SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 76
Descargar para leer sin conexión
GENERADOR INVERTER GASOLINA
GERADOR INVERTER GASOLINA
INVERTER GENSET
SCARIFICATEUR AVICOLE
Modelos

1200i
1500i
1800i
2000i
2500i
3500i
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atentamente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamento
leiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamento
IMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand this user's manual prior to operation
IMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ont
préalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.
ÍNDICE
1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................................................................................3
3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO .............................................................................6
4.FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................7
5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO .............................................................................................10
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................14
7. ALMACENAMIENTO ...............................................................................................................15
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................................................................................16
9. DIAGRAMA DEL CABLEADO .................................................................................................18

CONTEÚDO
1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA..............................................................................................2
2.FUNÇÃO DE CONTROLO .........................................................................................................3
3.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ..............................................................................................6
4.OPERAÇÃO................................................................................................................................7
5.MANUTENÇÃO PERIÓDICA....................................................................................................10
6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............................................................................................14
7.ARMAZENAMENTO .................................................................................................................15
8.ESPECIFICAÇÕES…… ...........................................................................................................16
9.DIAGRAMA DE CABLAGEM....................................................................................................18

CONTENTS
1.SAFETY INFORMATION ............................................................................................................2
2.CONTROL FUNCTION...............................................................................................................3
3.PRE-OPERATION CHECK .........................................................................................................6
4.OPERATION ...............................................................................................................................7
5.PERIODIC MAINTENANCE .....................................................................................................10
6.TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................14
7.STORAGE.................................................................................................................................15
8.SPECIFICATIONS ....................................................................................................................16
9.WIRING DIAGRAMˇ..................................................................................................................18

ÍNDEX
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ .......................................................................2
2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES................................................................................3
3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION...................................................................6
4. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................7
5. MAINTENANCE PÉRIODIQUE ...............................................................................................10
6. DÉPANNAGE ...........................................................................................................................14
7. STOCKAGE .............................................................................................................................15
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................16
9. SCHÉMA DE CÂBLAGE..........................................................................................................18
ESPAÑOL

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVISO
LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA.
1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS
• Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la
consciencia o incluso morirse en poco tiempo. Encienda el motor en un lugar bien ventilado.
2) EL COMBUSTIBLE ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y VENENOSO
• Para reabastecer, apague siempre el motor.
• Nunca llene el depósito mientras fume o cerca de una llama.
• Tenga cuidado de no derramar combustible en el motor o en el silenciador cuando llene el
depósito.
• Si traga combustible, inhala el vapor del combustible o éste contacta con sus ojos, consulte
inmediatamente con un médico. Si le cae combustible en la ropa o sobre la piel, lávelo
inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa.
• Al utilizar la máquina o transportarla, asegúrese de que esté en posición vertical. Si vuelca,
puede que el combustible se salga del carburador o del depósito.

3) EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES
• Coloque la máquina en un lugar donde sea improbable que otras personas o niños la toquen.
• Durante el funcionamiento, evite colocar materiales inflamables cerca de la salida de gases.
• Mantenga la máquina a una distancia mínima de 1 m (3 ft) lejos
de edificios o de otros equipos, para que el motor no se
sobrecaliente.
CALOR
• Evite poner el motor en marcha con la cubierta antipolvo.
• Asegúrese de transportar el generador únicamente por la
empuñadura de transporte.
• Coloque la máquina sobre una superficie plana para que pueda
eliminar el calor libremente.
AIRE DE REFRIGERACIÓN

4) PREVENCIÓN DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Nunca ponga en marcha el motor a la lluvia o bajo la nieve.
• Nunca toque la máquina con las manos mojadas; en caso
contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.
NOTA: Utilice un cable de conexión a tierra o con la
capacidad suficiente de energía.
Diámetro: 0,12mm (0,005 in)/amperio EJ.: 10 amperios - 1,2mm (0,055 in)

2
ESPAÑOL

5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN
• Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial.
• Evite conectar el generador en paralelo con otro generador.

2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
DESCRIPCIÓN
(1) Interruptor de control de energía

(2) Interruptor del motor

(3) Depósito de combustible

(4) Bujía

(5) Silenciador

(6) Empuñadura de transporte

(7) Palanca del estrangulador
sobrecarga

(8) Piloto indicador de CA

(9) Piloto indicador de

(10) Piloto de aviso de aceite

(11) Protector de CC

(12) Conector de CC

(13) Conector de CA

(14) Borne de conexión a tierra

(15) Filtro de combustible

(16) Tapón del depósito de combustible

(17) Arranque de retroceso

(18) Llave de combustible

(19) Tapón de llenado de aceite

(20) Cubierta del filtro de aire

3
ESPAÑOL

(1) Interruptor de control de energía

(2) Interruptor del motor

(3) Depósito de combustible

(4) Bujía

(5) Silenciador

(6) Empuñadura de transporte

(7) Palanca del estrangulador

(8) Piloto indicador de CA

(9) Piloto indicador de sobrecarga

(10) Piloto de aviso de aceite

(11) Conector de CA

(12) Conector de CC

(13) Borne de conexión a tierra

(14) Filtro de combustible

(15) Tapón del depósito de combustible

(16) Arranque de retroceso

(17) Llave de combustible

(18) Tapón de llenado de aceite

(19) Cubierta del filtro de aire

4
ESPAÑOL

1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE

Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca
inferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena con
aceite, el motor no se pondrá en marcha.
2) INTERRUPTOR DEL MOTOR

El interruptor del motor controla el sistema de encendido.
1) “ON”(encendido)
El circuito de encendido está activado. El motor puede
comenzar a funcionar.
2) “OFF”(apagado)
El circuito de encendido está activado. El motor puede
comenzar a funcionar.

INTERRUPTOR
DEL MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROL DE ENERGÍA

Cuando el interruptor de control de energía está en la
posición ON (encendido), la unidad de control de energía
controlará la velocidad del motor en función de la carga
conectada. El resultado será una mejor conexión de
combustible y un menor nivel de ruido.
INTERR. DE CONTROL
DE ENERGÍA

4) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC

El protector del circuito de CC produce una parada
automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal
del generador.
PRECAUCIÓN :
Reduzca la carga para que se sitúe dentro de la producción
nominal específica del generador si el protector del circuito
de CC provoca un apagado.
5) MANILLA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE

El tapón del depósito de combustible cuenta con una
manilla de ventilación para detener el flujo de combustible.
La manilla de ventilación se debe girar una vuelta en el
sentido de las agujas del reloj desde la posición cerrada.
Así el combustible podrá fluir hacia el carburador,
permitiendo al motor arrancar.
Cuando el motor no se esté utilizando, gire a mano la
manilla de ventilación en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que note la resistencia; así el flujo de
combustible se detendrá.

5

ABIERTO

CERRADO
ESPAÑOL

6) LLAVE DE COMBUSTIBLE

La llave de combustible se emplea para suministrar
combustible desde el depósito al carburador.

3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO
NOTA
• para el primer uso de la máquina, añada más de dos
litro de combustible. (bz1500)
• Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar
cada vez que se vaya a utilizar el generador.
1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR

• Asegúrese de que haya suficiente combustible en el
depósito.
• Si el nivel es bajo, rellene con gasolina sin plomo para
automóviles.
• Asegúrese de que el tamiz del filtro de combustible esté
colocado en el cuello del filtro de combustible.
• Combustible recomendado: gasolina sin plomo.
• Capacidad del depósito de combustible: (véase pág. 16, 17)

AVISO
• No rellene el depósito de combustible con el motor en
marcha o caliente.
• Cierre la llave de combustible antes de agregar combustible.
• Tenga cuidado de que no entre polvo, suciedad, agua u
objetos extraños en el combustible.
• No rellene por encima de la parte superior del filtro de
combustible; en caso contrario, el combustible podría
derramarse al calentarse y expandirse más tarde.
• Antes de poner en marcha el motor, limpie bien cualquier
salpicadura de combustible.
• Mantenga las llamas lejos de la máquina.

NIVEL
SUPERIOR

2) COMPRUEBE EL ACEITE DE MOTOR

Asegúrese de que el nivel del aceite de motor se sitúe en la marca superior del orificio de
llenado de aceite. Añada aceite según sea preciso.

6
ESPAÑOL

• Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivel
de aceite de motor.
• Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior,
rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior.
Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapón
de llenado de aceite.
• Si está contaminado, sustituya el aceite.
1.Capacidad de aceite: (véase página 16 y17)
• Aceite de motor recomendado:
Servicio API “SJ”
3) CONEXIÓN A TIERRA

Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.

4. FUNCIONAMIENTO
NOTA
• El generador se entrega sin aceite de motor. Agregue
aceite, o el motor no funcionará.
• No incline el generador cuando agregue aceite de motor.
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el
motor.

OPEN (ABRIR)

1) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

NOTE
• No conecte los aparatos eléctricos antes de poner en
marcha el motor.
• Coloque el interruptor de control de energía (en la imagen,
ECON. SW) en la posición "OFF" (apagado). (BZ1500)
1. Coloque la manilla de ventilación del depósito de
combustible en la posición "OPEN" (abierta).
2. Coloque la llave de combustible en la posición "ON"
(encendido).
3. Coloque el interruptor del motor (en la imagen, ENGINE
SWITCH) en la posición "ON" (encendido).
4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
.
Esto no es necesario si el motor está caliente.

7
ESPAÑOL

6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar una
resistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve el
tirador de arranque hasta su posición original y tire
rápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después del
arranque, deje que el tirador de arranque regrese a su
posición original pero sin soltarlo. Sujete firmemente la
empuñadura de transporte para evitar que el generador se
caiga al tirar del arranque de retroceso.
7. Caliente el motor.
8. Coloque la palanca del estrangulador nuevamente en la
posición de funcionamiento.
9. Deje que el motor se caliente sin carga durante unos
minutos.

2) ) USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA
1. APLICACIÓN DE CA

(a) Compruebe el piloto de CA para el voltaje correcto.
(b) Coloque el interruptor de control de energía en la posición "ON" (encendido).
(c) Antes de conectarlos al generador, apague los interruptores de los aparatos
eléctricos.
(d) Introduzca los enchufes de los aparatos eléctricos en los conectores.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el aparato eléctrico esté apagado antes
de enchufarlo.
• Asegúrese de que la carga total esté dentro de los límites
de la producción nominal del generador.
• Asegúrese de que la carga de la toma de corriente esté
dentro de los límites de la corriente nominal de la toma.
• El interruptor de control de energía debe está en la posición "OFF" (apagado) cuando
utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un
compresor o una bomba sumergible.
2. PILOTO INDICADOR DE SOBRECARGA

El piloto indicador de sobrecarga se enciende cuando se
detecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado,
cuando el convertidor se sobrecalienta o cuando aumenta la
tensión de salida de CA. Entonces el disyuntor eléctrico se
activa, deteniendo el suministro de energía para el generador
para proteger al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. El piloto indicador de salida (verde) parpadeará y
el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá, y entonces el
motor dejará de funcionar. Si esto ocurre, realice los pasos
siguientes:

8
ESPAÑOL

(a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor.
(b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen
dentro del rango de aplicación.
(c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la
unidad de mando. Si encuentra algún bloqueo, quítelo.
(d)Después de la comprobación, vuelva a encender el motor.
PRECAUCIÓN
• La salida CA del generador vuelve al estado inicial cuando el motor se para y después
se reinicia.
• El piloto indicador de sobrecarga puede encenderse durante unos segundos la primera vez
que utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un
compresor o una bomba sumergible. Sin embargo, esto no indica que haya un problema.
Propósito para gravedad específica y tiempo
de carga

3. APLICACIÓN DE CC (opcional)

Este uso se aplica únicamente para cargar baterías de 12V.
(a)Instrucciones para cargar la batería
• Desconecte los cables de la batería.
• Afloje totalmente el tapón de llenado de líquido de la
batería.
• Si el nivel de líquido de la batería es bajo, rellene con
agua destilada hasta el límite superior.
Tiempo de carga (h)
• Mida la gravedad específica del líquido de la batería con
Capacidad de la batería
un hidrómetro, y calcule el tiempo de carga según la tabla
que se muestra en la parte derecha.
• La gravedad específica para la batería totalmente
cargada debería situarse entre 1,26 y 1,28. Se recomienda confirmarlo cada hora.
(b) Conéctelo entre el enchufe de salida de CC y los bornes
de la batería con los cables de carga. Los cables deberían
conectarse asegurándose de la polaridad (+) y (-).
(c) Si el protector está en la posición "OFF" (apagado),
después de confirmar la conexión, el protector del circuito
de CC debe colocarse en "ON" (encendido).
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el interruptor de control de energía
(ENGINE SWITCH) esté apagado cuando cargue la
batería.

9
ESPAÑOL

3) PARADA DEL MOTOR
1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o
desconecte los aparatos eléctricos.
2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF"
(apagado).
3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF"
(cerrado).
4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición "CLOSED" (cerrado).

CLOSED
(CERRADO)

5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1) CUADRO DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular es lo más importante para obtener el mejor rendimiento y un
funcionamiento seguro.
Elemento

Notas:

Bujía

Revisión previa
al funcionamiento
(diariamente)

Inicial
Cada
mes
o 20 h

Cada
3 meses
o 50 h

Comprobar el estado, ajustar
el espacio y limpiar. Sustituir
si es preciso.

Aceite del
motor
Filtro de
aceite

Comprobar el nivel de aceite.
Sustituir.
Limpiar el filtro de aceite.
Limpiar. Sustituir si es preciso.

Filtro de aire
Filtro de
combustible

Limpiar el filtro de la llave de
combustible. Sustituir si es
preciso.

Estrangulador

Compruebe el funcionamiento
del estrangulador.

Separación
de la válvula
Tubos del
combustible

Comprobar y ajustar con el
motor frío.
Comprobar la manguera del
combustible por si estuviera
agrietada o dañada. Sustituir
si es preciso.

10

Cada
6 meses
o 100 h

Cada
12
meses
o 300 h
ESPAÑOL

Sistema de
escape

Comprobar si hay fugas. Si es
preciso, reapretar o sustituir la
junta.
Comprobar el filtro del silenciador.
Limpiar / sustituir si es preciso.

Carburador

Comprobar el funcionamiento
del estrangulador.

Sistema de
refrigeración

Comprobar si el ventilador
está dañado.

Sistema de
arranque

Comprobar el funcionamiento
del arranque de retroceso.

Velocidad
al ralentí

Comprobar y ajustar la velocidad del motor al ralentí.

Empalmes /
Cierres

Comprobar todos los empalmes y cierres y ajustar si es
preciso.

Respiradero
del
cárter

Comprobar la manguera del
respiradero por si estuviera
agrietada o dañada. Sustituir
si es preciso.

Generador

Comprobar que el piloto se
enciende.

2) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y deje
que el motor se enfríe durante unos minutos. Después
pare el motor y coloque la manilla de la llave de combustible en "OFF" (apagada). Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido
de las agujas del reloj.
2. Afloje el tornillo y quite la cubierta.
3. Quite el tapón de llenado de aceite.
4. Coloque una aceitera debajo del motor. Incline el
generador para drenar el aceite por completo.
5. Coloque nuevamente el generador sobre una superficie
plana.
6. Añada aceite de motor hasta la marca superior.

11

NIVEL
SUPERIOR
ESPAÑOL

7. Coloque el tapón de llenado de aceite.
8. Instale la cubierta y apriete el tornillo.
• Aceite de motor recomendado: (véase página 15, 16)
Servicio API “SJ”
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter.
• No incline el generador cuando agregue aceite de motor.
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el
motor.
• Limpie el filtro de aceite cada 100 h.

3) FILTRO DE AIRE
Es muy importante mantener el filtro de aire en unas
condiciones adecuadas. La suciedad que penetre por una
incorrecta instalación o un mal mantenimiento, así como los
elementos inadecuados, dañan y desgastan el motor.
Mantenga el elemento siempre limpio.
1. Quite la tapa.
2. Quite la cubierta del filtro de aire y el elemento filtrante.
3. Lave el elemento filtrante con disolvente y séquelo.
4. Engrase el elemento y escurra el exceso de aceite. El elemento debe estar mojado, pero sin gotear.
5. Introduzca el elemento en el filtro de aire.
6. Instale la tapa.

PRECAUCIÓN
El motor no debe funcionar nunca sin el elemento filtrante,
pues podría causar un desgaste prematuro del pistón y/o
del cilindro.

12

FILTRO DE
ACEITE
ESPAÑOL

4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA
1.
2.
3.
4.
5.

Quite la tapa.
Compruebe si está descolorida y quite el carbón.
Compruebe el tipo de bujía y la holgura.
Instale la bujía.
Instale la tapa.

Color estándar del electrodo: Bronce
Bujía estándar: CR4HSB (NGK)
Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)

5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Quite el tapón del depósito de combustible y el filtro.
2. Limpie el filtro con disolvente. En caso de deterioro, sustituya.
3. Limpie con una toallita el filtro e introdúzcalo.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el tapón del combustible esté bien
apretado.

6) FILTRO DEL SILENCIADOR
PRECAUCIÓN
El motor y el silenciador estarán muy calientes si el
motor ha estado funcionando.
Durante las tareas de revisión o reparación, evite que su
cuerpo o su ropa contacte con el motor y el silenciador
si aún están calientes.
1. Quite la tapa.
2. Quite el filtro del silenciador.

13
ESPAÑOL

3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacar
el apaga-chispas del silenciador.
4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y del
apaga-chispas con un cepillo de alambre.
5. Instale el filtro del silenciador.
6. Instale la tapa

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1) EL MOTOR NO ARRANCA
1. Sistemas de combustible
No hay combustible en la cámara de combustión.
• No hay combustible en el depósito... Suministrar combustible.
• Combustible en el depósito... Manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en ON (abierto), llave de combustible en ON.
• Línea de combustible atascada... Limpiar la línea de combustible.
• Carburador atascado... Limpiar el carburador.
2. Sistema del aceite de motor
Insuficiente.
• Nivel de aceite bajo... Añadir aceite de motor.
3. Sistemas eléctricos
Chispa débil.
• Bujía sucia con carbón o humedad... Quitar el carbón o limpiar y secar la bujía.
• Sistema de encendido defectuoso... Consultar al distribuidor.
4. Insuficiente compresión
• Pistón y cilindro gastados... Consultar al distribuidor.

2) EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍA
Dispositivo de seguridad (CA) en "OFF"... Parar el motor y volver a arrancarlo.
Dispositivo de seguridad (CC) en "OFF"... Pulsar para restablecer el protector de CC.

14
ESPAÑOL

7. ALMACENAMIENTO
Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizar
algunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore.

1) DRENAR EL COMBUSTIBLE
1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito.
2. Quite la cubierta y vacíe el combustible del carburador aflojando el tornillo de
drenaje.

2) MOTOR
2. Quite la bujía, vierta una cucharadita de aceite de motor SAE 10W30 o 20W40
en el orificio de la bujía y vuelva a colocar la bujía.
3. Con el arranque de retroceso haga girar el motor varias veces (con el
encendido apagado).
4. Tire del arranque de retroceso hasta notar la compresión.
5. Entonces, deje de tirar.
6. Limpie la parte exterior del generador y aplique algún producto antioxidante.
7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, con la cubierta
colocada.
8. El generador debe permanecer en posición vertical.

15
ESPAÑOL

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo

1200i

Tipo

GENERADOR

Voltaje CA

50Hz
60Hz

100, 120V, 240V

Potencia de salida máxima

1,2 kVA

1,5 kVA

1,8 kVA

Potencia de salida nominal

1,0 kVA

1,2 kVA

1,5 kVA

Factor de potencia

1,0
12V / 4,0A

Modelo
Tipo

XY147F
Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, gasolina

Relación carrera-calibre mmxmm

47x41,5

Cilindrada

72 cc

Potencia de salida máxima

2,1KW / 5500rpm

Combustible

Gasolina estándar para vehículos

Cap. depósito de combustible

3,6 litros

Servicio continuo nominal

4,3 h

Aceite engrasante

4,3 h

4,0 h

SAE 10W30

Capacidad de aceite engrasante

0,60 litros

Sistema de arranque

Arranque de retroceso

Sistema de encendido

C.D.I.

