Este documento proporciona una guía de restaurantes y lugares para comer en Gijón, España. Incluye más de 20 recomendaciones de restaurantes que ofrecen una variedad de estilos culinarios como cocina tradicional asturiana, pescados y mariscos frescos. También incluye recomendaciones de sidrerías, confiterías, tiendas gourmet y bares para probar productos locales. La guía destaca la amplia oferta gastronómica de alta calidad de Gijón.
2. Índice
Index
IntroduccIón / IntroductIon …………………………………………………………………………………………………………………………… 3
restaurantes y sIdrerías / restaurants and cIder ………………………………………………………………………………………… 4
GIjón Goloso / sweet-toothed GIjón ………………………………………………………………………………………………………… 16
• confIterías y heladerías
• PatIsserIes and Ice cream Parlours
VInotecas / wIne bars ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 19
tIendas delIcatessen / delIcatessen shoPs …………………………………………………………………………………………………… 22
3. Introducción
Gijón huele a gastronomía generosa. Gijón sabe a mar, a contraste entre lo dulce y lo salado, a pescados de roca y oricios,
a ventrisca de bonito y percebes. Gijón se ha convertido en la ciudad más gastronómica de España, con sus 25 actividades
anuales, con eventos dedicados a la menestra, al pulpo, a la sidra, a través de pequeños homenajes a productos muy
representativos de la comarca.
La ciudad presume de productos gastronómicos de primer nivel, como el Menú Gijón Gourmet, que permite comer en los
mejores restaurantes de la ciudad por 45 euros bebida incluida, o el Gijón Goloso, proyecto pionero que ha seleccionado a 16
confiterías y heladerías para que el turista pueda conocer los dulces más significativos de la ciudad por el módico precio de 7
euros.
Aquí podréis degustar fabada y arroz con leche, ternera asturiana y 40 quesos diferentes, además de tener la posibilidad de
elegir entre más de 50 palos de sidra. Podrás escoger entre estrellas Michelín o tabernas, entre sidrerías o merenderos. Y sobre
todo, podrás disfrutar con cada bocado, a los que siempre añadimos una pizca de sal, la que tiene el entorno y sus gentes.
Introduction
Gijón emanates an aroma of generous gastronomy. Gijón tastes of the sea, of the contrast between sweet and salted, of
rockfish and sea urchins, of bonito tuna belly and goose-necked barnacles. Gijón has become Spain’s most gastronomic city,
considering its 25 annual culinary activities and events devoted to seasonal vegetable and meat stew, octopus and cider, as
well as modest tributes paid to highly representative local produce.
The city boasts top-quality gastronomic products, such as the «Gijón Gourmet Menu», which allows you to eat in the city’s
best restaurants for 45 euros, drink included, or «Sweet-toothed Gijón», a pioneering project that has selected 16 pastry shops
and ice cream parlours so that tourists can get to know the city’s most significant confectionaries for the reasonable price of 7
euros.
Here you will be able to taste fabada bean and pork meats stew and rice pudding, Asturian veal and 40 different types of
cheese, as well as having the opportunity to choose from among over 50 types or «palos» of cider. You’ll be able to choose
between Michelin star restaurants and bars, between cider taverns and picnic restaurants. And above all, you’ll be able to
enjoy what the setting and its people have to offer with every bite… to which we always add a touch of zest.
guía gastronómica 3
4. Restaurantes y sidrerías AVANT GARDE lovely outdoor terrace and a function room for events and weddings.
It boasts one of the best views of San Lorenzo Bay.
Paseo Doctor Fleming, 71. T (+34) 985 331 377
Restaurants and cider Descansa: domingo noche y lunes
Precio: 40-45 e
CANTELI
Es uno de los mejores gastrobares del país. Cocina en miniatura Almacenes, 4. T(+34) 984 190 966
realizada con creatividad y sentido del equilibrio, dirigida por Javier Loya. Descansa: domingo noche y lunes
ALEJANDRO G. URRUTIA Closed: Monday evening and Tuesday
Closed: Sunday evening and Monday
Precio: 30-35 e
Price: e 40-45
Cocina informal y divertida con precios contenidos. Buena selección
Plaza de San Miguel, 10. T (+34) 984 155 050 Located in the Casino de Asturias. The restaurant hosts a different Price: e 40-45
de carnes, quesos y vinos. Un lugar para disfrutar.
Descansa: domingo noche y lunes gastronomic event every weekend at a price of 25 euros. Diligent One of the best gastro bars in the country. Miniature cuisine
Precio: 45-50 e service. prepared with creativity and a sense of balance, under the direction Closed: Sunday evening and Monday
Es una de las últimas novedades de la ciudad. Cocina creativa con of Javier Loya. Price: e 30-35
personalidad, la que irradia su propietario, Campeón de España de
Cocineros, con algunos platos del extinguido Gallery.
ATAULFO Informal, fun cuisine at reasonable prices. Good selection of meats,
cheeses and wines. A place to enjoy.
Cabrales, 29. T (+34) 985 340 787
Closed: Sunday evening and Monday
Descansa: lunes
Price: e 45-50.
