SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 262
Descargar para leer sin conexión
E215C EVO
Excavadora sobre oruga
Parte número 48016675
1a
edición Español (LA)
Junio 2016
MANUAL DEL OPERARIO
Índice
1 INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario .................................................................... 1-1
Uso previsto ................................................................................ 1-2
Compatibilidad electromagnética (EMC) ................................................... 1-2
Identificación del producto.................................................................. 1-3
Almacenamiento del manual del operador en la máquina ................................. 1-5
Orientación de la máquina ................................................................. 1-5
Componentes de la máquina............................................................... 1-6
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normas de seguridad y definiciones de las palabras de aviso............................. 2-1
Normas de seguridad....................................................................... 2-2
Ecología y medioambiente ................................................................ 2-11
Señales manuales......................................................................... 2-12
Indicaciones de seguridad................................................................. 2-16
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Bastidor - Acceso / salida .............................................................. 3-1
Colocación de los controles y los accesorios del compartimento del operador ........ 3-3
Asiento del operador
Asiento con suspensión mecánica ..................................................... 3-5
Asiento con suspensión neumática (opción) ........................................... 3-9
Controles de avance
Palancas y pedales de control ........................................................ 3-13
Parabrisas ............................................................................. 3-17
Ventana delantera inferior ............................................................. 3-18
Consola delantera derecha............................................................ 3-19
Pantalla del sistema y panel de control de funciones ................................. 3-20
Interruptor del monitor ................................................................. 3-25
Pantalla de menú...................................................................... 3-28
Ajuste del reloj......................................................................... 3-38
Controles del lado izquierdo
Brazo de control izquierdo............................................................. 3-39
Palanca de bloqueo de la compuerta y barra de seguridad........................... 3-41
Control de la calefacción, ventilación y aire acondicionado ........................... 3-42
Iluminación interior de la cabina....................................................... 3-46
Martillo de la salida de emergencia ................................................... 3-47
Ventanas deslizantes en la puerta .................................................... 3-47
Controles del lado derecho
Brazo de control derecho.............................................................. 3-48
Radio de la cabina..................................................................... 3-50
Consola derecha ...................................................................... 3-53
Posavasos............................................................................. 3-54
Controles de retroceso
Caja de fusibles ....................................................................... 3-55
Revistero .............................................................................. 3-55
Compartimento refrigerado/calefaccionado ........................................... 3-56
Compartimento de almacenamiento .................................................. 3-56
Gancho de percha para abrigos....................................................... 3-57
Controles superiores
Cortina del techo ...................................................................... 3-58
Trampilla del techo .................................................................... 3-58
Visera solar (opcional)................................................................. 3-58
Controles exteriores
Depósito de combustible .............................................................. 3-59
Espejos retrovisores................................................................... 3-60
Cámara retrovisora (opcional) ........................................................ 3-63
Caja de almacenamiento delantera ................................................... 3-63
Puertas laterales ...................................................................... 3-64
Interruptor principal de la batería...................................................... 3-65
Cubierta del motor..................................................................... 3-66
Paneles inferiores ..................................................................... 3-67
Depósito del limpiaparabrisas. ........................................................ 3-67
Válvulas de seguridad (opcional) ..................................................... 3-68
Válvulas de suministro de la herramienta opcional (opcional) ........................ 3-68
Bomba de relleno de combustible (si está equipada) ................................. 3-69
4 FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
Puesta en servicio de la unidad
Cabina - Funcionamiento............................................................... 4-1
Período de rodaje ...................................................................... 4-3
Arranque de la unidad
Protección antirrobo .................................................................... 4-4
Arranque del motor ..................................................................... 4-7
Consecución de la temperatura de funcionamiento de la máquina .................... 4-9
Funcionamiento del motor............................................................. 4-10
Funcionamiento de la máquina a altas y bajas temperaturas ......................... 4-11
Funcionamiento de la máquina........................................................ 4-12
Parada de la unidad
Detención del motor ................................................................... 4-14
Desplazamiento de la unidad
Desplazamiento de la máquina........................................................ 4-15
Manipulación de la máquina........................................................... 4-18
Manipulación de la carga.............................................................. 4-20
Funcionamiento de la máquina........................................................ 4-22
Bajada del accesorio en caso de avería .............................................. 4-24
Circuitos hidráulicos auxiliares ........................................................ 4-25
Estacionamiento de la unidad
Estacionamiento de la máquina ....................................................... 4-30
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte de envío
Carga de la máquina en un remolque de transporte ................................... 5-1
Tirantes para traslado .................................................................. 5-4
Descarga de la máquina desde un remolque de transporte ........................... 5-6
Transporte de recuperación
Remolcar ............................................................................... 5-7
6 MANTENIMIENTO
Información general
Instrucciones básicas................................................................... 6-1
Líquidos y lubricantes .................................................................. 6-4
Rango de temperatura de aceite del motor recomendada para el funcionamiento .... 6-8
Despresurización del sistema hidráulico ............................................... 6-9
Puntos de engrase .................................................................... 6-11
Niveles................................................................................. 6-19
Motor .................................................................................. 6-21
Sistema de refrigeración .............................................................. 6-24
Sistema de combustible ............................................................... 6-28
Circuito hidráulico ..................................................................... 6-37
Filtro del aire........................................................................... 6-46
Engranaje de reducción de la oscilación .............................................. 6-50
Engranajes reductores del desplazamiento ........................................... 6-52
Orugas................................................................................. 6-54
Rodillos y ruedas intermedias de las orugas .......................................... 6-58
Radiador y enfriadores ................................................................ 6-59
Correa de transmisión del ventilador y el alternador .................................. 6-61
Ajuste de la holgura del balancín de la válvula del motor ............................. 6-63
Filtro del depósito de combustible..................................................... 6-63
Extintor de incendios (no se incluye) ................................................. 6-63
Protección del sistema eléctrico/electrónico durante cargas o soldadura............. 6-64
Inspección y limpieza de la cabina .................................................... 6-65
Comprobación de los ajustes de la máquina.......................................... 6-65
Piezas de plástico o resina ............................................................ 6-65
Comprobación de posibles fugas en los cilindros ..................................... 6-66
Límite de desgaste de las puntas de los dientes de la cuchara de la retroexcavadora6-67
Sustitución de la cuchara de la retroexcavadora...................................... 6-68
Aire acondicionado .................................................................... 6-70
Inspección del muelle de gas.......................................................... 6-74
Especificaciones de par de apriete.................................................... 6-75
Fusibles................................................................................ 6-76
Baterías................................................................................ 6-78
Alternador ............................................................................. 6-82
Motor de arranque..................................................................... 6-83
Sustitución de las bombillas ........................................................... 6-84
Planificación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento ............................................................. 6-87
Almacenamiento
Preparación para el almacenamiento ............................................. 6-90
Comprobaciones periódicas....................................................... 6-91
Arranque tras almacenamiento.................................................... 6-92
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Resolución de problemas del motor................................................ 7-1
8 ESPECIFICACIONES
Especificaciones de la máquina ............................................................ 8-1
Líquidos y lubricantes ...................................................................... 8-4
Dimensiones................................................................................ 8-8
Pesos...................................................................................... 8-10
9 ACCESORIOS
Cucharones de ajuste directo .............................................................. 9-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Nota para el propietario
El uso incorrecto de esta máquina puede provocar lesiones o la muerte. Antes de utilizar la máquina, cerciórese de
que todos los operadores:
• Han sido instruidos acerca del uso correcto y seguro de la máquina.
• Han leído y comprendido el manual correspondiente de la máquina.
• Han leído y comprendido TODOS los rótulos de seguridad de la máquina.
• Mantienen la zona despejada de otras personas.
• Aprenden y ensayan la utilización segura de los controles de la máquina en un sitio seguro y despejado, antes de
utilizarla en el lugar de trabajo.
Es su responsabilidad cumplir la legislación y normativa pertinentes y seguir las instrucciones de NEW HOLLAND
CONSTRUCTION acerca de la operación y el mantenimiento de la máquina.
Su máquina fue diseñada y fabricada de acuerdo con los más altos estándares de calidad. Cumple con todas las
normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes no se puede descartar por completo. Por este
motivo, es esencial respetar las normas y precauciones básicas de seguridad.
Lea detenidamente este manual y preste especial atención a las instrucciones relacionadas con la seguridad, el
funcionamiento y el mantenimiento con el fin de evitar los riesgos de lesión al utilizar o reparar la máquina.
Los accesorios y herramientas estándar de esta máquina están diseñados para realizar todo tipo de movimiento
de tierras y operaciones de nueva manipulación. Si desea utilizar esta máquina para manipular una carga (tubos,
alcantarillas, encofrado, etc.), asegúrese de que está diseñada para llevar a cabo este tipo de trabajo. Para este
tipo de aplicación, la máquina debe estar equipada con válvulas de seguridad, un cuadro de manipulación de carga
correspondiente al tipo de máquina y su accesorio y un punto de fijación de la carga. También deben cumplirse
estrictamente todas las exigencias legales.
No utilice esta máquina para ninguna aplicación o fin que no sea el descrito en este manual. Si la máquina se va a
utilizar para trabajos que impliquen el uso de herramientas, accesorios o equipos especiales, comuníquese con su
distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION para asegurarse de que toda adaptación o modificación se realice
según las especificaciones técnicas de la máquina y los requisitos de seguridad vigentes.
Cualquier modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial de
la máquina de los requisitos de seguridad y garantía.
La máquina se debe someter a inspecciones regulares cuya frecuencia variará según el tipo de uso. Consulte a su
NEW HOLLAND CONSTRUCTION Concesionario.
AVISO: El motor y el sistema de combustible de la máquina están diseñados y fabricados según las normativas de
emisiones del gobierno. La adulteración por parte de distribuidores, clientes, operadores y usuarios ESTÁ ESTRIC-
TAMENTE PROHIBIDA POR LA LEY. El incumplimiento de esta norma, podría suponer multas del gobierno, costos
de rectificación, anulación de la garantía, acciones legales y la posible confiscación de la máquina hasta que vuelva
a estar en su estado original. El mantenimiento y las reparaciones del motor solo deben estar a cargo de un técnico
con certificación.
Su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION estará a su disposición para proporcionarle cualquier información.
Además, le ofrecerá el servicio posventa y las piezas de repuesto originales NEW HOLLAND CONSTRUCTION que
necesite: toda una garantía de calidad.
Puede obtener manuales sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de su máquina en su concesiona-
rio en su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Para garantizar un servicio rápido y eficiente, comuníquese
con su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION para obtener ayuda para solicitar los manuales correctos para
su máquina.
Su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION puede proporcionar servicio posventa y piezas de repuesto origi-
nales NEW HOLLAND CONSTRUCTION, toda una garantía de calidad.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
CNH Industrial America LLC. Company se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones y el diseño
de la máquina sin previo aviso y sin incurrir en la obligación de modificar unidades vendidas anteriormente.
La descripción de los modelos que aparecen en este manual se ha efectuado de acuerdo con las especificaciones
técnicas conocidas a contar de la fecha de diseño de este documento.
Todos los datos proporcionados en el presente manual están sujetos a las variaciones de la producción. Las dimen-
siones y pesos se proporcionan con valores aproximados y es posible que los ajustes de la máquina que aparecen
en la ilustración no correspondan a los modelos estándares. Para obtener información precisa sobre los modelos y
versiones de las máquinas, comuníquese con su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización escrita de CNH Industrial America LLC.
Company.
Uso previsto
AVISO: No utilice la excavadora para operaciones que sean distintas a la de sus especificaciones y que no estén
incluidas en este manual para evitar lesiones personales o daños en la máquina. El fabricante/concesionario no se
responsabiliza de los daños causados por un uso incorrecto.
La excavadora ha sido diseñada para llevar a cabo operaciones de excavación y movimiento de tierras mediante
una cuchara. También se pueden realizar operaciones que impliquen el uso de martillos hidráulicos. Otras opera-
ciones, como el movimiento de cargas suspendidas, solo son posibles si la variante específica está aprobada por el
fabricante.
El uso de la excavadora y su equipamiento para operaciones diferentes, como por ejemplo, remolque, transporte y
levantamiento de personas, se consideran inapropiadas y están prohibidas.
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Las interferencias pueden producirse como consecuencia de haber acoplado algún equipo que no cumplía
necesariamente con los requisitos. Como dichas interferencias pueden afectar negativamente al funcionamiento de
la máquina o dar lugar a situaciones de peligro, debe tener en cuenta lo siguiente:
• La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las
autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
• El campo electromagnético generado por el sistema acoplado no debe exceder los 24 V/m en ningún caso y no
debe situarse cerca de los componentes electrónicos.
• El equipo acoplado no debe interferir con el funcionamiento del sistema electrónico de a bordo.
El incumplimiento de estas normas anulará la garantía NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación del producto
Esta excavadora E215C EVO LC es totalmente hidráulica. Consta de un bastidor equipado con orugas y un soporte
giratorio que soporta la estructura superior. Los soportes de la estructura superior soportan el accesorio en la parte
delantera de la máquina, más el motor, el sistema hidráulico y la cabina. Cuando el operador hace funcionar los
controles, la válvula de control impulsada por el motor suministra el líquido hidráulico a las válvulas de control. Las
válvulas de control distribuyen el líquido hidráulico a los diversos cilindros y los motores hidráulicos que se utilizan.
El sistema de refrigeración mantiene el líquido hidráulico a temperatura de funcionamiento normal.
SMIL16CEX1050AA 1
Al realizar un pedido de piezas, o para obtener información o asistencia, suministre siempre a su concesionario NEW
HOLLAND CONSTRUCTION el tipo y el número de serie de la máquina o accesorios.
Escriba lo siguiente en los espacios que aparecen a continuación: tipo, número de serie y año de fabricación de la
máquina, los accesorios y los números de serie de los diversos componentes hidráulicos y mecánicos.
Máquina
(1) Tipo / modelo y categoría:
(Excavadora hidráulica) E215C EVO LC.
(2) Número de identificación del producto:
SMIL16CEX0679AA 2
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Motor
Marca y tipo: ISUZU GI - 4HK1X
Número de serie:
AVISO: El motor y el sistema de combustible de la má-
quina están diseñados y fabricados según las normati-
vas de emisiones del gobierno. La adulteración por parte
de concesionarios, clientes, operadores y usuarios ESTÁ
ESTRICTAMENTE PROHIBIDA POR LA LEY. El incum-
plimiento de esta norma, podría suponer multas del go-
bierno, costos de rectificación, anulación de la garantía,
acciones legales y la posible confiscación de la máquina
hasta que vuelva a estar en su estado original. El mante-
nimiento y las reparaciones del motor solo deben estar a
cargo de un técnico con certificación.
F77BYM-002 3
Números de serie de los componentes
Bomba hidráulica:
Engranaje de reducción de la oscilación:
Engranajes reductores del desplazamiento:
Válvula de control de desplazamiento:
Válvula de control del accesorio:
Válvula de control de la oscilación:
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Almacenamiento del manual del operador en la máquina
Mantenga siempre el manual en la ubicación proporcio-
nada para este fin (detrás del asiento del operador). Com-
pruebe que el manual siempre esté completo y en óp-
timas condiciones. Si desea obtener copias adiciona-
les o copias en idiomas distintos de los del país de uso,
consulte a su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUC-
TION.
YLNR3P-002 1
Orientación de la máquina
Los términos "Lado derecho", "Lado izquierdo", "Parte
delantera" y "Parte trasera" se utilizan en este manual
para indicar los lados vistos desde el asiento del opera-
dor cuando la cabina está sobre las ruedas intermedias.
AVISO: La siguiente ilustración muestra la máquina en
posición normal de desplazamiento. En la posición nor-
mal de desplazamiento, la cabina está sobre las ruedas
intermedias. Los engranajes de reducción de recorrido
están en la parte posterior de la estructura superior.
(A) Parte delantera
(B) Parte trasera
(C) Lado derecho
(D) Lado izquierdo
(E) Motores de desplazamiento
(F) Ruedas intermedias
726B3831 1
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Componentes de la máquina
ABAFE006 1
1. Cucharón de la retroexcavadora
2. Biela
3. Horquillas
4. Cilindro de cucharón de retroexcavadora
5. Brazo
6. Cilindro del brazo
7. Pluma
8. Cilindros de pluma
9. Engranaje de reducción de la oscilación
10. Depósito de combustible
11. Depósito hidráulico
12. Válvula de control
13. Bomba hidráulica
14. Compartimiento del motor
15. Contrapeso
16. Filtro del aire
17. Baterías
18. Orugas
19. Engranajes reductores del desplazamiento
20. Rodillos inferiores
21. Rodillos superiores
22. Amortiguadores de tensión
23. Ruedas intermedias
24. Cabina/compartimento del operador
25. Componentes oscilantes
1-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Normas de seguridad y definiciones de las palabras de aviso
Seguridad personal
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisarle de los posibles riesgos de lesiones
personales. Observe siempre todos los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar posibles lesiones o la muerte.
En este manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las instrucciones
específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones están destinadas para seguridad personal y la de las
personas que trabajan a su alrededor.
Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.
El mensaje PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
El mensaje ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN
PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES.
Seguridad de la máquina
AVISO: El mensaje aviso indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos.
La palabra Aviso se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y otros
equipos. El mensaje Aviso sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.
Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.
La palabra Nota se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. La palabra Nota no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o daños
materiales.
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normas de seguridad
Normas generales de seguridad