Bujía: Tipo

A7RTC o CR5HSB (NGK)

Medidas netas LxAnxAl

MEDIDAS

1800i

100, 230V, 240V

Potencia de salida CC

MOTOR

1500i
Generador Inverter

492x262x406

Medidas totalesLxAnxAl

525x295x440

Peso neto

18,5 Kg

18,5 Kg

18,5 Kg

Peso en seco

20,5Kg

20,5Kg

20,5Kg

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

16
ESPAÑOL

Modelo

2000i

2500i

Tipo

GENERADOR

Voltaje CA

50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Potencia de salida máxima

2,0 kVA

2,5 kVA

3,5 kVA

Potencia de salida nominal

1,8 kVA

2,2 kVA

3,0 kVA

Factor de potencia

1,0

Potencia de salida CC
Modelo

12V / 8,3A
XY152F-3

Tipo
Relación carrera-calibre mmxmm
Potencia de salida máxima

52,4x57,8

52,4x57,8

57,4x57,8

124,6cc

124,6cc

149,5cc

3,5KW/5500rpm

4,0KW/5500rpm

Gasolina estándar para vehículos

Cap. depósito de combustible
Servicio continuo nominal

XY157F

3,5KW/5500rpm

Combustible

MOTOR

XY152F-3

Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, de gasolina

Cilindrada

5,7 litros
4h30min
(carga 100%)
5h50min
(carga 50%)

Aceite engrasante

4h10min
(carga 100%)
5h30min
(carga 50%)

3h5min
(carga 100%)
4h10min
(carga 50%)

SAE 10W30

Capacidad de aceite engrasante

0,9 litros

Sistema de arranque

Arranque de retroceso

Sistema de encendido

C.D.I.

Bujía: Tipo

A7RTC o CR5HSB (NGK)

Medidas netas LxAnxAl

MEDIDAS

3500i

Generador Inverter

565x320x470

Medidas totalesLxAnxAl

595x355x510

Peso neto

28 Kg

28 Kg

29 Kg

Peso en seco

30 Kg

31Kg

32 Kg

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

17
ESPAÑOL

9. DIAGRAMA DEL CABLEADO
1200I, 1500I, 1800I

Inglés
DC winding
DC protector
Fuse
DC socket
Stepping motor
AC socket
Main winding
Invert cell
Economic switch

Español
Devanado de CC
Protector de CC
Fusible
Enchufe de CC
Motor paso a paso
Enchufe de CA
Devanado principal
Célula de inversión
Interruptor de control de energía

Control winding
Pilot
Overload
Low oil
Oil sensor
Engine switch
Ignition winding
Spring winding
Spark plug
High pressure wrap

18

Devanado de control
Piloto
Sobrecarga
Nivel de aceite bajo
Sensor de aceite
Interruptor del motor
Devanado del encendido
Devanado de muelle
Bujía
Envoltura de alta presión
ESPAÑOL

2000I, 2500I, 3500I

BL
BU
G
Y
P
GR

NEGRO
AZUL
VERDE
AMARILLO
PÚRPURA
GRIS

Br
R
W
O
Y/G
PI

MARRÓN
ROJO
BLANCO
NARANJA
AMARILLO/VERDE
ROSA

19
PORTUGUÊS

1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
AVISO
POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
OPERAR A MÁQUINA.
1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS
• Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte
num curto espaço de tempo. Opere o motor numa área bem ventilada.
2) O COMBUTÍVEL É ALTAMENTE INFLAMÁVEL E VENENOSO
• Desligue sempre o aparelho quando o reabastecer
• Nunca o reabasteça enquanto fuma ou nas proximidades de uma chama aberta.
• Tenha cuidado para não entornar combustível no motor ou no silenciador quando
reabastecer.
• Se engolir combustível, inalar vapor de combustível ou permitir que entre nos seus
olhos, consulte o médico imediatamente. Se entornar combustível na sua pele ou
roupa, lave-se imediatamente com sabão e água e troque de roupa.
• Quando operar ou transportar a máquina, certifique-se de que está direita. Se estiver
inclinada, poderá haver fuga de combustível do carburador ou do tanque.
3) O MOTOR E SILENCIADOR PODEM ESTAR QUENTES
• Coloque a máquina num local onde não seja provável que
pedestres e crianças lhe toquem.
• Evite colocar materiais inflamáveis perto da saída de
CALOR
escape durante a operação.
• Mantenha a máquina pelo menos a 1 m ( 3 ft ) de
distância de prédios e outros equipamentos, senão o
motor pode sobreaquecer.
• Evite operar o motor com a proteção contra o pó.
AR DE REFRIGERAÇÃO
• Transporte o gerador apenas pela sua alça de transporte.
• Coloque a máquina numa superfície lisa, para que possa eliminar o calor livremente.

4) PREVENÇÃO DE CHOQUE ELÉTRICO
• Nunca opere o motor à chuva ou na neve.
• Nunca toque na máquina com as mãos molhadas pois
poderá ocorrer um choque elétrico.
• Coloque o gerador no chão (terra).
NOTA:
Use um condutor terra com capacidade de corrente
suficiente.
Diâmetro: 0,12mm (0,005 em)/amperes EX: 10 Amperes --1,2mm (0,055 em)

2
PORTUGUÊS

5) NOTAS DE CONEXÃO
• Evite conectar o gerador a tomadas comerciais
• Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro.

2. FUNÇÃO DE CONTROLO
DESCRIÇÃO
(1) Interruptor de controlo de economia

(2) Interruptor do motor

(3) Tanque de Combustível

(4) Vela de ignição

(5) Silenciador

(6) Alça de Transporte

(7) Alavanca de Arranque

(8) Luz-piloto AC

(9) Luz indicadora de sobrecarga

(10) Luz de aviso de óleo

(11) Protetor DC

(12) Recetáculo DC

(13) Recetáculo AC

(14) Terminal de terra

(15) Filtro de combustível

(16) Tampa do tanque de combustível

(17) Alavanca de partida

(18) Torneira de alimentação

(19) Tampa do reservatório de óleo

(20) Tampa do filtro de ar

3
PORTUGUÊS

(1) Interruptor de controlo de economia

(2) Interruptor do motor

(3) Tanque de Combustível

(4) Vela de ignição

(5) Silenciador

(6) Alça de Transporte

(7) Alavanca de Arranque

(8) Luz-piloto AC

(9) Luz indicadora de sobrecarga

(10) Luz de aviso de óleo

(11) Recetáculo AC

(12) Recetáculo DC

(13) Terminal de terra

(14) Filtro de combustível

(15) Tampa do tanque de combustível

(16) Alavanca de partida

(17) Torneira de alimentação

(18) Tampa do reservatório de óleo

(19) Tampa do filtro de ar

4
PORTUGUÊS

1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO

Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo,
o motor pára automaticamente. A menos que reabasteça
com óleo, o motor não ligará de novo.
(2) INTERRUPTOR DO MOTOR

O interruptor do motor controla o sistema de ignição.
1) “ON”(ligado)
O circuito de ignição está ligado. Pode-se ligar o motor.
2) “OFF”(desligado)
O circuito de ignição está desligado. O motor não funciona.

INTERRUPTOR
DO MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROLO DE ECONOMIA

Quando o interruptor de controlo de economia está ligado
“ON”, a unidade de controlo de economia controla a
velocidade do motor de acordo com a potência de
ligação. O que resulta numa melhor conexão de
combustível e menos ruído.
INTERR. DE CONTROL
DE ENERGÍA

4) PROTETOR DO CIRCUITO DC

O protetor do circuito DC desliga automaticamente
quando a ligação excede a taxa de produção do gerador.

ATENÇÃO:
O protetor do circuito DC desliga automaticamente
quando a ligação excede a de produção do gerador.
5) BOTÃO DE VENTILAÇÃO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

A tampa do tanque de combustível é fornecida com um
botão de ventilação para parar o fluxo de combustível. O
botão de ventilação deve ser rodado uma vez no sentido
horário desde a posição em que está desligado. Isto
permitirá ao combustível fluir para o carburador e que o
motor funcione.
Quando o motor não estiver a ser usado, aperte o botão
de ventilação em sentido anti-horário até que fique bem
apertado para parar o fluxo de combustível.

5

ABERTO

FECHADO
PORTUGUÊS

6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL

A torneira de combustível é usada para fornecer
combustível do tanque ao carburador.

3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
NOTA
• Adicione ao combustível mais de 2 litros da primeira vez
que usar esta máquina.(bz1500)
• Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez
que o gerador é usado.
1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR

• Certifique-se que existe combustível suficiente no tanque.
• Se for pouco, reabasteça com gasolina automóvel sem
chumbo.
• Use o ecrã de filtro de combustível no gargalo do filtro de
combustível.
• Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo.
• Capacidade do tanque de combustível: (ver pág. 16,17)
ATENÇÃO
• Não reabasteça o tanque enquanto o motor estiver ligado ou
quente.
• Feche a torneira de alimentação de combustível antes de
reabastecer.
• Tenha cuidado para não deixar entrar terra, água ou outros
objetos estranhos no combustível.
• Não encha acima do topo do filtro de combustível ou poderá
transbordar quando o combustível aquecer posteriormente e
expandir.
• Limpe o combustível derramado cuidadosamente antes de
ligar o motor.
• Mantenha as chamas abertas à distância.
2) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR

Certifique-se que o óleo do motor está no nível superior da
abertura do reservatório de óleo. Adicione óleo à medida
das necessidades.
• Retire a tampa do reservatório de óleo e verifique o nível de
óleo no motor.

6

NÍVEL
SUPERIOR
PORTUGUÊS

• Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo,
reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha de
nível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleo
quando verificar o nível de óleo.
• Mude o óleo se estiver contaminado.
1. Capacidade de óleo: (ver páginas 16,17)
• Óleo de motor recomendado:
API Service “SJ”
3) CHÃO (Terra)

Coloque o gerador no chão (terra).

4. OPERAÇÃO
NOTA
• O gerador foi enviado sem óleo do motor. Encha-o de óleo
ou não inicia.
• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos
no motor.
1) LIGAR O MOTOR

NOTA
• Antes de ligar o motor, não conecte o aparelho elétrico.
• Rode o interruptor de controlo de economia para a
posição “OFF”.(Mod.BZ1500).

1. Abra a ventilação do tanque de combustível na posição
“OPEN”.
2. Rode a alavanca da torneira de alimentação para a
posição “ON”.
3. Rode o interruptor do motor para a posição “ON”
4. Quando usar o grupo de geradores pela primeira vez,
pressione a primeira lâmpada 6 vezes após reabastecer
com gasolina (modl BZ 900)
5. Rode a alavanca do carburador para a posição “
”.
Não é necessário se o motor estiver quente.

7

OPEN
(ABERTO)
PORTUGUÊS

6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentir
resistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte a
colocar a alavanca na posição original e puxe
rapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar,
permita que a alavanca de arranque regresse à posição
original enquanto ainda a segura. Segure a alavanca de
arranque firmemente para que o gerador não caia quando
puxar a alavanca de partida.
7. Aqueça o motor.
8. Rode a alavanca do carburador de volta para a posição
operacional.
9. Aqueça o motor sem carga por alguns minutos.

2) USO DE ENERGIA ELÉTRICA
1. APLICAÇÃO DE CA

(a) Verifique a lâmpada piloto AC para a voltagem correta.
(b) Rode o interruptor de controlo de economia para a posição “ON”.
(c) Desligue o(s) interruptor(es) dos aparelhos elétricos antes de os conectar com o
gerador.
(d) Insira as fichas do(s) aparelho(s) elétrico(s) no recetáculo.
ATENÇÃO
• Certifique-se que os aparelhos elétricos estão desligados
antes de os ligar.
• Certifique-se que a carga total do gerador está dentro da
taxa de produção do gerador.
• Certifique-se que a carga da corrente da tomada está
dentro da taxa de corrente da tomada.
• O interruptor de controlo de economia deve estar no “OFF” quando usar dispositivos
elétricos que requeiram uma grande corrente de partida, como um compressor ou uma
bomba eletrosubmergível.
2. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA

A luz indicadora de sobrecarga liga-se quando é detetada a
sobrecarga de um dispositivo elétrico conectado, a unidade
de inversão sobreaquece ou a voltagem de saída AC sobe. O
disjuntor eletrónico ativa-se, parando a energia para a
geração, protegendo o gerador e todos os dispositivos
elétricos conectados. A luz de saída piloto (verde) pisca e a
luz indicadora de sobrecarga (vermelha) liga-se, e o motor
pára de funcionar. Se assim for, por favor siga os seguintes
passos:

8
PORTUGUÊS

(a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor.
(b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de
aplicação.
(c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo.
Se encontrar algum bloqueio, remova-o.
(d)Após verificação, reinicie o motor.
ATENÇÃO
• A saída do gerador AC reinicializa automaticamente quando o motor é desligado e
reiniciado.
• A luz indicadora de sobrecarga pode ligar-se inicialmente por alguns segundos quando
usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de arranque, como um
compressor ou uma bomba submergível. No entanto, isso não é uma disfunção.
3. APLICAÇÃO DC (opção)

Esta utilização só é aplicável a baterias de carga 12V.
(a) Instruções de carga para a bateria
• Desconecte as ligações para a bateria.
• Faça com que a tampa do reservatório do fluido da
bateria esteja totalmente solta.
• Encha com água destilada até ao nível superior, se o
nível do fluido da bateria estiver baixo.
• Meça a gravidade específica do fluido da bateria usando
o hidrómetro e calcule o tempo de carga de acordo com
a tabela que pode ver no lado direito.
• A gravidade específica para a bateria totalmente
carregada será entre 1,26 e 1,28. É recomendado
confirmar a cada hora.
(b) Conecte a saída da tomada DC e os terminais da bateria
usando as ligações de carregamento. As ligações devem ser
efetuadas tendo em conta as polaridades (+) e (-).
(c) O circuito protetor de DC deve estar “ON” após
confirmação da conexão, se o protetor estiver na posição
“OFF”.

ATENÇÃO
• Certifique-se que o interruptor de controlo de economia
está desligado quando a bateria estiver a carregar.

9

Propósito para gravidade específica e tempo
de carrega

Tempo de carga (h)
Capacidade da batería
PORTUGUÊS

3) PARAR O MOTOR
1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos
ou desligue todos os dispositivos elétricos.
2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF”
3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”.
4. Rode o botão da tampa da ventilação do tanque de
combustível no sentido anti-horário para a posição
“CLOSED” (Fechado) .

CLOSED
(FECHADO)

5. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
1) TABELA DE MANUTENÇÃO
A manutenção regular é muito importante para uma melhor performance e operação em
segurança.

Item

Observações

Vela de
ignição

Verifique as condições da
abertura de ajuste e limpe-a.
Substitua-a se necessário.

Óleo de
motor

Verifique o nível de óleo

Filtro de óleo

Limpe o filtro de óleo

Filtro de Ar

Limpe. Substitua-o se necessário.

Filtro de
Combustível

Limpe a torneira de alimentação de combustível Substituaa se necessário.

Arranque

Verifique a operação de
arranque

Limpeza das
Válvulas

Pré-operação
verificação
(diariamente)

Verifique e ajuste quando o
motor estiver frio.

Linha de
Combustível
del comb

Substituição

Verifique se na mangueira de
combustível existem fendas
ou danos. Substitua-a se
necessário.

10

Inicial
1 mês
ou 20 Hr

Cada
3 meses
ou 50Hr

Cada
6 meses
ou100Hr

Cada
12
meses
ou 300Hr
PORTUGUÊS

Escape
Sistema

Verifique se existem vazamentos. Reaperte ou substitua a junta se necessário.
Verifique o ecrã do silenciador
Substitua-a se necessário.

Carburador

Verifique a operação de
arranque.

Refrigeração
sistema

Verifique se existem danos.

Iniciar
sistema

Verifique a alavanca de partida da operação.

Velocidade
de marcha
lenta

Verifique e ajuste o a velocidade de marcha lenta do
motor.

Encaixes /
Fixadores

Verifique todos os encaixes e
fixadores se necessário.

Cárter
respirador

Verifique se na mangueira do
respirador existem fendas ou
danos. Substitua-a se necessário.

Gerador

Verifique se a luz piloto se
liga.

2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR
1. Coloque a máquina numa superfície lisa e aqueça o
motor durante vários minutos. Pare então o motor e rode
o botão da torneira de alimentação para “OFF”. Rode a
tampa da ventilação do tanque de combustível em sentido horário.
2. Solte os parafusos e retire a cobertura.
3. Remova a tampa do reservatório de óleo
4. Coloque uma panela de óleo debaixo do motor. Incline o
gerador para o óleo escorrer completamente
5. Substitua o gerador numa superfície lisa.
6. Adicione óleo do motor ao nível superior.
7. Instale a tampa do reservatório de óleo

NÍVEL
SUPERIOR

11
PORTUGUÊS

7. Instale a cobertura e aperte o parafuso
8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15,16)
API Service “ SJ”

ATENÇÃO
• Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter.
• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no
motor
• Limpe o filtro de óleo a cada 100hr.

3) FILTRO DE AR
Manter um limpador de ar em boas condições é muito
importante. A sujidade induzida pela instalação imprópria,
servida inapropriadamente ou elementos inadequados
danificam e desgastam os motores. Mantenha o elemento
sempre limpo.
1. Retire a cobertura.
2. Retire a cobertura do filtro de ar e o elemento.
3. Lave o elemento com solvente e seque-o.
4. Oleie o elemento e esprema o excesso de óleo.
O elemento deve estar molhado mas não a pingar.
5. Insira o elemento no filtro de ar.
6. Instale a cobertura.

ATENÇÃO
O motor nunca deve funcionar sem o elemento; isso poderá
provocar desgaste excessivo do pistão ou do cilindro.

12

FILTRO DE
OLEO
PORTUGUÊS

4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO
1. Retire a cobertura.
2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono.
3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição.
4. Instale a vela de ignição
5. Instale a cobertura

Cor standard do eletrodo: Acastanhada
Vela de ignição standard: CR4HSB (NGK)
Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em)

5) FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
1. Retire a tampa do tanque de combustível e o filtro.
2. Limpe o filtro com solvente. Se estiver danificado, substitua-o.
3. Enxugue o filtro e insira-o.
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com
segurança.

6) ECRÃ DO SILENCIADOR
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com
segurança.O motor e o silenciador vão estar muito quentes depois do motor ter estado em funcionamento.
Evite tocar no motor e no silenciador, enquanto ainda
estiverem quentes, com qualquer parte do seu corpo ou
com a roupa, durante a inspeção ou reparo.
1. Retire a cobertura.
2. Retire o ecrã do silenciador.

13
PORTUGUÊS

3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor de
faíscas para fora do silenciador
4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e do
supressor de faíscas usando uma escova de arame.
5. Instale o ecrã do silenciador.
6. Instale a cobertura.

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1)O MOTOR NÃO LIGA
1. Sistemas de combustível
Sem fornecimento de combustível na câmara de combustão.
• Sem combustível no tanque...Forneça combustível.
• Combustível no tanque...Botão da tampa de ventilação do tanque de combustível
no “ON”, botão da torneira de alimentação no “ON”.
• Linha de combustível obstruída….Limpe a linha de combustível.
• carburador obstruído....Limpe o carburador.
2. Sistema de motor a óleo
Insuficiente.
• Nível de óleo baixo...Adicione óleo do motor
3. Sistemas elétricos
Faísca fraca
• Vela de ignição suja com carbono ou molhada....Retire carbono ou enxugue a vela
de ignição.
• Sistema de ignição defeituoso...Consulte o revendedor.
4. Compressão insuficiente
• Pistão e cilindro desgastados....consulte o revendedor.

2) O GERADOR NÃO PRODUZ ENERGIA
Dispositivo de segurança (AC) no “OFF” …Pare o motor e depois reinicie-o.
Dispositivo de segurança (DC) no “OFF” ...Pressione para reiniciar o protetor DC

14
PORTUGUÊS

7. ARMAZENAMENTO
O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentos
preventivos contra a deterioração.

1) DRENE O COMBUSTÍVEL
1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque.
2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de
drenagem.

2) MOTOR
2. Retire a vela de ignição, verta cerca de uma colher de sopa de SAE 10W30 ou
de óleo de motor 20W40 na abertura da vela de ignição e reinstale-a.
3. Use a alavanca de partida para virar o motor várias vezes (com a ignição
desligada).
4. puxe a alavanca de partida até sentir compressão.
5. Pare de puxar.
6. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor de ferrugem.
7. Armazene o gerador num local seco e bem-ventilado, com a capa a protegê-lo.
8. O gerador deve permanecer na posição vertical.

15
PORTUGUÊS

8. ESPECIFICAÇÃO

Modelo

1200i

1500i

Tipo
Voltagem AC

50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

GERADOR

1800i

Gerador Inverter
100, 120V, 240V

Max. Output

1,2 kVA

1,5 kVA

1,8 kVA

Taxa de Output

1,0 kVA

1,2 kVA

1,5 kVA

Fator de Energia

1,0

Output DC

12V / 4,0A

Modelo

XY147F

Tipo

Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina

Diâmetro x Curso

mm x mm

47x41,5

Deslocamento

72 cc
2,1KW / 5500rpm

Combustível

MOTOR

Max. Output

Gasolina Regular Automóvel

Capacidade tanque de Combustível

3,6 litros

Operação Contínua Nominal

4,3 h

Óleo lubrificante
Capacidade de óleo lubrificante

Alavanca de Partida

Sistema de ignição

C.D.I.

