Capítulo 9 en la página 151.
FIGURA 20. EJEMPLO DEL MENÚ DEL HISTORIAL DE FALLAS
42 A040D969 (Edición 1)
49. 1-2011 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1
FIGURA 21. MENÚ DEL HISTORIAL DE FALLAS
A040D969 (Edición 1) 43
50. 5. Sistema de control - PowerCommand 1.1 1-2011
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.
44 A040D969 (Edición 1)
51. 6 Sistema de control - PowerCommand
1.1R
6.1 Componentes de PowerCommand 1.1R
El sistema PowerCommand 1.1R se compone de lo siguiente:
· Un tablero de control PCC 1302
· Un tablero del operador HMI 211R.
6.2 Descripción del control
El control se utiliza para arrancar y detener el grupo electrógeno, y proporciona la capacidad de
monitorear y proteger a todo el grupo electrógeno en una situación de funcionamiento
autónomo (no en paralelo) desde la pantalla. Monitorea la temperatura, la presión de aceite y la
velocidad del motor, y proporciona las mediciones de voltaje y corriente. En el caso de una
falla, la unidad indica el tipo de falla y automáticamente apaga el grupo electrógeno si ocurren
fallas graves.
Todos los indicadores, botones de control y la pantalla están en la parte delantera del tablero
del operador.
Existen dos señales de nivel de falla generadas por el control:
· Advertencia: señala una falla inminente o no grave del motor. El control proporciona
solamente una indicación para esta condición.
· Parada: señala una falla potencialmente crítica para el motor. El control inmediatamente
elimina la carga del motor y lo para automáticamente.
El sistema de control estándar funciona con una corriente de batería de 12 o 24 VCC. El equipo
auxiliar funciona con CA de bajo voltaje. Los datos del historial se guardan en una memoria no
volátil y no se borran si se agota la energía de batería.
A040D969 (Edición 1) 45
52. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
TABLA 3. PANEL DE CONTROL PCC 1302
Conector Descripción
J11 Arnés del motor
J12 CT del grupo electrógeno
J17 Campo del AVR
J18 Alimentación del AVR
J20 Arnés de accesorios del grupo electrógeno
J22 Sensor de voltaje del grupo electrógeno
J25 Arnés del tablero del operador
TB1 Conexiones en terreno
TB15 Comunicaciones de RS-485
6.3 Funciones del PCC 1302
El PCC 1302 incluye:
· Detección de voltaje de 600 voltios monofásico o trifásico (delta o estrella) y detección de
corriente de 5 amperios de CT
· Frecuencia de 50 ó 60 Hertz
· Conector de comunicaciones de la herramienta de servicio/ModBus (TB15)
46 A040D969 (Edición 1)
53. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
· Funcionalidad de inicio/parada a través del tablero del operador o un conmutador de
Funcionamiento manual/Apagado/Auto ubicado en el arnés
· LED de estado del panel de control
· Métodos de excitación de derivación o PMG
· Enlace de datos de CAN con compatibilidad con el protocolo PGI
· Compatibilidad con el esquema de conector común
· Función programable de activación en auto
Una instalación de PCC 1302 también puede incluir las siguientes opciones.
· Si hay un tablero del operador montado en el grupo electrógeno (pantalla local), se puede
montar un tablero del operador adicional hasta a 4000 pies (1219,2 metros) de distancia
del grupo electrógeno (pantallas remotas). Se requiere un menú de configuración en el
tablero de la pantalla opcional para designarla como Local o Remota.
· Controlador de la luz indicadora de estado local
· Parada de emergencia remota y local
· Cuatro entradas configurables
· Entradas de falla del anunciador 1, 2 y 3: estas salidas se pueden usar cuando está
instalado como parte de una interfaz PCCNet conectada a TB1-2 y TB1-3. Al conectar a
tierra cualquiera de estas entradas en el anunciador se activa la correspondiente
secuencia de alarma o parada.
Se proporcionan tres submenús de mensaje de texto del anunciador para el cliente para
ingresar el tipo de evento y la descripción.