Precio: 50-55 e
CASA DEL MAR
This is one of the latest novelties in town. Creative cuisine with the
Es una de las mejores sidrerías de la ciudad en cuanto a la calidad Avda. Príncipe de Asturias, 74. Playa de L’Arbeyal
same personality exuded by its owner, one of Spain’s Champion
de las materias primas y el respeto al producto. Fantástico arroz con T (+34) 985 313 055
Chefs, with some dishes from the now extinct Gallery restaurant.
bugre y excelentes centollos. Descansa: sábado
Precio: 45-50 e
AMALUR Monday
Lugar frecuentado por autóctonos ictiófagos y trabajadores
Price: e 50-55
Paseo Doctor Fleming, 37. T (+34) 985 000 000 insaciables. Es un bar sin pretensiones que prepara estupendos
This is one of the best cider taverns in town as regards raw materials
www.abbagijonhotel.com pescados y mariscos recién subastados, amén de menús del día.
and respect for the product. Fantastic rice with lobster and excellent
Descansa: no crabs. Closed: Saturday
Precio: 35-40 e Price: e 45-50
Es el restaurante del Hotel Abba Playa Gijón, situado frente a la Frequented by local fish-eaters and voracious workers. This is a bar
playa de San Lorenzo. Imprescindible su menú asturiano y su terraza without any pretensions that prepares fabulous fish and shellfish
de picoteo en verano. straight from the auction, as well as daily set menus.
Closed: Open every day
Price: e 35-40
CASA FERINO
This is the Abba Playa Gijón hotel restaurant, overlooking San
Lorenzo Beach. Their Asturian set menu and outdoor «tapas» terrace BELLAVISTA Ctra. Carbonera, s/n. T (+34) 985 380 471
www.casaferino.com
in the summer are must-tries.
Avda. José García Bernardo, 256. T (+34) 985 362 936 Descansa: domingo
www.bellavista-gijon.com
AS DE PICAS Descansa: martes
Precio: 30-35 e
Tienen casi siempre algunos de los mejores palos de sidra de la
Fernández Vallín, s/n. T 985 343 434 Precio: 40-45 e ciudad. Es un local de barrio que cosecha éxito todos los días. Ideal
www.casinodeasturias.com Espacio multidisciplinar con restaurante, recinto para espichas, para picotear productos de la región.
Descansa: lunes noche y martes bonita terraza y salón para eventos y bodas. Cuenta con unas de las
Closed: Sunday
Precio: 40-45 e mejores vistas de la bahía de San Lorenzo.
Price: e 30-35
Está ubicado en el Casino de Asturias. Cada fin de semana tiene una
Closed: Tuesday Nearly always has some of the best varieties of cider in town. This
jornada gastronómica diferente, a un precio de 25 euros. Buen
Price: e 40-45 neighbourhood bar is a hit day after day. Ideal for sampling different
servicio de sala.
A multifunctional area including a restaurant, a space for espichas, a local produce.
4 gastro guide guía gastronómica 5
5. Reino del marisco y de la buena sidra. Su cocina ininterrumpida y su
CASA YOLI
barra repleta de botellas son las credenciales de uno de los locales CIUDADELA
más emblemáticos de la ciudad. Barrio San Antonio, s/n. Deva. T (+34) 985 368 724
Descansa: lunes noche Capua, 7. T (+34) 985 347 732
Closed: Open every day
Precio: 20-25 e www.restauranteciudadela.com
Price: e 55-65
Casita de piedra ubicada en la zona rural con amplio merendero Descansa: domingo noche y lunes
The realm of shellfish and of fine cider. A kitchen that is open
muy demandado en verano. Su gran especialidad es la tortilla y los Precio: 45-50 e
throughout the day and the bar full of bottles are the credentials
chorizos a la sidra. Muy económico. Interesante restaurante comandado por uno de
of one of the city’s most emblematic establishments. los mejores sumilleres de la región. Buena cocina
Closed: Monday
tradicional y excelente menú del día en un marco
Price: e 20-25.
CASA TRABANCO A stone cottage located in the countryside with an extensive
elegante.
Llavandera s/n. T (+34) 985 136 462 merendero (picnic area) that is very busy in the summer. The Closed: Sunday evening and Monday
www.casatrabanco.com speciality of the house is Spanish omelette as well as chorizos Price: e 45-50
Descansa: lunes noche cooked in cider. Very economical. An interesting restaurant headed by one of the
Precio: 30-35 e top sommeliers in the region. Fine traditional
cuisine and an excellent daily set menu in an
CASA GERARDO Lugar de peregrinación para quienes quieran conocer de cerca
el mundo de la sidra, porque junto al restaurante está el llagar, elegant setting.