Vela de ignição: Tipo

DIMENSÃO

Dimensão total

4,0 h

0,60 litros

Sistema de Arranque

Dimensão líquida

4,3 h
SAE 10W30

A7RTC o CR5HSB (NGK)

LxWxH

492x262x406

LxWxH

525x295x440

Peso Líquido

18,5 Kg

18,5 Kg

18,5 Kg

Peso Seco

20,5Kg

20,5Kg

20,5Kg

Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio

16
PORTUGUÊS

Modelo

2000i

Tipo
Voltagem AC

50Hz

GERADOR

100, 120V, 240V

Max. Output

2,0 kVA

2,5 kVA

3,5 kVA

Taxa de Output

1,8 kVA

2,2 kVA

3,0 kVA

Fator de Energia

1,0

Output DC

12V / 8,3A

Modelo

XY152F-3

Tipo
DiâmetroxCurso

XY152F-3

XY157F

Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina
mmxmm

52,4x57,8

Deslocamento
Max. Output

57,4x57,8

124,6cc

124,6cc

149,5cc

3,5KW/5500rpm

4,0KW/5500rpm

Gasolina Regular Automóvel

Capacidade tanque de Combustível
Operação Contínua Nominal

52,4x57,8

3,5KW/5500rpm

Combustível

MOTOR

3500i

100, 230V, 240V

60Hz

5,7 litros
4h30min
(carga 100%)
5h50min
(carga 50%)

Óleo lubrificante

4h10min
(carga 100%)
5h30min
(carga 50%)

3h5min
(carga 100%)
4h10min
(carga 50%)

SAE 10W30

Capacidade de óleo lubrificante

0,9 litros

Sistema de Arranque

Alavanca de Partida

Sistema de ignição

C.D.I.

Vela de ignição: Tipo

DIMENSÃO

2500i
Generador Inverter

A7RTC o CR5HSB (NGK)

Dimensão líquida LxWxH

565x320x470

Dimensão total LxWxH

595x355x510

Peso Líquido

28 Kg

28 Kg

29 Kg

Peso Seco

30 Kg

31Kg

32 Kg

Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio

17
PORTUGUÊS

9. DIAGRAMA DE CABLAGEM
1200I, 1500I, 1800I

Inglés
DC winding
DC protector
Fuse
DC socket
Stepping motor
AC socket
Main winding
Invert cell
Economic switch

Português
Bobina de CC
Protector de CC
Fusible
Enchufe de CC
Motor passo a passo
Enchufe de CA
Bobina principal
Célula de inversión
Interruptor de control de energía

Control winding
Pilot
Overload
Low oil
Oil sensor
Engine switch
Ignition winding
Spring winding
Spark plug
High pressure wrap

18

bobina de controlo
Piloto
Sobrecarrega
Nìvel de oleo baixo
Sensor de óleo
Interrutor do motor
Bobina del ignição
bobina de muelle
Bujía
Envoltura de alta pressão
PORTUGUÊS

2000I, 2500I, 3500I

BL
BU
G
Y
P
GR

PRETO
AZUL
VERDE
AMARELO
PÚRPEL
GRIS

BR
R
W
O
Y/G
PI

MARRÓN
BERMELHO
BRANCO
LARANJA
AMARELLO/VERDE
ROSA

19
ENGLISH

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
WARNING
PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THE MATCHINE.
1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS
• Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a
short time. Operate the engine in a well ventilated area.
2) FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS
• Always turn off the engine when refueling
• Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame.
• Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refueling.
• If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow any to get in your eyes, see your doctor
immediately. If any fuel spills on your skin or clothing, immediately wash with soap and water
and change your clothes.
• When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak
from the carburetor or fuel tank.

3) ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT
• Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine.
• Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation.
• Keep the machine at least 1 m ( 3 ft ) from buildings or other
equipment, or the engine may overheat.
• Avoid operating the engine with a dust cover.
• Be sure to carry the generator only by its carrying handle.
• Put the machine on the flat ground, for the machine eliminating
heat freely.

4) ELECTRIC SHOCK PREVENTION
• Never operate the engine in rain or snow.
• Never touch the machine with wet hands or electrical shock will
occur.
• Be sure to ground (earth) the generator.
NOTE:
Use ground (earth) lead of sufficient current capacity.
Diameter: 0.12mm (0.005 in)/ampere
EX: 10 Ampere --1.2mm (0.055 in)

2
ENGLISH

5) CONNECTION NOTES
• Avoid connecting the generator to commercial power outlet.
• Avoid connecting the generator in parallel with any other generator

2. CONTROL FUNCTION
DESCRIPTION
(1) Economy control switch

(2) Engine switch

(3) Fuel tank

(4) Spark plug

(5) Muffler

(6) Carrying handle

(7) Choke lever

(8) AC pilot light

(9) Overload indicator light

(10) Oil warning light

(11) DC protector

(12) DC receptacle

(13) AC receptacle

(14) Ground (earth) terminal

(15) Fuel filter

(16) Fuel tank cap

(17) Recoil starter

(18) Fuel cock

(19) Oil filler cap

(20) Air filter cover

3
ENGLISH

(1) Economy control switch

(2) Engine switch

(3) Fuel tank

(4) Spark plug

(5) Muffler

(6) Carrying handle

(7) Choke lever

(8) AC pilot light

(9) Overload indicator light

(10) Oil warning light

(11) AC receptacle

(12) DC receptacle

(13) Ground (earth) terminal

(14) Fuel filter

(15) Fuel tank cap

(16) Recoil starter

(17) Fuel cock

(18) Oil filler cap

(19) Air filter cover

4
ENGLISH

1) OIL WARNING SYSTEM

When the oil level falls below the lower level, the engine
stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will
not start again.
2) ENGINE SWITCH

The engine switch controls the ignition system.
1) “ON”(run)
Ignition circuit is switched on. The engine can be started.
2) “OFF”(stop)
Ignition circuit is switched off. The engine will not run.

3) ECONOMY CONTROL SWITCH

When the economy control switch is turned “ON”, the
economy control unit control the engine speed according to
the connected load. The results are better fuel connection
and less noise.

4) DC CIRCUIT PROTECTOR

El protector del circuito de CC produce una parada
automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal
del generador.
CAUTION :
Reduce the load to within specified generator rated output if
the DC circuit protector turn off.
5) FUEL TANK CAP AIR VENTKNOB

The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stop
fuel flow. The air vent knob must be turned once clockwise
from the closed position. This will allow fuel to flow to the
carburetor and the engine to run.
When the engine is not in use, tighten the air vent knob
counterclockwise until it is finger-tight to stop fuel flow.

5

OPEN

CLOSED
ENGLISH

6) FUEL COCK

The fuel cock is used to supply fuel from the tank to the
carburetor.

3. PRE-OPERATION CHECK
NOTE
• Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this
machine.(bz1500)
• Pre-operation checks should be made each time the
generator is used.

1) CHECK ENGINE FUEL

• Make sure there is sufficient fuel in the tank.
• If fuel is low, refill with unleaded automotive gasoline.
• Be sure to use the fuel filter screen on the fuel filter neck.
• Recommended fuel: Unleaded gasoline.
• Fuel tank capacity: (see page 15,16)

WARNING
• Do not refill tank while engine is running or hot.
• Close fuel cock before refueling with fuel.
• Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign
objects into fuel.
• Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow
when the fuel heats up later and expands.
• Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine.
• Keep open flames away.

2) CHECK ENGINE OIL

Make sure the engine oil is at the upper level of the oil filler
hole. Add oil as necessary.

6
ENGLISH

• Remove oil filler cap and check the engine oil level.
• If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil
to upper level line. Do not screw in the oil filler cap when
checking oil level.
• Change oil if contaminated.
1. Oil capacity: (see page 15,16)
• Recommended engine oil:
API Service “SJ”
3) GROUND (Earth)

Make sure to ground (earth) the generator.

4. OPERATION
NOTE
• The generator has been shipped without engine oil. Fill
with oil or it will not start.
• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could
result in overfilling and damage to the engine

OPEN

1) STARTING THE ENGINE

NOTE
• Before starting the engine, do not connect the electric
apparatus.
• Turn the economy control switch to the “OFF” position.
(BZ1500)
1. Open the fuel tank air vent to the “OPEN” position.
2. Turn the fuel cock lever to the “ON” position.
3. Turn the engine switch to the “ON” position
4. Turn the choke lever to the “
”position. Not necessary
if the engine is warm.

7
ENGLISH

6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This
is the “Compression” point. Return the handle to its
original position and pull swiftly. Do not fully pull out the
rope. After starting, allow the starter handle to return to
its original position while still holding the handle. Grasp
the carrying handle firmly to prevent the generator from
falling over when pulling the recoil starter.
7. Warm up the engine.
8. Turn the choke lever back to the operating position.
9. Warm up the engine without a load for a few minutes.

2) USING ELECTRIC POWER
1. AC APPLICATION

(a) Check the AC pilot lamp for proper voltage.
(b) Turn the economy control switch to the “ON” position.
(c) Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s)
before connecting to the generator.
(d) Insert the pulg(s) of the electrical appliance(s) into the
receptacle.

CAUTION
• Be sure the electric apparatus is turned off before
plugging in.
• Be sure the total load is within generator rated output.
• Be sure the socket load current is within socket rated
current.
• The economy control switch must be turned to “OFF”
when using electric devices that require a large starting
current, such as a compressor or a submergible pump.

2. OVERLOAD INDICATOR LIGHT

The overload indicator light comes on when an overload of a
connected electrical device is detected, the inverter unit
overheats, or the AC output voltage rises. The electronic
breaker will then activate, stopping power to the generation in
order to protect the generator and any connected electric
devices. The output pilot light (green) will flicker and the
overload indicator light (red) will turn on, then the engine will
stop running. If so please follow the following steps:
(a) Turn off any connected electric devices and stop the
engine.

8
ENGLISH

(b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range.
(c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any
blockages are found, remove.
(d) After checking, restart the engine.

CAUTION
• The generator AC output automatically resets when the engine is stopped and then
restarted.
• The overload indicator light may come on for a few seconds at first when using electric
devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible
pump. However, this is not a malfunction.

3. DC APPLICATION (option)

This usage is applicable to 12V battery charging only.
(a) Charging instruction for battery
• Disconnect the leads for the battery.
• Make the battery fluid filler cap loose fully.
• Fill distilled water to the upper limit, if the battery fluid is
low level.
• Measure the specific gravity for the battery fluid by using
the hydrometer, and calculate the charging time in
according with the table shown on right side.
• The specific gravity for the fully charged battery shall be
within 1.26 to 1.28. It is recommended to confirm every
an hour.

(b) Connect between the DC output socket and the battery
terminals using the charging leads. The leads shall be
connected making sure of the (+) and (-) polarity.
(c) The DC circuit protector is to be set to “ON” after
confirming the connection, if the protector is in “OFF”
position.
CAUTION
• Be sure the economy control switch is turned off while
charging the battery.

9
ENGLISH

3) STOPPING THE ENGINE
1.Turn off the power switch of the electric apparatus or
disconnect any electric devices.
2.Turn the engine switch to “OFF” position.
3.Turn the fuel cock lever to “OFF”.
4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the
“CLOSED” position.

CLOSE

5. PERIODIC MAINTENANCE
1) MAINTENANCE CHART
Regular maintenance is most important for the best performance and safe operation.

Item

Remarks

Spark Plug

Every
Initial
1 months 3 months
or 50Hr
or 20 Hr

Check condition adjust gap and
clean. Replace if necessary.

Engine Oil

Pre-operation
check
(daily)

Check oil level
Replace

Oil filter

Clean oil filter

Air Filter

Clean. Replace if necessary.

Fuel Filter

Clean fuel cock filter. Replace if
necessary

Choke

Check choke operation

Valve
Clearance

Check and adjust when engine
is cold.

Fuel Line

Check fuel hose for crack or
damage. Replace if necessary.

10

Every
6 months
or100Hr

Every
12
months
or 300Hr
ENGLISH

Check for leakage. Retighten
or replace gasket if necessary
Exhaust
System
Check muffler screen.
Clean / replace if necessary.

Carburetor

Check choke operation

Cooling
system

Check fan damage.

Starting
system

Check recoil starter operation.

Idle speed

Check and adjust engine idle
speed

Fittings /
Fasteners

Check all fittings and fasteners correct if necessary.

Crankcase
breather

Check breather hose for
cracks or damage. Replace if
necessary

Generator

Check the pilot light comes on

2) ENGINE OIL REPLACEMENT
1. Place the machine on a level surface and warm up the
engine for several minutes. Then stop the engine and
turn the fuel cock knob to “OFF””. Turn the fuel tank cap
air vent knob clockwise.
2. Loosen the screw and remove the cover.
3. Remove the oil filler cap
4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to
drain the oil completely
5. Replace the generator on a level surface.
6. Add engine oil to the upper level.
7. Install the oil filler cap

11
ENGLISH

8. Install the cover and tighten the screw
• Recommended engine oil: (see page 15,16)
API Service “ SJ”

CAUTION
• Be sure no foreign material enters the crankcase.
• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could
result in overfilling and damage to the engine
• Clean the oil filter every other 100hr.

3) AIR FILTER
Maintaining an air cleaner in proper condition is very important.
Dirt induced through improperly installed, improperly serviced,
or inadequate elements damages and wears out engines. Keep
the element always clean.
1.
2.
3.
4.

Remove the cover.
Remove the air filter cover and element.
Wash the element in solvent and dry.
Oil the element and squeeze out excess oil. The element
should be wet but not dripping.
5. Insert the element into the air filter.
6. Install the cover

CAUTION
The engine should never run without the element; excessive
piston and/or cylinder wear may result.

12

FILTRO DE
ACEITE
ENGLISH

4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG
1.
2.
3.
4.
5.

Remove the cover.
Check for discoloration and remove the carbon.
Check the spark plug type and gap.
Install the spark plug.
Install the cover

Standard electrode color: Tan Color
Standard Spark Plug: CR4HSB (NGK)
Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)

5) FUEL TANK FILTER
1. Remove the fuel tank cap and filter.
2. Clean the filter with solvent. If damaged, replace.
3. Wipe the filter and insert it.

CAUTION
Be sure the tank cap is tightened securely.

6) MUFFLER SCREEN
CAUTION
The engine and muffler will be very hot after the engine
has been run.
Avoid touching the engine and muffler while they are still
hot with any part of your body or clothing during inspection or repair
1. Remove the cover.
2. Remove the muffler screen.

13
ENGLISH

3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester out
from the muffler
4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and spark
arrester using a wire brush.
5. Install the muffler screen.
6. Install the cover

6. TROUBLE SHOOTING
1) ENGINE WON'T START
1. Fuel systems
No fuel supplied to combustion chamber.
• No fuel in tank….Supply fuel.
• Fuel in tank….Fuel tank cap air vent knob to “ON”, fuel cock knob to “ON”.
• Clogged fuel line….Clean fuel line.
• clogged carburetor….Clean carburetor.
2. Engine oil system
Insuficiente.
• Oil level is low….Add engine oil.
3. Electrical systems
Poor spark
• Spark plug dirty with carbon or wet….Remove carbon or wipe spark plug dry.
• Faulty ignition system….Consult dealer.
4. Compression insufficient
• Worn out piston and cylinder….Consult dealer.

2) GENERATOR WON'T PRODUCE POWER
Safety device (AC) to “OFF” …Stop the engine, then restart.
Safety device (DC) to “OFF” …Press to reset the DC protector

14
ENGLISH

7. STORAGE
Long term storage of your machine will require some preventive procedures to
guard against deterioration.

1) DRAIN THE FUEL
1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank
2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw.

2) ENGINE
2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40
motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug.
3. Use the recoil starter to turn the engine over several times (with ignition off).
4. pull the recoil starter until you feel compression.
5. Stop pulling.
6. Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor.
7. Store the generator in a dry, well-ventilated place, with the cover place over it.
8. The generator must remain in a vertical position.

15
ENGLISH

8.SPECIFICATION

MODEL

1200i

1500i

Type
AC Voltage

GENERATOR

1800i

Inverter Generator
50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Max. Output

1,2 kVA

1,5 kVA

1,8 kVA

Rated Output

1,0 kVA

1,2 kVA

1,5 kVA

Power Factor

1,0

DC Output

12V / 4,0A

Model

XY147F

Type

Air-cooled, 4 cycle, OHC, Gasoline Engine

BorexStroke

mmxmm

47x41,5

Displacement

72 cc

Max. Output

2,1KW / 5500rpm

ENGINE

Fuel

Regular Automobile Gasoline

Fuel tank Capacity

3,6 liters

Rated Continuous Operation

4,3 h

Lubricating oil
Lubricating oil Capacity

Recoil Starter

Ignition system

C.D.I.

Spark Plug: Type

DIMENSION

4,0 h

0,60 liters

Starting System

Net dimension

4,3 h
SAE 10W30

A7RTC o CR5HSB (NGK)
LxWxH

492x262x406

Overall dimension LxWxH

525x295x440

Net Weight

18,5 Kg

18,5 Kg

18,5 Kg

Dry Weight

20,5Kg

20,5Kg

20,5Kg

Specifications subject to change without prior notice.

16
ENGLISH

MODEL

2000i

Type
AC Voltage

GENERATOR

2500i

3500i

Inverter Generator
50Hz

100, 230V, 240V

60Hz

100, 120V, 240V

Max. Output

2,0 kVA

2,5 kVA

3,5 kVA

Rated Output

1,8 kVA

2,2 kVA

3,0 kVA

Power Factor

1,0

DC Output

12V / 8,3A

Model

XY152F-3

Type
BorexStroke

XY152F-3

XY157F

Air-cooled, 4 cycle, OHC, Gasoline Engine
mmxmm

52,4x57,8

52,4x57,8

57,4x57,8

Displacement

124,6cc

124,6cc

149,5cc

Max. Output

3,5KW/5500rpm

3,5KW/5500rpm

4,0KW/5500rpm

ENGINE

Fuel

Regular Automobile Gasoline

Fuel tank Capacity
Rated Continuous Operation

5,7 liters
4h30min
(carga 100%)
5h50min
(carga 50%)

Lubricating oil

0,9 liters

Starting System

Recoil Starter

Ignition system

C.D.I.

Spark Plug: Type

DIMENSION

3h5min
(carga 100%)
4h10min
(carga 50%)

SAE 10W30

Lubricating oil Capacity

Net dimension

4h10min
(carga 100%)
5h30min
(carga 50%)

A7RTC o CR5HSB (NGK)
LxWxxH

565x320x470

Overall dimension LxWxH

595x355x510

Net Weight

28 Kg

28 Kg

29 Kg

Dry Weight

30 Kg

31Kg

32 Kg

Specifications subject to change without prior notice.

17
ENGLISH

2000I, 2500I, 3500I

19
FRANÇAIS

1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA.
1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES
• Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un
risque de perte de connaissance ou de mort. Faites fonctionner le moteur dans un lieu
correctement ventilé.
2) LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET TOXIQUE
• Coupez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant.
• N'ajoutez jamais du carburant alors que vous fumez ou que la machine se trouve à proximité
d'une flamme nue.
• Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lorsque vous faites le
plein.
• Si vous ingérez du carburant, si vous inhalez des vapeurs de carburant ou si vous recevez une
projection de carburant dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si du carburant
entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau et au savon
et changez de vêtements.
• Lorsque vous utilisez ou transportez la machine, veillez à la maintenir en position droite. Si
vous l'inclinez, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir.
3) LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS
• Placez la machine dans un lieu où les passants et les enfants ne sont pas susceptibles de la
toucher.
• Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la
sortie d'échappement pendant le fonctionnement de la machine.
AIR CHAUD
• Installez la machine à une distance d'au moins un mètre (3
pieds) de tout bâtiment ou de tout autre équipement pour éviter
que le moteur ne surchauffe.
• Évitez de faire fonctionner le moteur avec un couvercle antipoussière.
• Lorsque vous déplacez la génératrice, veillez à la saisir
AIR FROID
uniquement par la poignée de transport.
• Placez la machine sur un sol plane pour permettre à la chaleur
de se dissiper librement.
4) CONSIGNES DE PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
• Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la neige ou la pluie.
• Ne touchez jamais la machine avec les mains mouillées. Vous
risquez de vous électrocuter.
• Veillez à mettre la génératrice à la masse (raccordement à la terre).
NOTE: Utilisez un câble de masse (terre) d'une capacité suffisante.
Diamètre : 0,12 mm (0,005 in.)/ampère EX : 10 Ampères - 1,2 mm (0,055 in)

2
FRANÇAIS

5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE
• Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du
commerce.
• Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice.

