2. Saludo y bienvenida
Socialización de la agenda
Realimentación del laboratorio número uno por medio de un ejemplo.
Actividades de apertura
Reflexión
Objetivo
Identificación de presaberes por medio de la comparación de textos
Actividades de desarrollo
Desarrollo de contenidos unidad dos: La cohesión
Análisis de un texto
Redacción de un cuestionario para pasarlo a un especialista en
Actividades de cierre
Acuerdos para la siguiente clase
Cierre y despedida
AGENDA
3. Siempre hablamos de texto, sin haber
explicado muy bien de qué se trata.
¿Cuáles son los elementos que hacen que un
texto lo sea?
REFLEXIÓN
4. Analizar la cohesión del texto a fin de
identificar los elementos de la unidad
cohesiva del texto.
OBJETIVO
6. LA TEXTUALIDAD
• La propiedad que define un texto bien formado
es la textualidad.
• Los factores esenciales de la textualidad son la
coherencia y la cohesión.
10. Mecanismos de cohesión textual de
superficie
• Son muchos los factores que concurren en la
cohesión textual, los cuales, a grandes rasgos
se podrían clasificar en cohesión gramatical
(referencia, sustitución y elipsis) y cohesión
léxica, mientras que la conjunción quedaría en la
frontera de los dos tipos: principalmente
gramatical, pero con un componente léxico.
• Según Halliday y Hasan (1976) hay cinco tipos
de relaciones cohesivas que pueden
establecerse dentro de un texto:
11. REFERENCIA
Relación que se establece entre un elemento del
texto y algún otro elemento, con la que el
segundo apunta a la existencia de un segundo.
Se distinguen dos tipos de referencia: endofórica
y exofórica, dependiendo de si el referente se
encuentra dentro o fuera del texto mismo.
A su vez, la referencia endofórica puede ser
anafórica (si el elemento que presupone depende
de un elemento anterior en el contexto lingüístico
o contexto) o anafórica, si el elemento que
presupone precede al elemento presupuesto
14. SUSTITICIÓN
• Consiste en la sustitución de un elemento por
otro e implica un contraste con el referente.
• La cohesión, en este caso, recae en una
continuidad en el contexto de contraste. F.
Chueca Moncayo (2003).
16. ELIPSIS
Se define como la forma de sustitución en
la cual el ítem es reemplazado por nada, o
simplemente como “substitución por cero”.
Tal como en la sustitución, subyace el
principio de continuidad en el entorno de
contraste.
18. CONJUNCIÓN
Halliday y Hasan (1976) comentan que los
elementos conjuntivos no por sí mismos sino
indirectamente, en virtud de sus significados
específicos; no son, primariamente,
mecanismos para llegar al texto precedente (o
siguiente), pero expresan ciertos significados
que presuponen la presencia de otros
componentes en el discurso. Se distinguen dos
tipos de relaciones de conjunción en función de
si la relación es producto del proceso
comunicativo en sí (internas) o no y, por tanto,
dependiente de lo que está siendo dicho
(externas).
19. COHESIÓN LÉXICA
Se establece a través de la estructura del léxico o
vocabulario en un nivel lexicogramatical. Según
Moncayo:
“La cohesión léxica abarca dos aspectos diferentes,
pero relacionados de alguna manera a los que
Halliday y Hasan denominan reiteración y colocación.
Consistiendo el primero en la repetición de un lexema
o aparición de un sinónimo o cuasi-sinónimo en
el contexto de referencia. La colocación se refiere a
la asociación de unidades léxicas que suelen ocurrir
juntos de manera regular”.
20. COHESIÓN LÉXICA
La aparición de conectores expresa
las relaciones semánticas entre las
oraciones: relaciones lógico-
temporales, lógico-causales, de
concesión, de finalidad, de
restricción, de ubicación,
de orden, de progresión. Es una de
las estrategias de cohesión más
ricas que posee la lengua.
21. CONECTIVOS
Los conectores son eslabones que van
relacionando distintas partes de un texto y
ayudan al lector a seguir el hilo facilitando su
comprensión. Nos dan pistas, muestran una
marca, la señal de una conexión, por eso
también se los denomina marcadores textuales,
por eso son tan importantes cuando leemos y
redactamos.
Existen varias clasificaciones de conectores. Le
sugerimos la que proponen Rueda de
Twentyman y Aurora, 1999:73). Note que en la
columna de la función se consigna qué tipo de
conexión lógica establecen.