Ctra. AS-19 km 9. Prendes visitable previo aviso. Buenos guisos, carnes y bacalao servidos en CASA ZABALA
T. (+34) 985 887 797 mesas corridas.
www.casa-gerardo.com Vizconde de Campo Grande, 2
Descansa: lunes y noches de martes a jueves
Closed: Monday evening T (+34) 985 341 731 EL CANDIL
Precio medio: 55-65 e
Price: e 30-35 www.casazabala.com Numa Guilhou, 1. T (+34) 985 353 038
Es el gran restaurante de Asturias, comandado
A place of pilgrimage for those who want to get to know the world Descansa: domingo noche y lunes www.elcandilgijon.es
por Pedro Morán, que tiene ahora un apoyo
of cider close up, as the cider house is right next to the restaurant Precio: 50-55 e Descansa: domingo
importante en la figura de su hijo, plenamente
and can be visited if you let them know in advance. Fine stews and Local de aires marineros, feudo de las Precio: 40-45 e
consolidado en los fogones. Mezcla la cocina
casseroles, meats and salt cod served at long tables. mejores ventriscas de bonito y excelentes Esta casa de comidas es de las más placenteras
más innovadora con la insustituible fabada y el calamares de potera en verano. Buenos de la ciudad. Buen producto tratado con mimo y
espléndido arroz con leche. arroces en un entorno elegante. mucho oficio en la cocina. Atiende el propietario,
Closed: Monday and Tuesday to Thursday CASA VICTOR Closed: Sunday evening and Monday Camacho, diligente y dicharachero.
evenings Price: e 50-55 Closed: Sunday
Carmen, 11. T (+34) 985 350 093
Average price: e 55-65 An establishment with maritime airs, realm Price: e 40-45
www.casavictor.com
This is Asturias’ grand restaurant, headed by of the best bonito tuna belly «ventrisca» This eatery is one of the most pleasurable in
Descansa: domingo y miércoles noche
Pedro Morán, who now counts on the valuable and excellent hook-and-line caught squid in town. Fine produce treated with care and lots of
Precio: 45-50 e
assistance of this son, fully established in the the summer. Fine rice dishes in an elegant know-how in the kitchen. The tables are waited
Un revolucionario en su momento y uno de los
kitchen. A mixture of the most innovative cuisine setting. on by the diligent and chatty owner, Camacho.
grandes clásicos hoy en día. Gustoso para tomar
with their irreplaceable «fabada» bean and pork guisos y pescados, o disfrutar con la perfecta
meats stew and splendid creamy rice pudding. ejecución de su menú degustación.
Closed: Sunday and Wednesday evening
CASA JUSTO Price: e 45-50
Revolutionary in its time and one of today’s
Hermanos Felgueroso, 50. T (+34) 985 152 244 grand classics. A pleasant spot to try stews,
www.casajusto.com casseroles and fish, or to enjoy the perfectly
Descansa: no executed tasting menu.
Precio: 55-65 e
6 gastro guide guía gastronómica 7
6. EL CARTERO EL CENCERRO EL PALACIO A very inviting restaurant in the summer, both for the surrounding
ambiance and because they prepare «bonito» tuna belly «ventrisca»,
Cienfuegos, 30. T (+34) 985 362 558 Decano Prendes Pando, 24. T (+34) 984 391 567 Plaza del Marqués, 3. T (+34) 985 341 368 hook-and-line caught squid, fresh anchovies and young sardines
Descansa: domingo noche y lunes www.tabernaelcencerro.es www.elpalaciogijon.es very well. Cider and views of the marina.
Precio: 45-50 e Descansa: domingo y lunes mediodía Descansa: lunes
El regreso de Orlando ha sido como una bendición. El local vuelve Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e
a estar lleno, con precios da la sensación que más comedidos. Las Es uno de los locales culinariamente más atractivos en la actualidad. Coqueto comedor en la primera planta de la plaza del Marqués.
EL PUERTO
mejores sidras de la región pasan por su frecuentada barra. Excelentes materias primas tratadas con imaginación. Damián lidera la Amplia carta y buena selección de vinos. Se atisban mejoras Claudio Alvargonzález, s/n. Puerto Deportivo
sala con cercanía y buen rollo. Soberbias carnes y magníficos postres. sustanciales en los últimos años. T (+34) 985 168 186
Sunday evening and Monday
Descanso: domingo noche y lunes
Price: e 45-50 Closed: Sunday and Monday lunchtime Closed: Monday
Precio: 50-55 e
Orlando’s return has been like a blessing. The establishment is Price: e 35-40 Price: e 30-35
Elegante restaurante recientemente remozado y con nuevos
full once more, with prices that give the impression of being more This is currently one of the city’s most attractive culinary establishments. A charming, first floor dining room in the plaza del Marqués. An
inquilinos, los “currantes” Gonzalo y Toni, poseedores durante los
reasonable. The best ciders in the region pass through its much Excellent raw materials treated with imagination. Damian is on top of extensive menu and a good selection of wines. Has improved
últimos años de una estrella Michelín en La Solana. Siguen siendo
frequented bar. everything happening in the dining room, which he runs with his light- substantially in recent years.
una de las mejores opciones de Gijón.
hearted style. Superb meats and magnificent desserts.
Closed: Sunday evening and Monday
EL PERRO QUE FUMA
EL JAMONAR Price: e 50-55
An elegant restaurant recently refurbished and boasting new
Poeta Ángel González, 18
Begoña, 38. T (+34) 985 342 844 tenants, the hardworking team of Gonzalo and Toni, holders in
T (+34) 984 193 493
Descansa: no recent years of a Michelin star at La Solana. This continues to be one
www.elperroquefuma.com
Precio: 25-30 e of the best options in Gijón. toujours une des meilleures options de
Descansa: noches de domingo, lunes y martes.