Tenga cuidado al conducir la máquina en pendientes. El
equipo elevado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas
modificarán el centro de gravedad de la máquina. La
máquina se puede tumbar o volcar si se opera cerca de
zanjas, terraplenes o superficies irregulares.
Nunca permita que una persona distinta al operador suba
a la máquina.
No utilice la máquina bajo los efectos del alcohol o las
drogas, tampoco si se encuentra incapacitado por cual-
quier motivo.
Al realizar excavaciones o utilizar accesorios con acopla-
miento a tierra tenga cuidado con los cables enterrados.
Comuníquese con los servicios públicos locales para de-
terminar la ubicación de los servicios.
Preste atención a los cables elevados del tendido eléc-
trico y a los obstáculos suspendidos. En el caso de líneas
de alta tensión, se necesita un espacio considerable por
motivos de seguridad.
Las fugas de aceite hidráulico o de combustible diésel a
presión pueden penetrar en la piel y producir lesiones e
infecciones graves.
• NO use las manos para comprobar si hay fugas. Utilice
un trozo de cartón o papel.
• Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes
de conectar o desconectar los conductos de fluidos.
• Asegúrese de que todos los componentes se encuen-
tran en buen estado. Apriete todas las conexiones an-
tes de poner en marcha el motor o presurizar el sis-
tema.
• Si el líquido hidráulico o combustible diésel penetran la
piel, busque atención médica de inmediato.
• El contacto prolongado y continuo con el líquido hidráu-
lico puede provocar cáncer de piel. Evite el contacto
prolongado y lávese inmediatamente con jabón y agua.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las alhajas, los relojes, el pelo largo y otros
artículos sueltos o colgantes pueden enredarse en las
piezas en movimiento.
Utilice el equipo protector cuando sea necesario.
NO trate de quitar material de ninguna parte de la má-
quina mientras esté en funcionamiento o tenga compo-
nentes en movimiento.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todas las
protecciones de seguridad están en buen estado y co-
rrectamente instaladas. Nunca ponga en funcionamiento
la máquina si se han retirado las protecciones. Antes de
poner en funcionamiento la máquina, cierre siempre las
puertas o paneles de acceso.
Los peldaños, escaleras, pasarelas y plataformas sucios
o resbaladizos pueden ser la causa de una caída. Asegú-
rese de mantener estas superficies limpias y sin residuos.
Las personas o los animales domésticos que estén en la
zona de trabajo pueden resultar dañados o aplastados
por la máquina o uno de sus accesorios. NO permita que
nadie entre en la zona de trabajo.
El equipo elevado o las cargas podrían caer de forma im-
prevista y dañar a las personas debajo. Nunca permita
que nadie entre en el área debajo del equipamiento ele-
vado durante el funcionamiento.
No encienda el motor en lugares cerrados ya que pueden
acumularse gases nocivos procedentes del escape.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos
los controles están en posición neutral o de bloqueo de
estacionamiento.
Arranque el motor únicamente desde el asiento del ope-
rador. Si se ha derivado el interruptor de seguridad en el
arranque, puede que el tractor se encienda con la trans-
misión en marcha. No conecte ni haga cortocircuito en
los terminales del solenoide de arranque. Conecte los
cables de puente, de acuerdo con lo descrito en el ma-
nual. El arranque con la marcha acoplada puede causar
lesiones graves o incluso mortales.
Mantenga siempre limpias las ventanas, los espejos y
toda la iluminación para obtener la mejor visibilidad po-
sible al manejar la máquina.
Utilice los controles solo cuando se encuentre en el
asiento del operador, excepto los controles específica-
mente diseñados para su uso desde otras ubicaciones.
Antes de dejar la máquina:
1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada.
2. Baje el accesorio al suelo.
3. Ponga todos los controles en posición neutra.
4. Apague el motor y retire la llave de contacto.
5. Coloque la palanca de bloqueo de compuerta (barra
de seguridad) en la posición vertical.
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad general durante el mantenimiento
Mantenga el área de servicio de la máquina limpia y seca.
Limpie los líquidos derramados.
Estacione la máquina en una superficie firme y nivelada.
Instale todas las protecciones después del manteni-
miento de la máquina.
Cierre todas las puertas de acceso e instale todos los
paneles después del mantenimiento de la máquina.
No intente limpiar, lubricar, despejar obstrucciones ni rea-
lizar ajustes en la máquina mientras esté en movimiento
o con el motor en marcha.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay
herramientas, piezas, otras personas o animales domés-
ticos en la zona de trabajo.
Los cilindros hidráulicos sin sujeción pueden perder pre-
sión y dejar caer el equipo, lo que supone un riesgo de
aplastamiento. No deje el equipo en una posición ele-
vada mientras esté estacionado ni durante el servicio, a
menos que esté bien sujeto.
Levante o suba la máquina solo en los puntos de eleva-
ción indicados en este manual.
Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar
accidentes. Para remolcar una máquina inactiva, siga el
procedimiento que se indica en este manual. Utilice solo
barras de remolque rígidas.
Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes
de conectar o desconectar los conductos de fluidos.
Detenga el motor y quite la llave antes de conectar o des-
conectar las conexiones eléctricas.
Si se retira las tapas del líquido refrigerante incorrecta-
mente, podría provocar quemaduras. Los sistemas de
refrigeración funcionan a presión. Si quita el tapón mien-
tras el sistema está caliente, el líquido refrigerante ca-
liente puede salir despedido. Deje que el sistema se en-
fríe antes de quitar la tapa. Al extraer el tapón, gírelo len-
tamente para dejar escapar la presión antes de proceder
a desmontarlo por completo.
Reemplace los tubos, mangueras, cables eléctricos, etc.
dañados o gastados.
El motor, la transmisión, los componentes del escape y
los conductos hidráulicos se pueden calentar durante el
funcionamiento. Tenga cuidado al realizar el manteni-
miento de esos componentes. Deje que las superficies
se enfríen antes de manipular o desconectar los compo-
nentes calientes. Utilice el equipo protector cuando sea
necesario.
Al soldar, siga las instrucciones del manual. Siempre des-
conecte la batería antes de soldar en la máquina. Siem-
pre lávese las manos después de manipular los compo-
nentes de la batería.
Prevención de incendios y explosiones
Las fugas o derrames de combustible o de aceite en su-
perficies calientes o componentes eléctricos pueden ori-
ginar un incendio.
Los materiales de cosecha, residuos, suciedad, nidos de
pájaros o materiales inflamables pueden arder en super-
ficies calientes.
Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
Asegúrese de que se realice el servicio y mantenimiento
del extintor de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Por lo menos una vez al día, quite toda la basura y los
residuos de la máquina, especialmente los que están
cerca de los componentes que elevan la temperatura
como el motor, la transmisión, el escape, la batería, etc.
De acuerdo al entorno y las condiciones de funciona-
miento, una limpieza más frecuente de la máquina puede
ser necesaria.
Al menos una vez al día, retire la acumulación de dese-
chos alrededor de los componentes móviles como co-
jinetes, poleas, correas, engranajes, ventilador de lim-
pieza, etc. Puede que sea necesaria una limpieza más
frecuente de la máquina dependiendo de las circunstan-
cias y condiciones de funcionamiento.
Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones
sueltas y aislamientos desgastados. Repare o reemplace
las piezas sueltas o dañadas.
No almacene trapos grasientos ni materiales inflamables
similares dentro de la máquina.
No suelde ni utilice un soplete para cortar ningún ele-
mento que contenga material inflamable. Limpie a fondo
los elementos con un disolvente no inflamable antes de
soldar o utilizar un soplete para cortar.
No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable o
explosivos.
Investigue de inmediato cualquier olor inusual que se pro-
duzca durante el funcionamiento de la máquina.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento para siste-
mas eléctricos o soldaduras eléctricas, ponga siempre la
llave del interruptor de batería en la posición “OFF” o des-
conecte el terminal negativo de — las baterías, con el fin
de cortar el circuito eléctrico.
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad general de la batería
Al trabajar cerca de baterías, utilice siempre protección
ocular.
No produzca chispas ni utilice llamas cerca de una bate-
ría.
Ventile el área cuando cargue una batería o al utilizar una
batería en una zona cerrada.
Desconecte el terminal negativo — en primer lugar y
vuelva a conectar el terminal negativo — al último.
Al realizar soldaduras en la máquina, desconecte los ter-
minales de la batería.
No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una
batería.
Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables de puente
para arrancar el motor, siga el procedimiento del manual
del operador. No cortocircuite los bornes.
Siga las instrucciones del fabricante para almacenar y
manipular las baterías.
Los bornes, terminales y accesorios relacionados de las
baterías contienen plomo y compuestos de plomo. Lá-
vese las manos después de la manipulación.
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los
ojos o la ropa. Antídoto (externo): Lave con abundante
agua. Antídoto (ojos): lave con abundante agua durante
15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente.
Antídoto (interno): Beba grandes cantidades de agua o
leche. No provoque el vómito. Buscar asistencia médica
inmediatamente.
Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras per-
sonas no autorizadas.
Cinturones de seguridad
Es necesario llevar el cinturón de seguridad puesto en
todo momento.
Inspección y mantenimiento del cinturón de seguridad
• Mantenga los cinturones de seguridad en buenas con-
diciones.
• Mantenga lejos de las correas bordes y elementos afi-
lados que puedan dañarlas.
• Verifique periódicamente si las correas, las hebillas, los
elementos de retracción, las sujeciones, el sistema de
eliminación de holguras y los pernos de montaje pre-
sentan daños y desgaste.
• Reemplace todas las piezas que presenten daños o
desgaste.
• Reemplace las correas que tengan cortes, ya que pue-
den afectar a la resistencia de la correa.
• Verifique que los pernos están bien apretados en el
soporte del asiento.
• Si el cinturón está conectado al asiento, asegúrese de
que el asiento o el soporte del asiento estén firme-
mente montados.
• Mantenga los cinturones limpios y secos.
• Limpie las correas solamente con una solución de ja-
bón y agua templada.
• No utilice cloro ni tintura en los cinturones, ya que po-
dría debilitarlos.
Sistema de aire acondicionado
El sistema de aire acondicionado está sometido a una
gran presión. No desconecte ningún conducto. La libe-
ración de alta presión puede producir lesiones graves.
El sistema de aire acondicionado contiene gases nocivos
para el medio ambiente, cuando se expulsan a la atmós-
fera. No intente hacer mantenimiento ni reparar el sis-
tema.
Sólo personal del servicio técnico puede realizar mante-
nimiento, reparar o recargar el sistema de aire acondicio-
nado.
Equipo de Protección Personal (PPE)
Lleve un Equipo de protección personal (PPE), como por
ejemplo casco, protección ocular, guantes reforzados,
protección acústica, ropa protectora, etc.
Etiqueta no operar
Antes de comenzar el mantenimiento de la máquina, co-
loque una etiqueta de advertencia que indique que no se
debe poner en marcha la máquina en una zona visible de
la máquina.
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Productos químicos peligrosos
Si está expuesto a productos químicos peligrosos o entra
en contacto con ellos puede resultar gravemente herido.
Los líquidos, lubricantes, pinturas, adhesivos, líquidos re-
frigerantes, etc. necesarios para el funcionamiento de su
máquina pueden ser peligrosos. Pueden ser atractivos y
perjudiciales para los animales domésticos y las perso-
nas.
Las Fichas de datos de seguridad (MSDS) proporcionan
información acerca de las sustancias químicas de un pro-
ducto, procedimientos seguros para almacenamiento y
manipulación, recomendaciones de primeros auxilios y
procedimientos a seguir en caso de un derrame o libe-
ración accidental. Las MSDS se pueden obtener en el
distribuidor.
Antes de realizar mantenimiento a su máquina, verifique
la información en la MSDS sobre cada lubricante, líquido,
etc. utilizado en la máquina. Esta información indica
los riesgos asociados y le ayudará a realizar el manteni-
miento a su máquina en forma segura. Al realizar el man-
tenimiento de la máquina, respete la información conte-
nida en la MSDS, los contenedores del fabricante, como
también la de este manual.
Elimine todos los líquidos, filtros y contenedores de forma
segura para el medio ambiente respetando las leyes y
normas locales. Para mayor información sobre cómo eli-
minar estos desechos correctamente, consulte a los cen-
tros de reciclaje o del medio ambiente locales o con su
distribuidor.
Almacene los líquidos y los filtros de acuerdo con las
leyes y reglamentos locales. Utilice solo contenedores
apropiados para el almacenamiento de sustancias quí-
micas o petroquímicas.
Mantenga fuera del alcance de los niños o de personas
no autorizadas.
Los productos químicos aplicados requieren precaucio-
nes adicionales. Antes de utilizar productos químicos,
obtenga toda la información del fabricante o distribuidor.
Seguridad de los accesorios
Al realizar excavaciones o emplear equipos de acopla-
miento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados o
con otros servicios. Comuníquese con los servicios públi-
cos locales o autoridades, según corresponda, para de-
terminar la ubicación de los servicios.
Asegúrese de que la máquina dispone del espacio sufi-
ciente para pasar en cualquier dirección. Preste atención
especial a los cables elevados del tendido eléctrico y a
los obstáculos suspendidos. En el caso de líneas de alta
tensión, se necesita un espacio considerable por motivos
de seguridad. Póngase en contacto con los servicios pú-
blicos o autoridades locales para que le proporcionen el
espacio seguro suficiente con el fin de trabajar sin entrar
en contacto con líneas de alta tensión.
Retraiga los componentes elevados o extendidos, si es
necesario. Saque o baje las antenas de radio u otros
accesorios. Si se produce un contacto entre la máquina
y una fuente de alimentación eléctrica, deben tomarse
las siguientes precauciones:
• Detenga el movimiento de la máquina inmediatamente.
• Aplique el freno de estacionamiento, pare el motor y
quite la llave.
• Verifique si puede salir de forma segura de la cabina
o dejar la posición en la que se encuentre sin entrar
en contacto con los cables eléctricos. Si no puede ha-
cerlo, quédese donde esté y solicite ayuda. Si puede
salir de su posición sin tocar los cables, salte de la má-
quina para asegurarse de que no hay contacto entre su
cuerpo y el suelo en ningún momento.
• No permita que nadie toque la máquina hasta que se
haya desconectado la alimentación de las líneas de
transporte de energía eléctrica.
Seguridad en tormentas eléctricas
No haga funcionar la máquina durante una tormenta eléc-
trica.
Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, man-
téngase alejado de la maquinaria y el equipo. Busque
refugio en una estructura permanente y protegida.
Si se produce una tormenta eléctrica durante el trabajo,
permanezca en la cabina. No salga de la cabina ni de la
plataforma del operador. No toque el suelo ni los objetos
situados fuera de la máquina.
Montaje y desmontaje
Suba a la máquina y baje de ella sólo mediante los lu-
gares diseñados para ello y que cuenten con barandillas,
peldaños y escaleras.
No salte de la máquina.
Asegúrese de que los escalones, las escaleras y las pla-
taformas permanezcan limpios y que no haya restos ni
otras sustancias extrañas. Una superficie resbaladiza
puede ocasionar daños.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Colóquese frente a la máquina para subir o bajar.
Mantenga el contacto en tres puntos con las barandillas,
los peldaños y las escaleras.
Nunca suba ni baje de una máquina en movimiento.
No utilice los controles o accesorios como puntos de
apoyo al ingresar o salir de la cabina.
Trabajos en altura
Cuando el uso normal y las tareas de mantenimiento de
la máquina necesitan trabajo en altura:
• Utilice correctamente los escalones, las escaleras y las
barandillas correspondientes.
• Nunca utilice las escaleras, ni los peldaños, ni las ba-
randillas mientras la máquina esté en movimiento.
• No se suba a las superficies que no están destinadas
para utilizarse como peldaños o plataformas.
No utilice la máquina como un elevador, una escalera o
una plataforma de trabajo en altura.
Elevación y cargas elevadas
Nunca utilice cucharones de cargadora, horquillas, etc., u
otros equipamientos de elevación, manejo o excavación
para levantar personas.
No utilice equipos elevados como plataforma de trabajo.
Debe conocer el área completa de movimiento de la má-
quina y el equipamiento y no entrar o dejar que nadie en-
tre en la zona de movimiento mientras la máquina está
en funcionamiento.
Nunca entre o permita entrar a alguien en el área de de-
bajo del equipamiento elevado. El equipamiento o las
cargas podrían caer de forma imprevista y dañar a las
personas que estuvieran debajo.
No deje el equipo en una posición elevada mientras esté
estacionado ni durante el mantenimiento, a menos que
esté bien sujeto. Los cilindros hidráulicos deben suje-
tarse o bloquearse de forma mecánica si están elevados
para mantenimiento o acceso.
Los cucharones de cargadora, horquillas, etc., u otros
equipamientos de elevación, manejo o excavación y su
carga alterarán el centro de gravedad de la máquina.
Esto puede hacer que la máquina se incline en terrenos
irregulares o pendientes.
Los artículos cargados pueden caer del cucharón de la
cargadora o del equipo de elevación y pueden dañar al
operador. Hay que tener cuidado al levantar una carga.
Utilice un equipo de elevación apropiado.
No levante las cargas más arriba de lo que sea necesario.
Baje las cargas para el transporte. Acuérdese de dejar la
separación apropiada respecto al suelo y otros obstácu-
los.
El equipo y las cargas asociadas pueden bloquear la visi-
bilidad y causar un accidente. No trabaje con visibilidad
insuficiente.
Antes de utilizar la máquina
• Evite ropa holgada, pelo largo sin cubrir, joyas o cual-
quier otro elemento que pueda engancharse en maqui-
naria.
• Distintos tipos de trabajos se requieren distintos tipos
de equipo de protección. Elementos como los cascos,
calzado de seguridad, guantes reforzados, chaquetas
reflectantes, mascarillas, protección auditiva y protec-
ción ocular pueden ser necesarios. Antes de iniciar un
trabajo, determine qué equipo de protección será ne-
cesario. Utilice este equipo en todo momento.
• No intente trabajar con esta máquina hasta que haya
leído y comprendido perfectamente los mensajes de
seguridad y las instrucciones que se incluyen en este
manual.
• Utilizar la máquina requiere atención y si el operador
tiene cuidado se pueden evitar accidentes. Conozca
las posibilidades y límites de la máquina y el espacio
de trabajo necesario. Hay zonas de escasa visibilidad
en el rango de funcionamiento de la máquina. Solicite
a otra persona que le guíe en todas las áreas donde la
visibilidad no sea perfecta.
• La grasa, aceite, barro o el hielo (en invierno) en los
peldaños y las barandillas pueden provocar acciden-
tes. Asegúrese de mantenerlos limpios en todo mo-
mento.
• Todos los días, compruebe la máquina para detectar
signos de fuga de líquido hidráulico. Apriete las cone-
xiones o reemplace cualquier componente defectuoso,
según sea necesario.
• Elimine cualquier obstrucción que dificulte la visibili-
dad. Mantenga el parabrisas, retrovisor trasero y las
ventanas limpias en todo momento.
• Asegúrese de que la escobilla del limpiaparabrisas fun-
ciona correctamente.
• Asegúrese de estar perfectamente familiarizado con
las señales manuales en uso diario en la obra para po-
der obtener ayuda con maniobras bruscas o cuando se
realicen operaciones con mala visibilidad.
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Antes de realizar cualquier desplazamiento u opera-
ción de trabajo durante las horas de oscuridad, ase-
gúrese de que el equipo de iluminación y de señales
esté totalmente operativo.
• Antes de realizar cualquier operación de desplaza-
miento, asegúrese de que las puertas y cubiertas
están bien cerradas con pestillo.
• Compruebe que no haya herramientas u otros elemen-
tos dejados en la máquina (sea en el bastidor o en la
estructura superior) o en el compartimento del opera-
dor.
• El operador debe estar solo en la máquina en todo mo-
mento. No permita que nadie esté de pie o alrededor
de la máquina.
• Para entrar o salir de la cabina, es obligatorio que el
bastidor de la estructura superior esté en línea con el
bastidor.
• Al abandonar o entrar en el compartimento del opera-
dor, mire siempre hacia la máquina y utilice los pelda-
ños y barandillas.
• Asegúrese de conocer la posición y funcionamiento de
cada uno de los controles. El funcionamiento inco-
rrecto de los controles puede provocar lesiones graves.
• Compruebe el funcionamiento de todos los controles y
dispositivos de seguridad en una zona abierta y segura
antes de comenzar a trabajar.
• Manténgase alejado de áreas peligrosas como zanjas,
cornisas, terrenos rocosos, etc. Realice un estudio del
sitio de trabajo y determine los posibles peligros antes
de utilizar la máquina.
• Antes de estacionar la máquina, asegúrese de que el
suelo es estable. Elija una zona de trabajo en la que el
suelo sea duro, plano y nivelado.
• Antes de mover la máquina para trabajar en un área
nueva, camine alrededor para determinar las posibles
causas de accidentes en ella. Los baches, obstáculos,
escombros y otros peligros en el área de trabajo pue-
den causar lesiones graves.
• Esté preparado para responder a cualquier emergen-
cia. Lleve un botiquín de primeros auxilios y, si es po-
sible, un extintor de incendios (no incluido) al alcance
a bordo. Asegúrese de que se realicen las tareas de
mantenimiento correspondientes al extintor de incen-
dios con regularidad siempre de conformidad con las
instrucciones del fabricante.
• Revise la sujeción de los componentes principales:
contrapeso, cojinete de la plataforma giratoria y com-
partimento del operador. En caso de problemas,
consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONS-
TRUCTION.
• Asegúrese de que comprende los símbolos utilizados
en los rótulos de seguridad de la máquina. Mantenga
los rótulos limpios para que se puedan leer en todo
momento.
• Realizar un medio de escape conveniente de la má-
quina (salida de emergencia a través del parabrisas o
el cristal de la ventana trasera) en el caso de la má-
quina vuelque, se voltee o de que la puerta de la ca-
bina esté atascada.
• Asegúrese de conocer perfectamente las normas de
tráfico y requisitos especiales de equipos de seguridad
antes de transportar la máquina en una vía pública.
• Al cargar camiones, nunca pase la carga por arriba de
la cabina del camión.
• Antes de iniciar cualquier viaje en el lugar de trabajo,
asegúrese de que el recorrido sea completamente se-
guro. Si debe cruzar puentes, asegúrese de que sean
perfectamente capaces de soportar el peso de la má-
quina.
• Siempre esquive obstáculos redondeados grandes, ta-
les como rocas, árboles grandes, etc.
Funcionamiento de la máquina
• Cuando trabaje en una carretera pública, use las seña-
les de tráfico estándares y considere el rango de fun-
cionamiento de la estructura superior y sus accesorios.
