2. Los verbos son palabras que expresan acciones (arbeiten: trabajar), procesos (sterben:
morir) o estados (liegen - yacer).
► El sintagma verbal puede estar constituido por un verbo conjugado (Ich liebe dich: Te
amo.) o por un verbo conjugado y uno o más verbos en forma impersonal:
Ich habe dich geliebt. [Te he amado.] Kannst du mir helfen? [¿Me puedes ayudar?]
► El verbo requiere determinados complementos, por lo tanto, determina en gran parte
la estructura de la oración:
Los principales complementos verbales son:
Complemento en nominativo (sujeto) Die Vögel singen. Los pájaros cantan.
C. en acusativo (complemento directo) Ich liebe ihn. Lo amo.
C. en dativo (complemento indirecto) Ich danke ihm. Le agradezco.
C. preposicional Ich denke an ihn. Pienso en él.
Los complementos del verbo se ven en el capítulo 10
► El verbo se compone de un lexema (o raíz) y una desinencia:
lieb-en [amar]; ich lieb-e: amo; ihr lieb-t: amáis
► Se diferencia entre las formas finitas (conjugadas) e infinitas (impersonales).
Las formas finitas expresan las categorías:
Persona (1a, 2a, 3a)
ich liebe, du liebst, er liebt amo, amas, ama
Número (Singular, ich glaube, wir glauben creo, creemos
Plural)
Tiempo ich sehe, ich habe gesehen, veo, he visto, veré
ich werde sehen
Modo du gehst, geh!, du würdest gehen. voy, ve!, irías
Voz activa / voz pasiva er liebt, er wird geliebt ama, es amado
3. El verbo conjugado concuerda con el sujeto. En alemán no existe la figura del sujeto implícito
como en español. Ich lese die Zeitung. [Leo el periódico.] Er liest ein Buch. [Lee un libro.]
Las formas impersonales son:
El infinitivo lieben, wachsen amar, crecer
El participio I liebend, wachsend amante, creciente
El participio II geliebt, gewachsen amado, crecido
I. E l paréntesis verbal
Si el sintagma verbal está constituido por más de una palabra, como sucede a menudo,
sus dos partes se separan: en la oración enunciativa independiente, la parte conjugada
ocupa la segunda, la parte impersonal la última posición. Este fenómeno, característico
para la oración alemana, se llama paréntesis verbal.
[Peter se ha peleado con su hermana ayer.]
[Ute quiere ir a París contigo.]
Peter hat sich gestern mit seiner Schwe- gestrit-
ster ten.
Ute will mit dir nach Paris fahren.
Paréntesis verbal
Véase 10.2. La posición del verbo en la oración
II. L os verbos sein , werden y haben
► Los verbos sein, haben y werden pueden desempeñar la función de auxiliares, los
cuales se usan para la formación de los tiempos compuestos y la voz pasiva:
Perfecto Ich habe dich geliebt. Te he amado.
Er ist gestern angekommen. Ha llegado ayer.
Futuro Ich werde bald gehen. Dentro de poco me iré.
4. Hier wird ein Haus gebaut. Aquí se construye «es constru-
Voz pasiva ida» una casa.
Die Tür ist geöffnet. La puerta está abierta.
► Los verbos sein y werden pueden desempeñar la función de verbos copulativos. Éstos
forman el predicado de la oración junto con otro elemento, el cual se refiere al sujeto.
♦ El verbo sein [ser, estar] admite los complementos sustantivo (en nominativo), adje-
tivo, adverbio y sintagma preposicional.
Sustantivo Paul ist Lehrer. Paul es maestro.
Adjetivo Bist du müde? ¿Estás cansado?
Adverbio Ich bin hier. Estoy aquí.
S. preposicional Was bist du von Beruf? ¿Cuál es tu profesión?
♦ El verbo werden admite un sustantivo en nominativo o un adjetivo.
El verbo werden expresa un cambio de estado o un proceso / desarrollo. No existe un verbo
correspondiente en español. Su correspondencia puede ser una perífrasis verbal como
llegar a ser / ponerse / hacerse / volverse (1-3), ser / estar en el futuro (4), un verbo que
expresa un cambio de estado (5-6) o un verbo reflexivo (7).
1 Ich werde verrückt. Me estoy volviendo loca.
2 Sie wird langsam alt. Se está haciendo vieja.
3 Er wurde sehr krank. Se puso muy enfermo.
4 Thomas wird Architekt. Thomas será arquitecto.
5 Es wird Nacht. Está anocheciendo.
6 Gestern ist er vierzig Jahre alt geworden. Ayer cumplió cuarenta años.
7 Er wurde sehr wütend. Se enfureció mucho.
► El verbo haben puede fungir como verbo pleno con el significado tener. En ese caso
requiere de un complemento de objeto directo:
Hast du einen Bruder? [¿Tienes un hermano?]
