Hola‫ﻣرﺣﺑﺎ‬
Going global
Crear y manejar sitios web Multilingües
con WordPress
About me & OnTheGoSystems
Amit Kvint - (i18n) -
@amitkvint
● Padre multilingue &
eco constructor
● Desarrollador
WordPress
● WPML Compatibility
project team leader
OnTheGoSystems
● WPML
● Toolset plugins
● iCanLocalize
Agenda
● Web Multilingue – por
que hacer esta
inversión
● Que es multilingual y
que no es
● Transformar tu web en
multilingue
● Trucos & pistas
Idiomas del Mundo
Idiomas en Internet
source: wikipedia http://en.wikipedia.
org/wiki/Languages_used_on_the_Internet
The number of non-English pages is rapidly expanding. The use of English online increased by around
281% from 2001 to 2011, however this is far less than Spanish (743%), Chinese (1,277%), Russia
WordCamp Porto | 9, 10 Nov
Crear una web multilingüe es un reto , requiere
buena preparación y organización
WordCamp Porto | 9, 10 Nov
> Por que Multilingual?
● ⅔ de la población mundial habla más de un
idioma
● empresas que negocian en el mercado
global ganan 34% más
● la mayoría de los usuarios de internet
prefieren comprar en su idioma materna
Se amable a tus visitantes (& a Google)
● Google determina el idioma
principal de cada una de tus
páginas
● Google ignora información de
idioma de nivel codigo
● Puedes ayudar haciendo:
○ tener solo un idioma per
página
○ tener el mismo idioma para
todos lo elementos
● ayuda a los ‘bots’ indexear
● traducción automática sera
ignorada
● ‘cross-link’ pagina por pagina
● evitar redirección automática
● contenido valioso!
Ejemplo
Para desarrolladores
● Sigue el codex - es totalmente chachi!
● Localizar todo (slugs, CPT, admin texts)
WordCamp Porto | 9, 10 Nov
> Technical considerations
● Cual es el idioma principal del contenido?
● y el UI y los textos del admin?
● Cambio entre idiomas?
● Cual es la estructura del URL?
● Y el SEO?
● Otros themes / plugins?
i18n
WordCamp Porto | 9, 10 Nov
> Localizate!
WordPress uses two PHP functions:
__('message')
used when the message is passed as an argument to another function.
_e('message')
used to write the message directly to the page.
if you are internationalizing a Theme or Plugin, you should use a "Text Domain"
http://codex.wordpress.org/I18n_for_WordPress_Developers
<?php $translated_text = __( 'text', 'domain' ); ?>
WordCamp Porto | 9, 10 Nov
> Multilingual vs localised
POT(Portable Object Template)
PO (Portable Object)
MO (Machine Object)
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. escoja solucion
2. instalar & configurar
3. inserta el selector de
idiomas
4. traducir contenido
5. mantenimiento
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. escoja solucion
2. install and configure
3. insert language
switcher
4. translate your content
5. keep updated
Varias posibilidades
● instalaciones
● MultiSite
● Plugins
○ qTranslate
○ WPML
○ Multilingual Press
○ Stella
○ xili-language
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. choose your solution
2. instalar & configurar
3. insert language
switcher
4. translate your content
5. keep updated
Que hacer
● escoger el idioma del
web
● escoger estructura de
URL
● escoger idioma del
admin
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. choose your solution
2. install and configure
3. selector de idiomas
4. translate your content
5. keep updated
Trucos & pistas
● cross-link paginas
● como te deja
personalizar el selector
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. choose your solution
2. install and configure
3. insert language
switcher
4. traducir contenido
5. keep updated
Que traducir?
● titulo del sitio
● entradas y paginas
● taxonomia
● imagenes, menus nav
● widgets
● custom post types
● custom fields
● localización de temas & plugins
● opciones de themes & plugins
● sticky links ...
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. choose your solution
2. install and configure
3. insert language
switcher
4. traducir contenido
5. keep updated
Transformando tu sitio WordPress a Multilingue
Pasos
1. choose your solution
2. install and configure
3. insert language
switcher
4. translate your content
5. mantener al día
Cuando acabas, tu sitio
ya tiene su propia ‘vida’
● el sitio tiene que estar
facil de manejar por
otros usuarios
● piensa en el futuro -
deja espacio para
crecer
Varios usuarios, otros necesidades
Visitantes
● comodidad por favor
● tengo que entender
todo
Redactores
● rapido y facil, por favor
● no quiero pensar
Desarrolladores
● como de rapido?
● donde tengo que tocar?
Google
● voy a reconocer el
idioma?
● lo ha traducido una
persona?
Comodidad para el no-tecnico
● puedo copiar del
original?
● puedo cambiar el
idioma del admin?
● puedo traducir
imagenes?
● que pasa con
sincronización de nav?
manten a dia tu web en todos los idiomas
● transforma cualquier
usuario WP a traductor
● tus traductores deben ser
notificados rápidamente
● mientras traducen ven
ambos versiones
● profesionalidad -
contrate traductores
oficiales
Un plan
● Mira antes si el tema es
compatible con el
plugin
● Cuando no sabes llama
a soporte
● Tu web crecera. Piensa
en el futuro
Estamos en la busqueda !
We are looking for a talented expert WordPress programmers
to join our growing company.
The work is done remotely from everywhere.
We invite you to join us and enjoy:
● Great team work.
● Challenging career.
● rewording conditions
How to apply: eyal@icanlocalize.com
Preguntas - o buscame por alli
- @amitkvint
- amit.k@icanlocalize.com
- wpclases.com
* tomando algo en el happiness bar

WordPress Multilingue

  • 1.
  • 2.