La legislación local estipula la cantidad, tipo y ubicación
de las cintas reflectantes.
• No ponga en marcha el motor en un espacio cerrado.
Si no existe alternativa, se debe proporcionar una ven-
tilación adecuada en todo momento.
• No permita que ninguna otra persona permanezca en
la máquina. El pasajero podría caerse o provocar un
accidente.
• Nunca utilice los controles de trabajo o desplazamiento
a menos que esté correctamente sentado en el asiento
del operador con el cinturón de seguridad correcta-
mente abrochado.
• Antes de encender el motor, compruebe la dirección de
desplazamiento (en la marcha hacia delante, los engra-
najes de reducción deberían estar en la parte trasera
de la máquina).
• No trabaje cerca de las líneas aéreas eléctricas de alta
tensión sin comprobar previamente que se han tomado
todas las medidas necesarias para respetar las distan-
cias mínimas:
Menos de 57.000 voltios: 4 m (13.12 ft).
Más de 57.000 voltios: 5 m (16.4 ft).
• Estudie la posición de las tuberías o conductos exis-
tentes antes de comenzar a trabajar. Los cables eléc-
tricos, gas y tuberías de agua y otras instalaciones sub-
terráneas puede causar lesiones graves.
• Prevea siempre las condiciones de trabajo (en pen-
diente o suelo irregular), del sitio y condiciones meteo-
rológicas adversas al conducir la máquina.
• No permita que nadie esté en el área de trabajo de la
máquina. En caso de funcionamiento accidental del
control de oscilación de la estructura superior podría
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
producirse un accidente. Detenga todos los procesos
hasta que todos se hayan alejado.
• Antes de poner en funcionamiento la cuchilla de la em-
pujadora (si la hubiera), asegúrese de que no haya na-
die en el área de trabajo de esta pieza.
• Accione todos los controles de manera gradual para
asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
• Cada vez que se realicen operaciones de manipulación
de carga, es muy importante que siga estrictamente
las instrucciones proporcionadas en este manual y la
legislación local.
• No se permite utilizar la máquina para llevar a cabo ta-
reas diferentes a las previstas para su uso. Nunca use
el equipo para barrer el terreno para retirar escombros
o empujar objetos (se crea tensión transversal en el ac-
cesorio).
• Pare el motor y retire la llave de contacto cuando la
máquina no está en uso, incluso durante periodos de
tiempo cortos.
• El área de trabajo del accesorio que está montado
puede interferir con la máquina. Las interferencias
pueden estar causadas por el tipo de accesorio o la
instalación de piezas tales como una protección de
la cabina. Mantenga siempre un margen seguro de
distancia. (Tenga cuidado de que las herramientas no
oscilen ni se produzcan operaciones accidentales.)
• Para ingresar o salir del compartimento del operador, el
brazo de control izquierdo debe estar elevado. Nunca
olvide este requisito básico.
• Nunca abandone el compartimento del operador con el
motor en marcha.
• Para entrar o salir de la cabina, es obligatorio que el
bastidor de la estructura superior esté en línea con el
bastidor.
• El polvo, el humo o la niebla pueden reducir la visibili-
dad y causar un accidente. Reduzca la velocidad o de-
téngase completamente hasta que la visibilidad haya
mejorado.
• Nunca salte de la máquina. Al abandonar la máquina
o la estructura superior, mire siempre hacia la máquina
y utilice los peldaños y las manivelas de acceso.
• En caso de que se produzca un problema o una fa-
lla en el funcionamiento, mueva la máquina a un lugar
seguro, baje el accesorio hasta el suelo, apague el mo-
tor y retire la llave del motor de arranque. Localice el
problema, infórmelo si es necesario y siga los pasos
necesarios para advertir a otros de no intentar utilizar
la máquina.
• Antes de inclinar el respaldo del asiento hacia delante,
debe subir el reposabrazos para evitar cualquier ope-
ración accidental de las palancas de control.
• No gire la llave del interruptor principal de la batería a
la posición “OFF” (Apagado) cuando el motor está en
marcha; los sistemas eléctricos podrían sufrir daños.
• Cuando el motor se detenga, espere siempre, como
mínimo, un minuto antes de poner la llave del interrup-
tor principal de la batería en la posición “OFF”; de lo
contrario no podrá salir correctamente del programa de
hidráulica.
Prevención de riesgos causados por vibraciones
La vibración de la máquina afecta a comodidad y en
algunos casos la salud y seguridad del operador. Para
reducir los riesgos de vibración a su nivel más bajo:
1. Asegúrese de que la máquina, el equipo y en la he-
rramienta sean aptas para el trabajo que se llevará a
cabo.
2. Asegúrese de que la máquina esté en buenas condi-
ciones y de que se cumplan los intervalos de mante-
nimiento.
3. Compruebe el ajuste de la tensión de rodadura y el
juego axial del varillaje del equipo.
4. Corrobore que el asiento del operador y los controles
de ajuste se encuentren en buenas condiciones y, a
continuación, ajuste el asiento para adaptarlo a la es-
tatura y el peso del operador. El asiento del operador
cumple con ISO 7096, norma 2000, clase EM 6.
Durante el trabajo:
1. Accione todos los controles de manera gradual para
asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
2. Modifique el funcionamiento de la máquina para adap-
tarla a las condiciones de trabajo.
3. Durante el desplazamiento, ajuste la velocidad de la
máquina y redúzcala si fuera necesario.
4. Corrobore que el radio operativo de la máquina esté
en buenas condiciones, y libre de obstáculos y hoyos.
Estacionando la máquina
Cuando estacione la máquina, proceda como sigue:
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y nive-
lada, lejos de piso blando, excavaciones o cavidades
mal apuntaladas.
2. Coloque la estructura superior y el accesorio en línea
con el chasís, retraiga el accesorio y entierre el cu-
charón en el suelo.
3. Baje la hoja aplanadora (si está equipado) hasta que
descanse sobre el suelo.
4. Detenga el motor y extraiga la llave del arranque.
5. Debe colocar la palanca de cancelación de función
en la posición central (barra de protección en posi-
ción hacia dentro) antes de salir del compartimento
del operador.
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
6. Bloquee la puerta de la cabina.
7. Asegúrese de que las puertas y las cubiertas están
bien cerradas con pestillo.
8. Compruebe que ninguna parte de la máquina está in-
vadiendo la carretera. Si esto no se puede evitar, ins-
tale el equipo de señalización de regulación necesa-
rio.
Mantenimiento y ajustes
• No intente realizar tareas de mantenimiento a esta má-
quina hasta que haya leído y comprendido perfecta-
mente los mensajes de seguridad y las instrucciones
que se incluyen en este manual.
• Cuando efectúe las tareas de mantenimiento siempre
utilice vestimenta apropiada. Evite ropa muy holgada.
• Alivie la presión en el sistema hidráulico completa-
mente antes de desconectar las tuberías hidráulicas.
El aceite hidráulico bajo presión puede causar lesiones
graves.
• Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento en
la máquina, apague el motor y deje que se enfríe. De
lo contrario, podría quemarse.
• Antes de iniciar cualquier trabajo en la máquina, colo-
que una etiqueta con el texto "No ponga en marcha la
máquina" en el brazo de control del lado derecho.
• Utilice siempre protección ocular cuando use una he-
rramienta que puede emanar partículas de metal. Uti-
lice un martillo con un lado blando, como por ejemplo
de cobre, para instalar los pasadores.
• Un mal mantenimiento o malos ajustes pueden provo-
car lesiones graves. Si no comprende algún procedi-
miento de mantenimiento o de ajuste, consulte a su
concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
• Si el accesorios e levanta o la máquina se mueve sin
que lo haya hecho el operador, se pueden producir gra-
ves lesiones. Antes de llevar a cabo trabajos de man-
tenimiento en esta máquina, proceda como sigue:
Aparque la máquina en una superficie lisa y nivelada.
Baje el accesorio hasta apoyarlo en el suelo.
Baje la hoja aplanadora (si está equipado) hasta que
descanse sobre el suelo.
Detenga el motor y extraiga la llave del arranque.
Bloquee las orugas de la máquina para evitar que se
mueva.
• Cualquier modificación no autorizada que se lleve a
cabo en esta máquina puede tener graves consecuen-
cias. No realice modificaciones sin consultar a su con-
cesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Cual-
quier modificación debe ser hecha de conformidad con
las especificaciones técnicas de la máquina y las dis-
posiciones legales de seguridad vigentes.
• Algunos componentes de la máquina están sujetos a
aprobación del tipo. Al sustituir esos componentes, de
asegurarse de que estén de acuerdo con la normativa
vigente. Por cuestiones de seguridad, utilice piezas
NEW HOLLAND CONSTRUCTION originales.
• El líquido hidráulico o grasa presurizados que penetren
en la piel pueden causar lesiones graves. Tome las
precauciones de seguridad (ropa de seguridad y pro-
tección para la cara y las manos) adecuadas para evi-
tar riesgos. Además, antes de utilizar estos productos,
lea las instrucciones del fabricante relativas a su utili-
zación. Si el líquido hidráulico penetra la piel, acuda al
médico inmediatamente.
• La solución refrigerante es tóxica.
Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Antídoto:
Exterior: lave con abundante agua y retire la ropa su-
cia.
Interior: no provoque el vómito. Lávese la boca con
agua. Acuda al médico.
Ojos: lávese con abundante con agua y acuda al mé-
dico.
• La presión de los cilindros de tensión de la oruga es
alta. Siga el procedimiento descrito en este manual
atentamente para aumentar o disminuir la tensión de
la oruga.
• Cuando realice operaciones de soldadura en el basti-
dor inferior o en el bastidor de la estructura superior tal
como están autorizadas por el fabricante y según sus
instrucciones, desconecte las baterías, desconecte los
cables de terminal B+ y D+ del alternador; y conecte
el cable de conexión a tierra del aparato de soldadura
al componente en el que se debe realizar la operación
de soldadura. Nunca conecte el aparato de soldadura
al bastidor inferior cuando se está soldando en la es-
tructura superior (o viceversa,). No conecte nunca la
conexión a tierra del aparato de soldadura a un com-
ponente del sistema hidráulico.
• Cuando trabaje con aire comprimido, tome las precau-
ciones necesarias para proteger su cara.
• Limpie la máquina con regularidad. Las acumulacio-
nes de grasa, suciedad y otros restos pueden producir
lesiones o daños en la máquina.
• Compruebe periódicamente la sujeción de los compo-
nentes principales, como parte del programa de man-
tenimiento de la máquina: contrapeso, cojinete de la
plataforma giratoria y compartimento del operador. En
caso de problemas, consulte a su concesionario NEW
HOLLAND CONSTRUCTION.
• Si el acumulador no funciona correctamente, consulte
a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUC-
TION. Nunca intente llevar a cabo ninguna tarea de
mantenimiento en el acumulador. De lo contrario,
puede sufrir graves lesiones.
• El acumulador se carga con nitrógeno a alta presión.
No suelde ni permita que llamas se acerquen al acu-
mulador.
• En el tubo de alimentación hay combustible de alta pre-
sión cuando el motor está en marcha e inmediatamente
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
después de que ha apagado. Espere 2 minutos des-
pués de apagar el motor antes de realizar cualquier ta-
rea de mantenimiento o inspecciones para permitir que
baje el nivel de presión en la tubería.
• Se carga alto voltaje al controlador y/o al inyector mien-
tras el motor está en marcha e inmediatamente des-
pués de una desconexión.
No toque el controlador o el inyector.
Si debiera tocarlos para realizar tareas de manteni-
miento, consulte a su concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION.
Uso de un accesorio diferente al cucharón
• Cuando trabaje con un accesorio especial (martillo hi-
dráulico, trituradora, etc.), consulte el manual del ope-
rador que se proporciona con el accesorio.
Funcionamiento y mantenimiento de accesorios
• Para tareas de mantenimiento de los accesorios, con-
sulte el manual del operador incluido con el accesorio.
Área de seguridad
El área de seguridad es el espacio necesario para que la
máquina funcione al rango máximo de la herramienta y
una oscilación de más 360 ° 2 m.
(1) Área de trabajo.
(2) Área de seguridad.
SMIL13CEX2517AB 1
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Ecología y medioambiente
La calidad de la tierra, el aire y el agua es importante para
todas las industrias y la vida en general. En aquellos ca-
sos en los que no se encuentre legislado el tratamiento
de ciertas sustancias necesarias para la tecnología avan-
zada, debe aplicarse el sentido común para el uso y dese-
cho de productos de naturaleza química y petroquímica.
Familiarícese con la legislación correspondiente aplica-
ble en su país y asegúrese de haber comprendido dicha
legislación. Cuando no exista legislación al respecto, ob-
tenga información de los proveedores de aceites, filtros,
baterías, combustible, anticongelantes, agentes de lim-
pieza, etc., sobre los efectos de estas sustancias para las
personas y la naturaleza y sobre cómo almacenar, utilizar
y eliminar estos productos en forma segura. El concesio-
nario NEW HOLLAND CONSTRUCTION también puede
proporcionar asistencia.
Consejos útiles
• Evite el uso de latas u otros sistemas de distribución de
combustible a presión inadecuados para llenar los de-
pósitos. Tales sistemas de distribución pueden causar
salpicaduras considerables.
• En general, evite el contacto de la piel con todos los
combustibles, aceites, ácidos, solventes, etc. La ma-
yoría de ellos contienen sustancias que pueden ser
perjudiciales para la salud.
• Los aceites modernos contienen aditivos. No queme
combustibles contaminados ni aceites usados en sis-
temas de calefacción ordinarios.
• Evite las salpicaduras al drenar los líquidos, como mez-
clas usadas de refrigerante de motor, aceite de motor,
líquido hidráulico, líquido de frenos, etc. No mezcle
líquido de frenos ni combustibles drenados con lubri-
cantes. Guarde todos los líquidos drenados de forma
segura hasta que pueda disponer de los líquidos de
forma adecuada, de modo que cumpla todas las legis-
laciones locales y los recursos disponibles.
• No permita que las mezclas de refrigerantes se imbu-
yan en la tierra. Recoja y deseche las mezclas de re-
frigerantes correctamente.
• No abra el sistema de aire acondicionado por su
cuenta. Contiene gases que no deben salir a la
atmósfera. Su distribuidor NEW HOLLAND CONS-
TRUCTION o especialista en aire acondicionado
posee un extractor especial para este propósito y
puede recargar el sistema en forma correcta.
• Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del
sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráu-
lico.
• No aumente la presión en un circuito presurizado, ya
que esto puede provocar la falla de algún componente.
• Proteja las mangueras durante las operaciones de sol-
dadura. Las salpicaduras de soldadura pueden hacer
un orificio o debilitar la manguera, lo que permitiría la
pérdida de aceite, refrigerante, etc.
Reciclado de la batería
Las baterías y acumuladores eléctricos contienen diver-
sas sustancias que pueden dañar el medio ambiente si
las baterías no se reciclan correctamente después de su
uso. Desechar incorrectamente las baterías puede con-
taminar el suelo, las aguas subterráneas y las vías flu-
viales. NEW HOLLAND CONSTRUCTION recomienda
encarecidamente que devuelva todas las baterías usa-
das a un concesionario NEW HOLLAND CONSTRUC-
TION, donde se podrán desechar las baterías usadas o
reciclarlas correctamente. En algunos países, esto es un
requisito legal.
NHIL14GEN0038AA 1
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Señales manuales
Al hacer funcionar la máquina, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control fino o trabajar en zonas con
visibilidad reducida sin la ayuda de algún compañero que le dé indicaciones. Asegúrese de que usted y su compañero
comprendan perfectamente las indicaciones que se van a utilizar.
Arranque el motor
PDE0002ATBP1 1
Apague el motor
PDE0002TBP1 2
Venga hacia mí
Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las
palmas hacia adentro).
PDE0003ATBP1 3
Aléjese de mí
Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las
palmas hacia afuera).
PDE0003TBP1 4
Vaya hasta aquí
PDE0004ATBP1 5
Todos deben parar y detenerse
PDE0004TBP1 6
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Parada
Mueva una mano hacia adelante y hacia atrás.
PDE0005ATBP1 7
Parada de emergencia
Agite las manos adelante y atrás.
PDE0005TBP1 8
Suba la carga o herramienta
PDE0006ATBP1 9
Baje la carga o herramienta
PDE0006TBP1 10
Eleve lentamente la carga o herramienta
PDE0007ATBP1 11
Baje lentamente la carga o herramienta
PDE0007TBP1 12
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Gire la máquina a la izquierda (gire la
carga a la izquierda)
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño.
PDE0008ATBP1 13
Gire la máquina a la derecha (gire la carga
a la derecha)
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño.
PDE0008TBP1 14
Levante la herramienta
PDE0009ATBP1 15
Baje la herramienta
PDE0009TBP1 16
Levante la pluma
PDE0010ATBP1 17
Descenso de la pluma
PDE0010TBP1 18
2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Retraiga el brazo
PDE0011ATBP1 19
Extienda el brazo
PDE0011TBP1 20
Llene la herramienta
PDE0012ATBP1 21
Vacíe la herramienta
PDE0012TBP1 22
2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
¡Evite lesiones!
Si los rótulos no son legibles o se han perdido, puede haber consecuencias negativas. Examine los
rótulos diariamente.
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0228A
ADVERTENCIA
¡Evite lesiones!
Asegúrese de que los rótulos se puedan leer claramente. Limpie los rótulos con frecuencia. Reem-
place todos los rótulos dañados, perdidos, pintados o ilegibles. Para obtener rótulos de repuesto
comuníquese con su distribuidor. Si se sustituyen piezas que llevan un rótulo, asegúrese de colocar
rótulos nuevos en cada pieza nueva.
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0229A
Los siguientes rótulos de seguridad han sido colocados en la máquina como guía para su seguridad y la de quienes
trabajan con usted. Camine alrededor de la máquina y preste atención al contenido y la ubicación de estos rótulos
de seguridad antes de operar la máquina.
Mantenga los rótulos de seguridad limpios y legibles. Limpie los rótulos de seguridad con un paño suave, agua y un
detergente suave. No utilice solventes, gasolina u otros productos químicos abrasivos. Los solventes, la gasolina y
cualquier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar los rótulos de seguridad.
Reemplace todos los rótulos de seguridad dañados, faltantes, cubiertos con pintura o ilegibles. Si hay un rótulo de
seguridad en una pieza que se va a reemplazar, asegúrese de que el rótulo de seguridad se instale después en la
pieza nueva. Consulte a su NEW HOLLAND CONSTRUCTION distribuidor para obtener nuevos rótulos.
Los rótulos de seguridad en los que se muestra el símbolo
"Lea el manual del operador” están diseñados para indi-
carle que debe consultar el manual del operador para ob-
tener más información relativa al mantenimiento, ajuste
o procedimientos de zonas particulares de la máquina.
Cuando en un rótulo de seguridad se muestra este sím-
bolo, indica la página correspondiente del operador del
manual.
OM0000 1
NOTA: Este capítulo sólo abarca los rótulos relacionados con la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento de
la máquina. Para obtener información sobre todos los rótulos de seguridad de la máquina, consulte el catálogo de
piezas de recambio.
2-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Posición de los rótulos
Cuando sustituya un rótulo, asegúrese de que está situado como se muestra a continuación.
SMIL16CEX1060HB 2
2-17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SMIL16CEX1051HB 3
2-18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esquemas de ubicación de rótulos
Tabla de precauciones de seguridad
Número de pieza: KHP12151
UTOLPI-001 4
Interferencias con accesorios
El accesorio utilizado para las tareas con la máquina (cu-
chara, trituradora hidráulica, mordazas, etc.) puede gol-
pear la cabina y/o la pluma, dependiendo de la longitud
del brazo, el tamaño de la cuchara o la instalación de un
acoplador rápido.
Compruebe siempre el radio de acción de la máquina con
el accesorio utilizado. Evite acciones bruscas para man-
tener la separación adecuada entre el accesorio y la ca-
bina o la pluma, u otras partes importantes de la máquina.
El impacto del accesorio contra la cabina o la pluma, u
otras partes importantes de la máquina, pueden causar
daños graves.
X411GJ-001 5
2-19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro por tendido eléctrico
Al trabajar cerca de tendido eléctrico de alta tensión siem-
pre hay riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Mantenga siempre una distancia mínima al tendido eléc-
trico para evitar que las personas cercanas o la máquina
sufran daños graves.
A6ERKX-001 6
Cinturón de seguridad
Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de po-
ner la máquina en marcha.
4PICYH-001 7
Manual del operador
Cerciórese de leer el manual del operador para conocer
el uso adecuado y seguro de la máquina.
XS2IDH-001 8
Mantenimiento o inspección
Detenga siempre el motor y retire la llave de contacto an-
tes de realizar operaciones de mantenimiento o inspec-
ción de la máquina.
TP6IJX-001 9
2-20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Estacionamiento de la máquina
Antes de abandonar el compartimiento del operador, baje
la cuchara al suelo, coloque la palanca de bloqueo de
puerta en posición de bloqueo, detenga el motor y retire
la llave de contacto para evitar cualquier movimiento ac-
cidental de la máquina.
GHN2P4-001 10
Función de las palancas de control
Número de pieza: KHP17370
Funciones de las palancas de control izquierda y derecha.
7XQ428-002 11
Número de pieza: KHP21160 (opcional)
SMIL16CEX1052AA 12
Número de pieza: KHP27030 (opcional)
SMIL16CEX0379AA 13
2-21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza: KHP27240 (opcional)
SMIL16CEX0380AA 14
Número de pieza: KHP27250 (opcional)
SMIL16CEX0381AA 15
Bloqueo del limpiaparabrisas
Número de pieza: KHP12540
Bloquee siempre el parabrisas cuando esté abierto.
Si el parabrisas no se bloquea puede caer y hacer daño a
las personas y al funcionamiento correcto de la máquina.
QA96IC-001 16
Función de las palancas y pedales
Número de pieza: KHP27010 (con derecha opcional)
Funciones de los palancas de control y pedales de des-
plazamiento.
SMIL16CEX0382AA 17
2-22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Toma del encendedor ( 24 V)
Número de pieza: KHP11590
Toma eléctrica 24 V.
Conecte únicamente dispositivos para 24 V en esta toma.
La conexión de dispositivos de distinto voltaje puede da-
ñar al propio dispositivo y al sistema eléctrico de la má-
quina.
DEXSB6-001 18
Salida de emergencia
Número de pieza: KHP1247
En caso de emergencia, utilice el martillo de emergencia
para romper la luneta y salir de la máquina.
Y6JWU1-001 19
Toma de alimentación
Número de pieza: KHP1803
Toma eléctrica de 12 V.
Conecte solo dispositivos de 12 V a esta toma. La co-
nexión de dispositivos de distinto voltaje puede dañar al
propio dispositivo y al sistema eléctrico de la máquina.
477E6EB3 20
Precauciones de manipulación en el compartimento de
control
Número de pieza: KHP18640
Está estrictamente prohibido soldar o modificar la estruc-
tura de la cabina.
La soldadura o modificación de la estructura de la cabina
afecta a su resistencia y pone en juego la protección del
operador.
SMIL14CEX1623AB 21
2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Rótulo de carga
Cerciórese siempre de no elevar cargas que superen los
