SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 39
La Historia y las
     palabras
 Breve etimología de algunas
palabras que encontraríamos
en una visita a la alcazaba de
           Almería
Alcazaba
 (Del ár. hisp. alqa?ába, y este del ár. clás.
  qa?abah).
 Recinto fortificado, dentro de una
  población murada, para refugio de la
  guarnición.
Alcazar
 La  palabra alcázar viene del árabe
  hispánico al Nasr, que significa La
  Fortaleza. Qasr viene del árabe
  clásico fortaleza o castillo.
 En árabe, es una palabra tomada del
  latín castra, plural de castrum, que
  significa campamento militar.
Baluarte
 Baluarte.Préstamo (s.xv) del francés
 antiguo boloart, balouart (actual
 boulevard) y éste del neerlandés
 antiguo bolwerc (obra hecha con
 vigas), compuesto por bol (alemán
 actual por (viga gruesa) y werc
 (obra). A la misma familia
 etimológica francesa pertenece
 bulevar.
Atalaya
   Del árabe at- talayi, centinelas o escuchar del campo;
    plural de talia, centinela.
   Torre de origen árabe, aislada del castillo, construida en
    lugar elevado para vigilancia de un territorio. Da aviso de lo
    que ocurre por medio de señales de fuego o de humo.
    Busca garantizar la seguridad de una zona.
   Las atalayas, que es cualquier altura desde la que se
    descubre mucho espacio, permitían la comunicación por la
    presencia de enemigos en una zona.
   Podía llegar a tener un pequeño recinto a su alrededor.
    Su acceso se realiza a través de una puerta elevada.
Hamman
 Hamman   es baño en árabe.
 Esta palabra ha dado lugar a
  numerosos topónimos: Alhama.
Aljibe
 Aljibe
       viene del árabe al-Gubb. La
 partícula al, es equivalente a el o la;
 Gubb quiere decir fosa donde se
 almacenaba el agua. Se asocia con
 pozo o cisterna. El aljibe solía ser
 una pequeña construcción, como se
 aprecia en la foto.
 Losaljibes son construcciones que sirven
 para recoger y almacenar el agua de lluvia,
 ya que, como podemos imaginar, entonces
 no había agua corriente. Por fuera parece
 una construcción normal, pero por dentro
 son cámaras o cisternas de gran tamaño
 para almacenar el agua. Estos aljibes son de
 época califal, en concreto del tiempo de Abd
 el-Rahman III.
Anafre
 Anafre es una pieza portátil, generalmente
  de cerámica, que funciona, por lo común,
  con brasas de carbón, por lo cual también
  suele utilizarse brasero, ahora también los
  hay con quemador de gas, e incluso
  eléctricos.
 La palabra proviene del árabe nafuh: que
  se le sopla, y se desarrolló como al-nafih.
 El DRAE dice que proviene del árabe
  hispánico annafih.
Ataifor
 Del  árabe ataifor o al-tayfür, fue voz
  utilizada originalmente para designar una
  bandeja de azófar o latón que después se
  usó nombrando cualquier tipo de plato.
 Su uso en el lenguaje doméstico ha
  desaparecido, pero está referenciado en
  abundantes documentos y en la literatura,
  tanto andalusí como castellana.
   Un ataifor es un plato hondo
    representativo de la vajilla andalusí, con
    su precedente geográfico inmediato en la
    pátera tardorromana de la vajilla áulica
    cordobesa, y ésta a su vez en el fiale
    griego. Una descripción más completa,
    define el ataifor como recipiente de base
    convexa, paredes curvas y borde recto con
    el labio redondeado; plato o fuente para la
    presentación de alimentos en la mesa. Las
    piezas grandes (diámetro mayor de 25
    cm), servirían de fuentes y las de tamaño
    menor, de platos.
Ataifor del museo de la Alcazaba
Alféizar




   Alféizar. Del árabe alḥáyza. Parte inferior
    del marco de una ventana.
Odalisca
 Odalisca. La palabra española
 odalisca deriva de la francesa
 odalisque, y ésta de la palabra turca
 odalik, la palabra turca está
 compuesta por oda que significa
 cámara, pieza, dormitorio y lik que
 se puede traducir como doncella o
 señorita o, literalmente: camarera;
 aunque ha tomado el significado
 concreto de concubina
   Cuenta la leyenda que en palacio, la esclava
    favorita de al-Mutasin, Galiana, sintió cantar a un
    cristiano cautivo que se había enamorado de ella
    y alababa su hermosura.
   Enamorada a su vez de él, lo liberó y ayudó a que
    el prisionero se escapase descolgándose por una
    ventana. Los soldados le sorprendieron, y el
    cristiano, antes de volver a ser capturado, prefirió
    tirarse al vacío.
   Galiana moriría de pena a los pocos días sobre el
    alféizar de la ventana.
Etimología en la Alcazaba.

Más contenido relacionado

Similar a Etimología en la Alcazaba.