Representa el restaurante del día a día, que combina menús con una Gijón.
Precio: 45-50 e
carta de precios asequibles. Últimamente también triunfa en los
Elegante restaurante con nueva propiedad y en
campeonatos de pinchos.
proceso de cambio. Tienen un interesante menú
Closed: Open every day de arroz con bogavante por 33 euros, bebida
Price: e 25-30. incluida. Atento servicio en sala.
Represents the day-to-day restaurant, combining daily set menus
Closed: Sunday, Monday and Tuesday evenings.
with a reasonably priced a la carte menu. It has recently also
Price: e 45-50
triumphed in snack championships. An elegant restaurant in the process of change
under new ownership. They have an interesting
EL LLAGAR DE BEGOÑA rice with lobster set menu for 33 euros, drinks
included. Diligent service.
San Bernardo, 81. T (+34) 985 319 081
www.llagardebegona.com
Descansa: lunes
EL PLANETA
Precio: 35-40 e
Buen ambiente y atractiva selección de sidras. Decoración asturiana, Tránsito de las Ballenas, 4. T (+34) 985 350 056
con hórreo incluido, que ofrece en sintonía cocina regional. Siempre Descansa: lunes
tiene una amplia gama de mariscos en su cetárea. Precio: 40-45 e
Restaurante muy apetecible en verano, tanto por el ambiente que
Closed: Monday
le rodea como por su ventrisca de bonito, calamares de potera,
Price: e 35-40
bocartes y parrochas. Tienen sidra y vistas al Puerto Deportivo.
Good atmosphere and an attractive selection of ciders. Asturian
décor, «hórreo» included, that fittingly offers regional cuisine. There Closed: Monday
is always an extensive selection of shellfish in the stock tank. Price: e 40-45
8 gastro guide guía gastronómica 9
7. Uno de los feudos tradicionales de carnes. Trabajan especialmente Closed: Sunday Closed: Tuesday
bien el churrasco de punta pierna y el venao. Buen servicio de sala y Price: e 35-40 Price: e 30-35
carta de vinos con criterio. An Italo-Japanese novelty, where you can have sushi at the same This is undoubtedly the highest quality Italian restaurant in town.
time as tagliatelle. Pompously decorated plus a show kitchen. Dishes prepared using produce brought from Italy. In winter, their
Closed: Wednesday evening and Sunday
Perfect for having a drink at the bar before your meal. dishes with truffles are a must-try, accompanied by Italian wines.
Price: e 35-40.
One of the traditional dominions of meats. The grilled rump steak
and venison are especially well prepared. Diligent service and a LA BOLERA LA LLOSA
judiciously selected wine list.
Avda. del Jardín Botánico, 355. T (+34) 984 193 422 Rodríguez San Pedro, 21. T (+34) 985 347 007
Descansa: domingo noche y lunes Descansa: lunes
EL TRASIEGO Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e
Templo carnívoro por excelencia, con parrilla a la vista y un Típica sidrería frecuentada por los autóctonos, que estrena
Santa Doradía, 2. T (+34) 985 332 568
propietario con dotes de showman. Buenas materias primas. ubicación. Imprescindible comer productos del mar, porque tienen
Descanso: domingo noche y lunes
Imprescindible tomar una caipirinha tras el postre. buenos pescadores como proveedores. Servicio casero.
Precio: 30-35 e
Restaurante con espíritu de vinoteca que ha ido consolidando Closed: Sunday evening and Monday Closed: Monday
su oferta culinaria. Gustan de guisos tradicionales y platos de Price: e 35-40 Price: e 30-35
temporada con raíces. Buenos vinos y precios razonables. A carnivore temple par «excellence», with the barbecue grill in view A typical cider tavern frequented by locals, now located in new
of the diners and an owner with the makings of a showman. Fine premises. The seafood is a must-try here, as they are supplied by
Closed: Sunday evening and Monday
raw materials. A «caipirinha» cocktail is a must after dessert. first-rate fishermen. Homey service.
Price: e 30-35
A restaurant with the spirit of a wine bar that has gradually
consolidated its culinary offer. Pleasing traditional stews and LA CASA DEL PARQUE
casseroles alongside time-honoured seasonal dishes. Fine wines and
Torcuato Fernández Miranda, 42. T(+34) 985 372 497
reasonable prices.
www.lacasadelparque.es
Descansa: domingo noche y lunes
EL RESTALLU ENTREPLAZAS Precio: 35-40 e
Decano Prendes Pando, 6. T (+34) 985 350 048 Da gusto acudir a esta pequeña casa de comidas que no falla nunca.
Plaza del Marqués, 7. T (+34) 985 172 537. www.entreplazas.es
www.elrestallu.com Potajes y guisos son sus principales baluartes, acompañados de
Descanso: no
Descansa: domingo noche y lunes productos de temporada.