    Going global Crear ymanejar sitios web Multilingües con WordPress
  • 3.
    About me &OnTheGoSystems Amit Kvint - (i18n) - @amitkvint ● Padre multilingue & eco constructor ● Desarrollador WordPress ● WPML Compatibility project team leader OnTheGoSystems ● WPML ● Toolset plugins ● iCanLocalize
  • 4.
    Agenda ● Web Multilingue– por que hacer esta inversión ● Que es multilingual y que no es ● Transformar tu web en multilingue ● Trucos & pistas
  • 5.
  • 6.
    Idiomas en Internet source:wikipedia http://en.wikipedia. org/wiki/Languages_used_on_the_Internet The number of non-English pages is rapidly expanding. The use of English online increased by around 281% from 2001 to 2011, however this is far less than Spanish (743%), Chinese (1,277%), Russia
  • 7.
    WordCamp Porto |9, 10 Nov Crear una web multilingüe es un reto , requiere buena preparación y organización
  • 8.
    WordCamp Porto |9, 10 Nov > Por que Multilingual? ● ⅔ de la población mundial habla más de un idioma ● empresas que negocian en el mercado global ganan 34% más ● la mayoría de los usuarios de internet prefieren comprar en su idioma materna
  • 9.
    Se amable atus visitantes (& a Google) ● Google determina el idioma principal de cada una de tus páginas ● Google ignora información de idioma de nivel codigo ● Puedes ayudar haciendo: ○ tener solo un idioma per página ○ tener el mismo idioma para todos lo elementos ● ayuda a los ‘bots’ indexear ● traducción automática sera ignorada ● ‘cross-link’ pagina por pagina ● evitar redirección automática ● contenido valioso!
  • 10.
  • 11.
    Para desarrolladores ● Sigueel codex - es totalmente chachi! ● Localizar todo (slugs, CPT, admin texts)
  • 12.
    WordCamp Porto |9, 10 Nov > Technical considerations ● Cual es el idioma principal del contenido? ● y el UI y los textos del admin? ● Cambio entre idiomas? ● Cual es la estructura del URL? ● Y el SEO? ● Otros themes / plugins?
  • 13.
  • 14.
    WordCamp Porto |9, 10 Nov > Localizate! WordPress uses two PHP functions: __('message') used when the message is passed as an argument to another function. _e('message') used to write the message directly to the page. if you are internationalizing a Theme or Plugin, you should use a "Text Domain" http://codex.wordpress.org/I18n_for_WordPress_Developers <?php $translated_text = __( 'text', 'domain' ); ?>
  • 15.
    WordCamp Porto |9, 10 Nov > Multilingual vs localised POT(Portable Object Template) PO (Portable Object) MO (Machine Object)
  • 16.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. escoja solucion 2. instalar & configurar 3. inserta el selector de idiomas 4. traducir contenido 5. mantenimiento
  • 17.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. escoja solucion 2. install and configure 3. insert language switcher 4. translate your content 5. keep updated Varias posibilidades ● instalaciones ● MultiSite ● Plugins ○ qTranslate ○ WPML ○ Multilingual Press ○ Stella ○ xili-language
  • 18.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. choose your solution 2. instalar & configurar 3. insert language switcher 4. translate your content 5. keep updated Que hacer ● escoger el idioma del web ● escoger estructura de URL ● escoger idioma del admin
  • 19.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. choose your solution 2. install and configure 3. selector de idiomas 4. translate your content 5. keep updated Trucos & pistas ● cross-link paginas ● como te deja personalizar el selector
  • 20.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. choose your solution 2. install and configure 3. insert language switcher 4. traducir contenido 5. keep updated
  • 21.
    Que traducir? ● titulodel sitio ● entradas y paginas ● taxonomia ● imagenes, menus nav ● widgets ● custom post types ● custom fields ● localización de temas & plugins ● opciones de themes & plugins ● sticky links ... Transformando tu sitio WordPress a Multilingue Pasos 1. choose your solution 2. install and configure 3. insert language switcher 4. traducir contenido 5. keep updated
  • 22.
    Transformando tu sitioWordPress a Multilingue Pasos 1. choose your solution 2. install and configure 3. insert language switcher 4. translate your content 5. mantener al día Cuando acabas, tu sitio ya tiene su propia ‘vida’ ● el sitio tiene que estar facil de manejar por otros usuarios ● piensa en el futuro - deja espacio para crecer
  • 23.
    Varios usuarios, otrosnecesidades Visitantes ● comodidad por favor ● tengo que entender todo Redactores ● rapido y facil, por favor ● no quiero pensar Desarrolladores ● como de rapido? ● donde tengo que tocar? Google ● voy a reconocer el idioma? ● lo ha traducido una persona?
  • 24.
    Comodidad para elno-tecnico ● puedo copiar del original? ● puedo cambiar el idioma del admin? ● puedo traducir imagenes? ● que pasa con sincronización de nav?
  • 25.
    manten a diatu web en todos los idiomas ● transforma cualquier usuario WP a traductor ● tus traductores deben ser notificados rápidamente ● mientras traducen ven ambos versiones ● profesionalidad - contrate traductores oficiales
  • 26.
    Un plan ● Miraantes si el tema es compatible con el plugin ● Cuando no sabes llama a soporte ● Tu web crecera. Piensa en el futuro
  • 27.
    Estamos en labusqueda ! We are looking for a talented expert WordPress programmers to join our growing company. The work is done remotely from everywhere. We invite you to join us and enjoy: ● Great team work. ● Challenging career. ● rewording conditions How to apply: eyal@icanlocalize.com
  • 28.
    Preguntas - obuscame por alli - @amitkvint - amit.k@icanlocalize.com - wpclases.com * tomando algo en el happiness bar