valores máximos indicados en la tabla de elevación de
cargas.
SMIL16CEX1053AB 22
Arranque del motor
Número de pieza: KHP1336
No intente arrancar el motor mediante herramientas auxi-
liares. La máquina puede empezar a moverse de impro-
viso y causar lesiones graves al operador y a las personas
de las inmediaciones.
A4430E4D 23
Peligro de caídas
Número de pieza: KHP12220
Manténgase alejado del borde del contrapeso para evitar
el riesgo de caídas.
SMIL15CEX0825AB 24
Escape
Número de pieza: KHP1338
No toque el silenciador inmediatamente después de de-
tener el motor. La superficie del silenciador está caliente
y puede provocar lesiones graves si se toca.
SMIL15CEX0814AB 25
2-24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Escape
Número de pieza: KHP17410
No toque el silenciador inmediatamente después de de-
tener el motor. La superficie del silenciador está caliente
y puede provocar lesiones graves si se toca.
6A43DED1 26
Radiador
Número de pieza: KHP1326
No afloje ni abra el tapón del radiador cuando el refrige-
rante esté caliente y a presión, ya que puede ocasionar
lesiones graves.
Deje enfriar el motor antes de abrir el tapón del radiador,
después aflójelo lentamente para descargar la presión del
circuito de refrigerante.
SMIL15CEX0826AB 27
Correa del ventilador
Número de pieza: KHP1337
Mientras el motor esté en marcha, manténgase alejado
del ventilador del radiador del motor, de la correa del mo-
tor y de las demás piezas rotativas del sistema mecánico
impulsor del ventilador.
El ventilador del motor y las demás piezas giratorias pue-
den provocar lesiones graves.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del
motor.
SMIL15CEX0827AB 28
Válvula de retención
Número de pieza: KHP17390
El cilindro tensor de la cadena contiene líquido a presión.
Durante el mantenimiento del cilindro tensor de la cadena,
puede salir líquido despedido de la válvula de retención
del cilindro y provocar lesiones graves.
Lea siempre el manual del operador para conocer las
prácticas y precauciones adecuadas que deben aplicarse
al realizar el mantenimiento del sistema tensor de la ca-
dena.
SMIL15CEX0828AB 29
2-25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Baterías
Número de pieza: KHP17430
Mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados de la ba-
tería para evitar que estalle. Lea siempre el manual del
operador para conocer las prácticas y precauciones ade-
cuadas que deben aplicarse al realizar el mantenimiento
de las baterías.
SMIL15CEX0829AB 30
Sustitución del filtro de combustible
Número de pieza: KHP15770
Ejecute siempre el reemplazo del filtro de combustible
luego de leer el manual del operador.
SMIL15CEX0839AB 31
Tabla de mantenimiento
Número de pieza: KRP21870
Gráfico de referencia para indicar los plazos de manteni-
miento de la máquina. Lea el manual del operador para
conocer los procedimientos adecuados de mantenimiento
de la máquina.
SMIL16CEX1054BB 32
2-26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Rótulo de alta presión del sistema common rail
Número de pieza: KHP13160
El sistema de inyección common rail contiene combusti-
ble a presión muy elevada que puede provocar lesiones
mortales. No abra la bomba de common rail ni afloje sus
conductos de alta presión, ni toque componentes del sis-
tema de inyección common rail. Para el servicio, consulte
al NEW HOLLAND CONSTRUCTION concesionario.
SMIL15CEX0840AB 33
Funcionamiento del motor
Número de pieza: KHP17440
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del
motor.
No se suba al motor, ya que puede dañar gravemente sus
componentes y sufrir heridas graves.
Lea el manual del operador para comprender los proce-
dimientos adecuados de mantenimiento del motor.
SMIL15CEX0835AB 34
Puntos de sujeción
Número de pieza: KHP15201
Puntos en la estructura de la máquina para sujetarla du-
rante el transporte.
2C7703EB 35
Está prohibido pararse dentro de la gama de funciona-
miento de la estructura superior
Número de pieza: KHP17510
Cerciórese siempre de que en el radio de acción de la
estructura superior de la máquina no haya personas ni
obstrucciones.
Antes de arrancar la máquina, toque siempre la bocina.
La estructura superior de la máquina puede golpear o
aplastar a las personas cercanas y provocarles heridas
graves.
0748FE51 36
2-27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Tanque de combustible
Número de pieza: KHP11700
Utilice únicamente diésel con bajo contenido de azufre.
El uso de otro tipo de combustible puede causar daños
graves a la máquina.
No realice soldaduras ni operaciones que despidan chis-
pas cerca del tanque de combustible.
El combustible es inflamable y el fuego puede ocasionar
lesiones graves.
Lea el manual del operador para conocer los procedi-
mientos adecuados de almacenamiento
SMIL16CEX0413AA 37
Puntos conexión para eslinga
Número de pieza: KHP19380
Sección de la máquina donde se deben colocar los dis-
positivos de elevación.
E4393270 38
Depósito hidráulico
Número de pieza: KHP1330
El depósito hidráulico contiene líquido caliente a presión
que puede provocar lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento del depósito hidráulico
o del sistema hidráulico, apague siempre el motor, deje
enfriar la máquina y descargue la presión del depósito
hidráulico.
SMIL15CEX0836AB 39
Manténgase alejado del radio de acción del accesorio
Número de pieza: KHP1388
Cerciórese siempre de que en el radio de acción del
equipo delantero de la máquina no haya personas y
obstrucciones.
Antes de arrancar la máquina, toque siempre la bocina.
El equipo delantero de la máquina puede golpear o aplas-
tar a las personas cercanas y provocarles heridas graves.
CB0B8A4B 40
2-28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro por tendido eléctrico
Número de pieza: KHP18060
Al trabajar cerca de tendido eléctrico de alta tensión siem-
pre hay riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Mantenga siempre una distancia mínima al tendido eléc-
trico para evitar que las personas cercanas o la máquina
sufran daños graves.
SMIL15CEX0842AB 41
Válvula de línea de combustible
Número de pieza: KHP29620
Lea minuciosamente y comprenda el manual del opera-
dor antes de iniciar la inspección y el mantenimiento del
sistema de combustible.
SMIL15CEXZ365AB 42
Precauciones para manejar el interruptor de desconexión
de la batería
Número de pieza: KHP22050
Lea el manual del operador para conocer los procedi-
mientos adecuados del uso del interruptor de descone-
xión de la batería.
69991EE8 43
Desconexión del conjunto de cables eléctricos de la cá-
mara
Número de pieza: KHP18460 (opcional)
Desconecte siempre el cableado de las cámaras antes de
retirar el contrapeso.
Lea el manual del operador para comprender los proce-
dimientos adecuados de extracción del contrapeso.
FFB3DE4D 44
2-29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Capó del motor
Número de pieza: KHP12230
No se pare sobre el capó del motor para evitar el riesgo
de sufrir caídas.
SMIL15CEX0824AB 45
Ventilador
Número de pieza: KHP1335
Mientras el motor esté en marcha, manténgase alejado
del ventilador del radiador del motor, de la correa del mo-
tor y de las demás piezas rotativas del sistema mecánico
impulsor del ventilador.
El ventilador del motor y las demás piezas giratorias pue-
den provocar lesiones graves.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del
motor.
SMIL15CEXZ366AB 46
2-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador
Bastidor - Acceso / salida
Puerta de la cabina
PRECAUCIÓN
¡Peligro de rozamiento!
Tenga cuidado con las manos y la ropa al cerrar la puerta, ya que podrían quedarse enganchadas.
El incumplimiento de estas normas podría provocar heridas leves o moderadas.
C0046A
Para abrir la puerta, utilice la manija (1) del exterior y la
manija (2) del interior.
YARHC2-001 1
YARHC2-002 2
La puerta se puede bloquear en posición completamente
abierta. Para desbloquear la puerta, incline la palanca (3)
hacia abajo.
AVISO: No deje la puerta entreabierta. Fíjela en una po-
sición de bloqueo.
AVISO: Cuando se encuentre en el compartimento del
operador, con el motor en marcha, asegúrese de no tocar
la palanca de control de la izquierda accidentalmente al
desbloquear el cierre de la puerta. Para evitar cualquier
incidente, coloque la palanca de cancelación de funcio-
nes en la posición central. (Consulte la página 3-41).
YARHC2-003 3
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Peldaños y barandillas
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Para entrar o salir de la cabina, el bastidor de la estructura superior debe estar en línea con el chasis.
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0225A
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Limpie todos los peldaños y los asideros para acceder a la máquina para retirar cualquier resto de
grasa, aceite, barro y hielo (en invierno).
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0139A
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice
las barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas ma-
nos en las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los
peldaños.
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0141A
Utilice las escaleras (2), las orugas y los asideros (1)para
entrar y salir de la máquina.
AVISO: Al salir o entrar en el compartimento del operador,
no utilice el brazo de la izquierda brazo o las palancas de
control para ayudarse.
RLFF4A-001 4
RLFF4A-002 5
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Colocación de los controles y los accesorios del compartimento del
operador
ADVERTENCIA
¡Mal uso peligroso!
Antes de arrancar el motor, asegúrese de estar completamente informado de la ubicación y el funcio-
namiento de cada uno de los controles.
El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la
muerte.
W0226A
SMIL16CEX0349GB 1
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. Asiento del operador
2. Brazo de control izquierdo
3. Interruptor de apagado de emergencia
4. Interruptor de control del aire acondicionado
5. Palanca de cancelación de función y elevación del brazo de control
6. Palanca de ajuste de oscilación del brazo de control izquierdo
7. Barra de seguridad
8. Controles de oscilación de la palanca de control izquierda, el brazo y la estructura superior
9. Reposapiés o pedal opcional
10. Palancas y pedales de control de desplazamiento
11. Reposapiés o pedal opcional
12. Pantalla del monitor de la consola delantera derecha
13. Brazo de control derecho
14. Controles de la palanca de control derecha, la pluma y el cucharón
15. Palanca de ajuste de oscilación del brazo derecho
16. Panel de interruptores derecho
17. Salidas de aire
18. Compartimento de almacenamiento
19. Caja de fusibles
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Asiento del operador
Asiento con suspensión mecánica
Para el uso correcto de la máquina con la máxima eficacia y comodidad, ajuste el asiento para adaptarlo al peso y
tamaño del operador.
NOTA: El ajuste del asiento solo se puede realizar cuando el operador está sentado, el motor está apagado y la llave
de encendido está en la posición "ACC" (suministro de corriente para accesorios).
SMIL16CEX0350FB 1
1. Ajuste de altura
2. Sección de ajuste de posición longitudinal
3. Ajuste del ángulo del reposabrazos
4. Ajuste hacia adelante y hacia atrás del conjunto de
asiento y brazo de control
5. Ajuste del apoyacabeza
6. Sección de ajuste del ángulo de respaldo
7. Ajuste de soporte lumbar
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
A. Ajuste de altura del asiento
Sin apoyar el peso de su cuerpo sobre el asiento, ajuste
su altura haciendo girar la perilla de ajuste de altura del
asiento (1).
• Para elevar: gire a la derecha (sentido horario)
• Para bajar: gire a la izquierda (sentido antihorario)
SMIL16CEX0287AB 2
B. Ajuste de avance del asiento
• Levante la palanca lateral (2) para ajustar la posición
hacia adelante o hacia atrás del asiento.
• Cuando encuentre la posición de avance, suelte la pa-
lanca (2) para anclar el asiento en ese lugar.
SMIL16CEX0288AB 3
C. Ajuste de reclinación
• Levante la palanca de ajuste de reclinación (6) para
ajustar el ángulo del respaldo.
• Cuando haya encontrado el ángulo correcto, suelte la
palanca (6) para anclar el respaldo en ese lugar.
SMIL16CEX0289AB 4
D. Reposabrazos
• Gire la perilla de ajuste (3) debajo del reposabrazos
para ajustar su ángulo.
• El reposabrazos puede volver al costado del respaldo.
SMIL16CEX0290AB 5
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
E. Ajuste de la suspensión
• Gire la perilla de altura del asiento (1) en sentido horario
para ajustar la firmeza del asiento.
SMIL16CEX0287AB 6
F. Ajuste del desplazamiento de la consola y
del asiento
• Levante la palanca de desplazamiento (4) para ajustar
la posición general.
• Cuando haya encontrado la posición correcta, suelte la
palanca (4) para anclarlo en su lugar.
SMIL16CEX0291AB 7
G. Bolsillo del asiento
Hay un bolsillo detrás del respaldo. Utilice este bolsillo
para guardar el manual del operador, etc.
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
H. Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
¡Falla del equipo podría causar accidente o le-
sión!
Siempre ajuste el cinturón de seguridad con
firmeza antes de operar la máquina. Examine
las piezas del cinturón de seguridad en busca
de posibles daños o desgaste. Reemplace to-
das las piezas desgastadas o dañadas del cin-
turón de seguridad antes del funcionamiento.
El incumplimiento de este procedimiento po-
dría dar lugar a daños personales graves o in-
cluso la muerte.
W0046C
AVISO: Si el cinturón de seguridad ha estado en uso du-
rante un largo período y presenta daños visibles, deshila-
chados o herrajes dañados o deformados, reemplace el
cinturón de seguridad. Aún si no se observa ninguna ano-
malía, reemplace el cinturón de seguridad cada 3 años.
Siempre ajuste firmemente el cinturón de seguridad antes
de operar la máquina.
Controle que el cinturón de seguridad no esté retorcido y
luego introdúzcalo en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede an-
clado firmemente.
SMIL16CEX0292AB 8
I. Ajuste del apoyacabeza
El apoyacabeza (5) puede subirse o bajarse.
• Para ajustar la altura, sosténgalo con las dos manos y
levántelo o bájelo suavemente.
• Al hacerlo bajar, se detendrá en el bloqueo. Para ba-
jarlo aún más, oprima el botón de bloqueo para destra-
barlo.
SMIL16CEX0293AB 9
J. Ajuste de soporte lumbar
Está ubicado a la izquierda del respaldo.
• Gire el mando (7) para ajustar la zona de apoyo lumbar.
SMIL16CEX0294AB 10
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Asiento con suspensión neumática (opción)
Para el uso correcto de la máquina con la máxima eficacia y comodidad, ajuste el asiento para adaptarlo al peso y
tamaño del operador.
NOTA: El ajuste del asiento solo se puede realizar cuando el operador está sentado, el motor está apagado y la llave
de encendido está en la posición "ACC" (suministro de corriente para accesorios).
SMIL16CEX0285FB 1
1. Ajuste de altura y peso 5. Sección de ajuste del reposacabezas
2. Sección de ajuste de la posición longitudinal 6. Sección de ajuste del ángulo de respaldo
3. Sección de ajuste del ángulo del
reposabrazos
7. Sección de ajuste del soporte lumbar
4. Sección de ajuste longitudinal del CONJ.
del asiento/reposabrazos
8. Indicador de ajuste del peso
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
A. Sección de ajuste de altura y peso
• Mueva la palanca (1) hacia arriba o hacia abajo para
ajustar la altura del respaldo.
• Al levantar la palanca, (1) se carga aire para hacer ele-
var el asiento.
• Al bajar la palanca, (1) se libera aire para hacer des-
cender el asiento.
• Luego del ajuste, siéntese en el asiento y controle que
el color del indicador (8) sea verde. Cuando el color
del indicador (8) es rojo, la altura del operador supera
el rango adecuado de altura. Reajuste la altura del
asiento para que el color del indicador (8) vuelva a ser
verde, lo que indica que la altura del operador está den-
tro del rango adecuado.
SMIL16CEX0326AB 2
B. Sección de ajuste de la posición longitu-
dinal
• Mueva longitudinalmente el asiento mientras la palanca
de desplazamiento (2) está en posición elevada.
• Suelte la palanca de desplazamiento (2) cuando el
asiento quede en posición adecuada.
SMIL16CEX0327AB 3
C. Sección de ajuste del ángulo de respaldo
• Levante la palanca (6) para ajustar el ángulo del res-
paldo.
• Mueva el respaldo hasta la posición deseada y suelte
la palanca (6).
SMIL16CEX0328AB 4
D. Ajuste del ángulo del reposabrazos
• Suba el reposabrazos, ajústelo al ángulo deseado con
la perilla (3) y luego baje el reposabrazos.
SMIL16CEX0329AB 5
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sección de ajuste longitudinal del conj. del
asiento/reposabrazos.
• Levante la palanca lateral (4) y mueva longitudinal-
mente el conjunto del asiento / reposabrazos
• Suelte la palanca de desplazamiento (4) cuando el
asiento quede en posición adecuada.
SMIL16CEX0330AB 6
F. Bolsillo del asiento
El respaldo cuenta con un bolsillo detrás. Utilice este bol-
sillo para guardar el manual del operador, etc.
G. Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
¡Falla del equipo podría causar accidente o le-
sión!
Antes de conducir la máquina, abróchese co-
rrectamente el cinturón. Examine las piezas
del asiento en busca de posibles daños o des-
gaste. Para garantizar la seguridad del opera-
dor, reemplace todas las piezas desgastadas
o dañadas del cinturón de seguridad antes del
funcionamiento.
El incumplimiento de este procedimiento po-
dría dar lugar a daños personales graves o in-
cluso la muerte.
W0046A
AVISO: Si el cinturón de seguridad ha estado en uso du-
rante un largo período y presenta daños visibles, deshila-
chados o herrajes dañados o deformados, reemplace el
cinturón de seguridad. Aún si no se observa ninguna ano-
malía, reemplace el cinturón de seguridad cada 3 años.
Siempre ajuste el cinturón de seguridad antes de operar
la máquina.
Controle que el cinturón de seguridad no esté retorcido y
luego introdúzcalo en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede an-
clado firmemente.
SMIL16CEX0292AB 7
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
H. Sección de ajuste del reposacabezas
• El reposacabezas (5) puede subirse y bajarse.
SMIL16CEX0293AB 8
I. Ajuste del soporte lumbar
Se ubica al costado izquierdo del respaldo.
• Gire el mando (7) para ajustar la zona de apoyo lumbar
en cinco niveles.
SMIL16CEX0294AB 9
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avance
Palancas y pedales de control
Palanca de control izquierda
La velocidad de movimiento del brazo o la oscilación de
la estructura superior depende del ángulo de inclinación
de la palanca de control. En la posición intermedia se
pueden obtener simultáneamente dos movimientos.
NOTA: Cuando se suelta el control de oscilación de la
estructura superior, la estructura superior puede seguir
girando debido a la fuerza de inercia. En tal caso, tenga
en cuenta el movimiento extra y suelte la palanca un poco
antes.
B718A878 1
(1) El brazo se extiende.
(2) El brazo se retrae.
(3) La estructura superior gira hacia la izquierda.
(4) La estructura superior gira hacia la derecha.
VF3UDD-002 2
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Palanca de control derecha
La velocidad de movimiento de la pluma o del cucharón
depende del ángulo de inclinación de la palanca de con-
trol. En la posición intermedia se pueden obtener simul-
táneamente dos movimientos.
3E160767 3
(5) La pluma baja.
(6) La pluma se eleva.
(7) El cucharón se retrae (llenado).
(8) El cucharón se extiende (descarga).
FIQCKA-002 4
Palancas y pedales de control de desplaza-
miento
Las palancas de control y pedales de desplazamiento se
utilizan para desplazar la máquina. (Consulte la página
4-15).
NOTA: La velocidad de desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás depende de la posición del selector de veloci-
dad de desplazamiento. (Consulte la página 4-25 ).
KW9JGV-001C 5
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedal auxiliar (si está instalado)
ADVERTENCIA
¡Movimiento inesperado de la máquina!
Bloquee SIEMPRE los pedales auxiliar cuando
no estén en uso.
El incumplimiento de este procedimiento po-
dría dar lugar a daños personales graves o in-
cluso la muerte.
W0222A
Los pedales auxiliares permiten controlar el circuito hi-
dráulico auxiliar de alto flujo. Ese circuito está destinado
a accionar accesorios hidráulicos de alto flujo. (Consulte
la página 4-25 ).
Consulte el capítulo "Ajuste y bloqueo de los pedales au-
xiliares".
AVISO: Consulte a su NEW HOLLAND CONSTRUC-
TION Concesionario antes de montar herramientas
opcionales.
7SALJI-001 6
Reposapiés
GTQCYL-001B 7
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ajuste y bloqueo de pedales auxiliares (si
están instalados)
ADVERTENCIA
¡Movimiento inesperado de la máquina!
Apague el motor antes de ajustar los pedales
auxiliares.
El incumplimiento de este procedimiento po-
dría dar lugar a daños personales graves o in-
cluso la muerte.
W0277A
El pedal auxiliar debe configurarse de acuerdo con las
condiciones operativas.
En caso de utilizarse algún accesorio hidráulico, el pedal
debe bloquearse enganchando el pasador de bloqueo (1)
en el orificio de bloqueo (2).
SNKQ6K-003 8
En caso de utilizarse un accesorio hidráulico de acción
simple, el pedan debe desbloquearse parcialmente en-
ganchando el pasador de bloqueo (1) en el orificio desli-
zante (3).
SNKQ6K-002A 9
En caso de utilizarse un accesorio hidráulico de doble ac-
ción, el pedal debe debloquearse completamente colo-
cando el pasador (1) delante del pedal.
SNKQ6K-001 10
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Parabrisas
PRECAUCIÓN
¡Peligro de rozamiento!
Asegúrese de que siga correctamente las instrucciones de este manual para manejar el parabrisas.
Si no manipula el parabrisas correctamente, puede deslizarse y lesionar los dedos o las manos.
El incumplimiento de estas normas podría provocar heridas leves o moderadas.
C0045A
Abertura
AVISO: Cierre la compuerta con la palanca de cancela-
ción de función.
1. Pliegue el parasol (1) contra el parabrisas y accione la
palanca (2). Sostenga las manillas superior e inferior
(3) y levante cuidadosamente el parabrisas.
DU3Y32-001 1
2. Tire el parabrisas hacia la parte trasera hasta que en-
caje perfectamente detrás de la cabina.
DU3Y32-002 2
Cierre
1. Utilice la palanca (2) para soltar el parabrisas.
2. Sostenga ambas manillas (3) y baje cuidadosamente
el parabrisas. Asegúrese de que la ventana bajó por
completo.
3. Asegúrese de que la parte superior del parabrisas esté
correctamente bloqueada.
GSVC6J-001 3
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ventana delantera inferior
La ventana inferior delantera solamente se puede extraer
cuando el parabrisas está abierto.
1. Extraiga la ventana de su alojamiento deslizándola ha-
cia arriba.
T3FQE4-001A 1
2. Coloque la ventana en la posición de almacenamiento
que se suministra a la izquierda del asiento del opera-
dor y, a continuación, instálela correctamente.
T3FQE4-002A 2
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Consola delantera derecha
1. Sonda de temperatura
No coloque objetos sobre ella.
2. Pantalla del monitor
Reloj, indicador de combustible, termómetro de agua
refrigerante, termómetro de aceite hidráulico.
Muestra el estado de selección de la función.
Muestra el estado de la máquina.
Muestra el monitor posterior.
Muestra el estado de mantenimiento de la máquina.
3. Interruptor del monitor
Selecciona el estado de la máquina. La pantalla del
monitor se puede cambiar.
4. Salidas de aire
Las salidas de aire controlan la circulación y dirección
del flujo de aire. Las salidas de aire se abren y con-
trolan manualmente.
AVISO: las salidas de aire debe estar siempre abiertas
cuando el aire acondicionado está en uso.
SMIL16CEX0689BB 1
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pantalla del sistema y panel de control de funciones
SMIL16CEX0600FB 1
SMIL16CEX0601FB 2
3-20
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf
Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf

Más contenido relacionado

Similar a Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf

0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
Edson Silva
 
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disueltoBalance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
Magnus Fernandez
 
2012 3633-anexo-4
2012 3633-anexo-42012 3633-anexo-4
2012 3633-anexo-4
Memin345
 
Resolucion epre 158 08
Resolucion epre 158  08Resolucion epre 158  08
Resolucion epre 158 08
Esteban Conte
 

Similar a Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf (20)

Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-lindeManual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
 
Manual de operación del fermentador y bioreactor de laboratorio lambda minifor
Manual de operación del fermentador y bioreactor de laboratorio lambda miniforManual de operación del fermentador y bioreactor de laboratorio lambda minifor
Manual de operación del fermentador y bioreactor de laboratorio lambda minifor
 
Manual instrucciones Ferroli PREXTHERM rsw-1250-3600
Manual instrucciones Ferroli PREXTHERM rsw-1250-3600Manual instrucciones Ferroli PREXTHERM rsw-1250-3600
Manual instrucciones Ferroli PREXTHERM rsw-1250-3600
 
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...
Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...
 
Re21213 e
Re21213 eRe21213 e
Re21213 e
 
SM Chevrolet-Sail_2010.pdf
SM Chevrolet-Sail_2010.pdfSM Chevrolet-Sail_2010.pdf
SM Chevrolet-Sail_2010.pdf
 
0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
0a6dca9a 59df-11e8-91a7-6cae8b4eb554.data
 
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disueltoBalance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
Balance de materiales en yacimientos de petoleo con gas disuelto
 
Manual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WFManual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WF
 
2012 3633-anexo-4
2012 3633-anexo-42012 3633-anexo-4
2012 3633-anexo-4
 
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico FagorM. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
 
Sail 09 14 mit-se
Sail 09 14 mit-seSail 09 14 mit-se
Sail 09 14 mit-se
 
Respirador Achieva manual clinico
Respirador Achieva manual clinicoRespirador Achieva manual clinico
Respirador Achieva manual clinico
 
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas DisueltoBalance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
 
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas DisueltoBalance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
Balance de Materiales en Yacimientos de Petroleo con Gas Disuelto
 
F-Ex Heron
F-Ex HeronF-Ex Heron
F-Ex Heron
 
Solucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightlinerSolucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightliner
 
Resolucion epre 158 08
Resolucion epre 158  08Resolucion epre 158  08
Resolucion epre 158 08
 
Instruction Manual.pdf
Instruction Manual.pdfInstruction Manual.pdf
Instruction Manual.pdf
 
Es acs800español
Es acs800españolEs acs800español
Es acs800español
 

Último (8)

SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
 
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexionAC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
 
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptxBALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
 
