Este cuento de Chejov narra la historia de un padre liberal que decide iniciar a su hijo Antosha, de 19 años, en los misterios del amor llevándolo a un burdel. Sin embargo, Antosha se muestra muy nervioso y temeroso ante la idea. A pesar de los intentos del padre por convencerlo de que es necesario para convertirse en hombre, Antosha finalmente decide que prefiere esperar. El padre acepta su decisión y en lugar de eso le compra un paraguas, dándole tiempo para madurar a su propio
Por ellas, microteatro de Tania Ruíz.
Libreto completo, dos personajes, escenario casi vacío, denuncia social y acción al límite.
Más obras en www.taniaruizg.com
One night at the call center is a beautiful love story written by Chetan Bhagat.The author meets a strange women in a train and she wants him to write a story based on a call center. Even though author disagrees with it, eventually he accepts to write it as his next book which you are going to read now.The story seems to be happen in single night at a call center.How the life of six people including Priyanka and Shyam has changed in a single night and who is the women the author meets in the train is being exposed as exciting as possible.
Por ellas, microteatro de Tania Ruíz.
Libreto completo, dos personajes, escenario casi vacío, denuncia social y acción al límite.
Más obras en www.taniaruizg.com
One night at the call center is a beautiful love story written by Chetan Bhagat.The author meets a strange women in a train and she wants him to write a story based on a call center. Even though author disagrees with it, eventually he accepts to write it as his next book which you are going to read now.The story seems to be happen in single night at a call center.How the life of six people including Priyanka and Shyam has changed in a single night and who is the women the author meets in the train is being exposed as exciting as possible.
Esta es una pequeña secuencia de algunos escritos de un autor desconocido sobre la temática gay en Colombia. El trabajo es sencillo pero especial porque narra, a modo de cuento, lo que es la vida de una pareja gay que se conocen en medio de circunstancias algo extrañas y paradójicas. Una trama sencilla pero cautivadora.
Esta es una pequeña secuencia de algunos escritos de un autor desconocido sobre la temática gay en Colombia. El trabajo es sencillo pero especial porque narra, a modo de cuento, lo que es la vida de una pareja gay que se conocen en medio de circunstancias algo extrañas y paradójicas. Una trama sencilla pero cautivadora.
ARTE Y CULTURA - SESION DE APRENDIZAJE-fecha martes, 04 de junio de 2024.VICTORHUGO347946
sesion de aprendizaje en el marco de la educación de calidad- Los estudiantes aprenden a trabajar en está área consolidadndo aprendizajes según las competencias de aplicación en estas áreas.
Introducción a la pintura costumbrista
La pintura costumbrista es un estilo artístico que se enfoca en representar la vida cotidiana y las tradiciones de una región o cultura específica. Estas obras capturan la belleza y la riqueza de las escenas y los personajes típicos de un lugar.
Fichas técnicas de las obras de la exposición de esculturas exentas “Es-cultura. Espacio construido de reflexión”, en la que me planteo la interrelación entre escultura y cultura y el hecho de que la escultura, como yo la creo, sea un espacio construido de reflexión. Ver los documentos: vídeo de presentación, texto de catálogo, imágenes de las obras y títulos en inglés, alemán y español en:
Consultar página web: http://luisjferreira.es/
Texto del catálogo de la exposición de esculturas exentas “Es-cultura. Espacio construido de reflexión”, en la que me planteo la interrelación entre escultura y cultura y el hecho de que la escultura, como yo la creo, sea un espacio construido de reflexión. Ver los documentos: vídeo de presentación, imágenes de las obras, fichas técnicas y títulos en inglés, alemán y español en:
Consultar página web: http://luisjferreira.es/
1. “EL ARREGLO”
Chejov
(Al encenderse las luces nos encontramos en un muelle. El Escritor entra y se
dirige al público)
ESCRITOR: Esta narración retrocede muchos años, a cuando yo era
joven….Tenía diecinueve años para mayor exactitud…Y en materia de
amor no es que hubiera aprendido poco, ni siquiera había asistido a
clases. Era tan inocente y tímido que realmente pensaba que desde los
comienzos del tiempo, ninguna mujer se había desnudado
completamente.