22.
23. BIBLIOGRAFÍA
• Bernárdez, Enrique: La coherencia textual como
autorregulación en el proceso comunicativo. In: Boletín de
Filología, Santiago, Chile (BFil). 1993-1994, 34, 9-32.
• Coseriu, Eugenio (2007) Lingüística del texto. Madrid:
arco/libros.
• Dijk, Teun A. Van (2001) Estructuras y funciones del
discurso: una introducción interdisciplinaria a la lingüística del
texto y a los estudios del discurso. Siglo XXI editores, s. a.
Argentina. ISBN 968-23-1542-5.
• González Montero, José Antonio: De la palabra/oración al
texto/discurso. En EA, Escuela abierta: revista de
Investigación Educativa, ISSN 1138-6908, Nº 8, 2005, págs.
195-230.
• Louwerse, Max (2004) Un modelo conciso de cohesión en el
texto y coherencia en la comprensión. Revista signos.
25. 1. Repetición o recurrencia
Cohesión
Es un mecanismo que consiste en la
repetición de un elemento a lo largo del
texto.
26. 4. Los recursos fónicos
• Aliteración…
Anoche soñé que oía
A Dios, gritándome: ¡Alerta!
Luego era Dios quien dormía,
Y yo gritaba: ¡Despierta!
A. MACHADO
Contribuye a la cohesión
esquemas acentuales y tonales.
1. Rima
Cuan-do- se-as- muy- vie-ja,// a- la- luz- de- u-na- ve-la
y- al- a-mor- de- la- lum-bre,// de-va-nan-do- e hi-lan-do,
Can-ta-rás- es-tos- ver-sos –y- di-rás- des-lum-bra-das:
“Me- los- hi-zo- Ron-sard- cuan-do- yo e-ra- más- be-lla”.
Pierre Ronsard. Sonetos para Helena
A lo lejos,→ por la Puente dell Prior↑, desfilaba una recua
madrugadora, ↓ y el arriero,→ sentado a mujeriegas sobre el
rocín que iba postrero,↑ cantaba a usanza de Castilla.↓
Valle-Inclán. Sonata de Otoño.
2. Repetición acentual
Otro mecanismo cohesivo propio de la
poesía es el de la repetición periódica
de los acentos de intensidad
textual la repetición de fonemas,
3. Repetición tonal (entonación).
Debemos tener en cuenta las
modalidades oracionales
(enunciativa, exclamativa, etc.):
Recurrencias fónicas
“en el silencio sólo se escuchaba / el susurro de las
abejas que sonaban"(Garcilaso de la Vega, Égloga III).
"Oye el sórdido son de la resaca, infame turba de
nocturnas aves" (Góngora).
1. Repetición o recurrencia
27. 1. Recurrencias fónicas
1. Repetición o recurrencia
5. La entonación
Se trata de uno de los mecanismos de cohesión más
importantes y expresivos de la lengua oral.
La entonación indica si una oración termina o no, si se ha
acabado de hablar, o si se trata de una interrogación, una admiración
o una afirmación, etc. Así, la interrogación se caracteriza por una
elevación del tono al final de la curva, mientras que la enunciación es
descendente.
La reiteración y el contraste de las curvas melódicas durante el
discurso tienen también un marcado efecto cohesionador, incluso en
una conversación, con las intervenciones de diversos hablantes. Pero
la entonación también tiene otras funciones y capacidades expresivas
que van mucho más allá de la cohesión: indica la actitud del hablante
(seria, irónica, reflexiva, etc.), el énfasis que se pone en determinados
puntos del texto: una palabra, una frase, etc.
28. 2. Recurrencias morfosintácticas
1. Repetición o recurrencia
Estructuras oracionales
Consiste en repetir estructuras oracionales de forma que
se produce una correspondencia casi exacta entre sus
constituyentes sintácticos. El caso más claro es el
paralelismo, que se produce cuando se repite una misma
construcción gramatical a lo largo del discurso.
Amaos con devoción, pero no hagáis del amor una atadura.
Haced del amor un mar móvil entre las orillas de vuestras
almas. Llenaos uno al otro vuestras copas, pero no bebáis
de una misma copa. Compartid vuestro pan, pero no
comáis del mismo trozo. Cantad y bailad juntos y estad
alegres, pero que cada uno de vosotros sea independiente.