Precio: 35-40 e
Precio: 30-35 e Céntrico restaurante de dos plantas con cocina de mercado bien Closed: Sunday evening and Monday
Sidrería de éxito que ofrece buenos oricios en temporada, chipirones elaborada. Buen menú del día y carta de vinos atractiva. Price: e 35-40
afogaos muy interesantes y un menú de arroz con bugre muy digno. It’s a pleasure to visit this small eatery that never lets you down.
Closed: Open every day
Ambiente bullicioso y precios contenidos. Stews and casseroles are their strong points, accompanied by
Price: e 35-40
Closed: Sunday evening and Monday seasonal produce.
A two-floor restaurant in the city centre with well-prepared seasonal
Price: e 30-35 market cuisine. A good daily set menu and an attractive wine list.
A thriving cider tavern that offers good seasonal sea urchins, very LA CASA POMPEYANA
interesting sautéed baby squid and a highly commendable rice with
lobster menu. A boisterous atmosphere and reasonable prices.
FABIO & LA BELLE EPOQUE Nava, 5. T (+34) 984 192 419
Celestino Junquera, 6. T (+34) 984 493 695 www.lacasapompeyana.com
Descansa: domingo tarde y en verano lunes mañana Descansa: martes
EL SUEVE Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e
Novedad italo-japonesa, porque tan pronto te puedes tomar un Es con diferencia el restaurante italiano de más calidad de la ciudad.
Domingo García de la Fuente, 12. T (+34) 985 145 703
sushi como unos tagliatelle. Pomposa decoración y cocina a la vista. Platos elaborados hechos con productos traídos de Italia. En invierno es
Descansa: miércoles noche y domingo
Perfecto para tomar la primera copa en su parte delantera. obligatorio tomar sus platos con trufa, acompañados de caldos italianos.
Precio: 35-40 e
10 gastro guide guía gastronómica 11
8. LA NONNA LA ZAMORANA
Avda. de Castilla, 33. T (+34) 985 361 379
LA SALGAR Hermanos Felgueroso, 38-40. T (+34) 985 380 632
www.pizzerialanonna.com Paseo Doctor Fleming, 859 www.lazamorana.net
Descansa: no T (+34) 985 331 155 Descansa: lunes
Precio: 25-30 e www.lasalgar.es Precio: 55-65 e
Restaurante italiano regentado por Doménico Salvatore, toda una Descansa: domingo noche y lunes Si tienes antojo de marisco, este es tu lugar. Los tienen todos.
institución en la ciudad. Prueben la dolce vita (pasta rellena de trufa) Precio: 45-50 e Es uno de los locales míticos de la ciudad, donde se han cerrado
y los fiochetti. Su nivel culinario cada día es más alto, grandes negocios. Luce nueva y rejuvenecida cara.
ubicándose ya en la cúspide de la gastronomía
Closed: Open every day Closed: Monday
local. La familia Manzano, con el biestrellado
Price: e 25-30 Price: e 55-65
Nacho a la cabeza, regenta este elegante
An Italian restaurant run by Domenico Salvatore, a veritable If what you fancy is seafood, this is the place for you. They have
comedor con vistas a verdes prados y hórreos.
institution in the city. Try the «dolce vita» (truffle-filled pasta) and the lot! One of the city’s legendary establishments, where major
the «fiochetti». Closed: Sunday evening and Monday business deals have been sealed. It has recently undergone a
Price: e 45-50 facelift.
Their culinary standards have risen day-to-day
LA PONDALA and now occupy the upper echelons of local
LAS CAROLINAS
gastronomy. The Manzano family, headed by
Dionisio Cifuentes, 58 2-Michelin-starred Nacho, run this stylish dining Edificio Talasoponiente. Playa de Poniente, s/n.
T (+34) 985 361 160 room with views of green meadows and «hórreos». T (+34) 984 491 348
www.lapondala.com www.restaurantelascarolinas.com
Descansa: jueves Excelentes vistas de la ciudad desde unas instalaciones funcionales
Precio: 50-55 e y acogedoras. Buen menú ejecutivo y servicio agradable. En verano
Es de los que mejor mantiene el tipo durante dispone de una soleada terraza.
esta crisis, ya que sus parroquianos mantienen
Excellent views over the city from functional, though welcoming
una fidelidad constante a su arroz con almejas
facilities. A good “executive”/businessman’s set menu and pleasant
y a su roast beef. En verano pida mesa en su
service. It boasts a sunny outdoor terrace in the summer.
concurrida terraza.
Closed: Thursday
Price: e 50-55 LAS DELICIAS
This is one of the establishments that has best Camín de las Dalias, 80. T (+34) 985 360 227
weathered the crisis, as its clientele remain LA TABLA www.restaurantelasdelicias.com LOS MOLCAJETES
relentlessly faithful to the rice with clams and Carretera Pola de Siero, s/n. Fano. T (+34) 985 136 456 Descansa: lunes Adolfo Vega, 14. T (+34) 984 395 580
roast beef. In the summer, ask for a table on the www.restaurantelatabla.com Precio: 50-55 e www.losmolcajetes.es
popular outdoor terrace. Descansa: lunes noche y martes Restaurante de postín, con varios salones, un elegante y luminoso Descansa: lunes y martes mediodía
Precio: 45-50 e comedor, un espacio abuhardillado y una fantástica terraza en Precio: 25-30 e
Lugar placentero con notable esfuerzo en la cocina y carta de vinos verano. Restaurante mexicano divertido e informal, con cocina elaborada
de las mejores de España. Productos de la tierra en cantidades Cocina tradicional actualizada y buen servicio. a base de enchiladas, burritos y tamales bien resueltos. De beber,
generosas y servicio muy agradable y profesional. Closed: Monday margarita o cerveza.