Sobre la felicidad conyugal no me atrevía a pensar. Y sobre el embarazo
había decidido que era causado por un fuerte apretón de manos que el
marido daba a su mujer antes de ir a acostarse… Es mejor que no les
siga contando. Pero mi padre era un tipo maravilloso, de ideas muy
liberales. Con ocasión de cumplir los diecinueve años decidió iniciarme
en los misterios del amor. Como también era un hombre económico,
decidió acompañarme para regatear y para ver que no se fueran a
aprovechar de mi inexperiencia…Les encarezco que vean en mi a mi
muy querido padre… (Llama hacia un lado)
¡Antosha! ¡Antosha! ¿Dónde estás?…No te quedes ahí en la oscuridad
tiritando como un cachorro. Ven acá. Tenemos que ir a terminar con esa
adolescencia…
(Aparece el joven Antón con sus diecinueve años y más nervioso que un
cachorro, arrugando el sombrero en sus manos).
ANTON: No me siento bien, padre. Estoy enfermo.
PADRE: ¿Enfermo? ¿Enfermo? ¿Qué es lo que sientes?
ANTON: No he pensado en eso aún. Dame unos minutos.
PADRE: Miedo. No es más que eso. Temor pubescente. Yo era igual a tu edad.
ANTON: Nunca pensé que hubieras sido de mi edad. Siempre te he tenido por
mayor.
PADRE: ¿Qué edad crees que tenía cuando estuve con mi primera mujer?
ANTON: ¿Estuviste con una mujer, padre?
2. PADRE: Naturalmente que estuve con una mujer. Todos los hombre que pasan a
ser padres han estado con una mujer en algún momento de sus vidas.
ANTON: ¿La misma mujer?
PADRE: (Gritando) Ciertamente que no con la misma mujer. ¡Dios mío! ¿Nunca
hablas de esos temas con amigos de tu edad?
ANTON: Oh, sí. Todo el tiempo. Pero nos excitamos demasiado para poder
escuchar.
PADRE: El hombre está obligado a llegar al matrimonio con ciertas experiencias
en materia de amor…De otro modo se pierden años muy valiosos
andando a tientas.
ANTON: A mí no me importa perder algunos años en andar a tientas, padre.
PADRE: Va todo incluido en el proceso de llegar a ser hombre, Antosha. Primero
se aprende a caminar, luego se aprende a hablar y ahora es tiempo de
aprender esto.
ANTON: ¿Estás seguro, papá? En realidad yo no ando ni hablo tan bien que
digamos.
PADRE: (Irritado) Antosha, no hay tiempo que perder. No se puede esperar a ser
viejo para transformarse en un hombre joven….¿Vas a entrar ahí y tener
tu primera experiencia con una mujer o debo castigarte para ello?
ANTON: Papá…No pienso que vayamos a encontrar una mujer con valores
morales por aquí.
PADRE: No estamos buscando una mujer con valores morales. Hay demasiadas
mujeres con valores morales en el mundo y es justamente por eso que
tantos hombres con valores morales deben acudir a sitios como
este….Bien, prosigamos con nuestro asunto.
ANTON: ¿Puedo cogerte de la mano, papá?
PADRE: Por supuesto que no. No se puede entrar en un sitio como este, para
convertirse en hombre, tomado de la mano del padre….Antosha, no
disponemos de todo el día. Tu madre nos espera de regreso en casa
para eso de las nueve….Nos queda exactamente una hora con diez
minutos para que madures.
ANTON: ¿Quieres decir que le dijiste a mamá a dónde veníamos?
3. PADRE: ¿Me crees tan insensato? Le dije que saldríamos a caminar para tomar
un poco de aire fresco.
ANTON: ¿No entrará en sospecha cuando me vea regresar a casa hecho todo un
hombre?
PADRE: No es algo que se note, Anton. No salen pintas rojas como en el
sarampión… A lo más puedes tomar una sonrisa maliciosa. Eso es
todo…Bien, vamos.
ANTON: Padre…¿No hay otro medios para convertirse en hombre? Quiero
decir… ¿No podría dejarme crecer el bigote?
PADRE: Antosha, dime la verdad. Si prefieres no seguir adelante con esto te
llevaré de regreso a casa…
ANTON: (Asiente) Llévame a casa.