REGNES CRISTIANS POWER.pptx
REGNES CRISTIANS POWER.pptxREGNES CRISTIANS POWER.pptx
REGNES CRISTIANS POWER.pptxrosa435313
 
Guía turística de la Alhambra - 2º C
Guía turística de la Alhambra - 2º CGuía turística de la Alhambra - 2º C
Guía turística de la Alhambra - 2º Cleccionesdehistoria
 
Las-mil-y-una-noches.pdf
Las-mil-y-una-noches.pdfLas-mil-y-una-noches.pdf
Las-mil-y-una-noches.pdfreginaaparicio2
 
Al andalus
Al andalusAl andalus
Al andalusCarlos
 
¡Visitamos la alhambra!
¡Visitamos la alhambra!¡Visitamos la alhambra!
¡Visitamos la alhambra!Carmennoguera84
 
Guía turística de la Alhambra - 2º A
Guía turística de la Alhambra - 2º AGuía turística de la Alhambra - 2º A
Guía turística de la Alhambra - 2º Aleccionesdehistoria
 
Ruta romana
Ruta romanaRuta romana
Ruta romanaRu Menez
 
La alhambra alexandra westerdijk
La alhambra  alexandra westerdijkLa alhambra  alexandra westerdijk
La alhambra alexandra westerdijkjuanjofuro
 
Presentacion sobre la Alhambra de granada
Presentacion sobre la Alhambra de granada Presentacion sobre la Alhambra de granada
Presentacion sobre la Alhambra de granada gregorio gomez
 
F arte hispano musulmán ii
F arte hispano musulmán iiF arte hispano musulmán ii
F arte hispano musulmán iigermantres
 
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.Sonia Sánchez
 
La Alcazaba de Málaga
La Alcazaba de MálagaLa Alcazaba de Málaga
La Alcazaba de Málaga29011618
 
Pdf Online
Pdf OnlinePdf Online
Pdf Onlinekatherin
 
Vestigios musulmanes en españa (2)
Vestigios musulmanes en españa (2)Vestigios musulmanes en españa (2)
Vestigios musulmanes en españa (2)Ibernon Macena
 

Similar a Etimología en la Alcazaba. (20)

Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
REGNES CRISTIANS POWER.pptx
REGNES CRISTIANS POWER.pptxREGNES CRISTIANS POWER.pptx
REGNES CRISTIANS POWER.pptx
 
Guía turística de la Alhambra - 2º C
Guía turística de la Alhambra - 2º CGuía turística de la Alhambra - 2º C
Guía turística de la Alhambra - 2º C
 
Frases hechas
Frases hechasFrases hechas
Frases hechas
 
Las-mil-y-una-noches.pdf
Las-mil-y-una-noches.pdfLas-mil-y-una-noches.pdf
Las-mil-y-una-noches.pdf
 
Al andalus
Al andalusAl andalus
Al andalus
 
¡Visitamos la alhambra!
¡Visitamos la alhambra!¡Visitamos la alhambra!
¡Visitamos la alhambra!
 
Arte De Al Andalus
Arte De Al AndalusArte De Al Andalus
Arte De Al Andalus
 
Guía turística de la Alhambra - 2º A
Guía turística de la Alhambra - 2º AGuía turística de la Alhambra - 2º A
Guía turística de la Alhambra - 2º A
 
Historia Escritura 2
Historia Escritura 2Historia Escritura 2
Historia Escritura 2
 
La alhambra
La alhambraLa alhambra
La alhambra
 
Ruta romana
Ruta romanaRuta romana
Ruta romana
 
La alhambra alexandra westerdijk
La alhambra  alexandra westerdijkLa alhambra  alexandra westerdijk
La alhambra alexandra westerdijk
 
Presentacion sobre la Alhambra de granada
Presentacion sobre la Alhambra de granada Presentacion sobre la Alhambra de granada
Presentacion sobre la Alhambra de granada
 
F arte hispano musulmán ii
F arte hispano musulmán iiF arte hispano musulmán ii
F arte hispano musulmán ii
 
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.
La Alhambra de Granada. Lucía y Laura.
 
Egipto # 1 en general
Egipto # 1   en generalEgipto # 1   en general
Egipto # 1 en general
 
La Alcazaba de Málaga
La Alcazaba de MálagaLa Alcazaba de Málaga
La Alcazaba de Málaga
 
Pdf Online
Pdf OnlinePdf Online
Pdf Online
 
Vestigios musulmanes en españa (2)
Vestigios musulmanes en españa (2)Vestigios musulmanes en españa (2)
Vestigios musulmanes en españa (2)
 

Más de Anika_gregorio

Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.
Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.
Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.Anika_gregorio
 
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.Anika_gregorio
 
Historia de la_escritura.
Historia de la_escritura.Historia de la_escritura.
Historia de la_escritura.Anika_gregorio
 
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.Anika_gregorio
 

Más de Anika_gregorio (7)

Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.
Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.
Cuéntame un cuadro, píntame un cuento de...Piet Mondrian.
 
Relato encadenado.
Relato encadenado.Relato encadenado.
Relato encadenado.
 
Taller de imagen.
Taller de imagen.Taller de imagen.
Taller de imagen.
 
