2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.
1. El objetivo principal del estudio de una lengua es aprender la lengua para leer y comprender su
literatura o para el beneficio del desarrollo de la disciplina mental e intelectual que resulta del
estudio de una lengua extranjera.
2. Es una forma de estudiar la lengua mediante la aproximación de la misma desde un análisis
detallado de sus reglas gramaticales, seguida de una explicación sobre la traducción de oraciones
y textos en la primera o en la lengua meta.
3. Ve al aprendizaje como un proceso de memorización de reglas y hecho con el objetivo de entender
y manipular la morfología y sintaxis de la lengua extranjera.
“ La lengua materna se mantiene como sistema de referencia en la
adquisición de la segunda lengua” (Stern, 1983)
GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN
(Método Prusiano)
3.
4. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.
5. La selección del vocabulario se basa solo en los textos
utilizados. Las palabras son enseñadas a través de listas
bilingües, estudio de diccionario y memorización.
GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN
6. La oración es la unidad básica de enseñanza y práctica de la lengua.
5. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.
7. Se enfatiza la precisión de la lengua. Se espera que los
estudiantes alcancen altos estándares en la traducción.
GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN
8. La gramática se enseña de manera deductiva. Presentando, estudiando
las reglas gramaticales y poniéndolas en práctica a través de ejercicios de
traducción.
7. • Manipulación de la morfología y sintaxos de la lengua meta a través
de la memorización.
• Deducción a partir de las reglas gramaticales y sus excepciones.
• Traducción de oraciones y textos.
• Memorización de vocabulario.
• Listas de vocabulario bilingües.
• Énfasis en la destreza receptiva (lectura de comprensión)
8. Buen método pero sin usarlo en exceso, porque no se utiliza la lengua meta.
Método tedioso, que puede generar pérdida de interés.
No desarrolla ni la destreza auditiva ni la oral.
La pronunciación es poco natural e inexacta.
Aunque es cómodo para los maestros, puede generar estré en los estudiantes.
La memorización no es realmente un aprendizaje.
Limitado a cierta edad.
9. No está totalmente fuera de las clases, aún sigue siendo utilizado.
Método antigüo que es como la base o punto de partida de los
siguientes métodos.
Es un método que genera debate por su eficiencia en las escuelas.
Ya no es tan aplicable dentro del contexto que actualmente se vive
en relación con el aprendizaje formal de la lengua.
Actualmente, se podría aplicar en adultos.
10. THE
REFORM
MOVEMENT
F. Gouin (1831-1896).
Best known mid-19th century reformers
Propone su primer pograma de estudios estructurado.
Cree que el aprendizaje de una lengua extranjera se facilitaba a
través del uso de la misma, para lograr expresar eventos que
consistieran en una serie de acciones secuenciadas.
Enfatiza en la necesidad de presentar aspectos nuevos de
enseñanza en un context que hiciera claro el significado, así como
el uso de gestos y acciones que transmitieran el significado del
discurso.
11. THE
REFORM
MOVEMENT
1) El studio de la lengua hablada.
2) Entrenamiento fonético para promover los buenos hábitos
de pronunciación.
3) El uso de conversaciones escritas y diálogos para presentar
frases convencionales e idiomáticas.
4) Un método inductivo para enseñar gramática
5) Enseñar significados nuevos por medio de establecer
asociaciones dentro de la lengua meta más que con la lengua
materna.
Uno de los primeros objetivos del
movimiento era mejoras la
enseñanza de las lenguas modernas.
12.
13. Principios y procedimientos
1. Las intrucciones en el aula eran exclusivamente en la lengua
meta.
2. Solo vocabulario y oraciones de uso diario eran enseñados.
3. Las habilidades de communicación oral era construidas
progresivamente, organizadas alrededor de intercambios de
preguntas y respuestas entre profesores y estudiantes.
4. La gramática era enseñada de manera inductiva.
14. Principios y procedimientos
5. Los nuevos puntos de enseñanza eran introducidos
oralmente.
6. Vocabulario concreto era enseñado a través de
demostracions, objetos e imágenes.
7. Vocabulario abstracto a través de aosciación de ideas,
8. Eran enseñados tantla expresión oral como la
comprensión auditiva.
9. La correcta pronunciación y gramática eran enseñadas.
15. Teoría lingüística
El método no tiene una teoría sobre la naturaleza de
la lengua ni una teoría sobre el aprendizaje de la
misma y tampoco cuenta con principios
metodológicos consistentes que sirvan de base a las
técnicas de enseñanza.
16. Teoría del aprendizaje
● El concepto de aprendizaje equipara el proceso de aprendizaje de la
lengua meta al proceso de adquisición de la primera lengua.
● Imitativo, asociativo e inductivo.
● La lengua se aprende mediante la imitación de un modelo lingüístico
y la memorización de frases y pequeños diálogos.