PADRE: Espera a que te lo pregunte. ¿Prefieres no seguir adelante con esto? Si
tu respuesta es no, te llevaré a casa.
ANTON: Llévame a casa.
PADRE: Está bien, regresemos a casa…Te podrás meter en la bañera y jugar con
tus botecitos a vela hasta que estés preparado.
ANTON: ¿Te vas a enojar conmigo?
PADRE: No.
ANTON: ¿Te vas a sentir desilusionado de mí?
PADRE: No.
ANTON: ¿Te vas a sentir orgulloso de mí?
PADRE: No.
ANTON: Está bien. Lo haré.
PADRE: Eres un gran muchacho, Antosha.
ANTON: ¿Y si me gusta, lo puedo hacer otra vez?
PADRE: No. Al traerte aquí no fue mi intención dejarte aquí. Qué difícil es, Dios
mío, ser un padre liberal. (Entra la muchacha. Tiene pelo rojo encendido
y un cigarrillo en la boca)
4. NINA: ¡Buenas, caballeros!
ANTON: ¡Oh, Dios!
PADRE: Control, hijo, control.
ANTON: Es ella…. ¿Ella es una de las profesoras?
PADRE: Por su aspecto debe ser la directora. Estamos de suerte, hijo. Es una
niña de aspecto muy agradable. Iré a ocuparme de tu matrícula…
ANTON: Papá…. ¿No podría tomar un curso por correspondencia?
PADRE: No. Espérame ahí y no te muevas. Volveré enseguida…Y no refuerzas el
sombrero. Estas no son horas para retorcer sombreros. (Va hacia la
Nina) Buenas noches, señorita… Es una linda noche de abril. ¿No
encuentra usted?
NINA: ¿Ya estamos en abril?… Como yo no salgo mucho…
PADRE: Es bien comprensible…Yo…este…Hace mucho tiempo que no trataba un
negocio de esta naturaleza y deseo hablar con usted de un asunto un
tanto delicado…
NINA: Treinta rublos.
PADRE: ¿Tanto?… Treinta rublos es mucho dinero. Si se tratara de mi sería
diferente, pero no es para mí. Es para mi joven e inexperto hijo. Ese
muchacho con pantalones a media pierna.
NINA: Siguen siendo treinta rublos, señor. Aquí no tenemos precios rebajados
para niños.
PADRE: No, imagino que no. Pero treinta rublos es un poco…alto, para un
muchacho de diecinueve años…. ¿No consideraría quince rublos?
NINA: Por quince rublos puedo leerle Peter Pan, señor, pero nada más. Con su
permiso. Esta noche llega un barco noruego y tengo que ir a ponerme la
peluca rubia.
PADRE: Espere. Hay una circunstancia que usted desconoce…Hoy es el
cumpleaños de mi hijo y yo deseo obsequiarle con algo bueno. ¿Qué me
dice?
NINA: ¿Qué tal le parece un paraguas?
5. PADRE: En mis días mozos, hace ya treinta años, compartí los placeres con la
niña más encantadora de esta calle. Se llamaba lika, la
lechera…Recuerdo que sólo me costó diez rublos.
NINA: Aún vive aquí si la quiere. Ahora cobra solamente seis rublos.
PADRE: Por supuesto que no.
ANTON: ¡Papá! ¡Papá!
PADRE: ¿Si?
ANTON: ¿Ya me matriculaste?
PADRE: En un minuto, hijo. Estamos discutiendo los últimos arreglos…. (A Nina)
Es realmente un joven encantador…Es frágil y dulce. Sabe contar las
historias más deliciosas…Estoy seguro que lo encontrará de lo más
entretenido.
NINA: ¿No está trastocando los papeles, señor?
ANTON: Padre. Me está dando frío.
PADRE: Bueno… Corre y salta para arriba y para abajo. Ten un poco de
paciencia. Si has esperado diecinueve años unos minutos más no
harán gran cosa… (A la Nina) Veinte rublos. Ni un kopecks más. Eso es
todo lo que quiero gastar en su… educación. Por favor. Hagámoslo por
él.
NINA: (Lo mira y luego sonríe) Convenido. Es usted un padre bueno y amante,
señor, y lo respeto por ello. Si yo hubiera tenido un padre como usted,
no habría terminado en las calles regateando con un padre como usted.