Closed: Monday evening and Tuesday Price: e 50-55 Closed: Monday and Tuesday lunchtime
Price: e 45-50 A posh restaurant with several function rooms, an elegant, light- Price: e 25-30
A pleasant place where great pains are taken in the kitchen and filled dining room, an attic area and a fantastic outdoor terrace in A fun, informal Mexican restaurant whose cuisine is based on
boasting one of the best wine lists in Spain. Local produce in the summer. well-prepared «enchiladas», «burritos» and «tamales». To drink,
generous servings plus very friendly, professional service. Updated traditional cuisine and good service. «margaritas» or beer.
12 gastro guide guía gastronómica 13
9. LOS NOGALES PONIENTE ROMÁN V. CRESPO
Camíon de la Matona, 118 Santurio. T (+34) 985 336 334 Avda. Juan Carlos I, 13. Natahoyo. T (+34) 985 322 391 Marqués de Casa Valdés, 6. T (+34) 985 358 813 Periodista Adeflor, 3. T (+34) 985 347 534
www.restaurantelosnogales.es www.marisqueriaponiente.com Descansa: lunes www.restaurantevcrespo.com
Descansa: lunes noche y martes Descansa: domingo noche y lunes Precio: 30-35 e Descansa: domingo noche y lunes
Precio: 45-50 e Precio: 40-45 e Sidrería típica de la ciudad, de platos regionales sencillos cobrados Precio: 40-45 e
Su parrillada de mariscos tiene muchos adeptos, porque su relación Marisquería que cuenta con una clientela fiel, fruto de una buena a precios populares. Además tiene buen pescado. No se pierdan la Local consolidado que ofrece buenos guisos y pescados.
calidad-precio es imbatible. Eso, complementado con un trato afable selección de las materias primas y de no engañar al cliente. Pequeña solla (especie de la familia del rodaballo) cuando la haya. Sala magníficamente comandada por Marcos, lo que contribuye a
y familiar, hace que siga siendo un lugar de referencia. barra con sidra e interesantes postres caseros. una estancia agradable. Buena relación calidad-precio.
Closed: Monday
Closed: Monday evening and Tuesday Closed: Sunday evening and Monday Price: e 30-35 Closed: Sunday evening and Monday
Price: e 45-50 Price: e 40-45 One of the city’s typical cider taverns, serving simple regional dishes Price: e 40-45
Their grilled seafood platter has many fans, as the value for money A seafood restaurant that has a loyal clientele, the result of a good at popular prices. They also have fine fish. The «solla» (a species A consolidated establishment that offers good stews, casseroles
is unbeatable. This, complemented by the friendly, familiar service, selection of raw materials and of not misleading their patrons. A belonging to the turbot family) is a must-try when available. and fish. The dining room is magnificently run by Marcos, which
means it continues to be a reference establishment. small bar, with cider and interesting homemade desserts. contributes to a pleasant meal. Good value for money.
RUBIERA
NAVA Asturias, 7. T (+34) 985 350 276
VIÑAO
Parque de La Serena, 1. T (+34) 985 380 447 Descansa: martes noche y miércoles Camín de Viñao, 96. T (+34) 985 373 442
Descansa: domingo noche y lunes Precio: 35-40 e www.restauranteviniao.es
Precio: 30-35 e Sidrería de notable éxito, con buen producto y sidra bien Descansa: miércoles
Es otro mundo, porque aquí la gente además de a beber y comer va a seleccionada. Excelentes calamares frescos y buenos cortes de carne. Precio: 30-35
divertirse. Siempre tienen buena sidra y acabas comiendo casi lo que Siempre con ambiente. Casa de comidas emblemática recomendable para comer entre
ellos quieran. Las cantidades son muy abundantes. otras cosas fabada, que se debe acompañar en este caso de sidra.
Closed: Tuesday evening and Wednesday
Atractiva terraza en verano.
Closed: Sunday evening and Monday Price: e 35-40
Price: e 30-35 A highly popular cider tavern, with good produce and well-selected Closed: Wednesday
This is another world, because people come here not only to eat and cider. Excellent fresh squid and fine cuts of meat. Lots of atmosphere Price: e 30-35
drink, but also to enjoy themselves. They always have fine cider and always. A recommendable emblematic eatery for, among other things,
you end up eating more or less what they want you to. The servings «fabada» bean and pork meats stew, which must be accompanied in
are very abundant.
SANCHO this case by cider. Appealing outdoor terrace in the summer.