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.
Proyecto Documental Integrado. Vega de Acá.
 
Lecturas en Ciencias.
Lecturas en Ciencias.Lecturas en Ciencias.
Lecturas en Ciencias.
 
Historia de la_escritura.
Historia de la_escritura.Historia de la_escritura.
Historia de la_escritura.
 
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.
Un rincon donde todo vale. Ven a viajar.
 

Etimología en la Alcazaba.

  • 1. La Historia y las palabras Breve etimología de algunas palabras que encontraríamos en una visita a la alcazaba de Almería
  • 2.
  • 3. Alcazaba  (Del ár. hisp. alqa?ába, y este del ár. clás. qa?abah).  Recinto fortificado, dentro de una población murada, para refugio de la guarnición.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7. Alcazar  La palabra alcázar viene del árabe hispánico al Nasr, que significa La Fortaleza. Qasr viene del árabe clásico fortaleza o castillo.  En árabe, es una palabra tomada del latín castra, plural de castrum, que significa campamento militar.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11. Baluarte  Baluarte.Préstamo (s.xv) del francés antiguo boloart, balouart (actual boulevard) y éste del neerlandés antiguo bolwerc (obra hecha con vigas), compuesto por bol (alemán actual por (viga gruesa) y werc (obra). A la misma familia etimológica francesa pertenece bulevar.
  • 12.
  • 13. Atalaya  Del árabe at- talayi, centinelas o escuchar del campo; plural de talia, centinela.  Torre de origen árabe, aislada del castillo, construida en lugar elevado para vigilancia de un territorio. Da aviso de lo que ocurre por medio de señales de fuego o de humo. Busca garantizar la seguridad de una zona.  Las atalayas, que es cualquier altura desde la que se descubre mucho espacio, permitían la comunicación por la presencia de enemigos en una zona.  Podía llegar a tener un pequeño recinto a su alrededor.  Su acceso se realiza a través de una puerta elevada.
  • 14.
  • 15. Hamman  Hamman es baño en árabe.  Esta palabra ha dado lugar a numerosos topónimos: Alhama.
  • 16.
  • 17.
  • 18. Aljibe  Aljibe viene del árabe al-Gubb. La partícula al, es equivalente a el o la; Gubb quiere decir fosa donde se almacenaba el agua. Se asocia con pozo o cisterna. El aljibe solía ser una pequeña construcción, como se aprecia en la foto.
  • 19.
  • 20.  Losaljibes son construcciones que sirven para recoger y almacenar el agua de lluvia, ya que, como podemos imaginar, entonces no había agua corriente. Por fuera parece una construcción normal, pero por dentro son cámaras o cisternas de gran tamaño para almacenar el agua. Estos aljibes son de época califal, en concreto del tiempo de Abd el-Rahman III.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24. Anafre  Anafre es una pieza portátil, generalmente de cerámica, que funciona, por lo común, con brasas de carbón, por lo cual también suele utilizarse brasero, ahora también los hay con quemador de gas, e incluso eléctricos.  La palabra proviene del árabe nafuh: que se le sopla, y se desarrolló como al-nafih.  El DRAE dice que proviene del árabe hispánico annafih.
  • 25.
  • 26.
  • 27. Ataifor  Del árabe ataifor o al-tayfür, fue voz utilizada originalmente para designar una bandeja de azófar o latón que después se usó nombrando cualquier tipo de plato.  Su uso en el lenguaje doméstico ha desaparecido, pero está referenciado en abundantes documentos y en la literatura, tanto andalusí como castellana.
  • 28. Un ataifor es un plato hondo representativo de la vajilla andalusí, con su precedente geográfico inmediato en la pátera tardorromana de la vajilla áulica cordobesa, y ésta a su vez en el fiale griego. Una descripción más completa, define el ataifor como recipiente de base convexa, paredes curvas y borde recto con el labio redondeado; plato o fuente para la presentación de alimentos en la mesa. Las piezas grandes (diámetro mayor de 25 cm), servirían de fuentes y las de tamaño menor, de platos.
  • 29.
  • 30.
  • 31.
  • 32.
  • 33. Ataifor del museo de la Alcazaba
  • 34. Alféizar  Alféizar. Del árabe alḥáyza. Parte inferior del marco de una ventana.
  • 35. Odalisca  Odalisca. La palabra española odalisca deriva de la francesa odalisque, y ésta de la palabra turca odalik, la palabra turca está compuesta por oda que significa cámara, pieza, dormitorio y lik que se puede traducir como doncella o señorita o, literalmente: camarera; aunque ha tomado el significado concreto de concubina
  • 36.
  • 37.
  • 38. Cuenta la leyenda que en palacio, la esclava favorita de al-Mutasin, Galiana, sintió cantar a un cristiano cautivo que se había enamorado de ella y alababa su hermosura.  Enamorada a su vez de él, lo liberó y ayudó a que el prisionero se escapase descolgándose por una ventana. Los soldados le sorprendieron, y el cristiano, antes de volver a ser capturado, prefirió tirarse al vacío.  Galiana moriría de pena a los pocos días sobre el alféizar de la ventana.