· Interfaz CAN del ECM del motor
6.3.1 Salida de estado local
Se puede usar una luz indicadora de estado para destellar los códigos de estado y de falla de
parada del grupo electrógeno. El conmutador de Funcionamiento manual/Apagado/Auto puede
incluir una luz indicadora de estado.
· Encendido constantemente = el grupo electrógeno está funcionando.
· Destello rápido constante = el grupo electrógeno está arrancando.
· Destello intermitente = existe una condición de falla de parada del grupo electrógeno.
Destella el primer dígito del código, seguido de una pausa de medio segundo, destella el
segundo dígito, seguido de una pausa de medio segundo, destella el tercer dígito, seguido
de una pausa de medio segundo y luego destella el cuarto dígito, seguido de una pausa
de dos segundos.
NOTA: Sólo destella la última falla de parada.
6.4 Modos de funcionamiento
El PCC 1302 funciona con un conmutador de Funcionamiento manual/Apagado/Auto, que se
usa para controlar los modos de funcionamiento del grupo electrógeno. Esta capacidad se
ubica en el arnés (conmutador) o está integrada en el tablero de control.
A040D969 (Edición 1) 47
54. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
6.4.1 Modo de apagado
Cuando está en el modo de apagado, el control no permite que el grupo electrógeno arranque.
Si el grupo electrógeno está en marcha y el control de ajusta en Apagado, se iniciará una
secuencia normal de apagado.
6.4.2 Modo de funcionamiento manual
Cuando está en modo de funcionamiento manual, el grupo electrógeno arranca y continúa
funcionando hasta que el control se ponga en el modo de apagado. Mientras está en el modo
de funcionamiento manual, se ignora la señal de arranque remoto.
6.4.3 Modo automático
Cuando está en modo automático, el control permite que el grupo electrógeno arranque sólo
con una señal de arranque remoto.
Cuando está en modo automático, el grupo electrógeno puede arrancar en cualquier momento.
Cuando se recibe una señal de arranque remoto, el grupo electrógeno arranca después que se
complete el intervalo de precalentamiento (si está programado) y el tiempo de arranque con
retardo (si está programado).
Si el grupo electrógeno funciona en modo Auto (Automático) y se presiona el botón Off
(Apagado), el control detiene inmediatamente el grupo electrógeno y el control pasa al modo
Off (Apagado).
Cuando se eliminan todas las señales de arranque remoto, el control ejecuta una secuencia
normal de parada que incluye una parada con retardo.
6.4.4 Modo de parada de emergencia
Cuando se usa un botón opcional de parada de emergencia para inmediatamente el grupo
electrógeno, anulando cualquier retardo en la parada. Si no se usa un parada opcional de
emergencia, las señales de parada de emergencia local y remota deben generar un
cortocircuito a GND (tierra). Se muestran las luces LED de parada y uno de los dos códigos de
falla de parada de emergencia (1433: parada de emergencia local o 1434: parada de
emergencia remota) (instalaciones con un tablero del operador) o destellan (instalaciones con
luz indicadora de estado), dependiendo de cuál se activó por última vez.
Para reposicionar el control, cerrar (desactivar) los botones de parada de emergencia y realizar
un reposicionamiento de falla.
6.4.5 Modo inactivo
El control del PCC 1302 entra a un modo de funcionamiento de baja potencia (inactivo) cuando
el consumo de corriente no es mayor a 60 mA (CC) a niveles normales de voltaje de la batería.
El control está ajustado para ingresar al modo inactivo después de cinco minutos en el modo
apagado o auto, si se configuró. (El modo inactivo se puede desactivar al instalar un puente
que conecte TB15-1 con TB15-5.)
48 A040D969 (Edición 1)
55. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
FIGURA 22. AJUSTES DE ACTIVACIÓN DEL MODO INACTIVO
El control no entrará en modo inactivo si hay alguna falla de parada activa no reconocida
cuando el control está en modo de funcionamiento manual o si está activa alguna señal de
activación. Una vez que se ingrese al modo inactivo, cualquiera de las siguientes entradas
activarán el control.