● El léxico se adquiere mediante asociaciones y las reglas gramaticales
se inducen de la observación de los ejemplos.
● El profesor es el verdadero protagonista de la clase: no sólo es modelo
de lengua sino que debe tener iniciativa y dinamismo para crear la
necesaria interacción en el aula
17. Situación actual
Sus propuestas han resultado de difícil aplicación en grupos
numerosos o en las escuelas públicas.
Su exigencia de no recurrir a la lengua materna ha terminado muchas
veces en farragosas y complicadas explicaciones en la lengua meta.
Este método ha ofrecido innovaciones importantes en el ámbito de los
procesos de enseñanza, ha hecho visibles los problemas que existían
en la enseñanza y en el proceso de aprendizaje y ha abierto el camino
hacia la didáctica de las lenguas extranjeras.
18. TEORÍAS
Relacionado a la
competencia de la lengua.
Sobre las unidades básicas
de la estrcutura de la lengua.
LINGÜÍSTICA APRENDIZAJE
Procesos psicolingüísticos y
cognitivos relacionados al
aprendizaje de una lengua.
Condiciones que permitan
el éxito de dichos procesos.
19. Periodo: Entre las dos guerras mundiales
Métodos utilizados: Método directo, enfoque basado en lectura y
enfoque lector-oral
No había estandarización del vocabulario o gramática.
No había conceso en que gramática, patrones de oraciones
ni vocabulario eran los más importnates para estudiantes
de nivel inicial, intermedio o avanzado.
La entrada de E.U.A. en la segunda guerra mundial significó un efecto
importante en la enseñanza de lenguas extranjeras.
20. El gobierno comisionó a
las universidades a
desarrollar programas de
lenguas extranjeras para
el personal militar.
En 1942, se desarrolló el
“Army Specialized Training
program” (ASTP). 55
universidades americanas
se involucraron en el
programa para 1943.
Objetivo: que los estudiantes
adquirieran competencia
conversacional en una
variedad de lenguas
extranjeras.
Técnica Bloomfield: “método informante”, usaba a
un nativo como “informante”, como fuente de
frases y vocabulario. Además de un lingüista para
supervisar la experiencia de aprendizaje.
Tiempo: 10 horas al día, seis
días a la semana. 15 horas
de práctica con nativos y de
20 a 30 horas de estudio
privado en un lapso de 2 a 6
semanas.
Organización: grupos
pequeños dentro de la
milicia, con estudiantes
maduros y altamente
motivados.
El ASTP duró solo 2 años. Su
metodología derivó del intenso
contacto con la lengua meta
más que de una metodología
de enseñanza en si.
22. INICIOS Resulta de la atención que
se le da a la enseñanza de
lenguas extranjeras en
E.U.A a finales de los 50.
NECESIDAD
Aprendizaje intenso de lenguas
para no quedarse atrás en
cuanto avances tecnológicos.
TRANSFORMACIÓN
Este método llevó a la
enseñanza de lenguas de un
arte a una ciencia. Patentado
por Nelson Brooks en 1964
SURGIMIENTO
23. Basado en:
Principios sistemáticos basados en
procedimientos orales para
la selección, gradación y
presentación de los contenidos de
un curso de enseñanza de lengua.
Programas
del ejército
Enfoque oral
o structural
de C. Fries
24. 1. Una descripción científica de la lengua contemporánea basada en la idea de
que la lengua es un sistema de estructuras.
2. La comparación entre lenguas, para poder ver mejor la autonomía de cada
sistema, las diferencias esenciales y también las semejanzas.
3. El énfasis en el aspecto oral de la lengua.
4. La importancia dada a la comunicación como función esencial del lenguaje.
5. La concepción propia del conductismo de que el uso del lenguaje es un
comportamiento, que se aprende a base de adquisición de hábitos mediante
conductas repetitivas.
ELEMENTOS BÁSICOS
25. La clase audiolingüe prototípica consta de los elementos
siguientes (cfr. J. C. Richards y T. S. Rodgers, 1983):
26.
27.
28. OBJETIVO
Conseguir un dominio oral de la L2 y hacer que
el aprendiente hable de modo automático, sin
tener que recurrir a la traducción desde la lengua
materna.
PAPEL DEL
ESTUDIANTE
Pasivo, responde a los estímulos ofrecidos, sin
tener en cuenta el contenido de lo que practica,
y sin tomar la iniciativa en la interacción.
PAPEL DEL
PROFESOR
Papel activo, proporciona estímulos, y es quien
controla y reconduce la evolución del aprendizaje.
29. Las características del método audiolingüe, como son
los ejercicios estructurales, han pasado a integrarse
en una perspectiva más amplia de la lengua vista
como lengua en uso.
El conocimiento y uso de la lengua requieren el
dominio, además del conocimiento estructural, de
otros recursos y otros saberes, propios de
la competencia comunicativa.