1. may, might, maybe, perhaps
Gramática inglesa: a) para hablar de posibilidades, b) pedir permiso o pedir
algo.
May y might
1. Podemos usar may o might para decir que existe la posibilidad de que algo es
cierto o podría suceder. May y might se utilizan para hablar sobre el presente o el
futuro. Una traducción de may y might podría ser "es posible que" ó "puede que".
May y might van seguidos de un infinitivo sin to. Por ejemplo, I may go y no I may
to go o It might rain y no It might to rain.
Peter may come this afternoon. - Es posible que venga Peter esta tarde.
It might rain tomorrow. - Puede que llueva mañana.
They may arrive late. - Puede que lleguen tarde.
2. Para pedir permiso o pedir algo. Además de este uso, may también se utiliza
para pedir permiso o pedir algo en situaciones más o menos formales.
May I smoke. - ¿Puedo fumar? o ¿Me permite fumar?
May I go to the toilet. - ¿Puedo ir al baño? (Nota: en USA y Canadá no se
dice toilet, será mejor decir “bathroom” o “restroom”.)
May we have the menu, please? - ¿Nos podría traer el menú, por favor?
May I have your name and address, please? - ¿Quiere darme su nombre y
dirección, por favor?
Maybe y perhaps = Quizá, tal vez, a lo mejor.
Maybe y Perhaps tienen el mismo significado, pero se colocan en diferentes
posiciones en la frase.
Normalmente maybe se coloca solo al principio de la frase.
Se utilizan los dos para decir que algo es posible. Se pueden usar indistintamente,
pero de los dos, maybe es muy apropiado para un contexto más informal
y perhaps se utiliza en situaciones más formales.
Maybe they’ll come later. - Tal vez vienen más tarde. / Quizá vengan más
tarde. / A lo mejor vienen más tarde.
St Paul's Cathedral is perhaps one of London's most prominent landmarks.
- La Catedral de San Pablo es quizás uno de los lugares más emblemáticos de
Londres.