· Arranque remoto
· Arranque manual
· Entrada configurable 3
· Entrada configurable 4
· Parada local de emergencia (activa cuando el conmutador está abierto)
· Parada remota de emergencia (activa cuando el conmutador está abierto)
· Modo Auto (si está configurado)
· Activación bidireccional del sistema
El modo inactivo se habilita automáticamente en el tablero del operador. El control del PCC
1302 determina que debe quedar inactivo cuando no se producen pulsaciones de teclas en el
tablero de la pantalla durante cinco minutos y las señales de activación está inactivas. El
sistema de control se puede activar al oprimir el teclado en el tablero del operador o al activar
cualquier entrada de activación.
6.4.5.1 Configuración del modo inactivo en el modo Auto
1. Encender el control y activarlo.
2. Usar InPower para conectarse con PCC 1302.
A040D969 (Edición 1) 49
56. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
3. Usar InPower para desactivar la función Wake-In-Auto (Activar en Auto).
4. Guardar los ajustes.
5. Desconectar el PCC 1302 de InPower.
6.4.5.2 Instalaciones con un conmutador Manual Run/Off/Auto
(Funcionamiento manual/Apagado/Auto)
Para instalaciones que utilizan un conmutador Manual Run/Off/Auto (Funcionamiento
manual/Apagado/Auto) ubicado en el arnés, el control activa desde el modo de inactividad si se
selecciona el modo Funcionamiento manual. Este control también realiza la activación si está
seleccionado el modo Auto y el control está configurado para permanecer activo en el modo
Auto, activar en Auto = activado.
6.5 Panel de control
ADVERTENCIA: Voltaje peligroso. Al tocar los componentes no aislados del controlador
podría sufrir lesiones personales graves o la muerte. Tenga cuidado y evite
tocar los componentes de voltaje peligroso al realizar mediciones y ajustes.
ADVERTENCIA: Pararse en una plataforma de madera seca o en un felpudo de goma,
asegurar que la ropa y los zapatos estén secos, quitarse los artículos de
joyería y usar herramientas con mangos aislados.
PRECAUCION: Las descargas electrostáticas dañarán las placas de circuitos. Use siempre
una banda de puesta a tierra en la muñeca cuando vaya a tocar o manipular
tarjetas de circuitos.
El tablero de control contiene todos los circuitos electrónicos necesarios para hacer funcionar el
grupo electrógeno. El tablero de control regula el voltaje de salida del alternador principal y
controla y supervisa todo el grupo electrógeno. Consultar el diagrama de bloque en Apéndice
A en la página 253para ver cada conexión del bloque de bornes y la señal de entrada/salida
del pasador del conector.
El diagrama de bloques que aparece a continuación muestra las conexiones externas del
sistema PCC.
Después de determinar que el conjunto del tablero de control está defectuoso, reemplazarlo, no
repararlo. Intentar reparar un panel de control puede generar daños costosos en los equipos.
50 A040D969 (Edición 1)
57. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
FIGURA 23. UBICACIONES DE LOS CONECTORES/PASADORES DEL TERMINAL DEL PANEL DE
CONTROL.
A040D969 (Edición 1) 51
58. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
FIGURA 24. DIAGRAMA EN BLOQUES
52 A040D969 (Edición 1)
59. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
6.6 Tablero del operador
Figura 25 en la página 53 ilustra las características del tablero delantero. Incluye seis
indicadores LED, la pantalla y seis botones.
No Descripción No Descripción
1 Indicador – Grupo electrógeno en funcionamiento 7 Botón - Arranque manual
2 Indicador - Parada 8 Botón - Parada/Reposición de falla
3 Indicador - Advertencia 9 Botón - Automático
4 Indicador - Arranque remoto 10 Botón - Historial de fallas
5 Indicador - Automático 11 Botones - Ajuste de voltaje
6 Indicador - Funcionamiento manual 12 Pantalla
FIGURA 25. TABLERO DEL OPERADOR
6.6.1 Indicadores LED
Figura 25 en la página 53 muestra el tablero delantero del tablero del operador. Incluye seis
indicadores LED, la pantalla y seis botones que se utilizan para navegar por los menús y
ajustar los parámetros.