2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
DESCRIPTION
(1) Interrupteur de commande
du mode Économie

(2) Interrupteur du moteur

(3) Réservoir à carburant

(4) Bougie

(5) Silencieux

(6) Poignée de transport

(7) Levier d'étrangleur

(8) Témoin lumineux CA

(9) Témoin de surcharge

(10) Témoin d'huile

(11) Protection CC

(12) Prise d'alimentation CC

(13) Prise d'alimentation CA

(14) Borne de mise à la masse (terre) (15) Filtre à carburant

(16) Capuchon du réservoir à carburant

(17) Démarreur à lanceur

(19) Bouchon de remplissage d'huile

(20) Cache du filtre à air

3

(18) Robinet du carburant
FRANÇAIS

(1) Interrupteur de commande
du mode Économie

(2) Interrupteur du moteur

(3) Réservoir à carburant

(4) Bougie

(5) Silencieux

(6) Poignée de transport

(7) Levier d'étrangleur

(8) Témoin lumineux CA

(9) Témoin de surcharge

(10) Témoin d'huile

(11) Prise d'alimentation CA

(12) Prise d'alimentation CC

(13) Borne de mise à la masse (terre)

(14) Filtre à carburant

(15) Capuchon du réservoir à carburant

(16) Démarreur à lanceur

(17) Robinet du carburant

(18) Bouchon de remplissage d'huile

(19) Cache du filtre à air

4
FRANÇAIS

1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE

Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite
inférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous ne
pourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dans
la machine.
2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR

L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage.
1) “ON”(marche)
Le circuit d'allumage est en marche. Le moteur peut
démarrer.
2) “OFF”(arrêt)
Le circuit d'allumage est éteint. Le moteur ne peut pas
démarrer.

INTERRUPTEUR
DU MOTEUR

3) IINTERRUPTEUR DE COMMANDE DU MODE ÉCONOMIE

Lorsque l'interrupteur de commande du mode Économie
est en position « ON », l'unité de commande économique
contrôle la vitesse du moteur en fonction de la charge
connectée. Ce mode permet d'obtenir une meilleure
alimentation en carburant et une réduction du bruit.

INTERRUPTEUR
DU MODE ÉCONOMIE

4) PROTECTEUR DU CIRCUIT CC

Le protecteur du circuit CC coupe automatiquement le
circuit lorsque la charge excède la puissance nominale de
la génératrice.
ATTENTION :
Si le protecteur du circuit CC s'enclenche, réduisez la
charge pour respecter la puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques de la génératrice.
OUVERT

5) BOUCHON D'AÉRATION DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR À
CARBURANT

Le capuchon du réservoir à carburant est doté d'un
bouchon d'aération qui permet de stopper l'écoulement du
carburant. Le bouchon d'aération doit être tourné une fois
dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la
position fermée. Le carburant peut ainsi être acheminé
jusqu'au carburateur et le moteur peut fonctionner.
Lorsque le moteur n'est pas utilisé, serrez à main le
bouchon d'aération dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour arrêter l'écoulement du carburant.

5

FERMÉ
FRANÇAIS

6) ROBINET DE CARBURANT

Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateur
en carburant à partir du réservoir.

3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION
NOTE
• Ajoutez plus de deux litres de carburant lorsque vous
utilisez la machine pour la première fois. (bz1500)
• Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être
effectuées avant chaque utilisation de la génératrice.
1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT

• Assurez-vous qu'il y a suffisamment de carburant dans le
réservoir.
• Si le niveau de carburant est bas, remplissez le réservoir de
la machine avec de l'essence sans plomb pour automobile.
• Veillez à placer l'écran du filtre à carburant dans le goulot de
remplissage du carburant.
• Carburant recommandé : essence sans plomb.
• Capacité du réservoir à carburant : (voir pages 16,17)
AVERTISSEMENT
• Ne remplissez pas le réservoir alors que le moteur
fonctionne ou qu'il est encore chaud.
• Fermez le robinet de carburant avant de faire le plein.
• Veillez à ne pas laisser de la poussière, des détritus, de
l'eau ou tout autre corps étranger pénétrer dans le
carburant.
• Ne remplissez pas la machine au-delà de la partie
supérieure du filtre à carburant. En effet, le carburant
pourrait ensuite déborder, pendant sa montée en
température et son expansion.
• Essuyez soigneusement toute éventuelle éclaboussure de
carburant avant de démarrer le moteur.
• Tenez les flammes nues à l'écart de la machine.

NIVEAU
SUPÉRIEUR

2) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR

Assurez-vous que le niveau de l'huile moteur atteint la partie supérieure de l'orifice de
remplissage d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.

6
FRANÇAIS

• Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez le
niveau de l'huile moteur.
• Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée, ajoutez
de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne du niveau
supérieur. Ne vissez pas le bouchon de remplissage
d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile.
• Remplacez l'huile lorsqu'elle est souillée.
1.Capacité du réservoir d'huile : (voir pages 16,17)
• Huile moteur recommandée :
API Service « SJ ».
3) MISE À LA MASSE (terre)

Veillez à mettre la génératrice à la masse (terre).

4. FONCTIONNEMENT
NOTE
• La génératrice a été expédiée sans huile moteur. Pour que
le moteur puisse démarrer, vous devez d'abord remplir la
machine d'huile moteur.
• Veillez à ne pas incliner la génératrice lorsque vous
ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une
quantité trop importante d'huile et endommager le moteur.
(OUVERTURE)

1) DÉMARRAGE DU MOTEUR

NOTE
• Ne connectez pas les appareils électriques avant de
démarrer le moteur.
• Tournez le bouton de commande du mode Économie en
position « OFF ». (BZ1500)

1. Amenez l'aérateur du réservoir à carburant en position «
OPEN » (ouverte).
2. Tournez le levier d'étrangleur en position « ON »
(marche).
3. Amenez l'interrupteur du moteur en position « ON ».
4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
.
Esto no es necesario si el motor está caliente.

7
FRANÇAIS

6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'à
ressentir une résistance. Cela correspond au point de «
compression ». Ramenez la poignée dans sa position
initiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement la
corde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignée
du démarreur revenir à sa position initiale, sans la lâcher.
Maintenez solidement la poignée de transport pour éviter
que la génératrice ne bascule lorsque vous actionnez le
démarreur à lanceur.
7. Laissez chauffer le moteur.
8. Ramenez le levier d'étrangleur en position de
fonctionnement.
9. Laissez chauffer le moteur sans charge pendant
quelques minutes.
2) UTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CA

(a) Vérifiez si le témoin CA indique la tension appropriée.
(b) Amenez le bouton de commande du mode Économie en position « ON » (marche).
(c) Mettez les appareils électriques hors tension (OFF) avant de les connecter à la
génératrice.
(d) Insérer les prises des appareils électriques dans les prises d'alimentation de la
machine.
ATTENTION
• Assurez-vous que votre appareil électrique est hors tension
avant de le brancher.
• Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la
puissance nominale de la génératrice.
• Assurez-vous que le courant de charge de la prise ne
dépasse pas son courant nominal.
• L'interrupteur de commande du mode Économie doit être amené en position « OFF »
(arrêt) lorsque vous branchez des dispositifs électriques qui utilisent une grande quantité
de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou
une pompe immergée.
2. TÉMOIN DE SURCHARGE

Le témoin de surcharge s'allume si la machine détecte la
surcharge d'un appareil électrique connecté, si le bloc inverseur
surchauffe ou si la tension de sortie CA augmente. Dans un tel
cas, le coupe-circuit électronique s'active et coupe l'alimentation
de la génératrice afin de protéger la machine ainsi que tout
appareil électrique connecté. Le témoin lumineux de sortie
(vert) clignote et le témoin de surcharge (rouge) s'allume, puis
le moteur s'arrête. Si une telle situation se produit, veuillez
suivre les étapes ci-dessous :

8
FRANÇAIS

(a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur.
(b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la
plage de puissances spécifiée.
(c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour
détecter toute éventuelle obstruction. Supprimez toute obstruction détectée.
(d)Après avoir effectué cette vérification, redémarrez le moteur.

ATTENTION
• La sortie CA de la génératrice se réinitialise automatiquement lorsque le moteur est
arrêté puis redémarré.
• Le témoin de surcharge peut s'allumer pendant quelques secondes lors de l'utilisation
d'appareils électriques qui requièrent une grande quantité de courant au démarrage, par
exemple un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement.
3. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CC (en option)

Cette utilisation s'applique exclusivement au rechargement de
batteries de 12 volts.
(a)Instructions relatives au rechargement d'une batterie
• Débranchez les câbles de la batterie.
• Desserrez complètement le bouchon de remplissage de
liquide de batterie.
• Ajoutez de l'eau distillée jusqu'à la limite supérieure si le
niveau de liquide de batterie est insuffisant.
• Mesurez la densité spécifique du liquide de batterie à
l'aide d'un aéromètre, puis calculez le temps de charge
en fonction du tableau présenté à droite.
• La densité spécifique d'une batterie entièrement chargée
doit se situer entre 1,26 et 1,28. Il est recommandé de
vérifier ce paramètre toutes les heures.
(b) Raccordez la prise d'alimentation CC et les bornes de la
batterie à l'aide des câbles de charge. Veillez à respecter
les polarités (+) et (-) lorsque vous connectez les câbles.
(c) S'il se trouve en position « OFF » (arrêt), amenez le
dispositif de protection du circuit CC en position « ON »
(marche) après avoir vérifié la connexion
ATTENTION
• Assurez-vous que le bouton de commande du mode
Économie est en position « OFF » pendant que vous
rechargez une batterie.

9

Recherche de la densité spécifique et durée de
rechargement

Durée de rechargement
Capacité de la batterie
FRANÇAIS

3) ARRÊT DU MOTEUR
1. Mettez les appareils électriques hors tension ou
débranchez-les.
2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ».
3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ».
4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à
carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour l'amener en position « CLOSED » (fermé).

(FERMÉ)

5.MAINTENANCE PÉRIODIQUE
1) TABLEAU DE MAINTENANCE
Les opérations de maintenance régulière sont essentielles pour garantir la performance
de la machine et la sûreté de son utilisation.

Élément

Remarques

Bougie

Maintenance
Tous les
Tous les
initiale
3 mois
6 mois
après 1 mois ou toutes les ou toutes les
ou 20 heures 50 heures
100 heures
d'utilisation
d'utilisation
d'utilisation

Vérifier l'état général, régler
l'écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.

Huile moteur

Vérification préalable au fonctionnement
(tous les jours

Vérifier le niveau d'huile.
Remplacer.

Filtre à huile

Nettoyer le filtre à huile.

Filtre à air

Nettoyer. Remplacer si
nécessaire.

Filtre à
carburant

Nettoyer le filtre du robinet de
carburant. Le remplacer si
nécessaire.

Étrangleur

Vérifier le fonctionnement de
l'étrangleur.

Jeu de la
soupape

Vérifier et régler le jeu de la
soupape alors que le moteur
est froid.

Ligne de
carburant

Vérifier la durite de carburant
pour détecter d'éventuelles fissures ou détériorations. La remplacer si nécessaire.

10

Tous les
12 mois
ou toutes les
300 heures
d'utilisation
FRANÇAIS

Système
d'échappement

Rechercher d'éventuelles fuites. Resserrer ou remplacer le
joint si nécessaire.
Vérifier l'écran du silencieux.
Le nettoyer et le remplacer si
nécessaire.

Carburateur

Vérifier le fonctionnement de
l'étrangleur.

Système de
refroidissement

Rechercher une éventuelle
détérioration du ventilateur.

Système de
démarrage

Vérifier le fonctionnement du
démarreur à lanceur.

Vitesse du
ralenti

Vérifier et régler la vitesse du
ralenti du moteur.

Fixations/Di
spositifs de
serrage

Vérifier toutes les fixations et
tous les dispositifs de serrage.
Corriger si nécessaire.

Aérateur du
carter.

Vérifier la durite de l'aérateur
pour détecter d'éventuelles
fissures ou détériorations. La
remplacer si nécessaire.

Génératrice

Vérifier si le témoin lumineux
s'allume.

2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR
1. Placez la machine sur une surface de niveau et laissez
chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez le
moteur et amenez le bouton du robinet de carburant en
position « OFF ». Tournez le bouton de l'aérateur du
capuchon du réservoir à carburant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2. Desserrez la vis et retirez le couvercle.
3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile.
4. Placez un bac de récupération d'huile sous le moteur et
inclinez la génératrice pour la vidanger complètement.
5. Replacez la génératrice sur une surface de niveau.
6. Ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur.
NIVEAU
SUPÉRIEUR

11
FRANÇAIS

7. Installez le bouchon de remplissage d'huile.
8. Installez le couvercle et resserrez la vis.
• Huile moteur recommandée : (voir pages 15,16)
API Service « SJ ».
FILTRE
D'HUILE

ATTENTION
• Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le
carter.
• N'inclinez pas la génératrice pendant que vous ajoutez de
l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité excessive
et endommager le moteur.
• Nettoyez le filtre à huile toutes les 100 heures d'utilisation.

3) FILTRE À AIR
Il est très important de maintenir le filtre à air dans un bon état
de propreté. La saleté induite par l'utilisation de cartouches
inappropriées, incorrectement installées ou mal entretenues
endommage le moteur et provoque une usure excessive.
Veillez à ce que la cartouche du filtre à air soit toujours propre.
1. Retirez le cache.
2. Retirez le cache du filtre à air et la cartouche.
3. Nettoyez la cartouche dans un récipient contenant du solvant et laissez-la sécher.
4. Imbibez la cartouche d'huile et essorez-la pour retirer l'excès d'huile. La cartouche doit être humide mais l'huile ne
doit pas couler.
5. Insérez la cartouche dans le filtre à air.
6. Reposez le cache.

ATTENTION
Ne faites jamais tourner le moteur avant d'avoir installé la
cartouche. Cela pourrait entraîner une usure excessive du
piston et/ou du cylindre.

12
FRANÇAIS

4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE
1. Retirez le cache.
2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les
dépôts de carbone.
3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie.
4. Reposez la bougie.
5. Reposez le cache.

Couleur standard de l'électrode : bronze
Bougie standard : CR4HSB (NGK)
Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)

5) FILTRE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant et le filtre.
2. Nettoyez le filtre avec un solvant. S'il est endommagé,
remplacez-le.
3. Essuyez le filtre et insérez-le.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du réservoir est correctement serré.

6) ÉCRAN DU SILENCIEUX
AVERTISSEMENT
Le moteur et le silencieux deviennent brûlants lorsque
vous faites fonctionner le moteur.
Pendant les opérations de réparation ou de vérification,
ne touchez pas le moteur ou le silencieux et ne les laissez pas entrer en contact avec vos vêtements avant
qu'ils aient refroidi.
1. Retirez le cache.
2. Retirez l'écran du silencieux.

13
FRANÇAIS

3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles et
l'extraire du silencieux.
4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et du
pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.
5. Reposez l'écran du silencieux.
6. Reposez le cache.

6. DÉPANNAGE
1) LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
1. Système d'alimentation en carburant
Aucun carburant n'est acheminé jusqu'à la chambre de combustion
• Le réservoir à carburant est vide…Ajoutez du carburant.
• Le réservoir contient du carburant….Le bouton de l'aérateur du capuchon du
réservoir à carburant est en position « ON », le bouton du robinet de carburant est
en position « ON ».
• Ligne d'alimentation en carburant obstruée…Nettoyez la ligne d'alimentation en
carburant.
• Le carburateur est obstrué….Nettoyez le carburateur.
2. Système d'alimentation en huile du moteur
Insuffisant
• Le niveau d'huile est bas….Ajoutez de l'huile moteur.
3. Systèmes électriques
Étincelle insuffisante
• La bougie est humide ou encrassée par des dépôts de carbone….Retirez les dépôts
de carbone ou essuyez la bougie pour la sécher.
• Système d'allumage défaillant…Contactez le revendeur.
4. Compression insuffisante
• Le piston et le cylindre sont usés...Contactez le revendeur.

2) LA GÉNÉRATRICE NE PRODUIT PAS DE COURANT
Le dispositif de sécurité (CA) est en position « OFF » …Arrêtez le moteur, puis
redémarrez-le.
Le dispositif de sécurité (CC) est en position « OFF » …Appuyez pour réinitialiser le
dispositif de protection CC.

14
FRANÇAIS

7. STOCKAGE
Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devez
effectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toute
détérioration.

1) VIDANGE DU CARBURANT
1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir.
2. Retirez le cache, vidangez le carburant du carburateur en desserrant la vis de
purge.

2) MOTEUR
2. Retirez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe d'huile moteur SAE
10W30 ou 20W40 dans l'orifice de la bougie et reposez-la.
3. Utilisez le démarreur à lanceur pour retourner le moteur plusieurs fois (allumage
éteint).
4. Tirez sur le démarreur à lanceur jusqu'au point de compression.
5. Arrêtez les tractions.
6. Nettoyez l'intérieur de la génératrice et appliquez un produit antirouille.
7. Placez le cache sur la génératrice et stockez-la dans un lieu correctement
ventilé, à l'abri de l'humidité.
8. La génératrice doit rester en position verticale.

15
FRANÇAIS

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MODÈLE

1200i

Type

GÉNÉRATRICE

Tension CA

1500i

50 Hz

100, 230V, 240V

60 Hz

100, 120V, 240V

Puissance max.

1,2 kVA

1,5 kVA

1,8 kVA

Puissance nominale

1,0 kVA

1,2 kVA

1,5 kVA

Facteur de puissance

1,0

Puissance CC

12V / 4,0A

Modèle

XY147F

Type
Alésage x Course

Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête

mm xmm

47x41,5

Cylindrée

72 cc

Puissance max.

2,1KW / 5500rpm

MOTEUR

Carburant

Essence ordinaire pour automobile

Capacité du réservoir à carburant
Fonctionnement continu nominal

3,6 litres
4,3 h

Huile lubrifiante

4,0 h

0,60 litres

Système de démarrage

Démarreur à lanceur

Système d'allumage

Allumage à condensateur (CDI)

Type de bougie d'allumage
Dimensions nettes

4,3 h
SAE 10W30

Capacité du réservoir d'huile lubrifiante

DIMENSIONS

1800i

Génératrice à inverseur

A7RTC o CR5HSB (NGK)

LxPxH

492 x 262 x 406

Dimensions hors tout L x P x H

525 x 295 x 440

Poids net

18,5 Kg

18,5 Kg

18,5 Kg

Poids sec

20,5Kg

20,5Kg

20,5Kg

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

16
FRANÇAIS

2000i

Modelo

2500i

Type

GÉNÉRATRICE

Tension CA

50 Hz

100, 230V, 240V

60 Hz

100, 120V, 240V

Puissance max.

2,0 kVA

2,5 kVA

3,5 kVA

Puissance nominale

1,8 kVA

2,2 kVA

3,0 kVA

Facteur de puissance

1,0

Puissance CC
Modèle
Type
Alésage x Course mm x mm
Cylindrée
Puissance max.