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
 

Manual-Del-Operario-E215C-EVO.pdf

  • 1. E215C EVO Excavadora sobre oruga Parte número 48016675 1a edición Español (LA) Junio 2016 MANUAL DEL OPERARIO
  • 2. Índice 1 INFORMACIÓN GENERAL Nota para el propietario .................................................................... 1-1 Uso previsto ................................................................................ 1-2 Compatibilidad electromagnética (EMC) ................................................... 1-2 Identificación del producto.................................................................. 1-3 Almacenamiento del manual del operador en la máquina ................................. 1-5 Orientación de la máquina ................................................................. 1-5 Componentes de la máquina............................................................... 1-6 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Normas de seguridad y definiciones de las palabras de aviso............................. 2-1 Normas de seguridad....................................................................... 2-2 Ecología y medioambiente ................................................................ 2-11 Señales manuales......................................................................... 2-12 Indicaciones de seguridad................................................................. 2-16 3 CONTROLES E INSTRUMENTOS Acceso a la plataforma del operador Bastidor - Acceso / salida .............................................................. 3-1 Colocación de los controles y los accesorios del compartimento del operador ........ 3-3 Asiento del operador Asiento con suspensión mecánica ..................................................... 3-5 Asiento con suspensión neumática (opción) ........................................... 3-9 Controles de avance Palancas y pedales de control ........................................................ 3-13 Parabrisas ............................................................................. 3-17 Ventana delantera inferior ............................................................. 3-18 Consola delantera derecha............................................................ 3-19 Pantalla del sistema y panel de control de funciones ................................. 3-20 Interruptor del monitor ................................................................. 3-25 Pantalla de menú...................................................................... 3-28 Ajuste del reloj......................................................................... 3-38 Controles del lado izquierdo Brazo de control izquierdo............................................................. 3-39 Palanca de bloqueo de la compuerta y barra de seguridad........................... 3-41 Control de la calefacción, ventilación y aire acondicionado ........................... 3-42 Iluminación interior de la cabina....................................................... 3-46 Martillo de la salida de emergencia ................................................... 3-47 Ventanas deslizantes en la puerta .................................................... 3-47
  • 3. Controles del lado derecho Brazo de control derecho.............................................................. 3-48 Radio de la cabina..................................................................... 3-50 Consola derecha ...................................................................... 3-53 Posavasos............................................................................. 3-54 Controles de retroceso Caja de fusibles ....................................................................... 3-55 Revistero .............................................................................. 3-55 Compartimento refrigerado/calefaccionado ........................................... 3-56 Compartimento de almacenamiento .................................................. 3-56 Gancho de percha para abrigos....................................................... 3-57 Controles superiores Cortina del techo ...................................................................... 3-58 Trampilla del techo .................................................................... 3-58 Visera solar (opcional)................................................................. 3-58 Controles exteriores Depósito de combustible .............................................................. 3-59 Espejos retrovisores................................................................... 3-60 Cámara retrovisora (opcional) ........................................................ 3-63 Caja de almacenamiento delantera ................................................... 3-63 Puertas laterales ...................................................................... 3-64 Interruptor principal de la batería...................................................... 3-65 Cubierta del motor..................................................................... 3-66 Paneles inferiores ..................................................................... 3-67 Depósito del limpiaparabrisas. ........................................................ 3-67 Válvulas de seguridad (opcional) ..................................................... 3-68 Válvulas de suministro de la herramienta opcional (opcional) ........................ 3-68 Bomba de relleno de combustible (si está equipada) ................................. 3-69 4 FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS Puesta en servicio de la unidad Cabina - Funcionamiento............................................................... 4-1 Período de rodaje ...................................................................... 4-3 Arranque de la unidad Protección antirrobo .................................................................... 4-4 Arranque del motor ..................................................................... 4-7 Consecución de la temperatura de funcionamiento de la máquina .................... 4-9 Funcionamiento del motor............................................................. 4-10 Funcionamiento de la máquina a altas y bajas temperaturas ......................... 4-11 Funcionamiento de la máquina........................................................ 4-12 Parada de la unidad Detención del motor ................................................................... 4-14
  • 4. Desplazamiento de la unidad Desplazamiento de la máquina........................................................ 4-15 Manipulación de la máquina........................................................... 4-18 Manipulación de la carga.............................................................. 4-20 Funcionamiento de la máquina........................................................ 4-22 Bajada del accesorio en caso de avería .............................................. 4-24 Circuitos hidráulicos auxiliares ........................................................ 4-25 Estacionamiento de la unidad Estacionamiento de la máquina ....................................................... 4-30 5 OPERACIONES DE TRANSPORTE Transporte de envío Carga de la máquina en un remolque de transporte ................................... 5-1 Tirantes para traslado .................................................................. 5-4 Descarga de la máquina desde un remolque de transporte ........................... 5-6 Transporte de recuperación Remolcar ............................................................................... 5-7 6 MANTENIMIENTO Información general Instrucciones básicas................................................................... 6-1 Líquidos y lubricantes .................................................................. 6-4 Rango de temperatura de aceite del motor recomendada para el funcionamiento .... 6-8 Despresurización del sistema hidráulico ............................................... 6-9 Puntos de engrase .................................................................... 6-11 Niveles................................................................................. 6-19 Motor .................................................................................. 6-21 Sistema de refrigeración .............................................................. 6-24 Sistema de combustible ............................................................... 6-28 Circuito hidráulico ..................................................................... 6-37 Filtro del aire........................................................................... 6-46 Engranaje de reducción de la oscilación .............................................. 6-50 Engranajes reductores del desplazamiento ........................................... 6-52 Orugas................................................................................. 6-54 Rodillos y ruedas intermedias de las orugas .......................................... 6-58 Radiador y enfriadores ................................................................ 6-59 Correa de transmisión del ventilador y el alternador .................................. 6-61 Ajuste de la holgura del balancín de la válvula del motor ............................. 6-63 Filtro del depósito de combustible..................................................... 6-63 Extintor de incendios (no se incluye) ................................................. 6-63 Protección del sistema eléctrico/electrónico durante cargas o soldadura............. 6-64 Inspección y limpieza de la cabina .................................................... 6-65 Comprobación de los ajustes de la máquina.......................................... 6-65
  • 5. Piezas de plástico o resina ............................................................ 6-65 Comprobación de posibles fugas en los cilindros ..................................... 6-66 Límite de desgaste de las puntas de los dientes de la cuchara de la retroexcavadora6-67 Sustitución de la cuchara de la retroexcavadora...................................... 6-68 Aire acondicionado .................................................................... 6-70 Inspección del muelle de gas.......................................................... 6-74 Especificaciones de par de apriete.................................................... 6-75 Fusibles................................................................................ 6-76 Baterías................................................................................ 6-78 Alternador ............................................................................. 6-82 Motor de arranque..................................................................... 6-83 Sustitución de las bombillas ........................................................... 6-84 Planificación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento ............................................................. 6-87 Almacenamiento Preparación para el almacenamiento ............................................. 6-90 Comprobaciones periódicas....................................................... 6-91 Arranque tras almacenamiento.................................................... 6-92 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de códigos de avería Resolución de problemas del motor................................................ 7-1 8 ESPECIFICACIONES Especificaciones de la máquina ............................................................ 8-1 Líquidos y lubricantes ...................................................................... 8-4 Dimensiones................................................................................ 8-8 Pesos...................................................................................... 8-10 9 ACCESORIOS Cucharones de ajuste directo .............................................................. 9-1
  • 6.
  • 7. 1 - INFORMACIÓN GENERAL 1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_### Nota para el propietario El uso incorrecto de esta máquina puede provocar lesiones o la muerte. Antes de utilizar la máquina, cerciórese de que todos los operadores: • Han sido instruidos acerca del uso correcto y seguro de la máquina. • Han leído y comprendido el manual correspondiente de la máquina. • Han leído y comprendido TODOS los rótulos de seguridad de la máquina. • Mantienen la zona despejada de otras personas. • Aprenden y ensayan la utilización segura de los controles de la máquina en un sitio seguro y despejado, antes de utilizarla en el lugar de trabajo. Es su responsabilidad cumplir la legislación y normativa pertinentes y seguir las instrucciones de NEW HOLLAND CONSTRUCTION acerca de la operación y el mantenimiento de la máquina. Su máquina fue diseñada y fabricada de acuerdo con los más altos estándares de calidad. Cumple con todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes no se puede descartar por completo. Por este motivo, es esencial respetar las normas y precauciones básicas de seguridad. Lea detenidamente este manual y preste especial atención a las instrucciones relacionadas con la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento con el fin de evitar los riesgos de lesión al utilizar o reparar la máquina. Los accesorios y herramientas estándar de esta máquina están diseñados para realizar todo tipo de movimiento de tierras y operaciones de nueva manipulación. Si desea utilizar esta máquina para manipular una carga (tubos, alcantarillas, encofrado, etc.), asegúrese de que está diseñada para llevar a cabo este tipo de trabajo. Para este tipo de aplicación, la máquina debe estar equipada con válvulas de seguridad, un cuadro de manipulación de carga correspondiente al tipo de máquina y su accesorio y un punto de fijación de la carga. También deben cumplirse estrictamente todas las exigencias legales. No utilice esta máquina para ninguna aplicación o fin que no sea el descrito en este manual. Si la máquina se va a utilizar para trabajos que impliquen el uso de herramientas, accesorios o equipos especiales, comuníquese con su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION para asegurarse de que toda adaptación o modificación se realice según las especificaciones técnicas de la máquina y los requisitos de seguridad vigentes. Cualquier modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial de la máquina de los requisitos de seguridad y garantía. La máquina se debe someter a inspecciones regulares cuya frecuencia variará según el tipo de uso. Consulte a su NEW HOLLAND CONSTRUCTION Concesionario. AVISO: El motor y el sistema de combustible de la máquina están diseñados y fabricados según las normativas de emisiones del gobierno. La adulteración por parte de distribuidores, clientes, operadores y usuarios ESTÁ ESTRIC- TAMENTE PROHIBIDA POR LA LEY. El incumplimiento de esta norma, podría suponer multas del gobierno, costos de rectificación, anulación de la garantía, acciones legales y la posible confiscación de la máquina hasta que vuelva a estar en su estado original. El mantenimiento y las reparaciones del motor solo deben estar a cargo de un técnico con certificación. Su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION estará a su disposición para proporcionarle cualquier información. Además, le ofrecerá el servicio posventa y las piezas de repuesto originales NEW HOLLAND CONSTRUCTION que necesite: toda una garantía de calidad. Puede obtener manuales sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de su máquina en su concesiona- rio en su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Para garantizar un servicio rápido y eficiente, comuníquese con su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION para obtener ayuda para solicitar los manuales correctos para su máquina. Su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION puede proporcionar servicio posventa y piezas de repuesto origi- nales NEW HOLLAND CONSTRUCTION, toda una garantía de calidad. 1-1
  • 8. 1 - INFORMACIÓN GENERAL CNH Industrial America LLC. Company se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones y el diseño de la máquina sin previo aviso y sin incurrir en la obligación de modificar unidades vendidas anteriormente. La descripción de los modelos que aparecen en este manual se ha efectuado de acuerdo con las especificaciones técnicas conocidas a contar de la fecha de diseño de este documento. Todos los datos proporcionados en el presente manual están sujetos a las variaciones de la producción. Las dimen- siones y pesos se proporcionan con valores aproximados y es posible que los ajustes de la máquina que aparecen en la ilustración no correspondan a los modelos estándares. Para obtener información precisa sobre los modelos y versiones de las máquinas, comuníquese con su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización escrita de CNH Industrial America LLC. Company. Uso previsto AVISO: No utilice la excavadora para operaciones que sean distintas a la de sus especificaciones y que no estén incluidas en este manual para evitar lesiones personales o daños en la máquina. El fabricante/concesionario no se responsabiliza de los daños causados por un uso incorrecto. La excavadora ha sido diseñada para llevar a cabo operaciones de excavación y movimiento de tierras mediante una cuchara. También se pueden realizar operaciones que impliquen el uso de martillos hidráulicos. Otras opera- ciones, como el movimiento de cargas suspendidas, solo son posibles si la variante específica está aprobada por el fabricante. El uso de la excavadora y su equipamiento para operaciones diferentes, como por ejemplo, remolque, transporte y levantamiento de personas, se consideran inapropiadas y están prohibidas. Compatibilidad electromagnética (EMC) Las interferencias pueden producirse como consecuencia de haber acoplado algún equipo que no cumplía necesariamente con los requisitos. Como dichas interferencias pueden afectar negativamente al funcionamiento de la máquina o dar lugar a situaciones de peligro, debe tener en cuenta lo siguiente: • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina. • El campo electromagnético generado por el sistema acoplado no debe exceder los 24 V/m en ningún caso y no debe situarse cerca de los componentes electrónicos. • El equipo acoplado no debe interferir con el funcionamiento del sistema electrónico de a bordo. El incumplimiento de estas normas anulará la garantía NEW HOLLAND CONSTRUCTION. 1-2
  • 9. 1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación del producto Esta excavadora E215C EVO LC es totalmente hidráulica. Consta de un bastidor equipado con orugas y un soporte giratorio que soporta la estructura superior. Los soportes de la estructura superior soportan el accesorio en la parte delantera de la máquina, más el motor, el sistema hidráulico y la cabina. Cuando el operador hace funcionar los controles, la válvula de control impulsada por el motor suministra el líquido hidráulico a las válvulas de control. Las válvulas de control distribuyen el líquido hidráulico a los diversos cilindros y los motores hidráulicos que se utilizan. El sistema de refrigeración mantiene el líquido hidráulico a temperatura de funcionamiento normal. SMIL16CEX1050AA 1 Al realizar un pedido de piezas, o para obtener información o asistencia, suministre siempre a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION el tipo y el número de serie de la máquina o accesorios. Escriba lo siguiente en los espacios que aparecen a continuación: tipo, número de serie y año de fabricación de la máquina, los accesorios y los números de serie de los diversos componentes hidráulicos y mecánicos. Máquina (1) Tipo / modelo y categoría: (Excavadora hidráulica) E215C EVO LC. (2) Número de identificación del producto: SMIL16CEX0679AA 2 1-3
  • 10. 1 - INFORMACIÓN GENERAL Motor Marca y tipo: ISUZU GI - 4HK1X Número de serie: AVISO: El motor y el sistema de combustible de la má- quina están diseñados y fabricados según las normati- vas de emisiones del gobierno. La adulteración por parte de concesionarios, clientes, operadores y usuarios ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDA POR LA LEY. El incum- plimiento de esta norma, podría suponer multas del go- bierno, costos de rectificación, anulación de la garantía, acciones legales y la posible confiscación de la máquina hasta que vuelva a estar en su estado original. El mante- nimiento y las reparaciones del motor solo deben estar a cargo de un técnico con certificación. F77BYM-002 3 Números de serie de los componentes Bomba hidráulica: Engranaje de reducción de la oscilación: Engranajes reductores del desplazamiento: Válvula de control de desplazamiento: Válvula de control del accesorio: Válvula de control de la oscilación: 1-4
  • 11. 1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operador en la máquina Mantenga siempre el manual en la ubicación proporcio- nada para este fin (detrás del asiento del operador). Com- pruebe que el manual siempre esté completo y en óp- timas condiciones. Si desea obtener copias adiciona- les o copias en idiomas distintos de los del país de uso, consulte a su distribuidor NEW HOLLAND CONSTRUC- TION. YLNR3P-002 1 Orientación de la máquina Los términos "Lado derecho", "Lado izquierdo", "Parte delantera" y "Parte trasera" se utilizan en este manual para indicar los lados vistos desde el asiento del opera- dor cuando la cabina está sobre las ruedas intermedias. AVISO: La siguiente ilustración muestra la máquina en posición normal de desplazamiento. En la posición nor- mal de desplazamiento, la cabina está sobre las ruedas intermedias. Los engranajes de reducción de recorrido están en la parte posterior de la estructura superior. (A) Parte delantera (B) Parte trasera (C) Lado derecho (D) Lado izquierdo (E) Motores de desplazamiento (F) Ruedas intermedias 726B3831 1 1-5
  • 12. 1 - INFORMACIÓN GENERAL Componentes de la máquina ABAFE006 1 1. Cucharón de la retroexcavadora 2. Biela 3. Horquillas 4. Cilindro de cucharón de retroexcavadora 5. Brazo 6. Cilindro del brazo 7. Pluma 8. Cilindros de pluma 9. Engranaje de reducción de la oscilación 10. Depósito de combustible 11. Depósito hidráulico 12. Válvula de control 13. Bomba hidráulica 14. Compartimiento del motor 15. Contrapeso 16. Filtro del aire 17. Baterías 18. Orugas 19. Engranajes reductores del desplazamiento 20. Rodillos inferiores 21. Rodillos superiores 22. Amortiguadores de tensión 23. Ruedas intermedias 24. Cabina/compartimento del operador 25. Componentes oscilantes 1-6
  • 13. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de aviso Seguridad personal Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisarle de los posibles riesgos de lesiones personales. Observe siempre todos los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. En este manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las instrucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones están destinadas para seguridad personal y la de las personas que trabajan a su alrededor. Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes de seguridad de este manual. El mensaje PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte. El mensaje ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES. Seguridad de la máquina AVISO: El mensaje aviso indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros equipos. La palabra Aviso se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y otros equipos. El mensaje Aviso sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal. Información NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información de este manual. La palabra Nota se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro tipo de información de este manual. La palabra Nota no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o daños materiales. 2-1
  • 14. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Normas de seguridad Normas generales de seguridad Tenga cuidado al conducir la máquina en pendientes. El equipo elevado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas modificarán el centro de gravedad de la máquina. La máquina se puede tumbar o volcar si se opera cerca de zanjas, terraplenes o superficies irregulares. Nunca permita que una persona distinta al operador suba a la máquina. No utilice la máquina bajo los efectos del alcohol o las drogas, tampoco si se encuentra incapacitado por cual- quier motivo. Al realizar excavaciones o utilizar accesorios con acopla- miento a tierra tenga cuidado con los cables enterrados. Comuníquese con los servicios públicos locales para de- terminar la ubicación de los servicios. Preste atención a los cables elevados del tendido eléc- trico y a los obstáculos suspendidos. En el caso de líneas de alta tensión, se necesita un espacio considerable por motivos de seguridad. Las fugas de aceite hidráulico o de combustible diésel a presión pueden penetrar en la piel y producir lesiones e infecciones graves. • NO use las manos para comprobar si hay fugas. Utilice un trozo de cartón o papel. • Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes de conectar o desconectar los conductos de fluidos. • Asegúrese de que todos los componentes se encuen- tran en buen estado. Apriete todas las conexiones an- tes de poner en marcha el motor o presurizar el sis- tema. • Si el líquido hidráulico o combustible diésel penetran la piel, busque atención médica de inmediato. • El contacto prolongado y continuo con el líquido hidráu- lico puede provocar cáncer de piel. Evite el contacto prolongado y lávese inmediatamente con jabón y agua. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas, los relojes, el pelo largo y otros artículos sueltos o colgantes pueden enredarse en las piezas en movimiento. Utilice el equipo protector cuando sea necesario. NO trate de quitar material de ninguna parte de la má- quina mientras esté en funcionamiento o tenga compo- nentes en movimiento. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todas las protecciones de seguridad están en buen estado y co- rrectamente instaladas. Nunca ponga en funcionamiento la máquina si se han retirado las protecciones. Antes de poner en funcionamiento la máquina, cierre siempre las puertas o paneles de acceso. Los peldaños, escaleras, pasarelas y plataformas sucios o resbaladizos pueden ser la causa de una caída. Asegú- rese de mantener estas superficies limpias y sin residuos. Las personas o los animales domésticos que estén en la zona de trabajo pueden resultar dañados o aplastados por la máquina o uno de sus accesorios. NO permita que nadie entre en la zona de trabajo. El equipo elevado o las cargas podrían caer de forma im- prevista y dañar a las personas debajo. Nunca permita que nadie entre en el área debajo del equipamiento ele- vado durante el funcionamiento. No encienda el motor en lugares cerrados ya que pueden acumularse gases nocivos procedentes del escape. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los controles están en posición neutral o de bloqueo de estacionamiento. Arranque el motor únicamente desde el asiento del ope- rador. Si se ha derivado el interruptor de seguridad en el arranque, puede que el tractor se encienda con la trans- misión en marcha. No conecte ni haga cortocircuito en los terminales del solenoide de arranque. Conecte los cables de puente, de acuerdo con lo descrito en el ma- nual. El arranque con la marcha acoplada puede causar lesiones graves o incluso mortales. Mantenga siempre limpias las ventanas, los espejos y toda la iluminación para obtener la mejor visibilidad po- sible al manejar la máquina. Utilice los controles solo cuando se encuentre en el asiento del operador, excepto los controles específica- mente diseñados para su uso desde otras ubicaciones. Antes de dejar la máquina: 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive- lada. 2. Baje el accesorio al suelo. 3. Ponga todos los controles en posición neutra. 4. Apague el motor y retire la llave de contacto. 5. Coloque la palanca de bloqueo de compuerta (barra de seguridad) en la posición vertical. 2-2
  • 15. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad general durante el mantenimiento Mantenga el área de servicio de la máquina limpia y seca. Limpie los líquidos derramados. Estacione la máquina en una superficie firme y nivelada. Instale todas las protecciones después del manteni- miento de la máquina. Cierre todas las puertas de acceso e instale todos los paneles después del mantenimiento de la máquina. No intente limpiar, lubricar, despejar obstrucciones ni rea- lizar ajustes en la máquina mientras esté en movimiento o con el motor en marcha. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay herramientas, piezas, otras personas o animales domés- ticos en la zona de trabajo. Los cilindros hidráulicos sin sujeción pueden perder pre- sión y dejar caer el equipo, lo que supone un riesgo de aplastamiento. No deje el equipo en una posición ele- vada mientras esté estacionado ni durante el servicio, a menos que esté bien sujeto. Levante o suba la máquina solo en los puntos de eleva- ción indicados en este manual. Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar accidentes. Para remolcar una máquina inactiva, siga el procedimiento que se indica en este manual. Utilice solo barras de remolque rígidas. Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes de conectar o desconectar los conductos de fluidos. Detenga el motor y quite la llave antes de conectar o des- conectar las conexiones eléctricas. Si se retira las tapas del líquido refrigerante incorrecta- mente, podría provocar quemaduras. Los sistemas de refrigeración funcionan a presión. Si quita el tapón mien- tras el sistema está caliente, el líquido refrigerante ca- liente puede salir despedido. Deje que el sistema se en- fríe antes de quitar la tapa. Al extraer el tapón, gírelo len- tamente para dejar escapar la presión antes de proceder a desmontarlo por completo. Reemplace los tubos, mangueras, cables eléctricos, etc. dañados o gastados. El motor, la transmisión, los componentes del escape y los conductos hidráulicos se pueden calentar durante el funcionamiento. Tenga cuidado al realizar el manteni- miento de esos componentes. Deje que las superficies se enfríen antes de manipular o desconectar los compo- nentes calientes. Utilice el equipo protector cuando sea necesario. Al soldar, siga las instrucciones del manual. Siempre des- conecte la batería antes de soldar en la máquina. Siem- pre lávese las manos después de manipular los compo- nentes de la batería. Prevención de incendios y explosiones Las fugas o derrames de combustible o de aceite en su- perficies calientes o componentes eléctricos pueden ori- ginar un incendio. Los materiales de cosecha, residuos, suciedad, nidos de pájaros o materiales inflamables pueden arder en super- ficies calientes. Tenga siempre a mano un extintor de incendios. Asegúrese de que se realice el servicio y mantenimiento del extintor de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Por lo menos una vez al día, quite toda la basura y los residuos de la máquina, especialmente los que están cerca de los componentes que elevan la temperatura como el motor, la transmisión, el escape, la batería, etc. De acuerdo al entorno y las condiciones de funciona- miento, una limpieza más frecuente de la máquina puede ser necesaria. Al menos una vez al día, retire la acumulación de dese- chos alrededor de los componentes móviles como co- jinetes, poleas, correas, engranajes, ventilador de lim- pieza, etc. Puede que sea necesaria una limpieza más frecuente de la máquina dependiendo de las circunstan- cias y condiciones de funcionamiento. Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones sueltas y aislamientos desgastados. Repare o reemplace las piezas sueltas o dañadas. No almacene trapos grasientos ni materiales inflamables similares dentro de la máquina. No suelde ni utilice un soplete para cortar ningún ele- mento que contenga material inflamable. Limpie a fondo los elementos con un disolvente no inflamable antes de soldar o utilizar un soplete para cortar. No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable o explosivos. Investigue de inmediato cualquier olor inusual que se pro- duzca durante el funcionamiento de la máquina. Antes de realizar trabajos de mantenimiento para siste- mas eléctricos o soldaduras eléctricas, ponga siempre la llave del interruptor de batería en la posición “OFF” o des- conecte el terminal negativo de — las baterías, con el fin de cortar el circuito eléctrico. 2-3