6.6.1.1 Grupo electrógeno en funcionamiento
Se enciende la luz verde cuando el grupo electrógeno está funcionado a, o cerca de, la
velocidad y el voltaje nominales. No se ilumina durante el calentamiento o el enfriamiento del
grupo electrógeno.
6.6.1.2 Condición de parada
Esta luz roja se ilumina cuando el control detecta una condición de parada. El grupo generador
no se puede arrancar cuando esta lámpara está encendida. Una vez que se corrige el
problema, se puede reposicionar la luz presionando el botón Off (Apagado).
A040D969 (Edición 1) 53
60. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
6.6.1.3 Advertencia
Esta lámpara amarilla está encendida siempre que el control detecte una condición de
avertencia. Esta luz se apaga automáticamente cuando desaparece la condición de
advertencia.
6.6.1.4 Arranque remoto
Esta luz verde indica que el control está recibiendo una señal de funcionamiento remota.
6.6.1.5 Automático
Esta luz verde indica que el control está en modo automático.
6.6.1.6 Modo de funcionamiento manual
Cuando está en modo de funcionamiento manual, el grupo electrógeno arranca y continúa
funcionando hasta que el control se ponga en el modo de apagado. Presionar el botón
inicia una secuencia normal de apagado que no incluye una parada con retardo.
Mientras está en el modo de funcionamiento manual, se pasa por alto cualquier señal de
arranque remoto.
6.6.2 Pantalla y botones
Figura 25 en la página 53 muestra la pantalla y los botones.
La pantalla de usa para ver mensajes del sistema (comunicación, eventos y fallas). Los botones
seleccionan los modos de operación, muestran el historial de fallas y ajustan el voltaje del
grupo electrógeno.
En la pantalla también se muestran los mensajes del sistema (comunicación y fallas). Para
obtener más información, consultar Mensajes del tablero del operador en la página 57.
6.6.2.1 Botón de arranque
Al presionar el botón Start (Arranque) el grupo electrógeno arranca en el modo manual.
6.6.2.2 Botón Auto (Automático)
Presionar este botón para llevar al grupo electrógeno al modo Auto. En este modo, el grupo
electrógeno es controlado por un conmutador remoto.
6.6.2.3 Botón de parada/reposición de falla
Presionar este botón para llevar al grupo electrógeno al modo Off (Apagado) y para
reposicionar las fallas. Se inhabilitan los modos Auto (Automático) y Manual.
54 A040D969 (Edición 1)
61. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
Si el grupo electrógeno está funcionando, ya sea en modo Manual o Auto y se presiona el
botón Stop (Detener), el motor se apaga y las fallas se reposicionan.
NOTA: De ser posible, se debe evitar una parada en caliente bajo carga para ayudar
a prolongar el rendimiento confiable del grupo electrógeno.
6.6.2.4 Botón del historial de fallas
Presionar este botón para ver la primera falla del historial. Presionar este botón nuevamente
para ver la siguiente falla del historial. El control muestra hasta diez fallas. Presionar
repetidamente este botón recorre las últimas diez fallas (Figura 26).
Si no se presiona ninguna tecla durante 30 segundos, la pantalla vuelve a la pantalla principal.
A040D969 (Edición 1) 55
62. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
FIGURA 26. CICLO DEL HISTORIAL DE FALLAS
6.6.2.5 Botones de ajuste de voltaje
Presionar el botón + o - para cambiar el voltaje del generador. Cada vez que se presiona el
botón +, el voltaje aumenta aproximadamente 1V. Cada vez que se presiona el botón -, el
voltaje disminuye aproximadamente 1V. El aumento máximo del voltaje es + 5% del valor
nominal. La disminución máxima del voltaje es -15% del valor nominal.