Khalil Gibran, El profeta
29. 2. Recurrencias morfosintácticas
1. Repetición o recurrencia
Relaciones temporales
Los verbos del texto mantienen una correlación lógica y
estrecha durante todo el discurso. El uso del tiempo (presente,
pasado o futuro) y del modo verbal (indicativo, subjuntivo,
condicional, etc.) viene determinado por muchos factores: las
intenciones del emisor, el contexto comunicativo, el significado y
también por la interrelación entre las diversas formas que
aparecen o desaparecen en el texto.
30. Al escribir, conviene dar cierta coherencia a las frases
que forman un párrafo o período. Dicha coherencia se
altera, y la expresión pierde claridad, cuando se producen
cambios poco correctos en el sujeto, o en la persona, voz o
tiempo del verbo.
Gonzalo Martín Vivaldi. Curso de redacción
Recurrencias léxicas
Por allí discurre un río. En ese río acostumbraba a
bañarme en verano.
Estamos corriendo un peligro si utilizamos un lenguaje
relacionado con el consumo. Peligro de racismo, peligro
de violencia, peligro de intolerancia
Consiste en la repetición de una misma palabra en sucesivos enunciados.
31. 2. Sustitución
5. Cohesión
Consiste en la sustitución de una
palabra o una frase por otro término
semánticamente afín, por lo que ambos
son, intercambiables en el discurso.
33. Has vuelto a cometer una equivocación.
Ese error colma mi paciencia.
1. Sustitución semántica: Sinónimos
Dos o más términos comparten el mismo significado
Volvió a su tierra, al lugar de sus
sueños, a la casa que lo vio nacer.
34. 2. Antónimos
Se establece una relación de oposición
entre dos términos
• frío/calor,
•amor/odio,
•alumno/profesor …,ETC.
2. Sustitución semántica: Antónimos
35. 3. Hiperónimos/Hipónimos
Se establece una relación de inclusión
vocablos, de modo que el
entre dos
significado del primero (hipónimo) está
el significado del segundo
incluido en
(hiperónimo).
Me he comprado una butaca muy bonita.
Además, es un mueble muy cómodo.
3. Sustitución semántica: Hiperónimos/Hipónimos
36. Balón, esférico,
cuero… Madrid =
capital de España
La correferencialidad consiste en la
sustitución de una unidad o de una expresión
por otra que designa el mismo objeto. Pero
esta sustitución no se da entre esas unidades
porque haya una relación lingüística de
significado sino por una relación pragmática de
igualdad no necesariamente permanente.
Se produce una identidad referencial o
coincidencia en la designación extralingüística
(correferencia).
4. Correferencialidad
4. Sustitución semántica: Correferencialidad
37. Algunas personas creen saber de todo. Estos cráneos
privilegiados nos someten a menudo a las torturas de sus
5. Sustitución semántica: Metáfora y metonimia
Metáfora: Figura que consiste en designar una cosa con el
nombre de otra con la que mantiene una relación de semejanza.
Metonimia: Figura que consiste en designar una cosa con el
nombre de otra, que está con ella en una de las siguientes
relaciones:
Ejemplosde Metonimia:
a) causa a efecto: vive de su trabajo.
b) continente a contenido: tomaron unas copas.
c) Lugar de procedencia a cosa que de allí procede: el jerez.
d) Materia a objeto: una bella porcelana.
e) signo a cosa significada: traicionó su bandera.
f)abstracto a concreto, genérico a específico: burló la
vigilancia.
Ejemplode Metáfora:
38. - Es cosa de pensárselo dos veces.
Se trata de algunos vocablos con un significado muy
genérico que actúan como virtuales sustitutos de las
palabras más precisas que, en un momento determinado, no
recordamos, que no queremos repetir. Coloquialmente se les
llama “palabras comodín” porque realizan la misma función
que un comodín en un juego de cartas. Los más usuales
son: asunto, cosa, elemento, hecho, persona, elemento,
animal, hacer, haber, dar...
6. Sustitución semántica: Proformas léxicas
39. 7. Sustitución semántica: Paráfrasis
Paráfrasis o circunloquios. Se rehúye la
expresión directa de una idea para hacerlo
de forma más extensa, dando un rodeo.
"el techo del mundo" = la cumbre del Everest;
"el rey de los animales" = el león;
"dio su último suspiro" = murió;
"el Supremo Hacedor" = Dios;
"el abajo firmante" = nombre propio.