12V / 8,3A
XY152F-3

MOTEUR

XY152F-3

52,4x57,8

52,4x57,8

57,4x57,8

124,6cc

124,6cc

149,5cc

3,5KW/5500rpm

3,5KW/5500rpm

4,0KW/5500rpm

Essence ordinaire pour automobile

Capacité du réservoir à carburant
Fonctionnement continu nominal

XY157F

Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête

Carburant

5,7 litres
4h30min
(charge 100%)
5h50min
(charge 50%)

Huile lubrifiante

4h10min
(charge 100%)
5h30min
(charge 50%)

3h5min
(charge 100%)
4h10min
(charge 50%)

SAE 10W30
0,9 litres

Capacité du réservoir d'huile lubrifiante

Système de démarrage

Démarreur à lanceur

Système d'allumage

Allumage à condensateur (C.D.I)

Type de bougie d'allumage

DIMENSIONS

3500i

Génératrice à inverseur

A7RTC o CR5HSB (NGK)

Dimensions nettes L x P x H

565 x 320 x 470

Dimensions hors tout L x P x H

595 x 355 x 510

Poids net

28 Kg

28 Kg

29 Kg

Poids sec

30 Kg

31Kg

32 Kg

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

17
FRANÇAIS

9. SCHÉMA DE CÂBLAGE
1200I, 1500I, 1800I

Inglés
DC Winding
DC Protector
DC Socket
Stepping motor
AC socket
Main winding
Invert cell
Economic switch (economy)
Fuse

Français
Enroulement à courant continu
Protecteur CC
Prise d'alimentation CC
Moteur pas à pas
Prise d'alimentation CA
Enroulement principal
Cellule de l'inverseur
Interrupteur du mode Économie
Fusible

Pilot - Overload - Low oil
Control winding
Oil sensor
Engine switch
Ignition winding
Spring winding
Spark plug
High pressure wrap

18

Témoin - Surcharge Niveau d'huile insuffisant
Enroulement de commande
Capteur de niveau d'huile
Interrupteur du moteur
Enroulement d'allumage
Enroulement à ressort
Bougie
Bobinage haute pression
FRANÇAIS

2000I, 2500I, 3500I

BL
BU
G
Y
P
GR

NOIR
BLEU
VERT
JAUNE
VIOLET
GRIS

BR
R
W
O
Y/G
PI

MARRÓN
ROUGE
BLANC
ORANGE
JAUNE/VERT
ROSE

19
ENGLISH

9. WIRING DIAGRAM
1200I, 1500I, 1800I

18
www.internaco.com
INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • Spain
Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: callcenter@internaco.com

Más contenido relacionado

Similar a Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina

Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselManual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselBenza
 
Manual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bManual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bAlexander Olivo
 
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososGeneradores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososJulio Rodriguez
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselBenza
 
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptCURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptMarvinTenicelaCalder
 
Manual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 bManual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 bTrebuhgar
 
seguridad en el tractor
seguridad en el tractorseguridad en el tractor
seguridad en el tractorPablo Millan
 
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptx
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptxConduccion segura de AUTOELEVADORES.pptx
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptxAndresGomez303714
 
Desbrozadora pretul des 25 p
Desbrozadora pretul des 25 pDesbrozadora pretul des 25 p
Desbrozadora pretul des 25 pjorgerasgado
 
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdfAlex cuevas
 
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22karlos12stev
 
Manual de segurança operaciomal ing
Manual de segurança operaciomal ingManual de segurança operaciomal ing
Manual de segurança operaciomal ingfredystrike
 
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoPrograma básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoRedes y Sistemas
 
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdf
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdfManu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdf
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdfSofa47
 
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdfManual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf0726viktor
 
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfManual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfJORGE449769
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e rangerJose Pichinte
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfNestorGonzalez129059
 

Similar a Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina (20)

Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza dieselManual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
 
Manual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bManual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-b
 
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososGeneradores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
 
Curso para operadores de locomotoras
Curso para operadores de locomotorasCurso para operadores de locomotoras
Curso para operadores de locomotoras
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
 
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.pptCURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
CURSO_DE_OPERACIÓN_S1D_ATLAS_COPCO.ppt
 
Manual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 bManual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 b
 
seguridad en el tractor
seguridad en el tractorseguridad en el tractor
seguridad en el tractor
 
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptx
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptxConduccion segura de AUTOELEVADORES.pptx
Conduccion segura de AUTOELEVADORES.pptx
 
Desbrozadora pretul des 25 p
Desbrozadora pretul des 25 pDesbrozadora pretul des 25 p
Desbrozadora pretul des 25 p
 
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22.pdf
 
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22
[Nissan] manual de_taller_motor_nissan_d22
 
Manual de segurança operaciomal ing
Manual de segurança operaciomal ingManual de segurança operaciomal ing
Manual de segurança operaciomal ing
 
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoPrograma básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
 
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdf
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdfManu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdf
Manu 1 al Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Kymco_Twist.pdf
 
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdfManual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf
Manual_de_usuario_Kymco_Agility_GO.pdf
 
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfManual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
 
teoría semana 10.pdf
teoría  semana 10.pdfteoría  semana 10.pdf
teoría semana 10.pdf
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
 

Más de Benza

Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Benza
 
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaMmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaBenza
 
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Benza
 
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Benza
 
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaManual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaBenza
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Benza
 
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Benza
 
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Benza
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Benza
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Benza
 
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaManual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaBenza
 
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proManual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proBenza
 
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsvManual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsvBenza
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500HManual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500HBenza
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 tManual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 tBenza
 
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZAManual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZABenza
 
Motobomba PTX201H
Motobomba PTX201HMotobomba PTX201H
Motobomba PTX201HBenza
 
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolManual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolBenza
 
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROCORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROBenza
 
F.t. b53 bs
F.t.  b53 bsF.t.  b53 bs
F.t. b53 bsBenza
 

Más de Benza (20)

Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
 
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaMmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
 
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
 
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
 
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaManual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
 
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
 
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
 
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaManual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
 
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proManual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
 
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsvManual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500HManual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 tManual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
 
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZAManual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
 
Motobomba PTX201H
Motobomba PTX201HMotobomba PTX201H
Motobomba PTX201H
 
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolManual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
 
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROCORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
 
F.t. b53 bs
F.t.  b53 bsF.t.  b53 bs
F.t. b53 bs
 

Último

Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdf
Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdfLibro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdf
Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdfFridaCuesta
 
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024Jose Aguilar
 
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..FridaCuesta
 
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginas
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginasCuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginas
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginasNinettAB
 
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.El Secreto de las Runas. Manual introductorio.
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.ssuser68a47e
 
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTES
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTESTALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTES
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTESVernicaLocatelli1
 
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"RestauracionPentecos
 
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docx
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docxLAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docx
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docxRafael Reverte Pérez
 
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOS
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOSCINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOS
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOSGenHv
 
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdfLoreto Bravo
 
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantes
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantesGUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantes
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantesDiegoGandara5
 
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adorador
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un AdoradorADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adorador
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adoradorparroquiadostilos
 
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdf
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdfLa Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdf
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdfvan graznarth
 

Último (15)

Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdf
Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdfLibro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdf
Libro de culpa mía por mercedes ron 2016 en pdf
 
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024
la obra literaria EL AVARO DE moliere 2024
 
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..
Libro de Culpa Mia de Mercedes Ron.pdf..
 
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginas
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginasCuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginas
Cuadernillo para niños inicial 2 años con 15 páginas
 
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docxPARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
 
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.El Secreto de las Runas. Manual introductorio.
El Secreto de las Runas. Manual introductorio.
 
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTES
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTESTALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTES
TALLER -SISTEMA CODIGOS DE LUZ - ACCTIVACION DE CODIGOS LEMURIANOS Y ATLANTES
 
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"
SIMON EL MAGO por Pr. Luis Polo de "Verdades de la Biblia"
 
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docx
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docxLAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docx
LAS CIRCULARES Y MIS COMUNICADOS de los Maestres COMENTADOS.docx
 
40 Articulos sobre el liderazgo.........
40 Articulos sobre el liderazgo.........40 Articulos sobre el liderazgo.........
40 Articulos sobre el liderazgo.........
 
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOS
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOSCINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOS
CINE Y METODOS DE SOLUCION DE CONFLICTOS
 
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf
664867799-50-capsulas-de-amor-563064-downloadable-3662340.pdf
 
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantes
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantesGUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantes
GUIA DE NUTRICION Y ENTRENAMIENTO para principiantes
 
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adorador
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un AdoradorADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adorador
ADORACIÓN EUCARÍSTICA. invitación a ser un Adorador
 
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdf
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdfLa Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdf
La Magia de Pensar en Grande -- David J_ Schwartz.pdf
 

Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina

  • 1. GENERADOR INVERTER GASOLINA GERADOR INVERTER GASOLINA INVERTER GENSET SCARIFICATEUR AVICOLE Modelos 1200i 1500i 1800i 2000i 2500i 3500i INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atentamente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo. IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamento leiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamento IMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand this user's manual prior to operation IMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ont préalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.
  • 2. ÍNDICE 1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2 2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................................................................................3 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO .............................................................................6 4.FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................7 5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO .............................................................................................10 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................14 7. ALMACENAMIENTO ...............................................................................................................15 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................................................................................16 9. DIAGRAMA DEL CABLEADO .................................................................................................18 CONTEÚDO 1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA..............................................................................................2 2.FUNÇÃO DE CONTROLO .........................................................................................................3 3.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ..............................................................................................6 4.OPERAÇÃO................................................................................................................................7 5.MANUTENÇÃO PERIÓDICA....................................................................................................10 6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............................................................................................14 7.ARMAZENAMENTO .................................................................................................................15 8.ESPECIFICAÇÕES…… ...........................................................................................................16 9.DIAGRAMA DE CABLAGEM....................................................................................................18 CONTENTS 1.SAFETY INFORMATION ............................................................................................................2 2.CONTROL FUNCTION...............................................................................................................3 3.PRE-OPERATION CHECK .........................................................................................................6 4.OPERATION ...............................................................................................................................7 5.PERIODIC MAINTENANCE .....................................................................................................10 6.TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................14 7.STORAGE.................................................................................................................................15 8.SPECIFICATIONS ....................................................................................................................16 9.WIRING DIAGRAMˇ..................................................................................................................18 ÍNDEX 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ .......................................................................2 2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES................................................................................3 3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION...................................................................6 4. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................7 5. MAINTENANCE PÉRIODIQUE ...............................................................................................10 6. DÉPANNAGE ...........................................................................................................................14 7. STOCKAGE .............................................................................................................................15 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................16 9. SCHÉMA DE CÂBLAGE..........................................................................................................18
  • 3. ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS • Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la consciencia o incluso morirse en poco tiempo. Encienda el motor en un lugar bien ventilado. 2) EL COMBUSTIBLE ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y VENENOSO • Para reabastecer, apague siempre el motor. • Nunca llene el depósito mientras fume o cerca de una llama. • Tenga cuidado de no derramar combustible en el motor o en el silenciador cuando llene el depósito. • Si traga combustible, inhala el vapor del combustible o éste contacta con sus ojos, consulte inmediatamente con un médico. Si le cae combustible en la ropa o sobre la piel, lávelo inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa. • Al utilizar la máquina o transportarla, asegúrese de que esté en posición vertical. Si vuelca, puede que el combustible se salga del carburador o del depósito. 3) EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES • Coloque la máquina en un lugar donde sea improbable que otras personas o niños la toquen. • Durante el funcionamiento, evite colocar materiales inflamables cerca de la salida de gases. • Mantenga la máquina a una distancia mínima de 1 m (3 ft) lejos de edificios o de otros equipos, para que el motor no se sobrecaliente. CALOR • Evite poner el motor en marcha con la cubierta antipolvo. • Asegúrese de transportar el generador únicamente por la empuñadura de transporte. • Coloque la máquina sobre una superficie plana para que pueda eliminar el calor libremente. AIRE DE REFRIGERACIÓN 4) PREVENCIÓN DE DESCARGA ELÉCTRICA • Nunca ponga en marcha el motor a la lluvia o bajo la nieve. • Nunca toque la máquina con las manos mojadas; en caso contrario, podría producirse una descarga eléctrica. • Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra. NOTA: Utilice un cable de conexión a tierra o con la capacidad suficiente de energía. Diámetro: 0,12mm (0,005 in)/amperio EJ.: 10 amperios - 1,2mm (0,055 in) 2
  • 4. ESPAÑOL 5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN • Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial. • Evite conectar el generador en paralelo con otro generador. 2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS DESCRIPCIÓN (1) Interruptor de control de energía (2) Interruptor del motor (3) Depósito de combustible (4) Bujía (5) Silenciador (6) Empuñadura de transporte (7) Palanca del estrangulador sobrecarga (8) Piloto indicador de CA (9) Piloto indicador de (10) Piloto de aviso de aceite (11) Protector de CC (12) Conector de CC (13) Conector de CA (14) Borne de conexión a tierra (15) Filtro de combustible (16) Tapón del depósito de combustible (17) Arranque de retroceso (18) Llave de combustible (19) Tapón de llenado de aceite (20) Cubierta del filtro de aire 3
  • 5. ESPAÑOL (1) Interruptor de control de energía (2) Interruptor del motor (3) Depósito de combustible (4) Bujía (5) Silenciador (6) Empuñadura de transporte (7) Palanca del estrangulador (8) Piloto indicador de CA (9) Piloto indicador de sobrecarga (10) Piloto de aviso de aceite (11) Conector de CA (12) Conector de CC (13) Borne de conexión a tierra (14) Filtro de combustible (15) Tapón del depósito de combustible (16) Arranque de retroceso (17) Llave de combustible (18) Tapón de llenado de aceite (19) Cubierta del filtro de aire 4
  • 6. ESPAÑOL 1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca inferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena con aceite, el motor no se pondrá en marcha. 2) INTERRUPTOR DEL MOTOR El interruptor del motor controla el sistema de encendido. 1) “ON”(encendido) El circuito de encendido está activado. El motor puede comenzar a funcionar. 2) “OFF”(apagado) El circuito de encendido está activado. El motor puede comenzar a funcionar. INTERRUPTOR DEL MOTOR 3) INTERRUPTOR DE CONTROL DE ENERGÍA Cuando el interruptor de control de energía está en la posición ON (encendido), la unidad de control de energía controlará la velocidad del motor en función de la carga conectada. El resultado será una mejor conexión de combustible y un menor nivel de ruido. INTERR. DE CONTROL DE ENERGÍA 4) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC El protector del circuito de CC produce una parada automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal del generador. PRECAUCIÓN : Reduzca la carga para que se sitúe dentro de la producción nominal específica del generador si el protector del circuito de CC provoca un apagado. 5) MANILLA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE El tapón del depósito de combustible cuenta con una manilla de ventilación para detener el flujo de combustible. La manilla de ventilación se debe girar una vuelta en el sentido de las agujas del reloj desde la posición cerrada. Así el combustible podrá fluir hacia el carburador, permitiendo al motor arrancar. Cuando el motor no se esté utilizando, gire a mano la manilla de ventilación en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que note la resistencia; así el flujo de combustible se detendrá. 5 ABIERTO CERRADO
  • 7. ESPAÑOL 6) LLAVE DE COMBUSTIBLE La llave de combustible se emplea para suministrar combustible desde el depósito al carburador. 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO NOTA • para el primer uso de la máquina, añada más de dos litro de combustible. (bz1500) • Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar cada vez que se vaya a utilizar el generador. 1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR • Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. • Si el nivel es bajo, rellene con gasolina sin plomo para automóviles. • Asegúrese de que el tamiz del filtro de combustible esté colocado en el cuello del filtro de combustible. • Combustible recomendado: gasolina sin plomo. • Capacidad del depósito de combustible: (véase pág. 16, 17) AVISO • No rellene el depósito de combustible con el motor en marcha o caliente. • Cierre la llave de combustible antes de agregar combustible. • Tenga cuidado de que no entre polvo, suciedad, agua u objetos extraños en el combustible. • No rellene por encima de la parte superior del filtro de combustible; en caso contrario, el combustible podría derramarse al calentarse y expandirse más tarde. • Antes de poner en marcha el motor, limpie bien cualquier salpicadura de combustible. • Mantenga las llamas lejos de la máquina. NIVEL SUPERIOR 2) COMPRUEBE EL ACEITE DE MOTOR Asegúrese de que el nivel del aceite de motor se sitúe en la marca superior del orificio de llenado de aceite. Añada aceite según sea preciso. 6
  • 8. ESPAÑOL • Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite de motor. • Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior, rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior. Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapón de llenado de aceite. • Si está contaminado, sustituya el aceite. 1.Capacidad de aceite: (véase página 16 y17) • Aceite de motor recomendado: Servicio API “SJ” 3) CONEXIÓN A TIERRA Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra. 4. FUNCIONAMIENTO NOTA • El generador se entrega sin aceite de motor. Agregue aceite, o el motor no funcionará. • No incline el generador cuando agregue aceite de motor. En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el motor. OPEN (ABRIR) 1) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR NOTE • No conecte los aparatos eléctricos antes de poner en marcha el motor. • Coloque el interruptor de control de energía (en la imagen, ECON. SW) en la posición "OFF" (apagado). (BZ1500) 1. Coloque la manilla de ventilación del depósito de combustible en la posición "OPEN" (abierta). 2. Coloque la llave de combustible en la posición "ON" (encendido). 3. Coloque el interruptor del motor (en la imagen, ENGINE SWITCH) en la posición "ON" (encendido). 4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición . Esto no es necesario si el motor está caliente. 7
  • 9. ESPAÑOL 6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar una resistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve el tirador de arranque hasta su posición original y tire rápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después del arranque, deje que el tirador de arranque regrese a su posición original pero sin soltarlo. Sujete firmemente la empuñadura de transporte para evitar que el generador se caiga al tirar del arranque de retroceso. 7. Caliente el motor. 8. Coloque la palanca del estrangulador nuevamente en la posición de funcionamiento. 9. Deje que el motor se caliente sin carga durante unos minutos. 2) ) USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA 1. APLICACIÓN DE CA (a) Compruebe el piloto de CA para el voltaje correcto. (b) Coloque el interruptor de control de energía en la posición "ON" (encendido). (c) Antes de conectarlos al generador, apague los interruptores de los aparatos eléctricos. (d) Introduzca los enchufes de los aparatos eléctricos en los conectores. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el aparato eléctrico esté apagado antes de enchufarlo. • Asegúrese de que la carga total esté dentro de los límites de la producción nominal del generador. • Asegúrese de que la carga de la toma de corriente esté dentro de los límites de la corriente nominal de la toma. • El interruptor de control de energía debe está en la posición "OFF" (apagado) cuando utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un compresor o una bomba sumergible. 2. PILOTO INDICADOR DE SOBRECARGA El piloto indicador de sobrecarga se enciende cuando se detecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado, cuando el convertidor se sobrecalienta o cuando aumenta la tensión de salida de CA. Entonces el disyuntor eléctrico se activa, deteniendo el suministro de energía para el generador para proteger al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. El piloto indicador de salida (verde) parpadeará y el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá, y entonces el motor dejará de funcionar. Si esto ocurre, realice los pasos siguientes: 8
  • 10. ESPAÑOL (a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor. (b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen dentro del rango de aplicación. (c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la unidad de mando. Si encuentra algún bloqueo, quítelo. (d)Después de la comprobación, vuelva a encender el motor. PRECAUCIÓN • La salida CA del generador vuelve al estado inicial cuando el motor se para y después se reinicia. • El piloto indicador de sobrecarga puede encenderse durante unos segundos la primera vez que utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un compresor o una bomba sumergible. Sin embargo, esto no indica que haya un problema. Propósito para gravedad específica y tiempo de carga 3. APLICACIÓN DE CC (opcional) Este uso se aplica únicamente para cargar baterías de 12V. (a)Instrucciones para cargar la batería • Desconecte los cables de la batería. • Afloje totalmente el tapón de llenado de líquido de la batería. • Si el nivel de líquido de la batería es bajo, rellene con agua destilada hasta el límite superior. Tiempo de carga (h) • Mida la gravedad específica del líquido de la batería con Capacidad de la batería un hidrómetro, y calcule el tiempo de carga según la tabla que se muestra en la parte derecha. • La gravedad específica para la batería totalmente cargada debería situarse entre 1,26 y 1,28. Se recomienda confirmarlo cada hora. (b) Conéctelo entre el enchufe de salida de CC y los bornes de la batería con los cables de carga. Los cables deberían conectarse asegurándose de la polaridad (+) y (-). (c) Si el protector está en la posición "OFF" (apagado), después de confirmar la conexión, el protector del circuito de CC debe colocarse en "ON" (encendido). PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el interruptor de control de energía (ENGINE SWITCH) esté apagado cuando cargue la batería. 9
  • 11. ESPAÑOL 3) PARADA DEL MOTOR 1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o desconecte los aparatos eléctricos. 2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (apagado). 3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF" (cerrado). 4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "CLOSED" (cerrado). CLOSED (CERRADO) 5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO 1) CUADRO DE MANTENIMIENTO El mantenimiento regular es lo más importante para obtener el mejor rendimiento y un funcionamiento seguro. Elemento Notas: Bujía Revisión previa al funcionamiento (diariamente) Inicial Cada mes o 20 h Cada 3 meses o 50 h Comprobar el estado, ajustar el espacio y limpiar. Sustituir si es preciso. Aceite del motor Filtro de aceite Comprobar el nivel de aceite. Sustituir. Limpiar el filtro de aceite. Limpiar. Sustituir si es preciso. Filtro de aire Filtro de combustible Limpiar el filtro de la llave de combustible. Sustituir si es preciso. Estrangulador Compruebe el funcionamiento del estrangulador. Separación de la válvula Tubos del combustible Comprobar y ajustar con el motor frío. Comprobar la manguera del combustible por si estuviera agrietada o dañada. Sustituir si es preciso. 10 Cada 6 meses o 100 h Cada 12 meses o 300 h
  • 12. ESPAÑOL Sistema de escape Comprobar si hay fugas. Si es preciso, reapretar o sustituir la junta. Comprobar el filtro del silenciador. Limpiar / sustituir si es preciso. Carburador Comprobar el funcionamiento del estrangulador. Sistema de refrigeración Comprobar si el ventilador está dañado. Sistema de arranque Comprobar el funcionamiento del arranque de retroceso. Velocidad al ralentí Comprobar y ajustar la velocidad del motor al ralentí. Empalmes / Cierres Comprobar todos los empalmes y cierres y ajustar si es preciso. Respiradero del cárter Comprobar la manguera del respiradero por si estuviera agrietada o dañada. Sustituir si es preciso. Generador Comprobar que el piloto se enciende. 2) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR 1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y deje que el motor se enfríe durante unos minutos. Después pare el motor y coloque la manilla de la llave de combustible en "OFF" (apagada). Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en el sentido de las agujas del reloj. 2. Afloje el tornillo y quite la cubierta. 3. Quite el tapón de llenado de aceite. 4. Coloque una aceitera debajo del motor. Incline el generador para drenar el aceite por completo. 5. Coloque nuevamente el generador sobre una superficie plana. 6. Añada aceite de motor hasta la marca superior. 11 NIVEL SUPERIOR
  • 13. ESPAÑOL 7. Coloque el tapón de llenado de aceite. 8. Instale la cubierta y apriete el tornillo. • Aceite de motor recomendado: (véase página 15, 16) Servicio API “SJ” PRECAUCIÓN • Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter. • No incline el generador cuando agregue aceite de motor. En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el motor. • Limpie el filtro de aceite cada 100 h. 3) FILTRO DE AIRE Es muy importante mantener el filtro de aire en unas condiciones adecuadas. La suciedad que penetre por una incorrecta instalación o un mal mantenimiento, así como los elementos inadecuados, dañan y desgastan el motor. Mantenga el elemento siempre limpio. 1. Quite la tapa. 2. Quite la cubierta del filtro de aire y el elemento filtrante. 3. Lave el elemento filtrante con disolvente y séquelo. 4. Engrase el elemento y escurra el exceso de aceite. El elemento debe estar mojado, pero sin gotear. 5. Introduzca el elemento en el filtro de aire. 6. Instale la tapa. PRECAUCIÓN El motor no debe funcionar nunca sin el elemento filtrante, pues podría causar un desgaste prematuro del pistón y/o del cilindro. 12 FILTRO DE ACEITE
  • 14. ESPAÑOL 4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA 1. 2. 3. 4. 5. Quite la tapa. Compruebe si está descolorida y quite el carbón. Compruebe el tipo de bujía y la holgura. Instale la bujía. Instale la tapa. Color estándar del electrodo: Bronce Bujía estándar: CR4HSB (NGK) Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in) 5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1. Quite el tapón del depósito de combustible y el filtro. 2. Limpie el filtro con disolvente. En caso de deterioro, sustituya. 3. Limpie con una toallita el filtro e introdúzcalo. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el tapón del combustible esté bien apretado. 6) FILTRO DEL SILENCIADOR PRECAUCIÓN El motor y el silenciador estarán muy calientes si el motor ha estado funcionando. Durante las tareas de revisión o reparación, evite que su cuerpo o su ropa contacte con el motor y el silenciador si aún están calientes. 1. Quite la tapa. 2. Quite el filtro del silenciador. 13
  • 15. ESPAÑOL 3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacar el apaga-chispas del silenciador. 4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y del apaga-chispas con un cepillo de alambre. 5. Instale el filtro del silenciador. 6. Instale la tapa 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1) EL MOTOR NO ARRANCA 1. Sistemas de combustible No hay combustible en la cámara de combustión. • No hay combustible en el depósito... Suministrar combustible. • Combustible en el depósito... Manilla de ventilación del tapón del depósito de combustible en ON (abierto), llave de combustible en ON. • Línea de combustible atascada... Limpiar la línea de combustible. • Carburador atascado... Limpiar el carburador. 2. Sistema del aceite de motor Insuficiente. • Nivel de aceite bajo... Añadir aceite de motor. 3. Sistemas eléctricos Chispa débil. • Bujía sucia con carbón o humedad... Quitar el carbón o limpiar y secar la bujía. • Sistema de encendido defectuoso... Consultar al distribuidor. 4. Insuficiente compresión • Pistón y cilindro gastados... Consultar al distribuidor. 2) EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍA Dispositivo de seguridad (CA) en "OFF"... Parar el motor y volver a arrancarlo. Dispositivo de seguridad (CC) en "OFF"... Pulsar para restablecer el protector de CC. 14
  • 16. ESPAÑOL 7. ALMACENAMIENTO Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizar algunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore. 1) DRENAR EL COMBUSTIBLE 1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito. 2. Quite la cubierta y vacíe el combustible del carburador aflojando el tornillo de drenaje. 2) MOTOR 2. Quite la bujía, vierta una cucharadita de aceite de motor SAE 10W30 o 20W40 en el orificio de la bujía y vuelva a colocar la bujía. 3. Con el arranque de retroceso haga girar el motor varias veces (con el encendido apagado). 4. Tire del arranque de retroceso hasta notar la compresión. 5. Entonces, deje de tirar. 6. Limpie la parte exterior del generador y aplique algún producto antioxidante. 7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, con la cubierta colocada. 8. El generador debe permanecer en posición vertical. 15
  • 17. ESPAÑOL 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 1200i Tipo GENERADOR Voltaje CA 50Hz 60Hz 100, 120V, 240V Potencia de salida máxima 1,2 kVA 1,5 kVA 1,8 kVA Potencia de salida nominal 1,0 kVA 1,2 kVA 1,5 kVA Factor de potencia 1,0 12V / 4,0A Modelo Tipo XY147F Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, gasolina Relación carrera-calibre mmxmm 47x41,5 Cilindrada 72 cc Potencia de salida máxima 2,1KW / 5500rpm Combustible Gasolina estándar para vehículos Cap. depósito de combustible 3,6 litros Servicio continuo nominal 4,3 h Aceite engrasante 4,3 h 4,0 h SAE 10W30 Capacidad de aceite engrasante 0,60 litros Sistema de arranque Arranque de retroceso Sistema de encendido C.D.I. Bujía: Tipo A7RTC o CR5HSB (NGK) Medidas netas LxAnxAl MEDIDAS 1800i 100, 230V, 240V Potencia de salida CC MOTOR 1500i Generador Inverter 492x262x406 Medidas totalesLxAnxAl 525x295x440 Peso neto 18,5 Kg 18,5 Kg 18,5 Kg Peso en seco 20,5Kg 20,5Kg 20,5Kg Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. 16
  • 18. ESPAÑOL Modelo 2000i 2500i Tipo GENERADOR Voltaje CA 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz 100, 120V, 240V Potencia de salida máxima 2,0 kVA 2,5 kVA 3,5 kVA Potencia de salida nominal 1,8 kVA 2,2 kVA 3,0 kVA Factor de potencia 1,0 Potencia de salida CC Modelo 12V / 8,3A XY152F-3 Tipo Relación carrera-calibre mmxmm Potencia de salida máxima 52,4x57,8 52,4x57,8 57,4x57,8 124,6cc 124,6cc 149,5cc 3,5KW/5500rpm 4,0KW/5500rpm Gasolina estándar para vehículos Cap. depósito de combustible Servicio continuo nominal XY157F 3,5KW/5500rpm Combustible MOTOR XY152F-3 Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, de gasolina Cilindrada 5,7 litros 4h30min (carga 100%) 5h50min (carga 50%) Aceite engrasante 4h10min (carga 100%) 5h30min (carga 50%) 3h5min (carga 100%) 4h10min (carga 50%) SAE 10W30 Capacidad de aceite engrasante 0,9 litros Sistema de arranque Arranque de retroceso Sistema de encendido C.D.I. Bujía: Tipo A7RTC o CR5HSB (NGK) Medidas netas LxAnxAl MEDIDAS 3500i Generador Inverter 565x320x470 Medidas totalesLxAnxAl 595x355x510 Peso neto 28 Kg 28 Kg 29 Kg Peso en seco 30 Kg 31Kg 32 Kg Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. 17
  • 19. ESPAÑOL 9. DIAGRAMA DEL CABLEADO 1200I, 1500I, 1800I Inglés DC winding DC protector Fuse DC socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch Español Devanado de CC Protector de CC Fusible Enchufe de CC Motor paso a paso Enchufe de CA Devanado principal Célula de inversión Interruptor de control de energía Control winding Pilot Overload Low oil Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap 18 Devanado de control Piloto Sobrecarga Nivel de aceite bajo Sensor de aceite Interruptor del motor Devanado del encendido Devanado de muelle Bujía Envoltura de alta presión
  • 21. PORTUGUÊS 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA AVISO POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. 1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS • Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte num curto espaço de tempo. Opere o motor numa área bem ventilada. 2) O COMBUTÍVEL É ALTAMENTE INFLAMÁVEL E VENENOSO • Desligue sempre o aparelho quando o reabastecer • Nunca o reabasteça enquanto fuma ou nas proximidades de uma chama aberta. • Tenha cuidado para não entornar combustível no motor ou no silenciador quando reabastecer. • Se engolir combustível, inalar vapor de combustível ou permitir que entre nos seus olhos, consulte o médico imediatamente. Se entornar combustível na sua pele ou roupa, lave-se imediatamente com sabão e água e troque de roupa. • Quando operar ou transportar a máquina, certifique-se de que está direita. Se estiver inclinada, poderá haver fuga de combustível do carburador ou do tanque. 3) O MOTOR E SILENCIADOR PODEM ESTAR QUENTES • Coloque a máquina num local onde não seja provável que pedestres e crianças lhe toquem. • Evite colocar materiais inflamáveis perto da saída de CALOR escape durante a operação. • Mantenha a máquina pelo menos a 1 m ( 3 ft ) de distância de prédios e outros equipamentos, senão o motor pode sobreaquecer. • Evite operar o motor com a proteção contra o pó. AR DE REFRIGERAÇÃO • Transporte o gerador apenas pela sua alça de transporte. • Coloque a máquina numa superfície lisa, para que possa eliminar o calor livremente. 4) PREVENÇÃO DE CHOQUE ELÉTRICO • Nunca opere o motor à chuva ou na neve. • Nunca toque na máquina com as mãos molhadas pois poderá ocorrer um choque elétrico. • Coloque o gerador no chão (terra). NOTA: Use um condutor terra com capacidade de corrente suficiente. Diâmetro: 0,12mm (0,005 em)/amperes EX: 10 Amperes --1,2mm (0,055 em) 2