  • 16. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad general de la batería Al trabajar cerca de baterías, utilice siempre protección ocular. No produzca chispas ni utilice llamas cerca de una bate- ría. Ventile el área cuando cargue una batería o al utilizar una batería en una zona cerrada. Desconecte el terminal negativo — en primer lugar y vuelva a conectar el terminal negativo — al último. Al realizar soldaduras en la máquina, desconecte los ter- minales de la batería. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería. Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables de puente para arrancar el motor, siga el procedimiento del manual del operador. No cortocircuite los bornes. Siga las instrucciones del fabricante para almacenar y manipular las baterías. Los bornes, terminales y accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo. Lá- vese las manos después de la manipulación. El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): Lave con abundante agua. Antídoto (ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. Antídoto (interno): Beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Buscar asistencia médica inmediatamente. Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras per- sonas no autorizadas. Cinturones de seguridad Es necesario llevar el cinturón de seguridad puesto en todo momento. Inspección y mantenimiento del cinturón de seguridad • Mantenga los cinturones de seguridad en buenas con- diciones. • Mantenga lejos de las correas bordes y elementos afi- lados que puedan dañarlas. • Verifique periódicamente si las correas, las hebillas, los elementos de retracción, las sujeciones, el sistema de eliminación de holguras y los pernos de montaje pre- sentan daños y desgaste. • Reemplace todas las piezas que presenten daños o desgaste. • Reemplace las correas que tengan cortes, ya que pue- den afectar a la resistencia de la correa. • Verifique que los pernos están bien apretados en el soporte del asiento. • Si el cinturón está conectado al asiento, asegúrese de que el asiento o el soporte del asiento estén firme- mente montados. • Mantenga los cinturones limpios y secos. • Limpie las correas solamente con una solución de ja- bón y agua templada. • No utilice cloro ni tintura en los cinturones, ya que po- dría debilitarlos. Sistema de aire acondicionado El sistema de aire acondicionado está sometido a una gran presión. No desconecte ningún conducto. La libe- ración de alta presión puede producir lesiones graves. El sistema de aire acondicionado contiene gases nocivos para el medio ambiente, cuando se expulsan a la atmós- fera. No intente hacer mantenimiento ni reparar el sis- tema. Sólo personal del servicio técnico puede realizar mante- nimiento, reparar o recargar el sistema de aire acondicio- nado. Equipo de Protección Personal (PPE) Lleve un Equipo de protección personal (PPE), como por ejemplo casco, protección ocular, guantes reforzados, protección acústica, ropa protectora, etc. Etiqueta no operar Antes de comenzar el mantenimiento de la máquina, co- loque una etiqueta de advertencia que indique que no se debe poner en marcha la máquina en una zona visible de la máquina. 2-4
  • 17. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos Si está expuesto a productos químicos peligrosos o entra en contacto con ellos puede resultar gravemente herido. Los líquidos, lubricantes, pinturas, adhesivos, líquidos re- frigerantes, etc. necesarios para el funcionamiento de su máquina pueden ser peligrosos. Pueden ser atractivos y perjudiciales para los animales domésticos y las perso- nas. Las Fichas de datos de seguridad (MSDS) proporcionan información acerca de las sustancias químicas de un pro- ducto, procedimientos seguros para almacenamiento y manipulación, recomendaciones de primeros auxilios y procedimientos a seguir en caso de un derrame o libe- ración accidental. Las MSDS se pueden obtener en el distribuidor. Antes de realizar mantenimiento a su máquina, verifique la información en la MSDS sobre cada lubricante, líquido, etc. utilizado en la máquina. Esta información indica los riesgos asociados y le ayudará a realizar el manteni- miento a su máquina en forma segura. Al realizar el man- tenimiento de la máquina, respete la información conte- nida en la MSDS, los contenedores del fabricante, como también la de este manual. Elimine todos los líquidos, filtros y contenedores de forma segura para el medio ambiente respetando las leyes y normas locales. Para mayor información sobre cómo eli- minar estos desechos correctamente, consulte a los cen- tros de reciclaje o del medio ambiente locales o con su distribuidor. Almacene los líquidos y los filtros de acuerdo con las leyes y reglamentos locales. Utilice solo contenedores apropiados para el almacenamiento de sustancias quí- micas o petroquímicas. Mantenga fuera del alcance de los niños o de personas no autorizadas. Los productos químicos aplicados requieren precaucio- nes adicionales. Antes de utilizar productos químicos, obtenga toda la información del fabricante o distribuidor. Seguridad de los accesorios Al realizar excavaciones o emplear equipos de acopla- miento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados o con otros servicios. Comuníquese con los servicios públi- cos locales o autoridades, según corresponda, para de- terminar la ubicación de los servicios. Asegúrese de que la máquina dispone del espacio sufi- ciente para pasar en cualquier dirección. Preste atención especial a los cables elevados del tendido eléctrico y a los obstáculos suspendidos. En el caso de líneas de alta tensión, se necesita un espacio considerable por motivos de seguridad. Póngase en contacto con los servicios pú- blicos o autoridades locales para que le proporcionen el espacio seguro suficiente con el fin de trabajar sin entrar en contacto con líneas de alta tensión. Retraiga los componentes elevados o extendidos, si es necesario. Saque o baje las antenas de radio u otros accesorios. Si se produce un contacto entre la máquina y una fuente de alimentación eléctrica, deben tomarse las siguientes precauciones: • Detenga el movimiento de la máquina inmediatamente. • Aplique el freno de estacionamiento, pare el motor y quite la llave. • Verifique si puede salir de forma segura de la cabina o dejar la posición en la que se encuentre sin entrar en contacto con los cables eléctricos. Si no puede ha- cerlo, quédese donde esté y solicite ayuda. Si puede salir de su posición sin tocar los cables, salte de la má- quina para asegurarse de que no hay contacto entre su cuerpo y el suelo en ningún momento. • No permita que nadie toque la máquina hasta que se haya desconectado la alimentación de las líneas de transporte de energía eléctrica. Seguridad en tormentas eléctricas No haga funcionar la máquina durante una tormenta eléc- trica. Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, man- téngase alejado de la maquinaria y el equipo. Busque refugio en una estructura permanente y protegida. Si se produce una tormenta eléctrica durante el trabajo, permanezca en la cabina. No salga de la cabina ni de la plataforma del operador. No toque el suelo ni los objetos situados fuera de la máquina. Montaje y desmontaje Suba a la máquina y baje de ella sólo mediante los lu- gares diseñados para ello y que cuenten con barandillas, peldaños y escaleras. No salte de la máquina. Asegúrese de que los escalones, las escaleras y las pla- taformas permanezcan limpios y que no haya restos ni otras sustancias extrañas. Una superficie resbaladiza puede ocasionar daños. 2-5
  • 18. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Colóquese frente a la máquina para subir o bajar. Mantenga el contacto en tres puntos con las barandillas, los peldaños y las escaleras. Nunca suba ni baje de una máquina en movimiento. No utilice los controles o accesorios como puntos de apoyo al ingresar o salir de la cabina. Trabajos en altura Cuando el uso normal y las tareas de mantenimiento de la máquina necesitan trabajo en altura: • Utilice correctamente los escalones, las escaleras y las barandillas correspondientes. • Nunca utilice las escaleras, ni los peldaños, ni las ba- randillas mientras la máquina esté en movimiento. • No se suba a las superficies que no están destinadas para utilizarse como peldaños o plataformas. No utilice la máquina como un elevador, una escalera o una plataforma de trabajo en altura. Elevación y cargas elevadas Nunca utilice cucharones de cargadora, horquillas, etc., u otros equipamientos de elevación, manejo o excavación para levantar personas. No utilice equipos elevados como plataforma de trabajo. Debe conocer el área completa de movimiento de la má- quina y el equipamiento y no entrar o dejar que nadie en- tre en la zona de movimiento mientras la máquina está en funcionamiento. Nunca entre o permita entrar a alguien en el área de de- bajo del equipamiento elevado. El equipamiento o las cargas podrían caer de forma imprevista y dañar a las personas que estuvieran debajo. No deje el equipo en una posición elevada mientras esté estacionado ni durante el mantenimiento, a menos que esté bien sujeto. Los cilindros hidráulicos deben suje- tarse o bloquearse de forma mecánica si están elevados para mantenimiento o acceso. Los cucharones de cargadora, horquillas, etc., u otros equipamientos de elevación, manejo o excavación y su carga alterarán el centro de gravedad de la máquina. Esto puede hacer que la máquina se incline en terrenos irregulares o pendientes. Los artículos cargados pueden caer del cucharón de la cargadora o del equipo de elevación y pueden dañar al operador. Hay que tener cuidado al levantar una carga. Utilice un equipo de elevación apropiado. No levante las cargas más arriba de lo que sea necesario. Baje las cargas para el transporte. Acuérdese de dejar la separación apropiada respecto al suelo y otros obstácu- los. El equipo y las cargas asociadas pueden bloquear la visi- bilidad y causar un accidente. No trabaje con visibilidad insuficiente. Antes de utilizar la máquina • Evite ropa holgada, pelo largo sin cubrir, joyas o cual- quier otro elemento que pueda engancharse en maqui- naria. • Distintos tipos de trabajos se requieren distintos tipos de equipo de protección. Elementos como los cascos, calzado de seguridad, guantes reforzados, chaquetas reflectantes, mascarillas, protección auditiva y protec- ción ocular pueden ser necesarios. Antes de iniciar un trabajo, determine qué equipo de protección será ne- cesario. Utilice este equipo en todo momento. • No intente trabajar con esta máquina hasta que haya leído y comprendido perfectamente los mensajes de seguridad y las instrucciones que se incluyen en este manual. • Utilizar la máquina requiere atención y si el operador tiene cuidado se pueden evitar accidentes. Conozca las posibilidades y límites de la máquina y el espacio de trabajo necesario. Hay zonas de escasa visibilidad en el rango de funcionamiento de la máquina. Solicite a otra persona que le guíe en todas las áreas donde la visibilidad no sea perfecta. • La grasa, aceite, barro o el hielo (en invierno) en los peldaños y las barandillas pueden provocar acciden- tes. Asegúrese de mantenerlos limpios en todo mo- mento. • Todos los días, compruebe la máquina para detectar signos de fuga de líquido hidráulico. Apriete las cone- xiones o reemplace cualquier componente defectuoso, según sea necesario. • Elimine cualquier obstrucción que dificulte la visibili- dad. Mantenga el parabrisas, retrovisor trasero y las ventanas limpias en todo momento. • Asegúrese de que la escobilla del limpiaparabrisas fun- ciona correctamente. • Asegúrese de estar perfectamente familiarizado con las señales manuales en uso diario en la obra para po- der obtener ayuda con maniobras bruscas o cuando se realicen operaciones con mala visibilidad. 2-6
  • 19. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Antes de realizar cualquier desplazamiento u opera- ción de trabajo durante las horas de oscuridad, ase- gúrese de que el equipo de iluminación y de señales esté totalmente operativo. • Antes de realizar cualquier operación de desplaza- miento, asegúrese de que las puertas y cubiertas están bien cerradas con pestillo. • Compruebe que no haya herramientas u otros elemen- tos dejados en la máquina (sea en el bastidor o en la estructura superior) o en el compartimento del opera- dor. • El operador debe estar solo en la máquina en todo mo- mento. No permita que nadie esté de pie o alrededor de la máquina. • Para entrar o salir de la cabina, es obligatorio que el bastidor de la estructura superior esté en línea con el bastidor. • Al abandonar o entrar en el compartimento del opera- dor, mire siempre hacia la máquina y utilice los pelda- ños y barandillas. • Asegúrese de conocer la posición y funcionamiento de cada uno de los controles. El funcionamiento inco- rrecto de los controles puede provocar lesiones graves. • Compruebe el funcionamiento de todos los controles y dispositivos de seguridad en una zona abierta y segura antes de comenzar a trabajar. • Manténgase alejado de áreas peligrosas como zanjas, cornisas, terrenos rocosos, etc. Realice un estudio del sitio de trabajo y determine los posibles peligros antes de utilizar la máquina. • Antes de estacionar la máquina, asegúrese de que el suelo es estable. Elija una zona de trabajo en la que el suelo sea duro, plano y nivelado. • Antes de mover la máquina para trabajar en un área nueva, camine alrededor para determinar las posibles causas de accidentes en ella. Los baches, obstáculos, escombros y otros peligros en el área de trabajo pue- den causar lesiones graves. • Esté preparado para responder a cualquier emergen- cia. Lleve un botiquín de primeros auxilios y, si es po- sible, un extintor de incendios (no incluido) al alcance a bordo. Asegúrese de que se realicen las tareas de mantenimiento correspondientes al extintor de incen- dios con regularidad siempre de conformidad con las instrucciones del fabricante. • Revise la sujeción de los componentes principales: contrapeso, cojinete de la plataforma giratoria y com- partimento del operador. En caso de problemas, consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONS- TRUCTION. • Asegúrese de que comprende los símbolos utilizados en los rótulos de seguridad de la máquina. Mantenga los rótulos limpios para que se puedan leer en todo momento. • Realizar un medio de escape conveniente de la má- quina (salida de emergencia a través del parabrisas o el cristal de la ventana trasera) en el caso de la má- quina vuelque, se voltee o de que la puerta de la ca- bina esté atascada. • Asegúrese de conocer perfectamente las normas de tráfico y requisitos especiales de equipos de seguridad antes de transportar la máquina en una vía pública. • Al cargar camiones, nunca pase la carga por arriba de la cabina del camión. • Antes de iniciar cualquier viaje en el lugar de trabajo, asegúrese de que el recorrido sea completamente se- guro. Si debe cruzar puentes, asegúrese de que sean perfectamente capaces de soportar el peso de la má- quina. • Siempre esquive obstáculos redondeados grandes, ta- les como rocas, árboles grandes, etc. Funcionamiento de la máquina • Cuando trabaje en una carretera pública, use las seña- les de tráfico estándares y considere el rango de fun- cionamiento de la estructura superior y sus accesorios. La legislación local estipula la cantidad, tipo y ubicación de las cintas reflectantes. • No ponga en marcha el motor en un espacio cerrado. Si no existe alternativa, se debe proporcionar una ven- tilación adecuada en todo momento. • No permita que ninguna otra persona permanezca en la máquina. El pasajero podría caerse o provocar un accidente. • Nunca utilice los controles de trabajo o desplazamiento a menos que esté correctamente sentado en el asiento del operador con el cinturón de seguridad correcta- mente abrochado. • Antes de encender el motor, compruebe la dirección de desplazamiento (en la marcha hacia delante, los engra- najes de reducción deberían estar en la parte trasera de la máquina). • No trabaje cerca de las líneas aéreas eléctricas de alta tensión sin comprobar previamente que se han tomado todas las medidas necesarias para respetar las distan- cias mínimas: Menos de 57.000 voltios: 4 m (13.12 ft). Más de 57.000 voltios: 5 m (16.4 ft). • Estudie la posición de las tuberías o conductos exis- tentes antes de comenzar a trabajar. Los cables eléc- tricos, gas y tuberías de agua y otras instalaciones sub- terráneas puede causar lesiones graves. • Prevea siempre las condiciones de trabajo (en pen- diente o suelo irregular), del sitio y condiciones meteo- rológicas adversas al conducir la máquina. • No permita que nadie esté en el área de trabajo de la máquina. En caso de funcionamiento accidental del control de oscilación de la estructura superior podría 2-7
  • 20. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD producirse un accidente. Detenga todos los procesos hasta que todos se hayan alejado. • Antes de poner en funcionamiento la cuchilla de la em- pujadora (si la hubiera), asegúrese de que no haya na- die en el área de trabajo de esta pieza. • Accione todos los controles de manera gradual para asegurar el correcto funcionamiento de la máquina. • Cada vez que se realicen operaciones de manipulación de carga, es muy importante que siga estrictamente las instrucciones proporcionadas en este manual y la legislación local. • No se permite utilizar la máquina para llevar a cabo ta- reas diferentes a las previstas para su uso. Nunca use el equipo para barrer el terreno para retirar escombros o empujar objetos (se crea tensión transversal en el ac- cesorio). • Pare el motor y retire la llave de contacto cuando la máquina no está en uso, incluso durante periodos de tiempo cortos. • El área de trabajo del accesorio que está montado puede interferir con la máquina. Las interferencias pueden estar causadas por el tipo de accesorio o la instalación de piezas tales como una protección de la cabina. Mantenga siempre un margen seguro de distancia. (Tenga cuidado de que las herramientas no oscilen ni se produzcan operaciones accidentales.) • Para ingresar o salir del compartimento del operador, el brazo de control izquierdo debe estar elevado. Nunca olvide este requisito básico. • Nunca abandone el compartimento del operador con el motor en marcha. • Para entrar o salir de la cabina, es obligatorio que el bastidor de la estructura superior esté en línea con el bastidor. • El polvo, el humo o la niebla pueden reducir la visibili- dad y causar un accidente. Reduzca la velocidad o de- téngase completamente hasta que la visibilidad haya mejorado. • Nunca salte de la máquina. Al abandonar la máquina o la estructura superior, mire siempre hacia la máquina y utilice los peldaños y las manivelas de acceso. • En caso de que se produzca un problema o una fa- lla en el funcionamiento, mueva la máquina a un lugar seguro, baje el accesorio hasta el suelo, apague el mo- tor y retire la llave del motor de arranque. Localice el problema, infórmelo si es necesario y siga los pasos necesarios para advertir a otros de no intentar utilizar la máquina. • Antes de inclinar el respaldo del asiento hacia delante, debe subir el reposabrazos para evitar cualquier ope- ración accidental de las palancas de control. • No gire la llave del interruptor principal de la batería a la posición “OFF” (Apagado) cuando el motor está en marcha; los sistemas eléctricos podrían sufrir daños. • Cuando el motor se detenga, espere siempre, como mínimo, un minuto antes de poner la llave del interrup- tor principal de la batería en la posición “OFF”; de lo contrario no podrá salir correctamente del programa de hidráulica. Prevención de riesgos causados por vibraciones La vibración de la máquina afecta a comodidad y en algunos casos la salud y seguridad del operador. Para reducir los riesgos de vibración a su nivel más bajo: 1. Asegúrese de que la máquina, el equipo y en la he- rramienta sean aptas para el trabajo que se llevará a cabo. 2. Asegúrese de que la máquina esté en buenas condi- ciones y de que se cumplan los intervalos de mante- nimiento. 3. Compruebe el ajuste de la tensión de rodadura y el juego axial del varillaje del equipo. 4. Corrobore que el asiento del operador y los controles de ajuste se encuentren en buenas condiciones y, a continuación, ajuste el asiento para adaptarlo a la es- tatura y el peso del operador. El asiento del operador cumple con ISO 7096, norma 2000, clase EM 6. Durante el trabajo: 1. Accione todos los controles de manera gradual para asegurar el correcto funcionamiento de la máquina. 2. Modifique el funcionamiento de la máquina para adap- tarla a las condiciones de trabajo. 3. Durante el desplazamiento, ajuste la velocidad de la máquina y redúzcala si fuera necesario. 4. Corrobore que el radio operativo de la máquina esté en buenas condiciones, y libre de obstáculos y hoyos. Estacionando la máquina Cuando estacione la máquina, proceda como sigue: 1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y nive- lada, lejos de piso blando, excavaciones o cavidades mal apuntaladas. 2. Coloque la estructura superior y el accesorio en línea con el chasís, retraiga el accesorio y entierre el cu- charón en el suelo. 3. Baje la hoja aplanadora (si está equipado) hasta que descanse sobre el suelo. 4. Detenga el motor y extraiga la llave del arranque. 5. Debe colocar la palanca de cancelación de función en la posición central (barra de protección en posi- ción hacia dentro) antes de salir del compartimento del operador. 2-8
  • 21. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 6. Bloquee la puerta de la cabina. 7. Asegúrese de que las puertas y las cubiertas están bien cerradas con pestillo. 8. Compruebe que ninguna parte de la máquina está in- vadiendo la carretera. Si esto no se puede evitar, ins- tale el equipo de señalización de regulación necesa- rio. Mantenimiento y ajustes • No intente realizar tareas de mantenimiento a esta má- quina hasta que haya leído y comprendido perfecta- mente los mensajes de seguridad y las instrucciones que se incluyen en este manual. • Cuando efectúe las tareas de mantenimiento siempre utilice vestimenta apropiada. Evite ropa muy holgada. • Alivie la presión en el sistema hidráulico completa- mente antes de desconectar las tuberías hidráulicas. El aceite hidráulico bajo presión puede causar lesiones graves. • Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento en la máquina, apague el motor y deje que se enfríe. De lo contrario, podría quemarse. • Antes de iniciar cualquier trabajo en la máquina, colo- que una etiqueta con el texto "No ponga en marcha la máquina" en el brazo de control del lado derecho. • Utilice siempre protección ocular cuando use una he- rramienta que puede emanar partículas de metal. Uti- lice un martillo con un lado blando, como por ejemplo de cobre, para instalar los pasadores. • Un mal mantenimiento o malos ajustes pueden provo- car lesiones graves. Si no comprende algún procedi- miento de mantenimiento o de ajuste, consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION. • Si el accesorios e levanta o la máquina se mueve sin que lo haya hecho el operador, se pueden producir gra- ves lesiones. Antes de llevar a cabo trabajos de man- tenimiento en esta máquina, proceda como sigue: Aparque la máquina en una superficie lisa y nivelada. Baje el accesorio hasta apoyarlo en el suelo. Baje la hoja aplanadora (si está equipado) hasta que descanse sobre el suelo. Detenga el motor y extraiga la llave del arranque. Bloquee las orugas de la máquina para evitar que se mueva. • Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves consecuen- cias. No realice modificaciones sin consultar a su con- cesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Cual- quier modificación debe ser hecha de conformidad con las especificaciones técnicas de la máquina y las dis- posiciones legales de seguridad vigentes. • Algunos componentes de la máquina están sujetos a aprobación del tipo. Al sustituir esos componentes, de asegurarse de que estén de acuerdo con la normativa vigente. Por cuestiones de seguridad, utilice piezas NEW HOLLAND CONSTRUCTION originales. • El líquido hidráulico o grasa presurizados que penetren en la piel pueden causar lesiones graves. Tome las precauciones de seguridad (ropa de seguridad y pro- tección para la cara y las manos) adecuadas para evi- tar riesgos. Además, antes de utilizar estos productos, lea las instrucciones del fabricante relativas a su utili- zación. Si el líquido hidráulico penetra la piel, acuda al médico inmediatamente. • La solución refrigerante es tóxica. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Antídoto: Exterior: lave con abundante agua y retire la ropa su- cia. Interior: no provoque el vómito. Lávese la boca con agua. Acuda al médico. Ojos: lávese con abundante con agua y acuda al mé- dico. • La presión de los cilindros de tensión de la oruga es alta. Siga el procedimiento descrito en este manual atentamente para aumentar o disminuir la tensión de la oruga. • Cuando realice operaciones de soldadura en el basti- dor inferior o en el bastidor de la estructura superior tal como están autorizadas por el fabricante y según sus instrucciones, desconecte las baterías, desconecte los cables de terminal B+ y D+ del alternador; y conecte el cable de conexión a tierra del aparato de soldadura al componente en el que se debe realizar la operación de soldadura. Nunca conecte el aparato de soldadura al bastidor inferior cuando se está soldando en la es- tructura superior (o viceversa,). No conecte nunca la conexión a tierra del aparato de soldadura a un com- ponente del sistema hidráulico. • Cuando trabaje con aire comprimido, tome las precau- ciones necesarias para proteger su cara. • Limpie la máquina con regularidad. Las acumulacio- nes de grasa, suciedad y otros restos pueden producir lesiones o daños en la máquina. • Compruebe periódicamente la sujeción de los compo- nentes principales, como parte del programa de man- tenimiento de la máquina: contrapeso, cojinete de la plataforma giratoria y compartimento del operador. En caso de problemas, consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION. • Si el acumulador no funciona correctamente, consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUC- TION. Nunca intente llevar a cabo ninguna tarea de mantenimiento en el acumulador. De lo contrario, puede sufrir graves lesiones. • El acumulador se carga con nitrógeno a alta presión. No suelde ni permita que llamas se acerquen al acu- mulador. • En el tubo de alimentación hay combustible de alta pre- sión cuando el motor está en marcha e inmediatamente 2-9
  • 22. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD después de que ha apagado. Espere 2 minutos des- pués de apagar el motor antes de realizar cualquier ta- rea de mantenimiento o inspecciones para permitir que baje el nivel de presión en la tubería. • Se carga alto voltaje al controlador y/o al inyector mien- tras el motor está en marcha e inmediatamente des- pués de una desconexión. No toque el controlador o el inyector. Si debiera tocarlos para realizar tareas de manteni- miento, consulte a su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Uso de un accesorio diferente al cucharón • Cuando trabaje con un accesorio especial (martillo hi- dráulico, trituradora, etc.), consulte el manual del ope- rador que se proporciona con el accesorio. Funcionamiento y mantenimiento de accesorios • Para tareas de mantenimiento de los accesorios, con- sulte el manual del operador incluido con el accesorio. Área de seguridad El área de seguridad es el espacio necesario para que la máquina funcione al rango máximo de la herramienta y una oscilación de más 360 ° 2 m. (1) Área de trabajo. (2) Área de seguridad. SMIL13CEX2517AB 1 2-10
  • 23. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ecología y medioambiente La calidad de la tierra, el aire y el agua es importante para todas las industrias y la vida en general. En aquellos ca- sos en los que no se encuentre legislado el tratamiento de ciertas sustancias necesarias para la tecnología avan- zada, debe aplicarse el sentido común para el uso y dese- cho de productos de naturaleza química y petroquímica. Familiarícese con la legislación correspondiente aplica- ble en su país y asegúrese de haber comprendido dicha legislación. Cuando no exista legislación al respecto, ob- tenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustible, anticongelantes, agentes de lim- pieza, etc., sobre los efectos de estas sustancias para las personas y la naturaleza y sobre cómo almacenar, utilizar y eliminar estos productos en forma segura. El concesio- nario NEW HOLLAND CONSTRUCTION también puede proporcionar asistencia. Consejos útiles • Evite el uso de latas u otros sistemas de distribución de combustible a presión inadecuados para llenar los de- pósitos. Tales sistemas de distribución pueden causar salpicaduras considerables. • En general, evite el contacto de la piel con todos los combustibles, aceites, ácidos, solventes, etc. La ma- yoría de ellos contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud. • Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sis- temas de calefacción ordinarios. • Evite las salpicaduras al drenar los líquidos, como mez- clas usadas de refrigerante de motor, aceite de motor, líquido hidráulico, líquido de frenos, etc. No mezcle líquido de frenos ni combustibles drenados con lubri- cantes. Guarde todos los líquidos drenados de forma segura hasta que pueda disponer de los líquidos de forma adecuada, de modo que cumpla todas las legis- laciones locales y los recursos disponibles. • No permita que las mezclas de refrigerantes se imbu- yan en la tierra. Recoja y deseche las mezclas de re- frigerantes correctamente. • No abra el sistema de aire acondicionado por su cuenta. Contiene gases que no deben salir a la atmósfera. Su distribuidor NEW HOLLAND CONS- TRUCTION o especialista en aire acondicionado posee un extractor especial para este propósito y puede recargar el sistema en forma correcta. • Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráu- lico. • No aumente la presión en un circuito presurizado, ya que esto puede provocar la falla de algún componente. • Proteja las mangueras durante las operaciones de sol- dadura. Las salpicaduras de soldadura pueden hacer un orificio o debilitar la manguera, lo que permitiría la pérdida de aceite, refrigerante, etc. Reciclado de la batería Las baterías y acumuladores eléctricos contienen diver- sas sustancias que pueden dañar el medio ambiente si las baterías no se reciclan correctamente después de su uso. Desechar incorrectamente las baterías puede con- taminar el suelo, las aguas subterráneas y las vías flu- viales. NEW HOLLAND CONSTRUCTION recomienda encarecidamente que devuelva todas las baterías usa- das a un concesionario NEW HOLLAND CONSTRUC- TION, donde se podrán desechar las baterías usadas o reciclarlas correctamente. En algunos países, esto es un requisito legal. NHIL14GEN0038AA 1 2-11
  • 24. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Señales manuales Al hacer funcionar la máquina, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control fino o trabajar en zonas con visibilidad reducida sin la ayuda de algún compañero que le dé indicaciones. Asegúrese de que usted y su compañero comprendan perfectamente las indicaciones que se van a utilizar. Arranque el motor PDE0002ATBP1 1 Apague el motor PDE0002TBP1 2 Venga hacia mí Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las palmas hacia adentro). PDE0003ATBP1 3 Aléjese de mí Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las palmas hacia afuera). PDE0003TBP1 4 Vaya hasta aquí PDE0004ATBP1 5 Todos deben parar y detenerse PDE0004TBP1 6 2-12