56 A040D969 (Edición 1)
63. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
6.7 Mensajes del Sistema
El tablero del operador muestra mensajes para cinco tipos de eventos.
· El grupo electrógeno está funcionando (también denominadas pantallas principales)
· El grupo electrógeno está arrancando
· El grupo electrógeno está en ralentí
· El grupo electrógeno está detenido
· El grupo electrógeno tiene una falla.
6.7.1 Encendido inicial - Mensajes
Cuando se enciende el grupo electrógeno, el tablero de la pantalla establece una comunicación
con el controlador (Figura 27). El mensaje de estado del grupo electrógeno aparece después
de que se establece la comunicación (Figura 28).
FIGURA 27. MUESTRA DE LA PANTALLA DE ENCENDIDO
FIGURA 28. MUESTRA DE LA PANTALLA DE ESTADO DEL GRUPO ELECTRÓGENO
6.7.2 Grupo electrógeno arrancando - Mensajes
Cuando el grupo electrógeno arranca, la pantalla muestra tres mensajes de estado, un mensaje
de prelubricación, un mensaje de precalentamiento y un mensaje de arranque (Figura 29).
Después de que se muestran los mensajes de estado y de que se arrancó el grupo
electrógeno, la pantalla muestra los mensajes de Grupo electrógeno en funcionamiento o de
Grupo electrógeno en ralentí (Consultar Grupo electrógeno en funcionamiento - Mensajes
en la página 58 y Grupo electrógeno en ralentí - Mensaje en la página 59.
A040D969 (Edición 1) 57
64. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
FIGURA 29. MUESTRA DE MENSAJES DE ARRANQUE
6.7.3 Grupo electrógeno en funcionamiento - Mensajes
La pantalla cambia entre dos mensajes cuando el grupo electrógeno está funcionando. Un
mensaje muestra los datos del motor. Un mensaje muestra los datos de energía del generador.
El mensaje cambia cada cinco segundos. Consultar Figura 30.
58 A040D969 (Edición 1)
65. 1-2011 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R
FIGURA 30. EJEMPLOS DE MENSAJES DE GRUPO ELECTRÓGENO EN FUNCIONAMIENTO
6.7.4 Grupo electrógeno en ralentí - Mensaje
El conmutador RUN/IDLE (marcha/ralentí) en el tablero del operador selecciona si el motor está
en ralentí o en marcha. Cuando el conmutador está en la posición IDLE (ralentí), la pantalla
muestra el mensaje de grupo electrógeno en ralentí. Consultar Figura 31.
FIGURA 31. MENSAJE DE MUESTRA DE GRUPO ELECTRÓGENO EN RALENTÍ
6.7.5 Grupo electrógeno detenido - Mensajes
Cuando se detiene el grupo electrógeno la pantalla cambia entre dos mensajes. Un mensaje
muestra los datos del motor y de la batería. Un mensaje muestra los datos de energía del
generador o los datos de falla. Los datos de energía del generador muestran si el grupo
electrógeno tuvo una parada normal. Los datos de falla muestran si el grupo electrógeno se
detuvo debido a una falla. Consultar Figura 32.
A040D969 (Edición 1) 59
66. 6. Sistema de control - PowerCommand 1.1R 1-2011
FIGURA 32. MUESTRAS DE MENSAJES DE GRUPO ELECTRÓGENO DETENIDO
6.7.6 Restableciendo comunicación - Mensaje
El mensaje Restableciendo comunicación aparece si la pantalla pierde la comunicación con el
controlador (Figura 33). Cuando se restablece la comunicación, la pantalla muestra el mensaje
que estaba activo antes de la pérdida de comunicación.
FIGURA 33. MUESTRA DEL MENSAJE RESTABLECIENDO COMUNICACIÓN
6.7.7 Fallas del grupo electrógeno - Mensajes
La pantalla muestra dos tipos de mensajes de falla, mensajes de falla activa y mensajes del
historial de fallas. La primera línea del mensaje muestra el tipo de mensaje. Consultar Figura
34.
60 A040D969 (Edición 1)