5. III. V erbos con prefijos
Los prefijos son morfemas que van unidos al verbo en infinitivo en posición antepuesta.
kommen [venir], ankommen [llegar], bekommen [recibir].
Los prefijos pueden modificar o cambiar el significado del verbo, así como el número y
tipo de complementos que rige.
Ich danke ihm. / Ich bedanke mich bei ihm. [Le agradezco.]
Existen prefijos que se separan en las formas impersonales de la raíz del verbo y forman la
segunda parte del paréntesis verbal.
[Llego mañana a las cinco horas.]
ankommen [llegar]: Ich komme morgen um fünf Uhr an.
Mientras que los prefijos inseparables preceden a la raíz del verbo en todas sus formas
conjugadas.
[Recibo el dinero mañana.]
bekommen [recibir]: Ich bekomme das Geld morgen.
En el infinitivo (1), los participios (2) y en oraciones subordinadas con el verbo conju-
gado en última posición, (3) también aparecen los prefijos separables unidos al verbo.
1 Wann wirst du ankommen? ¿Cuándo llegarás?
2 Ich bin gestern um fünf Uhr angekommen. He llegado ayer a las cinco.
3 Er schreibt, dass er morgen ankommt. Escribe que llega mañana.
6. Existen tres clases de prefijos: los que son siempre separables, los que son siempre
inseparables, así como aquellos que pueden ser separables o inseparables.
Los prefijos separables son preposiciones o adverbios y siempre son separables los
siguientes prefijos:
♦ prefijos preposicionales:
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, entgegen-, entlang-, mit-, nach-, vor-, zu-
♦ prefijos adverbiales
da-, dar-, ein-, fort-, her-, hin-, los-, weg-, zusammen-, zurück-
♦ así como las siguientes formas compuestas :
herab-, herauf-, heraus, herbei-, herein-, herüber-, herum-, herunter-, hervor-; hinab-, hinaus-, hi-
nein-, hinüber-, hinunter-, hinzu-
zuhören Warum hörst du mir nie zu? ¿Por qué no me escuchas nunca?
annehmen Ich nehme dieses Geschenk nicht an. No aceptaré este regalo.
darstellen Was stellt diese Skulptur dar? ¿Qué representa esta escultura?
hineingehen Geh hinein! ¡Entra!
Los prefijos inseparables son átonos (con excepción de miss-). Siempre son insepara-
bles los prefijos:
♦ be-, emp-, ent-, er-, ge-, hinter-, miss-, ver-, zer-
♦ así como (de origen extranjero): de-, des-, dis-, in- re-
besuchen Ich besuche dich bald. Dentro de poco te visitaré.
verstehen Du verstehst mich nicht. No me entiendes.
7. Los siguientes prefijos pueden ser tónicos y separables o átonos e inseparables:
♦ durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-
wiederholen Wiederholen Sie den letzten Satz. Repita la última frase.
wiedergeben Wann gibst du mir das Buch wieder? ¿Cuándo me regresas el libro?
En caso de duda, el diccionario informa sobre la separabilidad de los prefijos.
IV. V erbos regulares e irregulares
La gran mayoría de los verbos en alemán son regulares, es decir, no cambian la raíz.
Se consideran verbos irregulares los que presentan un cambio de vocal del lexema
en el pretérito imperfecto, el participio II y/o en algunas formas del presente. Sus
desinencias, en parte, difieren de las de verbos regulares.
Hay un grupo de verbos irregulares que sufren cambio de vocal del lexema, pero adop-
tan las desinencias de los verbos regulares (= verbos con paradigma mezclado)
infinitivo presente (3a persona) imperfecto participio
Regular lieben er liebt er liebte geliebt amar
Irregular fahren er fährt er fuhr gefahren ir, conducir
Mezclado kennen er kennt er kannte gekannt conocer
Las mayores irregularidades se manifiestan en los verbos auxiliares y modales:
sein [ser, estar]; er ist; er war; er ist gewesen
No se puede deducir del infinitivo si un verbo es regular o irregular, de acuerdo con informa el
diccionario. Es necesario aprender las formas irregulares (véase en el anexo).
8. V. T rato F ormal e I nformal
El alemán diferencia entre el trato formal e informal. El trato formal, que corresponde a
usted o ustedes señores en español, se expresa con el pronombre Sie, escrito con mayús-
cula. El verbo adopta la forma de la 3 a persona del plural, sin importar si nos estamos
dirigiendo a una o más personas.
Sprechen Sie Deutsch? [¿Habla usted alemán? / ¿Hablan ustedes alemán?]
El trato informal está reservado para amigos, familiares y niños. Se usa el pronombre du para tú o
bien ihr para vosotros / ustedes amigos.