41. Brindaremos por ti y luego lo haremos
por tu hijo.
1. Sustitución léxica: Verbos
Verbos
Consiste en sustituir un elemento verbal por otro.
42. Nominalizaciones
Consiste en sustituir un elemento no nominal,
normalmente un sintagma verbal que realiza una
predicación, por un elemento nominal
Los delegados se reunieron en el
despacho del Presidente. La reunión…
2. Sustitución léxica: Nominalizaciones
La población aumentó notablemente
aquellos años. Este crecimiento…
44. 1 Campos semánticos
Nombres que pertenecen simplemente a un mismo
campo semántico (química, oxidar, valencia, etc.).
1. Relaciones semánticas: Campos semánticos
palabra sema compartido semas distinguidores
pared [+obstáculo][+vertical] [+alto]
tapia [+obstáculo][+vertical] [+alto][+piedra][+delgado]
muro [+obstáculo][+vertical] [+alto][+piedra][+grueso]
pretil [+obstáculo][+vertical] [-alto][+piedra]
cerca [+obstáculo][+vertical] [-alto][+rústico]
verja [+obstáculo][+vertical] [+metálico]
muralla [+obstáculo][+vertical] [+defensivo]
45. 2. Campo asociativo, asociaciones pragmáticas o
cadenas nominativas.
Se trata de palabras que se refieren a una misma
realidad, pero pertenecientes a diferentes categorías
gramaticales (verbos, sustantivos, adjetivos, etc)..
Campo asociativo del deporte:
jugar, fútbol, baloncesto,
jugadores, lanzar...
2. Relaciones semánticas: Campo asociativo
46. 3. Terminología específica
Los textos de tema específico (informática, economía, física
cuántica, etc.) utilizan la terminología propia de cada campo.
3. Relaciones semánticas: Terminología específica
47. Referencia
5.Cohesión
Este mecanismo de cohesión establece
una relación entre un elemento del texto y
otro u otros que están presentes en el
mismo texto o en el contexto situacional.
48. La referencia textual puede ser de dos
clases:
1. Referencia exofórica
2. Referencia endofórica
Referencia: Tipos (1)
49. La referencia exofórica es el mecanismo por el que una
expresión lingüística alude a una entidad o acontecimiento de
la realidad extralingüística. El referente o antecedente se
encuentra, pues, «fuera del texto». Se presenta cuando un
elemento del texto alude a elementos de la realidad o a
factores extralingüísticos que no están en el texto sino en el
contexto situacional.
Referencia exofórica
¿Has visto eso?
¿Sabes algo de ella?
Nosotros somos parte esencial de la Universidad del País Vasco.
[Nosotros establece una relación con alguno de los estamentos que
hace parte de la Universidad del País Vasco y que no está presente
en el texto: estudiantes, profesores, empleados, trabajadores, etc.]
50. Se presenta cuando la relación se establece con un referente
que está presente en el mismo texto.
Referencia endofórica
Nos hizo una oferta excelente. En ella, describe con precisión
todas las ventajas de la alianza.
51. 4. Identidad referencial (Referencia
endofórica)
“dentro del texto”
5.Cohesión
Este mecanismo de cohesión establece una
relación entre un elemento del texto y otro u
otros que están presentes en el mismo texto.
4. Referencialidad
53. La referencia endofórica constituye un mecanismo lingüístico
fundamental de cohesión textual para mantener la linealidad
en un discurso, esto es, la relación trabada que sostienen
las distintas unidades de la lengua que conforman la red
textual.
Este tipo de referencia puede estar desempeñada por
distintas clases de palabras e incluso por sintagmas con
significado léxico (la referencia léxica). Sin embargo, los
elementos de referencia endofórica por excelencia son
las denominadas proformas: formas gramaticales o
morfemas especializados en la función de sustitutos de
un referente textual.