  • 25. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Parada Mueva una mano hacia adelante y hacia atrás. PDE0005ATBP1 7 Parada de emergencia Agite las manos adelante y atrás. PDE0005TBP1 8 Suba la carga o herramienta PDE0006ATBP1 9 Baje la carga o herramienta PDE0006TBP1 10 Eleve lentamente la carga o herramienta PDE0007ATBP1 11 Baje lentamente la carga o herramienta PDE0007TBP1 12 2-13
  • 26. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Gire la máquina a la izquierda (gire la carga a la izquierda) Para detener el movimiento, deje de mover la mano y cierre el puño. PDE0008ATBP1 13 Gire la máquina a la derecha (gire la carga a la derecha) Para detener el movimiento, deje de mover la mano y cierre el puño. PDE0008TBP1 14 Levante la herramienta PDE0009ATBP1 15 Baje la herramienta PDE0009TBP1 16 Levante la pluma PDE0010ATBP1 17 Descenso de la pluma PDE0010TBP1 18 2-14
  • 27. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Retraiga el brazo PDE0011ATBP1 19 Extienda el brazo PDE0011TBP1 20 Llene la herramienta PDE0012ATBP1 21 Vacíe la herramienta PDE0012TBP1 22 2-15
  • 28. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡Evite lesiones! Si los rótulos no son legibles o se han perdido, puede haber consecuencias negativas. Examine los rótulos diariamente. El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0228A ADVERTENCIA ¡Evite lesiones! Asegúrese de que los rótulos se puedan leer claramente. Limpie los rótulos con frecuencia. Reem- place todos los rótulos dañados, perdidos, pintados o ilegibles. Para obtener rótulos de repuesto comuníquese con su distribuidor. Si se sustituyen piezas que llevan un rótulo, asegúrese de colocar rótulos nuevos en cada pieza nueva. El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0229A Los siguientes rótulos de seguridad han sido colocados en la máquina como guía para su seguridad y la de quienes trabajan con usted. Camine alrededor de la máquina y preste atención al contenido y la ubicación de estos rótulos de seguridad antes de operar la máquina. Mantenga los rótulos de seguridad limpios y legibles. Limpie los rótulos de seguridad con un paño suave, agua y un detergente suave. No utilice solventes, gasolina u otros productos químicos abrasivos. Los solventes, la gasolina y cualquier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar los rótulos de seguridad. Reemplace todos los rótulos de seguridad dañados, faltantes, cubiertos con pintura o ilegibles. Si hay un rótulo de seguridad en una pieza que se va a reemplazar, asegúrese de que el rótulo de seguridad se instale después en la pieza nueva. Consulte a su NEW HOLLAND CONSTRUCTION distribuidor para obtener nuevos rótulos. Los rótulos de seguridad en los que se muestra el símbolo "Lea el manual del operador” están diseñados para indi- carle que debe consultar el manual del operador para ob- tener más información relativa al mantenimiento, ajuste o procedimientos de zonas particulares de la máquina. Cuando en un rótulo de seguridad se muestra este sím- bolo, indica la página correspondiente del operador del manual. OM0000 1 NOTA: Este capítulo sólo abarca los rótulos relacionados con la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. Para obtener información sobre todos los rótulos de seguridad de la máquina, consulte el catálogo de piezas de recambio. 2-16
  • 29. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Posición de los rótulos Cuando sustituya un rótulo, asegúrese de que está situado como se muestra a continuación. SMIL16CEX1060HB 2 2-17
  • 30. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SMIL16CEX1051HB 3 2-18
  • 31. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Esquemas de ubicación de rótulos Tabla de precauciones de seguridad Número de pieza: KHP12151 UTOLPI-001 4 Interferencias con accesorios El accesorio utilizado para las tareas con la máquina (cu- chara, trituradora hidráulica, mordazas, etc.) puede gol- pear la cabina y/o la pluma, dependiendo de la longitud del brazo, el tamaño de la cuchara o la instalación de un acoplador rápido. Compruebe siempre el radio de acción de la máquina con el accesorio utilizado. Evite acciones bruscas para man- tener la separación adecuada entre el accesorio y la ca- bina o la pluma, u otras partes importantes de la máquina. El impacto del accesorio contra la cabina o la pluma, u otras partes importantes de la máquina, pueden causar daños graves. X411GJ-001 5 2-19
  • 32. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Peligro por tendido eléctrico Al trabajar cerca de tendido eléctrico de alta tensión siem- pre hay riesgo de sufrir descargas eléctricas. Mantenga siempre una distancia mínima al tendido eléc- trico para evitar que las personas cercanas o la máquina sufran daños graves. A6ERKX-001 6 Cinturón de seguridad Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de po- ner la máquina en marcha. 4PICYH-001 7 Manual del operador Cerciórese de leer el manual del operador para conocer el uso adecuado y seguro de la máquina. XS2IDH-001 8 Mantenimiento o inspección Detenga siempre el motor y retire la llave de contacto an- tes de realizar operaciones de mantenimiento o inspec- ción de la máquina. TP6IJX-001 9 2-20
  • 33. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estacionamiento de la máquina Antes de abandonar el compartimiento del operador, baje la cuchara al suelo, coloque la palanca de bloqueo de puerta en posición de bloqueo, detenga el motor y retire la llave de contacto para evitar cualquier movimiento ac- cidental de la máquina. GHN2P4-001 10 Función de las palancas de control Número de pieza: KHP17370 Funciones de las palancas de control izquierda y derecha. 7XQ428-002 11 Número de pieza: KHP21160 (opcional) SMIL16CEX1052AA 12 Número de pieza: KHP27030 (opcional) SMIL16CEX0379AA 13 2-21
  • 34. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Número de pieza: KHP27240 (opcional) SMIL16CEX0380AA 14 Número de pieza: KHP27250 (opcional) SMIL16CEX0381AA 15 Bloqueo del limpiaparabrisas Número de pieza: KHP12540 Bloquee siempre el parabrisas cuando esté abierto. Si el parabrisas no se bloquea puede caer y hacer daño a las personas y al funcionamiento correcto de la máquina. QA96IC-001 16 Función de las palancas y pedales Número de pieza: KHP27010 (con derecha opcional) Funciones de los palancas de control y pedales de des- plazamiento. SMIL16CEX0382AA 17 2-22
  • 35. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Toma del encendedor ( 24 V) Número de pieza: KHP11590 Toma eléctrica 24 V. Conecte únicamente dispositivos para 24 V en esta toma. La conexión de dispositivos de distinto voltaje puede da- ñar al propio dispositivo y al sistema eléctrico de la má- quina. DEXSB6-001 18 Salida de emergencia Número de pieza: KHP1247 En caso de emergencia, utilice el martillo de emergencia para romper la luneta y salir de la máquina. Y6JWU1-001 19 Toma de alimentación Número de pieza: KHP1803 Toma eléctrica de 12 V. Conecte solo dispositivos de 12 V a esta toma. La co- nexión de dispositivos de distinto voltaje puede dañar al propio dispositivo y al sistema eléctrico de la máquina. 477E6EB3 20 Precauciones de manipulación en el compartimento de control Número de pieza: KHP18640 Está estrictamente prohibido soldar o modificar la estruc- tura de la cabina. La soldadura o modificación de la estructura de la cabina afecta a su resistencia y pone en juego la protección del operador. SMIL14CEX1623AB 21 2-23
  • 36. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Rótulo de carga Cerciórese siempre de no elevar cargas que superen los valores máximos indicados en la tabla de elevación de cargas. SMIL16CEX1053AB 22 Arranque del motor Número de pieza: KHP1336 No intente arrancar el motor mediante herramientas auxi- liares. La máquina puede empezar a moverse de impro- viso y causar lesiones graves al operador y a las personas de las inmediaciones. A4430E4D 23 Peligro de caídas Número de pieza: KHP12220 Manténgase alejado del borde del contrapeso para evitar el riesgo de caídas. SMIL15CEX0825AB 24 Escape Número de pieza: KHP1338 No toque el silenciador inmediatamente después de de- tener el motor. La superficie del silenciador está caliente y puede provocar lesiones graves si se toca. SMIL15CEX0814AB 25 2-24
  • 37. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Escape Número de pieza: KHP17410 No toque el silenciador inmediatamente después de de- tener el motor. La superficie del silenciador está caliente y puede provocar lesiones graves si se toca. 6A43DED1 26 Radiador Número de pieza: KHP1326 No afloje ni abra el tapón del radiador cuando el refrige- rante esté caliente y a presión, ya que puede ocasionar lesiones graves. Deje enfriar el motor antes de abrir el tapón del radiador, después aflójelo lentamente para descargar la presión del circuito de refrigerante. SMIL15CEX0826AB 27 Correa del ventilador Número de pieza: KHP1337 Mientras el motor esté en marcha, manténgase alejado del ventilador del radiador del motor, de la correa del mo- tor y de las demás piezas rotativas del sistema mecánico impulsor del ventilador. El ventilador del motor y las demás piezas giratorias pue- den provocar lesiones graves. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea- lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del motor. SMIL15CEX0827AB 28 Válvula de retención Número de pieza: KHP17390 El cilindro tensor de la cadena contiene líquido a presión. Durante el mantenimiento del cilindro tensor de la cadena, puede salir líquido despedido de la válvula de retención del cilindro y provocar lesiones graves. Lea siempre el manual del operador para conocer las prácticas y precauciones adecuadas que deben aplicarse al realizar el mantenimiento del sistema tensor de la ca- dena. SMIL15CEX0828AB 29 2-25
  • 38. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Baterías Número de pieza: KHP17430 Mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados de la ba- tería para evitar que estalle. Lea siempre el manual del operador para conocer las prácticas y precauciones ade- cuadas que deben aplicarse al realizar el mantenimiento de las baterías. SMIL15CEX0829AB 30 Sustitución del filtro de combustible Número de pieza: KHP15770 Ejecute siempre el reemplazo del filtro de combustible luego de leer el manual del operador. SMIL15CEX0839AB 31 Tabla de mantenimiento Número de pieza: KRP21870 Gráfico de referencia para indicar los plazos de manteni- miento de la máquina. Lea el manual del operador para conocer los procedimientos adecuados de mantenimiento de la máquina. SMIL16CEX1054BB 32 2-26
  • 39. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Rótulo de alta presión del sistema common rail Número de pieza: KHP13160 El sistema de inyección common rail contiene combusti- ble a presión muy elevada que puede provocar lesiones mortales. No abra la bomba de common rail ni afloje sus conductos de alta presión, ni toque componentes del sis- tema de inyección common rail. Para el servicio, consulte al NEW HOLLAND CONSTRUCTION concesionario. SMIL15CEX0840AB 33 Funcionamiento del motor Número de pieza: KHP17440 Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea- lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del motor. No se suba al motor, ya que puede dañar gravemente sus componentes y sufrir heridas graves. Lea el manual del operador para comprender los proce- dimientos adecuados de mantenimiento del motor. SMIL15CEX0835AB 34 Puntos de sujeción Número de pieza: KHP15201 Puntos en la estructura de la máquina para sujetarla du- rante el transporte. 2C7703EB 35 Está prohibido pararse dentro de la gama de funciona- miento de la estructura superior Número de pieza: KHP17510 Cerciórese siempre de que en el radio de acción de la estructura superior de la máquina no haya personas ni obstrucciones. Antes de arrancar la máquina, toque siempre la bocina. La estructura superior de la máquina puede golpear o aplastar a las personas cercanas y provocarles heridas graves. 0748FE51 36 2-27
  • 40. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Tanque de combustible Número de pieza: KHP11700 Utilice únicamente diésel con bajo contenido de azufre. El uso de otro tipo de combustible puede causar daños graves a la máquina. No realice soldaduras ni operaciones que despidan chis- pas cerca del tanque de combustible. El combustible es inflamable y el fuego puede ocasionar lesiones graves. Lea el manual del operador para conocer los procedi- mientos adecuados de almacenamiento SMIL16CEX0413AA 37 Puntos conexión para eslinga Número de pieza: KHP19380 Sección de la máquina donde se deben colocar los dis- positivos de elevación. E4393270 38 Depósito hidráulico Número de pieza: KHP1330 El depósito hidráulico contiene líquido caliente a presión que puede provocar lesiones graves. Antes de realizar el mantenimiento del depósito hidráulico o del sistema hidráulico, apague siempre el motor, deje enfriar la máquina y descargue la presión del depósito hidráulico. SMIL15CEX0836AB 39 Manténgase alejado del radio de acción del accesorio Número de pieza: KHP1388 Cerciórese siempre de que en el radio de acción del equipo delantero de la máquina no haya personas y obstrucciones. Antes de arrancar la máquina, toque siempre la bocina. El equipo delantero de la máquina puede golpear o aplas- tar a las personas cercanas y provocarles heridas graves. CB0B8A4B 40 2-28
  • 41. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Peligro por tendido eléctrico Número de pieza: KHP18060 Al trabajar cerca de tendido eléctrico de alta tensión siem- pre hay riesgo de sufrir descargas eléctricas. Mantenga siempre una distancia mínima al tendido eléc- trico para evitar que las personas cercanas o la máquina sufran daños graves. SMIL15CEX0842AB 41 Válvula de línea de combustible Número de pieza: KHP29620 Lea minuciosamente y comprenda el manual del opera- dor antes de iniciar la inspección y el mantenimiento del sistema de combustible. SMIL15CEXZ365AB 42 Precauciones para manejar el interruptor de desconexión de la batería Número de pieza: KHP22050 Lea el manual del operador para conocer los procedi- mientos adecuados del uso del interruptor de descone- xión de la batería. 69991EE8 43 Desconexión del conjunto de cables eléctricos de la cá- mara Número de pieza: KHP18460 (opcional) Desconecte siempre el cableado de las cámaras antes de retirar el contrapeso. Lea el manual del operador para comprender los proce- dimientos adecuados de extracción del contrapeso. FFB3DE4D 44 2-29
  • 42. 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Capó del motor Número de pieza: KHP12230 No se pare sobre el capó del motor para evitar el riesgo de sufrir caídas. SMIL15CEX0824AB 45 Ventilador Número de pieza: KHP1335 Mientras el motor esté en marcha, manténgase alejado del ventilador del radiador del motor, de la correa del mo- tor y de las demás piezas rotativas del sistema mecánico impulsor del ventilador. El ventilador del motor y las demás piezas giratorias pue- den provocar lesiones graves. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de rea- lizar tareas de mantenimiento en el compartimiento del motor. SMIL15CEXZ366AB 46 2-30
  • 43. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Acceso a la plataforma del operador Bastidor - Acceso / salida Puerta de la cabina PRECAUCIÓN ¡Peligro de rozamiento! Tenga cuidado con las manos y la ropa al cerrar la puerta, ya que podrían quedarse enganchadas. El incumplimiento de estas normas podría provocar heridas leves o moderadas. C0046A Para abrir la puerta, utilice la manija (1) del exterior y la manija (2) del interior. YARHC2-001 1 YARHC2-002 2 La puerta se puede bloquear en posición completamente abierta. Para desbloquear la puerta, incline la palanca (3) hacia abajo. AVISO: No deje la puerta entreabierta. Fíjela en una po- sición de bloqueo. AVISO: Cuando se encuentre en el compartimento del operador, con el motor en marcha, asegúrese de no tocar la palanca de control de la izquierda accidentalmente al desbloquear el cierre de la puerta. Para evitar cualquier incidente, coloque la palanca de cancelación de funcio- nes en la posición central. (Consulte la página 3-41). YARHC2-003 3 3-1
  • 44. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Peldaños y barandillas ADVERTENCIA ¡Peligro de caída! Para entrar o salir de la cabina, el bastidor de la estructura superior debe estar en línea con el chasis. El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0225A ADVERTENCIA ¡Peligro de caída! Limpie todos los peldaños y los asideros para acceder a la máquina para retirar cualquier resto de grasa, aceite, barro y hielo (en invierno). El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0139A ADVERTENCIA ¡Peligro de caída! Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice las barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas ma- nos en las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los peldaños. El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0141A Utilice las escaleras (2), las orugas y los asideros (1)para entrar y salir de la máquina. AVISO: Al salir o entrar en el compartimento del operador, no utilice el brazo de la izquierda brazo o las palancas de control para ayudarse. RLFF4A-001 4 RLFF4A-002 5 3-2
  • 45. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Colocación de los controles y los accesorios del compartimento del operador ADVERTENCIA ¡Mal uso peligroso! Antes de arrancar el motor, asegúrese de estar completamente informado de la ubicación y el funcio- namiento de cada uno de los controles. El incumplimiento de este procedimiento podría dar lugar a daños personales graves o incluso la muerte. W0226A SMIL16CEX0349GB 1 3-3
  • 46. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 1. Asiento del operador 2. Brazo de control izquierdo 3. Interruptor de apagado de emergencia 4. Interruptor de control del aire acondicionado 5. Palanca de cancelación de función y elevación del brazo de control 6. Palanca de ajuste de oscilación del brazo de control izquierdo 7. Barra de seguridad 8. Controles de oscilación de la palanca de control izquierda, el brazo y la estructura superior 9. Reposapiés o pedal opcional 10. Palancas y pedales de control de desplazamiento 11. Reposapiés o pedal opcional 12. Pantalla del monitor de la consola delantera derecha 13. Brazo de control derecho 14. Controles de la palanca de control derecha, la pluma y el cucharón 15. Palanca de ajuste de oscilación del brazo derecho 16. Panel de interruptores derecho 17. Salidas de aire 18. Compartimento de almacenamiento 19. Caja de fusibles 3-4
  • 47. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Asiento del operador Asiento con suspensión mecánica Para el uso correcto de la máquina con la máxima eficacia y comodidad, ajuste el asiento para adaptarlo al peso y tamaño del operador. NOTA: El ajuste del asiento solo se puede realizar cuando el operador está sentado, el motor está apagado y la llave de encendido está en la posición "ACC" (suministro de corriente para accesorios). SMIL16CEX0350FB 1 1. Ajuste de altura 2. Sección de ajuste de posición longitudinal 3. Ajuste del ángulo del reposabrazos 4. Ajuste hacia adelante y hacia atrás del conjunto de asiento y brazo de control 5. Ajuste del apoyacabeza 6. Sección de ajuste del ángulo de respaldo 7. Ajuste de soporte lumbar 3-5
  • 48. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS A. Ajuste de altura del asiento Sin apoyar el peso de su cuerpo sobre el asiento, ajuste su altura haciendo girar la perilla de ajuste de altura del asiento (1). • Para elevar: gire a la derecha (sentido horario) • Para bajar: gire a la izquierda (sentido antihorario) SMIL16CEX0287AB 2 B. Ajuste de avance del asiento • Levante la palanca lateral (2) para ajustar la posición hacia adelante o hacia atrás del asiento. • Cuando encuentre la posición de avance, suelte la pa- lanca (2) para anclar el asiento en ese lugar. SMIL16CEX0288AB 3 C. Ajuste de reclinación • Levante la palanca de ajuste de reclinación (6) para ajustar el ángulo del respaldo. • Cuando haya encontrado el ángulo correcto, suelte la palanca (6) para anclar el respaldo en ese lugar. SMIL16CEX0289AB 4 D. Reposabrazos • Gire la perilla de ajuste (3) debajo del reposabrazos para ajustar su ángulo. • El reposabrazos puede volver al costado del respaldo. SMIL16CEX0290AB 5 3-6
  • 49. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS E. Ajuste de la suspensión • Gire la perilla de altura del asiento (1) en sentido horario para ajustar la firmeza del asiento. SMIL16CEX0287AB 6 F. Ajuste del desplazamiento de la consola y del asiento • Levante la palanca de desplazamiento (4) para ajustar la posición general. • Cuando haya encontrado la posición correcta, suelte la palanca (4) para anclarlo en su lugar. SMIL16CEX0291AB 7 G. Bolsillo del asiento Hay un bolsillo detrás del respaldo. Utilice este bolsillo para guardar el manual del operador, etc. 3-7
  • 50. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS H. Cinturón de seguridad ADVERTENCIA ¡Falla del equipo podría causar accidente o le- sión! Siempre ajuste el cinturón de seguridad con firmeza antes de operar la máquina. Examine las piezas del cinturón de seguridad en busca de posibles daños o desgaste. Reemplace to- das las piezas desgastadas o dañadas del cin- turón de seguridad antes del funcionamiento. El incumplimiento de este procedimiento po- dría dar lugar a daños personales graves o in- cluso la muerte. W0046C AVISO: Si el cinturón de seguridad ha estado en uso du- rante un largo período y presenta daños visibles, deshila- chados o herrajes dañados o deformados, reemplace el cinturón de seguridad. Aún si no se observa ninguna ano- malía, reemplace el cinturón de seguridad cada 3 años. Siempre ajuste firmemente el cinturón de seguridad antes de operar la máquina. Controle que el cinturón de seguridad no esté retorcido y luego introdúzcalo en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede an- clado firmemente. SMIL16CEX0292AB 8 I. Ajuste del apoyacabeza El apoyacabeza (5) puede subirse o bajarse. • Para ajustar la altura, sosténgalo con las dos manos y levántelo o bájelo suavemente. • Al hacerlo bajar, se detendrá en el bloqueo. Para ba- jarlo aún más, oprima el botón de bloqueo para destra- barlo. SMIL16CEX0293AB 9 J. Ajuste de soporte lumbar Está ubicado a la izquierda del respaldo. • Gire el mando (7) para ajustar la zona de apoyo lumbar. SMIL16CEX0294AB 10 3-8
  • 51. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Asiento con suspensión neumática (opción) Para el uso correcto de la máquina con la máxima eficacia y comodidad, ajuste el asiento para adaptarlo al peso y tamaño del operador. NOTA: El ajuste del asiento solo se puede realizar cuando el operador está sentado, el motor está apagado y la llave de encendido está en la posición "ACC" (suministro de corriente para accesorios). SMIL16CEX0285FB 1 1. Ajuste de altura y peso 5. Sección de ajuste del reposacabezas 2. Sección de ajuste de la posición longitudinal 6. Sección de ajuste del ángulo de respaldo 3. Sección de ajuste del ángulo del reposabrazos 7. Sección de ajuste del soporte lumbar 4. Sección de ajuste longitudinal del CONJ. del asiento/reposabrazos 8. Indicador de ajuste del peso 3-9
  • 52. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS A. Sección de ajuste de altura y peso • Mueva la palanca (1) hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura del respaldo. • Al levantar la palanca, (1) se carga aire para hacer ele- var el asiento. • Al bajar la palanca, (1) se libera aire para hacer des- cender el asiento. • Luego del ajuste, siéntese en el asiento y controle que el color del indicador (8) sea verde. Cuando el color del indicador (8) es rojo, la altura del operador supera el rango adecuado de altura. Reajuste la altura del asiento para que el color del indicador (8) vuelva a ser verde, lo que indica que la altura del operador está den- tro del rango adecuado. SMIL16CEX0326AB 2 B. Sección de ajuste de la posición longitu- dinal • Mueva longitudinalmente el asiento mientras la palanca de desplazamiento (2) está en posición elevada. • Suelte la palanca de desplazamiento (2) cuando el asiento quede en posición adecuada. SMIL16CEX0327AB 3 C. Sección de ajuste del ángulo de respaldo • Levante la palanca (6) para ajustar el ángulo del res- paldo. • Mueva el respaldo hasta la posición deseada y suelte la palanca (6). SMIL16CEX0328AB 4 D. Ajuste del ángulo del reposabrazos • Suba el reposabrazos, ajústelo al ángulo deseado con la perilla (3) y luego baje el reposabrazos. SMIL16CEX0329AB 5 3-10
  • 53. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Sección de ajuste longitudinal del conj. del asiento/reposabrazos. • Levante la palanca lateral (4) y mueva longitudinal- mente el conjunto del asiento / reposabrazos • Suelte la palanca de desplazamiento (4) cuando el asiento quede en posición adecuada. SMIL16CEX0330AB 6 F. Bolsillo del asiento El respaldo cuenta con un bolsillo detrás. Utilice este bol- sillo para guardar el manual del operador, etc. G. Cinturón de seguridad ADVERTENCIA ¡Falla del equipo podría causar accidente o le- sión! Antes de conducir la máquina, abróchese co- rrectamente el cinturón. Examine las piezas del asiento en busca de posibles daños o des- gaste. Para garantizar la seguridad del opera- dor, reemplace todas las piezas desgastadas o dañadas del cinturón de seguridad antes del funcionamiento. El incumplimiento de este procedimiento po- dría dar lugar a daños personales graves o in- cluso la muerte. W0046A AVISO: Si el cinturón de seguridad ha estado en uso du- rante un largo período y presenta daños visibles, deshila- chados o herrajes dañados o deformados, reemplace el cinturón de seguridad. Aún si no se observa ninguna ano- malía, reemplace el cinturón de seguridad cada 3 años. Siempre ajuste el cinturón de seguridad antes de operar la máquina. Controle que el cinturón de seguridad no esté retorcido y luego introdúzcalo en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede an- clado firmemente. SMIL16CEX0292AB 7 3-11
  • 54. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS H. Sección de ajuste del reposacabezas • El reposacabezas (5) puede subirse y bajarse. SMIL16CEX0293AB 8 I. Ajuste del soporte lumbar Se ubica al costado izquierdo del respaldo. • Gire el mando (7) para ajustar la zona de apoyo lumbar en cinco niveles. SMIL16CEX0294AB 9 3-12
  • 55. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Controles de avance Palancas y pedales de control Palanca de control izquierda La velocidad de movimiento del brazo o la oscilación de la estructura superior depende del ángulo de inclinación de la palanca de control. En la posición intermedia se pueden obtener simultáneamente dos movimientos. NOTA: Cuando se suelta el control de oscilación de la estructura superior, la estructura superior puede seguir girando debido a la fuerza de inercia. En tal caso, tenga en cuenta el movimiento extra y suelte la palanca un poco antes. B718A878 1 (1) El brazo se extiende. (2) El brazo se retrae. (3) La estructura superior gira hacia la izquierda. (4) La estructura superior gira hacia la derecha. VF3UDD-002 2 3-13
  • 56. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Palanca de control derecha La velocidad de movimiento de la pluma o del cucharón depende del ángulo de inclinación de la palanca de con- trol. En la posición intermedia se pueden obtener simul- táneamente dos movimientos. 3E160767 3 (5) La pluma baja. (6) La pluma se eleva. (7) El cucharón se retrae (llenado). (8) El cucharón se extiende (descarga). FIQCKA-002 4 Palancas y pedales de control de desplaza- miento Las palancas de control y pedales de desplazamiento se utilizan para desplazar la máquina. (Consulte la página 4-15). NOTA: La velocidad de desplazamiento hacia adelante o hacia atrás depende de la posición del selector de veloci- dad de desplazamiento. (Consulte la página 4-25 ). KW9JGV-001C 5 3-14
  • 57. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Pedal auxiliar (si está instalado) ADVERTENCIA ¡Movimiento inesperado de la máquina! Bloquee SIEMPRE los pedales auxiliar cuando no estén en uso. El incumplimiento de este procedimiento po- dría dar lugar a daños personales graves o in- cluso la muerte. W0222A Los pedales auxiliares permiten controlar el circuito hi- dráulico auxiliar de alto flujo. Ese circuito está destinado a accionar accesorios hidráulicos de alto flujo. (Consulte la página 4-25 ). Consulte el capítulo "Ajuste y bloqueo de los pedales au- xiliares". AVISO: Consulte a su NEW HOLLAND CONSTRUC- TION Concesionario antes de montar herramientas opcionales. 7SALJI-001 6 Reposapiés GTQCYL-001B 7 3-15
  • 58. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ajuste y bloqueo de pedales auxiliares (si están instalados) ADVERTENCIA ¡Movimiento inesperado de la máquina! Apague el motor antes de ajustar los pedales auxiliares. El incumplimiento de este procedimiento po- dría dar lugar a daños personales graves o in- cluso la muerte. W0277A El pedal auxiliar debe configurarse de acuerdo con las condiciones operativas. En caso de utilizarse algún accesorio hidráulico, el pedal debe bloquearse enganchando el pasador de bloqueo (1) en el orificio de bloqueo (2). SNKQ6K-003 8 En caso de utilizarse un accesorio hidráulico de acción simple, el pedan debe desbloquearse parcialmente en- ganchando el pasador de bloqueo (1) en el orificio desli- zante (3). SNKQ6K-002A 9 En caso de utilizarse un accesorio hidráulico de doble ac- ción, el pedal debe debloquearse completamente colo- cando el pasador (1) delante del pedal. SNKQ6K-001 10 3-16
  • 59. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Parabrisas PRECAUCIÓN ¡Peligro de rozamiento! Asegúrese de que siga correctamente las instrucciones de este manual para manejar el parabrisas. Si no manipula el parabrisas correctamente, puede deslizarse y lesionar los dedos o las manos. El incumplimiento de estas normas podría provocar heridas leves o moderadas. C0045A Abertura AVISO: Cierre la compuerta con la palanca de cancela- ción de función. 1. Pliegue el parasol (1) contra el parabrisas y accione la palanca (2). Sostenga las manillas superior e inferior (3) y levante cuidadosamente el parabrisas. DU3Y32-001 1 2. Tire el parabrisas hacia la parte trasera hasta que en- caje perfectamente detrás de la cabina. DU3Y32-002 2 Cierre 1. Utilice la palanca (2) para soltar el parabrisas. 2. Sostenga ambas manillas (3) y baje cuidadosamente el parabrisas. Asegúrese de que la ventana bajó por completo. 3. Asegúrese de que la parte superior del parabrisas esté correctamente bloqueada. GSVC6J-001 3 3-17
  • 60. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ventana delantera inferior La ventana inferior delantera solamente se puede extraer cuando el parabrisas está abierto. 1. Extraiga la ventana de su alojamiento deslizándola ha- cia arriba. T3FQE4-001A 1 2. Coloque la ventana en la posición de almacenamiento que se suministra a la izquierda del asiento del opera- dor y, a continuación, instálela correctamente. T3FQE4-002A 2 3-18
  • 61. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Consola delantera derecha 1. Sonda de temperatura No coloque objetos sobre ella. 2. Pantalla del monitor Reloj, indicador de combustible, termómetro de agua refrigerante, termómetro de aceite hidráulico. Muestra el estado de selección de la función. Muestra el estado de la máquina. Muestra el monitor posterior. Muestra el estado de mantenimiento de la máquina. 3. Interruptor del monitor Selecciona el estado de la máquina. La pantalla del monitor se puede cambiar. 4. Salidas de aire Las salidas de aire controlan la circulación y dirección del flujo de aire. Las salidas de aire se abren y con- trolan manualmente. AVISO: las salidas de aire debe estar siempre abiertas cuando el aire acondicionado está en uso. SMIL16CEX0689BB 1 3-19
  • 62. 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Pantalla del sistema y panel de control de funciones SMIL16CEX0600FB 1 SMIL16CEX0601FB 2 3-20