  • 22. PORTUGUÊS 5) NOTAS DE CONEXÃO • Evite conectar o gerador a tomadas comerciais • Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro. 2. FUNÇÃO DE CONTROLO DESCRIÇÃO (1) Interruptor de controlo de economia (2) Interruptor do motor (3) Tanque de Combustível (4) Vela de ignição (5) Silenciador (6) Alça de Transporte (7) Alavanca de Arranque (8) Luz-piloto AC (9) Luz indicadora de sobrecarga (10) Luz de aviso de óleo (11) Protetor DC (12) Recetáculo DC (13) Recetáculo AC (14) Terminal de terra (15) Filtro de combustível (16) Tampa do tanque de combustível (17) Alavanca de partida (18) Torneira de alimentação (19) Tampa do reservatório de óleo (20) Tampa do filtro de ar 3
  • 23. PORTUGUÊS (1) Interruptor de controlo de economia (2) Interruptor do motor (3) Tanque de Combustível (4) Vela de ignição (5) Silenciador (6) Alça de Transporte (7) Alavanca de Arranque (8) Luz-piloto AC (9) Luz indicadora de sobrecarga (10) Luz de aviso de óleo (11) Recetáculo AC (12) Recetáculo DC (13) Terminal de terra (14) Filtro de combustível (15) Tampa do tanque de combustível (16) Alavanca de partida (17) Torneira de alimentação (18) Tampa do reservatório de óleo (19) Tampa do filtro de ar 4
  • 24. PORTUGUÊS 1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo, o motor pára automaticamente. A menos que reabasteça com óleo, o motor não ligará de novo. (2) INTERRUPTOR DO MOTOR O interruptor do motor controla o sistema de ignição. 1) “ON”(ligado) O circuito de ignição está ligado. Pode-se ligar o motor. 2) “OFF”(desligado) O circuito de ignição está desligado. O motor não funciona. INTERRUPTOR DO MOTOR 3) INTERRUPTOR DE CONTROLO DE ECONOMIA Quando o interruptor de controlo de economia está ligado “ON”, a unidade de controlo de economia controla a velocidade do motor de acordo com a potência de ligação. O que resulta numa melhor conexão de combustível e menos ruído. INTERR. DE CONTROL DE ENERGÍA 4) PROTETOR DO CIRCUITO DC O protetor do circuito DC desliga automaticamente quando a ligação excede a taxa de produção do gerador. ATENÇÃO: O protetor do circuito DC desliga automaticamente quando a ligação excede a de produção do gerador. 5) BOTÃO DE VENTILAÇÃO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL A tampa do tanque de combustível é fornecida com um botão de ventilação para parar o fluxo de combustível. O botão de ventilação deve ser rodado uma vez no sentido horário desde a posição em que está desligado. Isto permitirá ao combustível fluir para o carburador e que o motor funcione. Quando o motor não estiver a ser usado, aperte o botão de ventilação em sentido anti-horário até que fique bem apertado para parar o fluxo de combustível. 5 ABERTO FECHADO
  • 25. PORTUGUÊS 6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL A torneira de combustível é usada para fornecer combustível do tanque ao carburador. 3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO NOTA • Adicione ao combustível mais de 2 litros da primeira vez que usar esta máquina.(bz1500) • Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez que o gerador é usado. 1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR • Certifique-se que existe combustível suficiente no tanque. • Se for pouco, reabasteça com gasolina automóvel sem chumbo. • Use o ecrã de filtro de combustível no gargalo do filtro de combustível. • Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo. • Capacidade do tanque de combustível: (ver pág. 16,17) ATENÇÃO • Não reabasteça o tanque enquanto o motor estiver ligado ou quente. • Feche a torneira de alimentação de combustível antes de reabastecer. • Tenha cuidado para não deixar entrar terra, água ou outros objetos estranhos no combustível. • Não encha acima do topo do filtro de combustível ou poderá transbordar quando o combustível aquecer posteriormente e expandir. • Limpe o combustível derramado cuidadosamente antes de ligar o motor. • Mantenha as chamas abertas à distância. 2) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR Certifique-se que o óleo do motor está no nível superior da abertura do reservatório de óleo. Adicione óleo à medida das necessidades. • Retire a tampa do reservatório de óleo e verifique o nível de óleo no motor. 6 NÍVEL SUPERIOR
  • 26. PORTUGUÊS • Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo, reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha de nível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleo quando verificar o nível de óleo. • Mude o óleo se estiver contaminado. 1. Capacidade de óleo: (ver páginas 16,17) • Óleo de motor recomendado: API Service “SJ” 3) CHÃO (Terra) Coloque o gerador no chão (terra). 4. OPERAÇÃO NOTA • O gerador foi enviado sem óleo do motor. Encha-o de óleo ou não inicia. • Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no motor. 1) LIGAR O MOTOR NOTA • Antes de ligar o motor, não conecte o aparelho elétrico. • Rode o interruptor de controlo de economia para a posição “OFF”.(Mod.BZ1500). 1. Abra a ventilação do tanque de combustível na posição “OPEN”. 2. Rode a alavanca da torneira de alimentação para a posição “ON”. 3. Rode o interruptor do motor para a posição “ON” 4. Quando usar o grupo de geradores pela primeira vez, pressione a primeira lâmpada 6 vezes após reabastecer com gasolina (modl BZ 900) 5. Rode a alavanca do carburador para a posição “ ”. Não é necessário se o motor estiver quente. 7 OPEN (ABERTO)
  • 27. PORTUGUÊS 6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentir resistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte a colocar a alavanca na posição original e puxe rapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar, permita que a alavanca de arranque regresse à posição original enquanto ainda a segura. Segure a alavanca de arranque firmemente para que o gerador não caia quando puxar a alavanca de partida. 7. Aqueça o motor. 8. Rode a alavanca do carburador de volta para a posição operacional. 9. Aqueça o motor sem carga por alguns minutos. 2) USO DE ENERGIA ELÉTRICA 1. APLICAÇÃO DE CA (a) Verifique a lâmpada piloto AC para a voltagem correta. (b) Rode o interruptor de controlo de economia para a posição “ON”. (c) Desligue o(s) interruptor(es) dos aparelhos elétricos antes de os conectar com o gerador. (d) Insira as fichas do(s) aparelho(s) elétrico(s) no recetáculo. ATENÇÃO • Certifique-se que os aparelhos elétricos estão desligados antes de os ligar. • Certifique-se que a carga total do gerador está dentro da taxa de produção do gerador. • Certifique-se que a carga da corrente da tomada está dentro da taxa de corrente da tomada. • O interruptor de controlo de economia deve estar no “OFF” quando usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de partida, como um compressor ou uma bomba eletrosubmergível. 2. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA A luz indicadora de sobrecarga liga-se quando é detetada a sobrecarga de um dispositivo elétrico conectado, a unidade de inversão sobreaquece ou a voltagem de saída AC sobe. O disjuntor eletrónico ativa-se, parando a energia para a geração, protegendo o gerador e todos os dispositivos elétricos conectados. A luz de saída piloto (verde) pisca e a luz indicadora de sobrecarga (vermelha) liga-se, e o motor pára de funcionar. Se assim for, por favor siga os seguintes passos: 8
  • 28. PORTUGUÊS (a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor. (b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de aplicação. (c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo. Se encontrar algum bloqueio, remova-o. (d)Após verificação, reinicie o motor. ATENÇÃO • A saída do gerador AC reinicializa automaticamente quando o motor é desligado e reiniciado. • A luz indicadora de sobrecarga pode ligar-se inicialmente por alguns segundos quando usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de arranque, como um compressor ou uma bomba submergível. No entanto, isso não é uma disfunção. 3. APLICAÇÃO DC (opção) Esta utilização só é aplicável a baterias de carga 12V. (a) Instruções de carga para a bateria • Desconecte as ligações para a bateria. • Faça com que a tampa do reservatório do fluido da bateria esteja totalmente solta. • Encha com água destilada até ao nível superior, se o nível do fluido da bateria estiver baixo. • Meça a gravidade específica do fluido da bateria usando o hidrómetro e calcule o tempo de carga de acordo com a tabela que pode ver no lado direito. • A gravidade específica para a bateria totalmente carregada será entre 1,26 e 1,28. É recomendado confirmar a cada hora. (b) Conecte a saída da tomada DC e os terminais da bateria usando as ligações de carregamento. As ligações devem ser efetuadas tendo em conta as polaridades (+) e (-). (c) O circuito protetor de DC deve estar “ON” após confirmação da conexão, se o protetor estiver na posição “OFF”. ATENÇÃO • Certifique-se que o interruptor de controlo de economia está desligado quando a bateria estiver a carregar. 9 Propósito para gravidade específica e tempo de carrega Tempo de carga (h) Capacidade da batería
  • 29. PORTUGUÊS 3) PARAR O MOTOR 1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos ou desligue todos os dispositivos elétricos. 2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF” 3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”. 4. Rode o botão da tampa da ventilação do tanque de combustível no sentido anti-horário para a posição “CLOSED” (Fechado) . CLOSED (FECHADO) 5. MANUTENÇÃO PERIÓDICA 1) TABELA DE MANUTENÇÃO A manutenção regular é muito importante para uma melhor performance e operação em segurança. Item Observações Vela de ignição Verifique as condições da abertura de ajuste e limpe-a. Substitua-a se necessário. Óleo de motor Verifique o nível de óleo Filtro de óleo Limpe o filtro de óleo Filtro de Ar Limpe. Substitua-o se necessário. Filtro de Combustível Limpe a torneira de alimentação de combustível Substituaa se necessário. Arranque Verifique a operação de arranque Limpeza das Válvulas Pré-operação verificação (diariamente) Verifique e ajuste quando o motor estiver frio. Linha de Combustível del comb Substituição Verifique se na mangueira de combustível existem fendas ou danos. Substitua-a se necessário. 10 Inicial 1 mês ou 20 Hr Cada 3 meses ou 50Hr Cada 6 meses ou100Hr Cada 12 meses ou 300Hr
  • 30. PORTUGUÊS Escape Sistema Verifique se existem vazamentos. Reaperte ou substitua a junta se necessário. Verifique o ecrã do silenciador Substitua-a se necessário. Carburador Verifique a operação de arranque. Refrigeração sistema Verifique se existem danos. Iniciar sistema Verifique a alavanca de partida da operação. Velocidade de marcha lenta Verifique e ajuste o a velocidade de marcha lenta do motor. Encaixes / Fixadores Verifique todos os encaixes e fixadores se necessário. Cárter respirador Verifique se na mangueira do respirador existem fendas ou danos. Substitua-a se necessário. Gerador Verifique se a luz piloto se liga. 2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR 1. Coloque a máquina numa superfície lisa e aqueça o motor durante vários minutos. Pare então o motor e rode o botão da torneira de alimentação para “OFF”. Rode a tampa da ventilação do tanque de combustível em sentido horário. 2. Solte os parafusos e retire a cobertura. 3. Remova a tampa do reservatório de óleo 4. Coloque uma panela de óleo debaixo do motor. Incline o gerador para o óleo escorrer completamente 5. Substitua o gerador numa superfície lisa. 6. Adicione óleo do motor ao nível superior. 7. Instale a tampa do reservatório de óleo NÍVEL SUPERIOR 11
  • 31. PORTUGUÊS 7. Instale a cobertura e aperte o parafuso 8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15,16) API Service “ SJ” ATENÇÃO • Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter. • Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no motor • Limpe o filtro de óleo a cada 100hr. 3) FILTRO DE AR Manter um limpador de ar em boas condições é muito importante. A sujidade induzida pela instalação imprópria, servida inapropriadamente ou elementos inadequados danificam e desgastam os motores. Mantenha o elemento sempre limpo. 1. Retire a cobertura. 2. Retire a cobertura do filtro de ar e o elemento. 3. Lave o elemento com solvente e seque-o. 4. Oleie o elemento e esprema o excesso de óleo. O elemento deve estar molhado mas não a pingar. 5. Insira o elemento no filtro de ar. 6. Instale a cobertura. ATENÇÃO O motor nunca deve funcionar sem o elemento; isso poderá provocar desgaste excessivo do pistão ou do cilindro. 12 FILTRO DE OLEO
  • 32. PORTUGUÊS 4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO 1. Retire a cobertura. 2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono. 3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição. 4. Instale a vela de ignição 5. Instale a cobertura Cor standard do eletrodo: Acastanhada Vela de ignição standard: CR4HSB (NGK) Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em) 5) FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 1. Retire a tampa do tanque de combustível e o filtro. 2. Limpe o filtro com solvente. Se estiver danificado, substitua-o. 3. Enxugue o filtro e insira-o. ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com segurança. 6) ECRÃ DO SILENCIADOR ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com segurança.O motor e o silenciador vão estar muito quentes depois do motor ter estado em funcionamento. Evite tocar no motor e no silenciador, enquanto ainda estiverem quentes, com qualquer parte do seu corpo ou com a roupa, durante a inspeção ou reparo. 1. Retire a cobertura. 2. Retire o ecrã do silenciador. 13
  • 33. PORTUGUÊS 3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor de faíscas para fora do silenciador 4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e do supressor de faíscas usando uma escova de arame. 5. Instale o ecrã do silenciador. 6. Instale a cobertura. 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1)O MOTOR NÃO LIGA 1. Sistemas de combustível Sem fornecimento de combustível na câmara de combustão. • Sem combustível no tanque...Forneça combustível. • Combustível no tanque...Botão da tampa de ventilação do tanque de combustível no “ON”, botão da torneira de alimentação no “ON”. • Linha de combustível obstruída….Limpe a linha de combustível. • carburador obstruído....Limpe o carburador. 2. Sistema de motor a óleo Insuficiente. • Nível de óleo baixo...Adicione óleo do motor 3. Sistemas elétricos Faísca fraca • Vela de ignição suja com carbono ou molhada....Retire carbono ou enxugue a vela de ignição. • Sistema de ignição defeituoso...Consulte o revendedor. 4. Compressão insuficiente • Pistão e cilindro desgastados....consulte o revendedor. 2) O GERADOR NÃO PRODUZ ENERGIA Dispositivo de segurança (AC) no “OFF” …Pare o motor e depois reinicie-o. Dispositivo de segurança (DC) no “OFF” ...Pressione para reiniciar o protetor DC 14
  • 34. PORTUGUÊS 7. ARMAZENAMENTO O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentos preventivos contra a deterioração. 1) DRENE O COMBUSTÍVEL 1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque. 2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de drenagem. 2) MOTOR 2. Retire a vela de ignição, verta cerca de uma colher de sopa de SAE 10W30 ou de óleo de motor 20W40 na abertura da vela de ignição e reinstale-a. 3. Use a alavanca de partida para virar o motor várias vezes (com a ignição desligada). 4. puxe a alavanca de partida até sentir compressão. 5. Pare de puxar. 6. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor de ferrugem. 7. Armazene o gerador num local seco e bem-ventilado, com a capa a protegê-lo. 8. O gerador deve permanecer na posição vertical. 15
  • 35. PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÃO Modelo 1200i 1500i Tipo Voltagem AC 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz GERADOR 1800i Gerador Inverter 100, 120V, 240V Max. Output 1,2 kVA 1,5 kVA 1,8 kVA Taxa de Output 1,0 kVA 1,2 kVA 1,5 kVA Fator de Energia 1,0 Output DC 12V / 4,0A Modelo XY147F Tipo Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina Diâmetro x Curso mm x mm 47x41,5 Deslocamento 72 cc 2,1KW / 5500rpm Combustível MOTOR Max. Output Gasolina Regular Automóvel Capacidade tanque de Combustível 3,6 litros Operação Contínua Nominal 4,3 h Óleo lubrificante Capacidade de óleo lubrificante Alavanca de Partida Sistema de ignição C.D.I. Vela de ignição: Tipo DIMENSÃO Dimensão total 4,0 h 0,60 litros Sistema de Arranque Dimensão líquida 4,3 h SAE 10W30 A7RTC o CR5HSB (NGK) LxWxH 492x262x406 LxWxH 525x295x440 Peso Líquido 18,5 Kg 18,5 Kg 18,5 Kg Peso Seco 20,5Kg 20,5Kg 20,5Kg Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio 16
  • 36. PORTUGUÊS Modelo 2000i Tipo Voltagem AC 50Hz GERADOR 100, 120V, 240V Max. Output 2,0 kVA 2,5 kVA 3,5 kVA Taxa de Output 1,8 kVA 2,2 kVA 3,0 kVA Fator de Energia 1,0 Output DC 12V / 8,3A Modelo XY152F-3 Tipo DiâmetroxCurso XY152F-3 XY157F Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina mmxmm 52,4x57,8 Deslocamento Max. Output 57,4x57,8 124,6cc 124,6cc 149,5cc 3,5KW/5500rpm 4,0KW/5500rpm Gasolina Regular Automóvel Capacidade tanque de Combustível Operação Contínua Nominal 52,4x57,8 3,5KW/5500rpm Combustível MOTOR 3500i 100, 230V, 240V 60Hz 5,7 litros 4h30min (carga 100%) 5h50min (carga 50%) Óleo lubrificante 4h10min (carga 100%) 5h30min (carga 50%) 3h5min (carga 100%) 4h10min (carga 50%) SAE 10W30 Capacidade de óleo lubrificante 0,9 litros Sistema de Arranque Alavanca de Partida Sistema de ignição C.D.I. Vela de ignição: Tipo DIMENSÃO 2500i Generador Inverter A7RTC o CR5HSB (NGK) Dimensão líquida LxWxH 565x320x470 Dimensão total LxWxH 595x355x510 Peso Líquido 28 Kg 28 Kg 29 Kg Peso Seco 30 Kg 31Kg 32 Kg Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio 17
  • 37. PORTUGUÊS 9. DIAGRAMA DE CABLAGEM 1200I, 1500I, 1800I Inglés DC winding DC protector Fuse DC socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch Português Bobina de CC Protector de CC Fusible Enchufe de CC Motor passo a passo Enchufe de CA Bobina principal Célula de inversión Interruptor de control de energía Control winding Pilot Overload Low oil Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap 18 bobina de controlo Piloto Sobrecarrega Nìvel de oleo baixo Sensor de óleo Interrutor do motor Bobina del ignição bobina de muelle Bujía Envoltura de alta pressão
  • 39. ENGLISH 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE MATCHINE. 1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS • Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ventilated area. 2) FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS • Always turn off the engine when refueling • Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame. • Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refueling. • If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow any to get in your eyes, see your doctor immediately. If any fuel spills on your skin or clothing, immediately wash with soap and water and change your clothes. • When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak from the carburetor or fuel tank. 3) ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT • Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine. • Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. • Keep the machine at least 1 m ( 3 ft ) from buildings or other equipment, or the engine may overheat. • Avoid operating the engine with a dust cover. • Be sure to carry the generator only by its carrying handle. • Put the machine on the flat ground, for the machine eliminating heat freely. 4) ELECTRIC SHOCK PREVENTION • Never operate the engine in rain or snow. • Never touch the machine with wet hands or electrical shock will occur. • Be sure to ground (earth) the generator. NOTE: Use ground (earth) lead of sufficient current capacity. Diameter: 0.12mm (0.005 in)/ampere EX: 10 Ampere --1.2mm (0.055 in) 2
  • 40. ENGLISH 5) CONNECTION NOTES • Avoid connecting the generator to commercial power outlet. • Avoid connecting the generator in parallel with any other generator 2. CONTROL FUNCTION DESCRIPTION (1) Economy control switch (2) Engine switch (3) Fuel tank (4) Spark plug (5) Muffler (6) Carrying handle (7) Choke lever (8) AC pilot light (9) Overload indicator light (10) Oil warning light (11) DC protector (12) DC receptacle (13) AC receptacle (14) Ground (earth) terminal (15) Fuel filter (16) Fuel tank cap (17) Recoil starter (18) Fuel cock (19) Oil filler cap (20) Air filter cover 3
  • 41. ENGLISH (1) Economy control switch (2) Engine switch (3) Fuel tank (4) Spark plug (5) Muffler (6) Carrying handle (7) Choke lever (8) AC pilot light (9) Overload indicator light (10) Oil warning light (11) AC receptacle (12) DC receptacle (13) Ground (earth) terminal (14) Fuel filter (15) Fuel tank cap (16) Recoil starter (17) Fuel cock (18) Oil filler cap (19) Air filter cover 4
  • 42. ENGLISH 1) OIL WARNING SYSTEM When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will not start again. 2) ENGINE SWITCH The engine switch controls the ignition system. 1) “ON”(run) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2) “OFF”(stop) Ignition circuit is switched off. The engine will not run. 3) ECONOMY CONTROL SWITCH When the economy control switch is turned “ON”, the economy control unit control the engine speed according to the connected load. The results are better fuel connection and less noise. 4) DC CIRCUIT PROTECTOR El protector del circuito de CC produce una parada automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal del generador. CAUTION : Reduce the load to within specified generator rated output if the DC circuit protector turn off. 5) FUEL TANK CAP AIR VENTKNOB The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stop fuel flow. The air vent knob must be turned once clockwise from the closed position. This will allow fuel to flow to the carburetor and the engine to run. When the engine is not in use, tighten the air vent knob counterclockwise until it is finger-tight to stop fuel flow. 5 OPEN CLOSED
  • 43. ENGLISH 6) FUEL COCK The fuel cock is used to supply fuel from the tank to the carburetor. 3. PRE-OPERATION CHECK NOTE • Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this machine.(bz1500) • Pre-operation checks should be made each time the generator is used. 1) CHECK ENGINE FUEL • Make sure there is sufficient fuel in the tank. • If fuel is low, refill with unleaded automotive gasoline. • Be sure to use the fuel filter screen on the fuel filter neck. • Recommended fuel: Unleaded gasoline. • Fuel tank capacity: (see page 15,16) WARNING • Do not refill tank while engine is running or hot. • Close fuel cock before refueling with fuel. • Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign objects into fuel. • Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow when the fuel heats up later and expands. • Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine. • Keep open flames away. 2) CHECK ENGINE OIL Make sure the engine oil is at the upper level of the oil filler hole. Add oil as necessary. 6
  • 44. ENGLISH • Remove oil filler cap and check the engine oil level. • If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil to upper level line. Do not screw in the oil filler cap when checking oil level. • Change oil if contaminated. 1. Oil capacity: (see page 15,16) • Recommended engine oil: API Service “SJ” 3) GROUND (Earth) Make sure to ground (earth) the generator. 4. OPERATION NOTE • The generator has been shipped without engine oil. Fill with oil or it will not start. • Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and damage to the engine OPEN 1) STARTING THE ENGINE NOTE • Before starting the engine, do not connect the electric apparatus. • Turn the economy control switch to the “OFF” position. (BZ1500) 1. Open the fuel tank air vent to the “OPEN” position. 2. Turn the fuel cock lever to the “ON” position. 3. Turn the engine switch to the “ON” position 4. Turn the choke lever to the “ ”position. Not necessary if the engine is warm. 7
  • 45. ENGLISH 6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This is the “Compression” point. Return the handle to its original position and pull swiftly. Do not fully pull out the rope. After starting, allow the starter handle to return to its original position while still holding the handle. Grasp the carrying handle firmly to prevent the generator from falling over when pulling the recoil starter. 7. Warm up the engine. 8. Turn the choke lever back to the operating position. 9. Warm up the engine without a load for a few minutes. 2) USING ELECTRIC POWER 1. AC APPLICATION (a) Check the AC pilot lamp for proper voltage. (b) Turn the economy control switch to the “ON” position. (c) Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s) before connecting to the generator. (d) Insert the pulg(s) of the electrical appliance(s) into the receptacle. CAUTION • Be sure the electric apparatus is turned off before plugging in. • Be sure the total load is within generator rated output. • Be sure the socket load current is within socket rated current. • The economy control switch must be turned to “OFF” when using electric devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible pump. 2. OVERLOAD INDICATOR LIGHT The overload indicator light comes on when an overload of a connected electrical device is detected, the inverter unit overheats, or the AC output voltage rises. The electronic breaker will then activate, stopping power to the generation in order to protect the generator and any connected electric devices. The output pilot light (green) will flicker and the overload indicator light (red) will turn on, then the engine will stop running. If so please follow the following steps: (a) Turn off any connected electric devices and stop the engine. 8
  • 46. ENGLISH (b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range. (c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any blockages are found, remove. (d) After checking, restart the engine. CAUTION • The generator AC output automatically resets when the engine is stopped and then restarted. • The overload indicator light may come on for a few seconds at first when using electric devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible pump. However, this is not a malfunction. 3. DC APPLICATION (option) This usage is applicable to 12V battery charging only. (a) Charging instruction for battery • Disconnect the leads for the battery. • Make the battery fluid filler cap loose fully. • Fill distilled water to the upper limit, if the battery fluid is low level. • Measure the specific gravity for the battery fluid by using the hydrometer, and calculate the charging time in according with the table shown on right side. • The specific gravity for the fully charged battery shall be within 1.26 to 1.28. It is recommended to confirm every an hour. (b) Connect between the DC output socket and the battery terminals using the charging leads. The leads shall be connected making sure of the (+) and (-) polarity. (c) The DC circuit protector is to be set to “ON” after confirming the connection, if the protector is in “OFF” position. CAUTION • Be sure the economy control switch is turned off while charging the battery. 9
  • 47. ENGLISH 3) STOPPING THE ENGINE 1.Turn off the power switch of the electric apparatus or disconnect any electric devices. 2.Turn the engine switch to “OFF” position. 3.Turn the fuel cock lever to “OFF”. 4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the “CLOSED” position. CLOSE 5. PERIODIC MAINTENANCE 1) MAINTENANCE CHART Regular maintenance is most important for the best performance and safe operation. Item Remarks Spark Plug Every Initial 1 months 3 months or 50Hr or 20 Hr Check condition adjust gap and clean. Replace if necessary. Engine Oil Pre-operation check (daily) Check oil level Replace Oil filter Clean oil filter Air Filter Clean. Replace if necessary. Fuel Filter Clean fuel cock filter. Replace if necessary Choke Check choke operation Valve Clearance Check and adjust when engine is cold. Fuel Line Check fuel hose for crack or damage. Replace if necessary. 10 Every 6 months or100Hr Every 12 months or 300Hr
  • 48. ENGLISH Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary Exhaust System Check muffler screen. Clean / replace if necessary. Carburetor Check choke operation Cooling system Check fan damage. Starting system Check recoil starter operation. Idle speed Check and adjust engine idle speed Fittings / Fasteners Check all fittings and fasteners correct if necessary. Crankcase breather Check breather hose for cracks or damage. Replace if necessary Generator Check the pilot light comes on 2) ENGINE OIL REPLACEMENT 1. Place the machine on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine and turn the fuel cock knob to “OFF””. Turn the fuel tank cap air vent knob clockwise. 2. Loosen the screw and remove the cover. 3. Remove the oil filler cap 4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to drain the oil completely 5. Replace the generator on a level surface. 6. Add engine oil to the upper level. 7. Install the oil filler cap 11