PADRE: (Intrigado) Lo que acaba de decir parece encerrar una lección o algo que
no capté muy bien todavía… Entonces arreglado por veinte rublos (Le
da el dinero) Ah, y hay un pequeño servicio que le voy a pedir… Quiero
que al terminar… la velada, la fiesta; sea usted tan amable en decir:
“Feliz cumpleaños de parte de papito”.
NINA: (Asiente) “Feliz cumpleaños de parte de papito”, ¿Quiere velitas también,
señor?
PADRE: No creo que sea necesario, pero le ruego que sea dulce y suave con él…
Muy suave, le encarezco… (Se seca los ojos) Santos Cielos…Una
lágrima…venir a llorar por esto.
NINA: Esperaré arriba. Segundo piso, primera puerta a la izquierda. Seré muy
suave, señor.
6. PADRE: Gracias. Las niñas de ahora parecen ser mucho más comprensivas.
NINA: Permítame decirle que son los hombres como usted quienes me hacen
sentir orgullosa de servir en mi profesión.
(Le besa una mano y se va).
PADRE: Habría sido espléndida nodriza… Antosha, estás matriculado. (Cruza
hacia el muchacho) Listo, hijo. Veinte rublos. Hay que saber regatear con
esta gente. Bien, anda ya. Segundo piso, primera puerta a la izquierda.
Yo te esperaré aquí. No te apresures. (Anton se aleja un par de pasos y
se detiene)
ANTON: Padre, ¿tengo que decirle algo?
PADRE: ¿Como qué?
ANTON: Como ¡hola!
PADRE: Sí. Hola estará bien y también le puedes decir ¡Adiós! Anda ahora. Te
está esperando.
ANTON: ¿No hay ninguna instrucción que desees darme?
PADRE: Para eso le estoy pagando a ella una bonita suma. Las preguntas que se
te ocurren. Apresúrate o tendré que entrar a pagarle sobretiempo.
ANTON: Sí, papá…. ya voy. Ya voy…. (Se detiene)
PADRE: ¿Qué pasa ahora?
ANTON: Es divertido pensar que cuando baje por esas escaleras y salga a la
calle… Ya no seré más tu pequeño Antosha… Seré Anton el Hombre.
Gracias, papá…Bien, adiós. (Llega hasta la puerta).
PADRE: ¡Espera! (Anton se detiene) Espera, Antosha.
ANTON: ¿Qué sucede, padre?
PADRE: Estaba pensando… ¿No preferirías un lindo paraguas?… Habrá tiempo
de sobra el año que viene para que te hagas hombre… Sí, tiempo de
sobra el año que viene…
ANTON: Como desees, papito. Sí, papito.(El padre pasa un brazo por sobre el
hombro de su hijo y girando se pierden en la oscuridad….Música. Toca
mientras bajan las luces).
7. Suben las luces y el escritor avanza hacia primer plano trayendo sus
portafolios de escritos.
ESCRITOR: Espero que el retrato de mi padre haya resultado con cierto cariño. Lo
quise mucho… Y a pesar de todo, con él, a la vez que con los otros
personajes que he compartido con ustedes esta noche, me siento un
poquito traicionero.
Cuando dejo mi pluma al final de un día de trabajo, no puedo dejar de
sentir que he robado a mis amigos la preciosa esencia de sus vidas… Lo
que más me atormenta en ese respecto es el de haber pasado
momentos maravillosos escribiendo durante el día de hoy… Pero antes
de retirarme… ¿Sobre qué estábamos hablando con anterioridad a la
historia de Cherdyakov?… Ah, sí… Estaba a punto de decir qué es lo
que más anhelaba hacer de mi vida cuando niño.
Pues, bien… (Piensa un momento) Curioso que ahora no lo recuerde,
pero me encuentro aquí con una sensación de paz y de satisfacción tan
grandes, que en cierto sentido debo estar realizando lo que anhelaba.
Quiero agradecerles esta visita. Y si llegan a andar por estos lados
nuevamente, vuelvan a entrar. Buenas noches… ¡Esperen! Hay una
alternativa para el final… Si llegan a andar por estos lados nuevamente,
espero que hereden cinco millones de rublos. Buenas noches.
(Gira y camina hacia el fondo mientras las luces declinan)
TELÓN