PALIO
Begoña, 18. T (+34) 985 359 973
Descansa: domingo
ZAGUÁN
Capua, 14. T (+34) 984 394 346 Precio: 35 -40 e Artillería, 4. Cimavilla. T (+34) 984 390 939
Descansa: lunes Es la cocina mejor aprovechada de la ciudad, capaz de dar de comer Descansa: martes
Precio: 30-35 e desde sus 7 metros cuadrados a decenas de comensales. Comer Precio: 45-50 e
Una de las sorpresas agradables de la temporada. A mediodía de pie en su barra unas mollejas o unas chuletinas es uno de los Una casona restaurada cobija desde hace dos años uno de los
solo tienen menú, uno de los mejores de la ciudad, y por la noche deportes favoritos de los gijoneses. restaurantes más bonitos de la ciudad. Ideal para comer carnes y
elaboran platos con los productos del mercado. Garantía de calidad. productos a la parrilla.
Closed: Sunday
Closed: Monday Price: e 35-40 Closed: Tuesday
Price: e 30-35 The best exploited kitchen in town, capable of feeding scores of Price: e 45-50
One of the season’s pleasant surprises. At lunchtime, they only diners from its 7 square metres. Eating sweetbreads or fine lamb A restored town house that has been home for two years now to one
serve a set menu, one of the best in town. In the evening, they chops standing up at the bar is one of the favourite sports of the the prettiest restaurants in the city. Ideal for eating meat and grilled
prepare dishes made with seasonal market produce. Quality locals. produce.
guaranteed.
14 gastro guide guía gastronómica 15
10. Gijón Goloso Confiterías y heladerías
COPPELIA Closed: Wednesday (except in the summer).
The most original of the city’s artisan ice cream parlours. They
Plaza del Seis de Agosto, 9. T (+34) 985 347 171 invented both «fabada» and Cabrales blue cheese ice cream and
Sweet-toothed Gijón Patisseries and ice cream parlours
Descansa: no triumph every year with their rice pudding flavour.
Heladería de altos vuelos, de las pocas que elabora algunos sabores
de forma artesanal. Prueba el de mandarina, manzana verde o
LA CASA DEL CHOCOLATE
gintonic.
AGÜERA Closed: Monday
Open every day
Manuel Llaneza, 13. T (+34) 984 491 864
The incorporation of new generations has led to the premises being www.tinohelguera.com
San José, 1. T (+34) 985 386 861 modernized, lending a touch of elegance, as well as raising the level of A thriving ice cream parlour, one of the few that still make some
Descansa: lunes
Descansa: no creativity. Their “heart beats”, Sacher torte and panettone are must-tries. flavours in an artisan way. Try their mandarin, green apple or gin
Ha regresado Tino Helguera. El más mediático de los confiteros
Saga de confiteros creadores de la tarta gijonesa y de la tarta del tonic flavours.
gijoneses vuelve a la palestra manteniendo el alto nivel que
Salvador. Repostería tradicional con toques actualizados. BALBONA conocemos. Excelsos bombones.
Open every day
Cabrales, 90. T (+34) 985 345 146
GLORIA Closed: Monday
A saga of pastry chefs who created both the «Gijonesa» and the Tino Helguera is back! The greatest media celebrity among Gijón’s
Descansa: no Fernández Vallín, 2. T (+34) 985 172 661
«Salvador» tart. Traditional cakes and pastries with a contemporary pastry chefs has made a comeback, maintaining the high quality we
Sigue siendo una referencia en la ciudad, con sus merengues y www.piobrun.com
touch. are accustomed to. Sublime fine chocolates.
sus canapés dulces y salados de perfecta factura. Un universo Descansa: domingo mañana
gastronómico muy interesante. Su especialidad son los bombones, ya que presenta una oferta
ARGÜELLES Open every day
propia de más de cincuenta referencias. Degusta los troncos de
almendra o los pelayinos.
Paseo de la Infancia, 6. T (+34) 985 359 888 This continues to be a reference establishment in the city, with its
Descansa: lunes meringues and perfectly prepared sweet and savoury canapés. A Closed: Sunday morning
La incorporación de las nuevas generaciones ha actualizado el local, very interesting gastronomic universe. The speciality here is fine chocolates, as they offer over fifty
que luce elegante, y elevado el nivel de creatividad. No se pierdan different varieties of their own making. Try the almond logs or the
sus latidos, la sacher o el panettone. BIARRITZ «pelayinos».
Caridad, 8. T (+34) 985 360 045
IMPERIAL
Descansa: lunes (excepto verano)
Reino de las frituras. Su gran especialidad son les casadielles y los Magnus Blikstad, 43. T (+34) 985 352 159
churros, que fríen cada mañana. Tiene terraza con vistas al mar.. Descansa: lunes
Cremas y merengues elaborados artesanalmente. Tartaletas de
Closed: Monday (except in the summer)
almendra y cruasán. Todo está hecho con mimo y exigencia. Muy
The realm of fritters, specialising in «casadielles» and «churros»,
recomendable.
which are freshly fried every morning. Terrace with views of the sea.
Closed: Monday
CHOKORETO Artisan cakes and pastries. Almond tartlets and croissants.
Everything is painstakingly made to the highest standards. Highly
Anselmo Solar, 31. Viesques. T (+34) 985 369 452 recommended. .