  • 49. ENGLISH 8. Install the cover and tighten the screw • Recommended engine oil: (see page 15,16) API Service “ SJ” CAUTION • Be sure no foreign material enters the crankcase. • Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and damage to the engine • Clean the oil filter every other 100hr. 3) AIR FILTER Maintaining an air cleaner in proper condition is very important. Dirt induced through improperly installed, improperly serviced, or inadequate elements damages and wears out engines. Keep the element always clean. 1. 2. 3. 4. Remove the cover. Remove the air filter cover and element. Wash the element in solvent and dry. Oil the element and squeeze out excess oil. The element should be wet but not dripping. 5. Insert the element into the air filter. 6. Install the cover CAUTION The engine should never run without the element; excessive piston and/or cylinder wear may result. 12 FILTRO DE ACEITE
  • 50. ENGLISH 4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG 1. 2. 3. 4. 5. Remove the cover. Check for discoloration and remove the carbon. Check the spark plug type and gap. Install the spark plug. Install the cover Standard electrode color: Tan Color Standard Spark Plug: CR4HSB (NGK) Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in) 5) FUEL TANK FILTER 1. Remove the fuel tank cap and filter. 2. Clean the filter with solvent. If damaged, replace. 3. Wipe the filter and insert it. CAUTION Be sure the tank cap is tightened securely. 6) MUFFLER SCREEN CAUTION The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair 1. Remove the cover. 2. Remove the muffler screen. 13
  • 51. ENGLISH 3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester out from the muffler 4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and spark arrester using a wire brush. 5. Install the muffler screen. 6. Install the cover 6. TROUBLE SHOOTING 1) ENGINE WON'T START 1. Fuel systems No fuel supplied to combustion chamber. • No fuel in tank….Supply fuel. • Fuel in tank….Fuel tank cap air vent knob to “ON”, fuel cock knob to “ON”. • Clogged fuel line….Clean fuel line. • clogged carburetor….Clean carburetor. 2. Engine oil system Insuficiente. • Oil level is low….Add engine oil. 3. Electrical systems Poor spark • Spark plug dirty with carbon or wet….Remove carbon or wipe spark plug dry. • Faulty ignition system….Consult dealer. 4. Compression insufficient • Worn out piston and cylinder….Consult dealer. 2) GENERATOR WON'T PRODUCE POWER Safety device (AC) to “OFF” …Stop the engine, then restart. Safety device (DC) to “OFF” …Press to reset the DC protector 14
  • 52. ENGLISH 7. STORAGE Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration. 1) DRAIN THE FUEL 1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank 2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw. 2) ENGINE 2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug. 3. Use the recoil starter to turn the engine over several times (with ignition off). 4. pull the recoil starter until you feel compression. 5. Stop pulling. 6. Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor. 7. Store the generator in a dry, well-ventilated place, with the cover place over it. 8. The generator must remain in a vertical position. 15
  • 53. ENGLISH 8.SPECIFICATION MODEL 1200i 1500i Type AC Voltage GENERATOR 1800i Inverter Generator 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz 100, 120V, 240V Max. Output 1,2 kVA 1,5 kVA 1,8 kVA Rated Output 1,0 kVA 1,2 kVA 1,5 kVA Power Factor 1,0 DC Output 12V / 4,0A Model XY147F Type Air-cooled, 4 cycle, OHC, Gasoline Engine BorexStroke mmxmm 47x41,5 Displacement 72 cc Max. Output 2,1KW / 5500rpm ENGINE Fuel Regular Automobile Gasoline Fuel tank Capacity 3,6 liters Rated Continuous Operation 4,3 h Lubricating oil Lubricating oil Capacity Recoil Starter Ignition system C.D.I. Spark Plug: Type DIMENSION 4,0 h 0,60 liters Starting System Net dimension 4,3 h SAE 10W30 A7RTC o CR5HSB (NGK) LxWxH 492x262x406 Overall dimension LxWxH 525x295x440 Net Weight 18,5 Kg 18,5 Kg 18,5 Kg Dry Weight 20,5Kg 20,5Kg 20,5Kg Specifications subject to change without prior notice. 16
  • 54. ENGLISH MODEL 2000i Type AC Voltage GENERATOR 2500i 3500i Inverter Generator 50Hz 100, 230V, 240V 60Hz 100, 120V, 240V Max. Output 2,0 kVA 2,5 kVA 3,5 kVA Rated Output 1,8 kVA 2,2 kVA 3,0 kVA Power Factor 1,0 DC Output 12V / 8,3A Model XY152F-3 Type BorexStroke XY152F-3 XY157F Air-cooled, 4 cycle, OHC, Gasoline Engine mmxmm 52,4x57,8 52,4x57,8 57,4x57,8 Displacement 124,6cc 124,6cc 149,5cc Max. Output 3,5KW/5500rpm 3,5KW/5500rpm 4,0KW/5500rpm ENGINE Fuel Regular Automobile Gasoline Fuel tank Capacity Rated Continuous Operation 5,7 liters 4h30min (carga 100%) 5h50min (carga 50%) Lubricating oil 0,9 liters Starting System Recoil Starter Ignition system C.D.I. Spark Plug: Type DIMENSION 3h5min (carga 100%) 4h10min (carga 50%) SAE 10W30 Lubricating oil Capacity Net dimension 4h10min (carga 100%) 5h30min (carga 50%) A7RTC o CR5HSB (NGK) LxWxxH 565x320x470 Overall dimension LxWxH 595x355x510 Net Weight 28 Kg 28 Kg 29 Kg Dry Weight 30 Kg 31Kg 32 Kg Specifications subject to change without prior notice. 17
  • 56. FRANÇAIS 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES • Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un risque de perte de connaissance ou de mort. Faites fonctionner le moteur dans un lieu correctement ventilé. 2) LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET TOXIQUE • Coupez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant. • N'ajoutez jamais du carburant alors que vous fumez ou que la machine se trouve à proximité d'une flamme nue. • Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lorsque vous faites le plein. • Si vous ingérez du carburant, si vous inhalez des vapeurs de carburant ou si vous recevez une projection de carburant dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si du carburant entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau et au savon et changez de vêtements. • Lorsque vous utilisez ou transportez la machine, veillez à la maintenir en position droite. Si vous l'inclinez, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. 3) LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS • Placez la machine dans un lieu où les passants et les enfants ne sont pas susceptibles de la toucher. • Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la sortie d'échappement pendant le fonctionnement de la machine. AIR CHAUD • Installez la machine à une distance d'au moins un mètre (3 pieds) de tout bâtiment ou de tout autre équipement pour éviter que le moteur ne surchauffe. • Évitez de faire fonctionner le moteur avec un couvercle antipoussière. • Lorsque vous déplacez la génératrice, veillez à la saisir AIR FROID uniquement par la poignée de transport. • Placez la machine sur un sol plane pour permettre à la chaleur de se dissiper librement. 4) CONSIGNES DE PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES • Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la neige ou la pluie. • Ne touchez jamais la machine avec les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter. • Veillez à mettre la génératrice à la masse (raccordement à la terre). NOTE: Utilisez un câble de masse (terre) d'une capacité suffisante. Diamètre : 0,12 mm (0,005 in.)/ampère EX : 10 Ampères - 1,2 mm (0,055 in) 2
  • 57. FRANÇAIS 5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE • Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du commerce. • Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice. 2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DESCRIPTION (1) Interrupteur de commande du mode Économie (2) Interrupteur du moteur (3) Réservoir à carburant (4) Bougie (5) Silencieux (6) Poignée de transport (7) Levier d'étrangleur (8) Témoin lumineux CA (9) Témoin de surcharge (10) Témoin d'huile (11) Protection CC (12) Prise d'alimentation CC (13) Prise d'alimentation CA (14) Borne de mise à la masse (terre) (15) Filtre à carburant (16) Capuchon du réservoir à carburant (17) Démarreur à lanceur (19) Bouchon de remplissage d'huile (20) Cache du filtre à air 3 (18) Robinet du carburant
  • 58. FRANÇAIS (1) Interrupteur de commande du mode Économie (2) Interrupteur du moteur (3) Réservoir à carburant (4) Bougie (5) Silencieux (6) Poignée de transport (7) Levier d'étrangleur (8) Témoin lumineux CA (9) Témoin de surcharge (10) Témoin d'huile (11) Prise d'alimentation CA (12) Prise d'alimentation CC (13) Borne de mise à la masse (terre) (14) Filtre à carburant (15) Capuchon du réservoir à carburant (16) Démarreur à lanceur (17) Robinet du carburant (18) Bouchon de remplissage d'huile (19) Cache du filtre à air 4
  • 59. FRANÇAIS 1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite inférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous ne pourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dans la machine. 2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage. 1) “ON”(marche) Le circuit d'allumage est en marche. Le moteur peut démarrer. 2) “OFF”(arrêt) Le circuit d'allumage est éteint. Le moteur ne peut pas démarrer. INTERRUPTEUR DU MOTEUR 3) IINTERRUPTEUR DE COMMANDE DU MODE ÉCONOMIE Lorsque l'interrupteur de commande du mode Économie est en position « ON », l'unité de commande économique contrôle la vitesse du moteur en fonction de la charge connectée. Ce mode permet d'obtenir une meilleure alimentation en carburant et une réduction du bruit. INTERRUPTEUR DU MODE ÉCONOMIE 4) PROTECTEUR DU CIRCUIT CC Le protecteur du circuit CC coupe automatiquement le circuit lorsque la charge excède la puissance nominale de la génératrice. ATTENTION : Si le protecteur du circuit CC s'enclenche, réduisez la charge pour respecter la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques de la génératrice. OUVERT 5) BOUCHON D'AÉRATION DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT Le capuchon du réservoir à carburant est doté d'un bouchon d'aération qui permet de stopper l'écoulement du carburant. Le bouchon d'aération doit être tourné une fois dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position fermée. Le carburant peut ainsi être acheminé jusqu'au carburateur et le moteur peut fonctionner. Lorsque le moteur n'est pas utilisé, serrez à main le bouchon d'aération dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour arrêter l'écoulement du carburant. 5 FERMÉ
  • 60. FRANÇAIS 6) ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateur en carburant à partir du réservoir. 3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION NOTE • Ajoutez plus de deux litres de carburant lorsque vous utilisez la machine pour la première fois. (bz1500) • Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être effectuées avant chaque utilisation de la génératrice. 1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT • Assurez-vous qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. • Si le niveau de carburant est bas, remplissez le réservoir de la machine avec de l'essence sans plomb pour automobile. • Veillez à placer l'écran du filtre à carburant dans le goulot de remplissage du carburant. • Carburant recommandé : essence sans plomb. • Capacité du réservoir à carburant : (voir pages 16,17) AVERTISSEMENT • Ne remplissez pas le réservoir alors que le moteur fonctionne ou qu'il est encore chaud. • Fermez le robinet de carburant avant de faire le plein. • Veillez à ne pas laisser de la poussière, des détritus, de l'eau ou tout autre corps étranger pénétrer dans le carburant. • Ne remplissez pas la machine au-delà de la partie supérieure du filtre à carburant. En effet, le carburant pourrait ensuite déborder, pendant sa montée en température et son expansion. • Essuyez soigneusement toute éventuelle éclaboussure de carburant avant de démarrer le moteur. • Tenez les flammes nues à l'écart de la machine. NIVEAU SUPÉRIEUR 2) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR Assurez-vous que le niveau de l'huile moteur atteint la partie supérieure de l'orifice de remplissage d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 6
  • 61. FRANÇAIS • Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez le niveau de l'huile moteur. • Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée, ajoutez de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne du niveau supérieur. Ne vissez pas le bouchon de remplissage d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile. • Remplacez l'huile lorsqu'elle est souillée. 1.Capacité du réservoir d'huile : (voir pages 16,17) • Huile moteur recommandée : API Service « SJ ». 3) MISE À LA MASSE (terre) Veillez à mettre la génératrice à la masse (terre). 4. FONCTIONNEMENT NOTE • La génératrice a été expédiée sans huile moteur. Pour que le moteur puisse démarrer, vous devez d'abord remplir la machine d'huile moteur. • Veillez à ne pas incliner la génératrice lorsque vous ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité trop importante d'huile et endommager le moteur. (OUVERTURE) 1) DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE • Ne connectez pas les appareils électriques avant de démarrer le moteur. • Tournez le bouton de commande du mode Économie en position « OFF ». (BZ1500) 1. Amenez l'aérateur du réservoir à carburant en position « OPEN » (ouverte). 2. Tournez le levier d'étrangleur en position « ON » (marche). 3. Amenez l'interrupteur du moteur en position « ON ». 4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición . Esto no es necesario si el motor está caliente. 7
  • 62. FRANÇAIS 6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'à ressentir une résistance. Cela correspond au point de « compression ». Ramenez la poignée dans sa position initiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement la corde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignée du démarreur revenir à sa position initiale, sans la lâcher. Maintenez solidement la poignée de transport pour éviter que la génératrice ne bascule lorsque vous actionnez le démarreur à lanceur. 7. Laissez chauffer le moteur. 8. Ramenez le levier d'étrangleur en position de fonctionnement. 9. Laissez chauffer le moteur sans charge pendant quelques minutes. 2) UTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CA (a) Vérifiez si le témoin CA indique la tension appropriée. (b) Amenez le bouton de commande du mode Économie en position « ON » (marche). (c) Mettez les appareils électriques hors tension (OFF) avant de les connecter à la génératrice. (d) Insérer les prises des appareils électriques dans les prises d'alimentation de la machine. ATTENTION • Assurez-vous que votre appareil électrique est hors tension avant de le brancher. • Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la puissance nominale de la génératrice. • Assurez-vous que le courant de charge de la prise ne dépasse pas son courant nominal. • L'interrupteur de commande du mode Économie doit être amené en position « OFF » (arrêt) lorsque vous branchez des dispositifs électriques qui utilisent une grande quantité de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou une pompe immergée. 2. TÉMOIN DE SURCHARGE Le témoin de surcharge s'allume si la machine détecte la surcharge d'un appareil électrique connecté, si le bloc inverseur surchauffe ou si la tension de sortie CA augmente. Dans un tel cas, le coupe-circuit électronique s'active et coupe l'alimentation de la génératrice afin de protéger la machine ainsi que tout appareil électrique connecté. Le témoin lumineux de sortie (vert) clignote et le témoin de surcharge (rouge) s'allume, puis le moteur s'arrête. Si une telle situation se produit, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 8
  • 63. FRANÇAIS (a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur. (b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la plage de puissances spécifiée. (c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour détecter toute éventuelle obstruction. Supprimez toute obstruction détectée. (d)Après avoir effectué cette vérification, redémarrez le moteur. ATTENTION • La sortie CA de la génératrice se réinitialise automatiquement lorsque le moteur est arrêté puis redémarré. • Le témoin de surcharge peut s'allumer pendant quelques secondes lors de l'utilisation d'appareils électriques qui requièrent une grande quantité de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement. 3. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CC (en option) Cette utilisation s'applique exclusivement au rechargement de batteries de 12 volts. (a)Instructions relatives au rechargement d'une batterie • Débranchez les câbles de la batterie. • Desserrez complètement le bouchon de remplissage de liquide de batterie. • Ajoutez de l'eau distillée jusqu'à la limite supérieure si le niveau de liquide de batterie est insuffisant. • Mesurez la densité spécifique du liquide de batterie à l'aide d'un aéromètre, puis calculez le temps de charge en fonction du tableau présenté à droite. • La densité spécifique d'une batterie entièrement chargée doit se situer entre 1,26 et 1,28. Il est recommandé de vérifier ce paramètre toutes les heures. (b) Raccordez la prise d'alimentation CC et les bornes de la batterie à l'aide des câbles de charge. Veillez à respecter les polarités (+) et (-) lorsque vous connectez les câbles. (c) S'il se trouve en position « OFF » (arrêt), amenez le dispositif de protection du circuit CC en position « ON » (marche) après avoir vérifié la connexion ATTENTION • Assurez-vous que le bouton de commande du mode Économie est en position « OFF » pendant que vous rechargez une batterie. 9 Recherche de la densité spécifique et durée de rechargement Durée de rechargement Capacité de la batterie
  • 64. FRANÇAIS 3) ARRÊT DU MOTEUR 1. Mettez les appareils électriques hors tension ou débranchez-les. 2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ». 3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ». 4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'amener en position « CLOSED » (fermé). (FERMÉ) 5.MAINTENANCE PÉRIODIQUE 1) TABLEAU DE MAINTENANCE Les opérations de maintenance régulière sont essentielles pour garantir la performance de la machine et la sûreté de son utilisation. Élément Remarques Bougie Maintenance Tous les Tous les initiale 3 mois 6 mois après 1 mois ou toutes les ou toutes les ou 20 heures 50 heures 100 heures d'utilisation d'utilisation d'utilisation Vérifier l'état général, régler l'écartement et nettoyer. Remplacer si nécessaire. Huile moteur Vérification préalable au fonctionnement (tous les jours Vérifier le niveau d'huile. Remplacer. Filtre à huile Nettoyer le filtre à huile. Filtre à air Nettoyer. Remplacer si nécessaire. Filtre à carburant Nettoyer le filtre du robinet de carburant. Le remplacer si nécessaire. Étrangleur Vérifier le fonctionnement de l'étrangleur. Jeu de la soupape Vérifier et régler le jeu de la soupape alors que le moteur est froid. Ligne de carburant Vérifier la durite de carburant pour détecter d'éventuelles fissures ou détériorations. La remplacer si nécessaire. 10 Tous les 12 mois ou toutes les 300 heures d'utilisation
  • 65. FRANÇAIS Système d'échappement Rechercher d'éventuelles fuites. Resserrer ou remplacer le joint si nécessaire. Vérifier l'écran du silencieux. Le nettoyer et le remplacer si nécessaire. Carburateur Vérifier le fonctionnement de l'étrangleur. Système de refroidissement Rechercher une éventuelle détérioration du ventilateur. Système de démarrage Vérifier le fonctionnement du démarreur à lanceur. Vitesse du ralenti Vérifier et régler la vitesse du ralenti du moteur. Fixations/Di spositifs de serrage Vérifier toutes les fixations et tous les dispositifs de serrage. Corriger si nécessaire. Aérateur du carter. Vérifier la durite de l'aérateur pour détecter d'éventuelles fissures ou détériorations. La remplacer si nécessaire. Génératrice Vérifier si le témoin lumineux s'allume. 2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR 1. Placez la machine sur une surface de niveau et laissez chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur et amenez le bouton du robinet de carburant en position « OFF ». Tournez le bouton de l'aérateur du capuchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Desserrez la vis et retirez le couvercle. 3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. 4. Placez un bac de récupération d'huile sous le moteur et inclinez la génératrice pour la vidanger complètement. 5. Replacez la génératrice sur une surface de niveau. 6. Ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur. NIVEAU SUPÉRIEUR 11
  • 66. FRANÇAIS 7. Installez le bouchon de remplissage d'huile. 8. Installez le couvercle et resserrez la vis. • Huile moteur recommandée : (voir pages 15,16) API Service « SJ ». FILTRE D'HUILE ATTENTION • Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le carter. • N'inclinez pas la génératrice pendant que vous ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité excessive et endommager le moteur. • Nettoyez le filtre à huile toutes les 100 heures d'utilisation. 3) FILTRE À AIR Il est très important de maintenir le filtre à air dans un bon état de propreté. La saleté induite par l'utilisation de cartouches inappropriées, incorrectement installées ou mal entretenues endommage le moteur et provoque une usure excessive. Veillez à ce que la cartouche du filtre à air soit toujours propre. 1. Retirez le cache. 2. Retirez le cache du filtre à air et la cartouche. 3. Nettoyez la cartouche dans un récipient contenant du solvant et laissez-la sécher. 4. Imbibez la cartouche d'huile et essorez-la pour retirer l'excès d'huile. La cartouche doit être humide mais l'huile ne doit pas couler. 5. Insérez la cartouche dans le filtre à air. 6. Reposez le cache. ATTENTION Ne faites jamais tourner le moteur avant d'avoir installé la cartouche. Cela pourrait entraîner une usure excessive du piston et/ou du cylindre. 12
  • 67. FRANÇAIS 4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE 1. Retirez le cache. 2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les dépôts de carbone. 3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie. 4. Reposez la bougie. 5. Reposez le cache. Couleur standard de l'électrode : bronze Bougie standard : CR4HSB (NGK) Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in) 5) FILTRE DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant et le filtre. 2. Nettoyez le filtre avec un solvant. S'il est endommagé, remplacez-le. 3. Essuyez le filtre et insérez-le. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du réservoir est correctement serré. 6) ÉCRAN DU SILENCIEUX AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux deviennent brûlants lorsque vous faites fonctionner le moteur. Pendant les opérations de réparation ou de vérification, ne touchez pas le moteur ou le silencieux et ne les laissez pas entrer en contact avec vos vêtements avant qu'ils aient refroidi. 1. Retirez le cache. 2. Retirez l'écran du silencieux. 13
  • 68. FRANÇAIS 3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles et l'extraire du silencieux. 4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et du pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. 5. Reposez l'écran du silencieux. 6. Reposez le cache. 6. DÉPANNAGE 1) LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. Système d'alimentation en carburant Aucun carburant n'est acheminé jusqu'à la chambre de combustion • Le réservoir à carburant est vide…Ajoutez du carburant. • Le réservoir contient du carburant….Le bouton de l'aérateur du capuchon du réservoir à carburant est en position « ON », le bouton du robinet de carburant est en position « ON ». • Ligne d'alimentation en carburant obstruée…Nettoyez la ligne d'alimentation en carburant. • Le carburateur est obstrué….Nettoyez le carburateur. 2. Système d'alimentation en huile du moteur Insuffisant • Le niveau d'huile est bas….Ajoutez de l'huile moteur. 3. Systèmes électriques Étincelle insuffisante • La bougie est humide ou encrassée par des dépôts de carbone….Retirez les dépôts de carbone ou essuyez la bougie pour la sécher. • Système d'allumage défaillant…Contactez le revendeur. 4. Compression insuffisante • Le piston et le cylindre sont usés...Contactez le revendeur. 2) LA GÉNÉRATRICE NE PRODUIT PAS DE COURANT Le dispositif de sécurité (CA) est en position « OFF » …Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Le dispositif de sécurité (CC) est en position « OFF » …Appuyez pour réinitialiser le dispositif de protection CC. 14
  • 69. FRANÇAIS 7. STOCKAGE Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devez effectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toute détérioration. 1) VIDANGE DU CARBURANT 1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir. 2. Retirez le cache, vidangez le carburant du carburateur en desserrant la vis de purge. 2) MOTEUR 2. Retirez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe d'huile moteur SAE 10W30 ou 20W40 dans l'orifice de la bougie et reposez-la. 3. Utilisez le démarreur à lanceur pour retourner le moteur plusieurs fois (allumage éteint). 4. Tirez sur le démarreur à lanceur jusqu'au point de compression. 5. Arrêtez les tractions. 6. Nettoyez l'intérieur de la génératrice et appliquez un produit antirouille. 7. Placez le cache sur la génératrice et stockez-la dans un lieu correctement ventilé, à l'abri de l'humidité. 8. La génératrice doit rester en position verticale. 15
  • 70. FRANÇAIS 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE 1200i Type GÉNÉRATRICE Tension CA 1500i 50 Hz 100, 230V, 240V 60 Hz 100, 120V, 240V Puissance max. 1,2 kVA 1,5 kVA 1,8 kVA Puissance nominale 1,0 kVA 1,2 kVA 1,5 kVA Facteur de puissance 1,0 Puissance CC 12V / 4,0A Modèle XY147F Type Alésage x Course Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête mm xmm 47x41,5 Cylindrée 72 cc Puissance max. 2,1KW / 5500rpm MOTEUR Carburant Essence ordinaire pour automobile Capacité du réservoir à carburant Fonctionnement continu nominal 3,6 litres 4,3 h Huile lubrifiante 4,0 h 0,60 litres Système de démarrage Démarreur à lanceur Système d'allumage Allumage à condensateur (CDI) Type de bougie d'allumage Dimensions nettes 4,3 h SAE 10W30 Capacité du réservoir d'huile lubrifiante DIMENSIONS 1800i Génératrice à inverseur A7RTC o CR5HSB (NGK) LxPxH 492 x 262 x 406 Dimensions hors tout L x P x H 525 x 295 x 440 Poids net 18,5 Kg 18,5 Kg 18,5 Kg Poids sec 20,5Kg 20,5Kg 20,5Kg Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 16
  • 71. FRANÇAIS 2000i Modelo 2500i Type GÉNÉRATRICE Tension CA 50 Hz 100, 230V, 240V 60 Hz 100, 120V, 240V Puissance max. 2,0 kVA 2,5 kVA 3,5 kVA Puissance nominale 1,8 kVA 2,2 kVA 3,0 kVA Facteur de puissance 1,0 Puissance CC Modèle Type Alésage x Course mm x mm Cylindrée Puissance max. 12V / 8,3A XY152F-3 MOTEUR XY152F-3 52,4x57,8 52,4x57,8 57,4x57,8 124,6cc 124,6cc 149,5cc 3,5KW/5500rpm 3,5KW/5500rpm 4,0KW/5500rpm Essence ordinaire pour automobile Capacité du réservoir à carburant Fonctionnement continu nominal XY157F Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête Carburant 5,7 litres 4h30min (charge 100%) 5h50min (charge 50%) Huile lubrifiante 4h10min (charge 100%) 5h30min (charge 50%) 3h5min (charge 100%) 4h10min (charge 50%) SAE 10W30 0,9 litres Capacité du réservoir d'huile lubrifiante Système de démarrage Démarreur à lanceur Système d'allumage Allumage à condensateur (C.D.I) Type de bougie d'allumage DIMENSIONS 3500i Génératrice à inverseur A7RTC o CR5HSB (NGK) Dimensions nettes L x P x H 565 x 320 x 470 Dimensions hors tout L x P x H 595 x 355 x 510 Poids net 28 Kg 28 Kg 29 Kg Poids sec 30 Kg 31Kg 32 Kg Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 17
  • 72. FRANÇAIS 9. SCHÉMA DE CÂBLAGE 1200I, 1500I, 1800I Inglés DC Winding DC Protector DC Socket Stepping motor AC socket Main winding Invert cell Economic switch (economy) Fuse Français Enroulement à courant continu Protecteur CC Prise d'alimentation CC Moteur pas à pas Prise d'alimentation CA Enroulement principal Cellule de l'inverseur Interrupteur du mode Économie Fusible Pilot - Overload - Low oil Control winding Oil sensor Engine switch Ignition winding Spring winding Spark plug High pressure wrap 18 Témoin - Surcharge Niveau d'huile insuffisant Enroulement de commande Capteur de niveau d'huile Interrupteur du moteur Enroulement d'allumage Enroulement à ressort Bougie Bobinage haute pression
  • 75.
  • 76. www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • Spain Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: callcenter@internaco.com