Linealidad en el discurso
54. sustitutos de adverbios o complementos
Proformas
en Internet: vuelos muy baratos,
sobre la ciudad, y hoteles con
interesantes
información
encanto…]
1. Pronombres, sustitutos de nombres: personales de 3.ª
persona; demostrativos, posesivos e indefinidos; relativos
e interrogativos; por ejemplo: [Por fin encontré el libro
que buscaba]
2. Proadverbios,
circunstanciales: allí, entonces, etc. [Me gusta
Latinoamérica; allí el ritmo diario es más pausado]
3. Proverbos, sustitutos de verbos: hacer, pasar, etc. [¿Que
qué hago?; limpio]
4. Proformas léxicas o sustitutos léxicos: unidades léxicas
como cosa, persona, etc., de significación muy amplia, que,
debido a su comprensión mínima y extensión máxima,
pueden reemplazar a cualquier palabra para señalar el
mismo referente. [He encontrado varias cosas
55. Sólo los pronombres de tercera persona se pueden
considerar sustitutos textuales: personales de 3º
persona; demostrativos, posesivos e indefinidos; relativos
e interrogativos
1. Pronombres
Yo no creo que Jordi tenga razón. Él dice
que Teresa nos ha confundido, pero la carta
lo demuestra todo. La letra es suya.
56. Todo el mundo ha ido al bar de la esquina; los
encontrarás allí. Estuve unos días en Budapest.
Allí lo pasé muy bien.
2. Adverbios pronominales
57. Los diversos determinantes de un texto artículos (un /
el), adjetivos demostrativos (este, aquel) y posesivos (mi l
tu l su), etc. establecen varios tipos de relaciones entre las
palabras y las referencias: desconocido/conocido,
emisor/receptor, cercano/lejano, etc.
Un caballero llegó al parque y encontró un
zorro y un conejo. Este conejo dijo al
caballero que aquel zorro era amigo suyo...
Se oponen: un caballero / (a) el caballero, este conejo /
aquel zorro.
3. Determinantes
58. La presentación de un objeto desconocido se suele hacer
por medio del indefinido. Todo lo que en adelante se
refiera al elemento citado o se relacione con él, utilizará el
artículo determinado.
Andrés se acercó a un tartanero, le preguntó cuánto
le cobraría por llévale al pueblecito […] Subió
Andrés y la tartana cruzó varias calles de Valencia
y tomó por una carretera […] En una media hora la
tartana embocaba la primera calle del pueblo.
El árbol de la ciencia, P.
Baroja
3. Determinantes
60. de la
Yo correré con tus gastos.
[Los elementos subrayados señalan al emisor y al receptor.]
b) Deixis espacial, en la que el referente es el espacio
enunciación:
Hay que colocar este libro allí.
[El demostrativo y el adverbio señalan la posición con respecto al
emisor.]
c) Deixis temporal, en la que el referente es el ahora de la enunciación:
Ayer recogimos el paquete en Correos.
[El adverbio y el tiempo verbal se interpretan en relación con el
momento de la enunciación.]
Hay tres tipos de deixis que se pueden marcar con diferentes elementos:
a) Deixis personal, en la que se señala a las personas del discurso:
Tipos de deixis
61. Yo no creo que vosotros, ayer, fuerais de
excursión allí.
Elementos gramaticales:
• Pronombres personales: yo, mí, conmigo, tú,
vosotros... (El pronombre personal de 3ª persona
puede ser deíctico y anafórico)
• Pronombres posesivos: míos, tuyo, vuestro...
• Morfemas de persona del verbo
• Nombres propios: Arturo
• Artículos definidos: el, la los...
• Complementos del nombre
• Flexiones verbales
• Términos de parentesco
1. Deixis personal
62. Yo no creo que vosotros, ayer, fuerais de
excursión allí.
Elementos gramaticales:
• Demostrativos (también pueden ser
anafóricos/catafóricos)
• Adverbios de lugar (también pueden ser
anafóricos/catafóricos)
•Expresiones espaciales
•Verbos de movimiento
2. Deixis espacial
63. Yo no creo que vosotros, ayer, fuerais de
excursión allí.
Elementos gramaticales:
• Adverbios de tiempo
• La categoría gramatical de tiempo
• Grupos nominales o preposicionales
relativos al tiempo
3. Deixis temporal
65. 1. Elipsis: Nominal / Preposicional
• Nominal
• Ahora voy a terminar este trabajo, después
(terminaré), aquel (trabajo).
• Hoy llegan los amigos de Luis; mañana llegan [los
amigos] los de Blanca.
• Preposicional
– ¿Te has acordado de nosotros?
– No, no me he acordado [de ustedes]
66. Los pequeños comen primero y los mayores
[comen] después.
-¿Quieres carne? – No [quiero] pescado.
Es tan estudioso como su hermano [es estudioso].
• Verbal
• Comparativa
Consiste en omitir algunas de las partes de los términos de
comparación, por estar presentes en el contexto verbal.
2. Elipsis: Verbal / Comparativa