Descansa: domingo tarde
Es la última novedad, repleta de diseño, en la que el protagonista es
ISLANDIA
el chocolate. Sus pañuelos y sus tartas causan sensación. Chokoreto
es chocolate en japonés. San Antonio, 4. T (+34) 985 350 747
Descansa: miércoles (excepto verano)
Closed: Sunday evening
Es la más original de las heladerías artesanas de la ciudad. Inventó
This is the latest novelty and one where chocolate occupies centre
el helado de fabada, y el de Cabrales, y triunfa cada verano con el de
stage. Its «pañuelos» (“handkerchiefs”) and tarts cause a sensation.
arroz con leche.
Chokoreto is chocolate in Japanese.
16 gastro guide guía gastronómica 17
11. LA PLAYA
Corrida, 61. T (+34) 985 343 328
Vinotecas
Wine Bars
Descansa: lunes
Decir La Playa es decir princesitas, su producto más internacional. Es
la más antigua de las confiterías en activo. Interesantes también las
pastas de nuez o el soufflé de fresas.
Closed: Monday
EL FEUDO
To say La Playa is to say «princesitas», their most international Felipe Menéndez, 4. T (+34) 985 351 659
confection. This is the longest-standing pastry shop in town. Their www.elfeudogijon.com
walnut tea biscuits and strawberry soufflé are also interesting. Descansa: domingo
Es la mejor vinoteca de Gijón en estos momentos. Rigurosa selección
POMME SUCRE sin concesiones y abundantes pinchos gratuitos.
Además, varias mesas para picotear agusto.
Libertad, 26. T (+34) 985 354 193
Descanso: no Closed: Sunday
Concepto minimalista que se ha ganado a los gijoneses a base Currently the best wine bar in Gijón. Rigorous selection without
de calidad y creatividad. Presentaciones originales con gustosos concessions and abundant free «pinchos» (titbits).
equilibrios. Imprescindibles el panettone y el hojaldre. What’s more, there are several tables where you can nibble at your
pleasure.
Open every day
A minimalist concept that has won over local residents on the basis
EL MONJE
LA FÉ (HERMANOS ÁLVAREZ BAÑOS) of quality and creativity. Tastily balanced original presentations. The
panettone and puff pastry are must-tries. Blanca de los Ríos, 2. T (+34) 677 770 895
Periodista Adeflor, 3. T (+34) 985 351 651 Descanso: domingo tarde
Descansa: lunes SAN ANTONIO El Barrio del Carmen es la zona de moda y este local es uno de los
Desarrollan una repostería tradicional con excelentes materias que tratan muy bien el vino. Tostas y embutidos completan la
primas, y eso se nota en el resultado final. Tome milhojas, tejas o Pérez de Ayala, 19. T (+34) 985 392 625
oferta.
pastas. Acierto seguro. Descansa: no
Saga de confiteros que mantiene un nivel de exigencia alto. Su tarta Closed: Sunday evening
Closed: Monday de fresa y la de café y chocolate son para enmarcar. The district of El Carmen is the «in» neighbourhood and this
They prepare traditional cakes and pastries from excellent basic establishment is one of those that look after their wine very well.
ingredients, which are most evident in the fine end product. Try their Open every day
«Tostas» (toast with a savoury topping) and cured meats complete
millefeuille, “tiles” or fine tea biscuits. You can’t go wrong. A saga of pastry chefs who continue to maintain high standards.
the offer.
Both their strawberry tart and their coffee and chocolate tart are
worth framing.
EL PORTALÓN DE RIOJA EL VINO DEL INCA
LA IBENSE
Emilio Tuya, 54. T(+34) 985 365 337
SEBASTIÁN Emilio Tuya, 46. T (+34) 984 291 206
Salustio Regueral, 4
Descanso: domingo tarde y lunes
Descansa: no Menéndez Pelayo, 4. T (+34) 985 364 940 Descansa: domingo
Es las más antigua de las vinotecas en activo de la ciudad, y continúa
Su gran creación data de los años cuarenta, cuando el helado Descansa: miércoles Uno de los locales de más éxito últimamente, tanto por el ambiente
en el candelero gracias a un ambiente agradable y una pizarra con
bombón apareció en la ciudad. Es cremoso, y con un delicioso Es uno de los mejores reposteros de la ciudad. Gustan mucho sus como por la ubicación en la zona de moda. Tiene terraza incluso en
vinos de muchas procedencias distintas.
chocolate. De degustación obligada. florentinas, les forgaxes (virutas) y las piedras de San Lorenzo. invierno.
Closed: Sunday evening and Monday
Open every day Closed: Wednesday Closed: Sunday
This is the longest-standing of the city’s wine bars and continues to
Their major creation dates from the 1950’s, when the choc ice first One of the city’s best pastry chefs. The florentine biscuits, One of the most successful establishments of late, due both to the
be in the limelight thanks to its pleasant atmosphere and a slate of
made its appearance in the city. Creamy with a delicious chocolate «forgaxes» (shavings) and San Lorenzo stones are very popular. atmosphere and its location in the «in» neighbourhood. It has an
wines from many different regions.
covering. A must-try. outdoor terrace even in winter.
18 gastro guide guía gastronómica 19